Extend copyright to 2015.
[kdbg.git] / po / zh_CN.po
blob1b1f40783a240b213d0032977a34e6e69515979d
1 # translation of zh_CN.po to
2 # KDbg - Debugger GUI for gdb
3 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
5 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
6 # Moligaloo <moligaloo@163.com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n"
13 "Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n"
14 "Language-Team:  <zh@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
22 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
23 msgid "&Disable"
24 msgstr "启用"
26 #: brkpt.cpp:181
27 msgid "&Enable"
28 msgstr "禁用"
30 #: brkpt.cpp:363
31 msgid ": Conditional breakpoint"
32 msgstr ":条件断点"
34 #: dbgmainwnd.cpp:71
35 msgid "active"
36 msgstr "激活"
38 #: dbgmainwnd.cpp:78
39 msgid "Stack"
40 msgstr "堆栈"
42 #: dbgmainwnd.cpp:81
43 msgid "Locals"
44 msgstr "局部变量"
46 #: dbgmainwnd.cpp:82
47 msgid "Variable"
48 msgstr "变量"
50 #: dbgmainwnd.cpp:84
51 msgid "Watches"
52 msgstr "监视点"
54 #: dbgmainwnd.cpp:87
55 msgid "Registers"
56 msgstr "寄存器"
58 #: dbgmainwnd.cpp:90
59 msgid "Breakpoints"
60 msgstr "断点"
62 #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
63 msgid "Output"
64 msgstr "输出"
66 #: dbgmainwnd.cpp:96
67 msgid "Threads"
68 msgstr "线程"
70 #: dbgmainwnd.cpp:99
71 msgid "Memory"
72 msgstr "内存"
74 #: dbgmainwnd.cpp:251
75 msgid "&Open Source..."
76 msgstr "打开源文件..."
78 #: dbgmainwnd.cpp:253
79 msgid "&Reload Source"
80 msgstr "再载入源程序"
82 #: dbgmainwnd.cpp:255
83 msgid "&Executable..."
84 msgstr "可执行程序..."
86 #: dbgmainwnd.cpp:261
87 msgid "Recent E&xecutables"
88 msgstr "最近的可执行程序"
90 #: dbgmainwnd.cpp:262
91 msgid "&Core dump..."
92 msgstr "核心转储"
94 #: dbgmainwnd.cpp:267
95 msgid "This &Program..."
96 msgstr "这个程序..."
98 #: dbgmainwnd.cpp:269
99 msgid "&Global Options..."
100 msgstr "全局选项"
102 #: dbgmainwnd.cpp:279
103 msgid "Source &code"
104 msgstr "源代码"
106 #: dbgmainwnd.cpp:281
107 msgid "Stac&k"
108 msgstr "堆栈"
110 #: dbgmainwnd.cpp:282
111 msgid "&Locals"
112 msgstr "局部变量"
114 #: dbgmainwnd.cpp:283
115 msgid "&Watched expressions"
116 msgstr "被监视的表达式"
118 #: dbgmainwnd.cpp:284
119 msgid "&Registers"
120 msgstr "寄存器"
122 #: dbgmainwnd.cpp:285
123 msgid "&Breakpoints"
124 msgstr "断点"
126 #: dbgmainwnd.cpp:286
127 msgid "T&hreads"
128 msgstr "线程"
130 #: dbgmainwnd.cpp:287
131 msgid "&Output"
132 msgstr "输出"
134 #: dbgmainwnd.cpp:288
135 msgid "&Memory"
136 msgstr "内存"
138 #: dbgmainwnd.cpp:298
139 msgid "&Run"
140 msgstr "执行"
142 #: dbgmainwnd.cpp:302
143 msgid "Step &into"
144 msgstr "跳入"
146 #: dbgmainwnd.cpp:306
147 msgid "Step &over"
148 msgstr "跳过"
150 #: dbgmainwnd.cpp:310
151 msgid "Step o&ut"
152 msgstr "跳出"
154 #: dbgmainwnd.cpp:314
155 msgid "Run to &cursor"
156 msgstr "运行到光标"
158 #: dbgmainwnd.cpp:318
159 msgid "Step i&nto by instruction"
160 msgstr "跳入到汇编指令"
162 #: dbgmainwnd.cpp:322
163 msgid "Step o&ver by instruction"
164 msgstr "从汇编指令中跳出"
166 #: dbgmainwnd.cpp:326
167 msgid "&Program counter to current line"
168 msgstr "到当前行的程序计数"
170 #: dbgmainwnd.cpp:329
171 msgid "&Break"
172 msgstr "断开"
174 #: dbgmainwnd.cpp:331
175 msgid "&Kill"
176 msgstr "杀死"
178 #: dbgmainwnd.cpp:333
179 msgid "Re&start"
180 msgstr "重启"
182 #: dbgmainwnd.cpp:335
183 msgid "A&ttach..."
184 msgstr "连接"
186 #: dbgmainwnd.cpp:337
187 msgid "&Arguments..."
188 msgstr "参数"
190 #: dbgmainwnd.cpp:341
191 msgid "Set/Clear &breakpoint"
192 msgstr "设置/清除断点"
194 #: dbgmainwnd.cpp:343
195 msgid "Set &temporary breakpoint"
196 msgstr "设置临时断点"
198 #: dbgmainwnd.cpp:345
199 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
200 msgstr "启用/禁用断点"
202 #: dbgmainwnd.cpp:349
203 msgid "Watch Expression"
204 msgstr "监视表达式"
206 #: dbgmainwnd.cpp:351
207 msgid "Edit Value"
208 msgstr "编辑值"
210 #: dbgmainwnd.cpp:379
211 msgid "Restart"
212 msgstr "重启"
214 #: dbgmainwnd.cpp:380
215 msgid "Core dump"
216 msgstr "核心转储"
218 #: dbgmainwnd.cpp:623
219 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
220 msgstr "`%1'不是一个文件或者文件不存在"
222 #: dbgmainwnd.cpp:691
223 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
224 msgstr "不能调试的语言:%1"
226 #: dbgmainwnd.cpp:704
227 msgid ""
228 "Could not start the debugger process.\n"
229 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
230 msgstr "无法启动调试器进程"
232 #: dbgmainwnd.cpp:826
233 msgid ": Global options"
234 msgstr ":全局选项"
236 #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
237 #, fuzzy
238 msgid "Debugger"
239 msgstr "调试器"
241 #: dbgmainwnd.cpp:842
242 #, fuzzy
243 msgid "Miscellaneous"
244 msgstr "杂项"
246 #: dbgmainwnd.cpp:980
247 msgid ": Program output"
248 msgstr ":程序输出"
250 #: dbgmainwnd.cpp:1070
251 msgid "|All source files\n"
252 msgstr "|所有源文件\n"
254 #: dbgmainwnd.cpp:1071
255 msgid "|Source files\n"
256 msgstr "|源文件\n"
258 #: dbgmainwnd.cpp:1072
259 msgid "|Header files\n"
260 msgstr "|头文件\n"
262 #: dbgmainwnd.cpp:1073
263 msgid "*|All files"
264 msgstr "*|所有文件"
266 #: dbgmainwnd.cpp:1165
267 msgid "Open"
268 msgstr ""
270 #: dbgmainwnd.cpp:1183
271 msgid "Select the executable to debug"
272 msgstr "选择要调试的可执行程序"
274 #: dbgmainwnd.cpp:1196
275 msgid "Select core dump"
276 msgstr "选择核心转储"
278 #: debugger.cpp:650
279 msgid ""
280 "%1 exited unexpectedly.\n"
281 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
282 msgstr ""
283 "gdb非预期中止\n"
284 "请重启会话,返回代码为%1"
286 #: debugger.cpp:841
287 msgid ""
288 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
289 "%1\n"
290 "Shall this command be used?"
291 msgstr ""
292 "这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n"
293 "%1 使用这个命令吗?"
295 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
297 #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
298 msgid "Value"
299 msgstr "值"
301 #: gdbdriver.cpp:911
302 msgid "<anonymous struct or union>"
303 msgstr "<匿名结构体或共用体>"
305 #: gdbdriver.cpp:1526
306 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
307 msgstr "<被抑制数组的额外条目>"
309 #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
310 msgid "New working directory: "
311 msgstr "新的工作目录:"
313 #: main.cpp:23
314 msgid "KDbg"
315 msgstr ""
317 #: main.cpp:25
318 msgid "A Debugger"
319 msgstr "一个基于GDB的图形界面调试器"
321 #: main.cpp:27
322 msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
323 msgstr ""
325 #: main.cpp:31
326 msgid "Johannes Sixt"
327 msgstr ""
329 #: main.cpp:32
330 msgid "Keith Isdale"
331 msgstr ""
333 #: main.cpp:33
334 msgid "XSLT debugging"
335 msgstr "XSLT调试"
337 #: main.cpp:35
338 msgid "Daniel Kristjansson"
339 msgstr ""
341 #: main.cpp:36
342 msgid "Register groups and formatting"
343 msgstr "寄存器组与格式化"
345 #: main.cpp:38
346 msgid "David Edmundson"
347 msgstr ""
349 #: main.cpp:39
350 msgid "KDE4 porting"
351 msgstr ""
353 #: main.cpp:44
354 msgid "transcript of conversation with the debugger"
355 msgstr "与调试器会话的副本"
357 #: main.cpp:45
358 msgid "remote debugging via <device>"
359 msgstr "通过<device>进行远程调试"
361 #: main.cpp:46
362 msgid "specify language: C, XSLT"
363 msgstr "指定语言:C,XSLT "
365 #: main.cpp:47
366 msgid "use language XSLT (deprecated)"
367 msgstr "使用语言XSLT(过时)"
369 #: main.cpp:48
370 msgid "specify arguments of debugged executable"
371 msgstr ""
373 #: main.cpp:49
374 msgid "specify PID of process to debug"
375 msgstr "指定要调试进程的PID"
377 #: main.cpp:50
378 msgid "path of executable to debug"
379 msgstr "可执行程序的路径"
381 #: main.cpp:51
382 msgid "a core file to use"
383 msgstr "要使用的核心转储"
385 #: main.cpp:114
386 msgid "Cannot start debugger."
387 msgstr "不能启动调试器"
389 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
391 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
392 msgid "Address"
393 msgstr "地址"
395 #: memwindow.cpp:59
396 msgid "B&ytes"
397 msgstr "字节"
399 #: memwindow.cpp:61
400 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
401 msgstr "半字"
403 #: memwindow.cpp:63
404 msgid "Words (&4 Bytes)"
405 msgstr "字"
407 #: memwindow.cpp:65
408 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
409 msgstr "双字"
411 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
412 msgid "He&xadecimal"
413 msgstr "十六进制"
415 #: memwindow.cpp:70
416 msgid "Signed &decimal"
417 msgstr "有符号整数"
419 #: memwindow.cpp:72
420 msgid "&Unsigned decimal"
421 msgstr "无符号整数"
423 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
424 msgid "&Octal"
425 msgstr "八进制"
427 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
428 msgid "&Binary"
429 msgstr "二进制"
431 #: memwindow.cpp:78
432 msgid "&Addresses"
433 msgstr "地址"
435 #: memwindow.cpp:80
436 msgid "&Character"
437 msgstr "字符"
439 #: memwindow.cpp:82
440 msgid "&Floatingpoint"
441 msgstr "浮点数"
443 #: memwindow.cpp:84
444 msgid "&Strings"
445 msgstr "字符串"
447 #: memwindow.cpp:86
448 msgid "&Instructions"
449 msgstr "指令"
451 #: pgmargs.cpp:198
452 msgid "Select a file name to insert as program argument"
453 msgstr "选择一个文件名作为程序参数"
455 #: pgmargs.cpp:212
456 msgid "Select a directory to insert as program argument"
457 msgstr "选择一个目录作为程序参数"
459 #: pgmsettings.cpp:25
460 msgid ""
461 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
462 "the default from the global options:"
463 msgstr ""
464 "怎样启动GDB\n"
465 "默认与全局选项相同。"
467 #: pgmsettings.cpp:59
468 msgid "&No input and output"
469 msgstr "没有输入和输出"
471 #: pgmsettings.cpp:63
472 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
473 msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
475 #: pgmsettings.cpp:67
476 msgid "&Full terminal emulation"
477 msgstr "全终端模拟"
479 #: pgmsettings.cpp:104
480 msgid "%1: Settings for %2"
481 msgstr "%1:%2的设置"
483 #: prefdebugger.cpp:20
484 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
485 msgstr "恢复默认设置清除条目"
487 #: prefdebugger.cpp:24
488 msgid "How to invoke &GDB:"
489 msgstr "怎样调用GDB"
491 #: prefdebugger.cpp:31
492 msgid ""
493 "%T will be replaced with a title string,\n"
494 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
495 "keeps the terminal window open."
496 msgstr ""
497 "%T将会替换为一个标题字符串\n"
498 "%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
499 "以保持终端窗口打开"
501 #: prefdebugger.cpp:37
502 msgid "&Terminal for program output:"
503 msgstr "程序输出的终端"
505 #: prefmisc.cpp:23
506 msgid "&Pop into foreground when program stops"
507 msgstr "当程序停止时弹入前台"
509 #: prefmisc.cpp:28
510 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
511 msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
513 #: prefmisc.cpp:35
514 msgid "&Tabstop every (characters):"
515 msgstr "每个字符之间的间隔"
517 #: prefmisc.cpp:37
518 msgid "File filter for &source files:"
519 msgstr "源文件过滤"
521 #: prefmisc.cpp:39
522 msgid "File filter for &header files:"
523 msgstr "头文件过滤"
525 #: procattach.cpp:290
526 msgid ": Attach to process"
527 msgstr ":连接到进程"
529 #: procattach.cpp:294
530 msgid "Specify the process number to attach to:"
531 msgstr "指定要连接的进程号"
533 #: procattach.cpp:302
534 msgid "OK"
535 msgstr ""
537 #: procattach.cpp:307
538 msgid "Cancel"
539 msgstr ""
541 #: regwnd.cpp:73
542 msgid "&GDB default"
543 msgstr "GDB默认"
545 #: regwnd.cpp:76
546 msgid "&Decimal"
547 msgstr "十进制数"
549 #: regwnd.cpp:78
550 msgid "Real (&e)"
551 msgstr "实数(e)"
553 #: regwnd.cpp:79
554 msgid "Real (&f)"
555 msgstr "实数(f)"
557 #: regwnd.cpp:80
558 msgid "&Real (g)"
559 msgstr "实数(g)"
561 #: regwnd.cpp:416
562 msgid "Register"
563 msgstr "寄存器"
565 #: regwnd.cpp:418
566 msgid "Decoded value"
567 msgstr "编码值"
569 #: regwnd.cpp:434
570 msgid "GP and others"
571 msgstr "GP和其它"
573 #: regwnd.cpp:436
574 msgid "Flags"
575 msgstr "标志位"
577 #: regwnd.cpp:439
578 msgid "x86/x87 segment"
579 msgstr "x86/x87段"
581 #: threadlist.cpp:42
582 msgid "Thread ID"
583 msgstr "线程ID"
585 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
587 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
588 msgid "Location"
589 msgstr "位置"
591 #: ttywnd.cpp:214
592 msgid "&Clear"
593 msgstr "清除"
595 #: watchwindow.cpp:17
596 msgid " Add "
597 msgstr "添加"
599 #: watchwindow.cpp:18
600 msgid " Del "
601 msgstr "删除"
603 #: watchwindow.cpp:19
604 msgid "Expression"
605 msgstr "表达式"
607 #: winstack.cpp:384
608 msgid ": Search"
609 msgstr ":搜索"
611 #: winstack.cpp:391
612 msgid "&Case sensitive"
613 msgstr "区分大小写"
615 #: winstack.cpp:393
616 msgid "&Forward"
617 msgstr "前进"
619 #: winstack.cpp:395
620 msgid "&Backward"
621 msgstr "后退"
623 #: winstack.cpp:396
624 msgid "Close"
625 msgstr ""
627 #: xsldbgdriver.cpp:1385
628 msgid "No memory dump available"
629 msgstr "没有可用的内存映像"
631 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
633 #: rc.cpp:3
634 msgid "Form"
635 msgstr ""
637 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
639 #: rc.cpp:12
640 msgid "Hits"
641 msgstr "提示"
643 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
645 #: rc.cpp:15
646 msgid "Ignore"
647 msgstr "忽略"
649 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
651 #: rc.cpp:18
652 msgid "Condition"
653 msgstr "状态"
655 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
657 #: rc.cpp:21
658 msgid "Add &Breakpoint"
659 msgstr "添加断点"
661 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
663 #: rc.cpp:24
664 msgid "Add &Watchpoint"
665 msgstr "添加监视点"
667 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
669 #: rc.cpp:27
670 msgid "&Remove"
671 msgstr ""
673 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
675 #: rc.cpp:33
676 msgid "&View Code"
677 msgstr "查看代码"
679 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
681 #: rc.cpp:36
682 msgid "&Conditional..."
683 msgstr "条件..."
685 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
686 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
687 #: rc.cpp:39
688 msgid "Dialog"
689 msgstr ""
691 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
693 #: rc.cpp:42
694 msgid "&Condition:"
695 msgstr "条件:"
697 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
699 #: rc.cpp:45
700 msgid "Ignore &next hits:"
701 msgstr "忽略下一个提示"
703 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
704 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
705 #: rc.cpp:48
706 msgid "do not ignore"
707 msgstr ""
709 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
710 #. i18n: ectx: Menu (file)
711 #: rc.cpp:51
712 #, fuzzy
713 msgid "&File"
714 msgstr "启用"
716 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
717 #. i18n: ectx: Menu (view)
718 #: rc.cpp:54
719 #, fuzzy
720 msgid "&View"
721 msgstr "查看代码"
723 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
724 #. i18n: ectx: Menu (execution)
725 #: rc.cpp:57
726 msgid "E&xecution"
727 msgstr "执行"
729 #. i18n: file: kdbgui.rc:42
730 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
731 #: rc.cpp:60
732 msgid "&Breakpoint"
733 msgstr "断点"
735 #. i18n: file: kdbgui.rc:47
736 #. i18n: ectx: Menu (settings)
737 #: rc.cpp:63
738 #, fuzzy
739 msgid "&Settings"
740 msgstr "字符串"
742 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
743 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
744 #: rc.cpp:66
745 msgid "Program Arguments"
746 msgstr "程序参数"
748 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
750 #: rc.cpp:69
751 msgid "&Arguments"
752 msgstr "参数"
754 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
756 #: rc.cpp:73
757 #, no-c-format
758 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
759 msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>"
761 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
763 #: rc.cpp:76
764 msgid ""
765 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
766 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
767 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
768 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
769 msgstr ""
770 "指定程序启动的参数,就像你从命令行中启动一样。\n"
771 "同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n"
772 "<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
774 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
776 #: rc.cpp:79
777 msgid ""
778 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
779 "location in the edit box above."
780 msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行"
782 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
784 #: rc.cpp:82
785 msgid "Insert &file name..."
786 msgstr "插入文件名"
788 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
789 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
790 #: rc.cpp:85
791 msgid "Alt+F"
792 msgstr "Alt+F"
794 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
796 #: rc.cpp:88
797 msgid ""
798 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
799 "cursor location in the edit box above."
800 msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置"
802 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
804 #: rc.cpp:91
805 msgid "Insert &directory name..."
806 msgstr "插入目录名"
808 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
809 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
810 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
811 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
812 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
813 msgid "Alt+D"
814 msgstr "Alt+D"
816 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
817 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
818 #: rc.cpp:97
819 msgid "&Working Directory"
820 msgstr "工作目录"
822 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
824 #: rc.cpp:100
825 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
826 msgstr "指定程序运行的初始目录"
828 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
830 #: rc.cpp:103
831 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
832 msgstr "浏览程序运行的初始工作目录"
834 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
836 #: rc.cpp:106
837 msgid "&Browse..."
838 msgstr "浏览"
840 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
841 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
842 #: rc.cpp:109
843 msgid "Alt+B"
844 msgstr "Alt+B"
846 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
847 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
848 #: rc.cpp:112
849 msgid "&Environment"
850 msgstr "环境"
852 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
854 #: rc.cpp:115
855 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
856 msgstr "环境变量(变量名=值):"
858 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
860 #: rc.cpp:118
861 msgid ""
862 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
863 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
864 msgstr ""
865 "添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n"
866 "<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>"
868 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
870 #: rc.cpp:121
871 msgid ""
872 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
873 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
874 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
875 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
876 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
877 "click <b>Delete</b>."
878 msgstr ""
879 "环境变量设置:<i>添加</i>到表格中,以<tt>变量名=值</tt>指定 <b>修改</b>一个"
880 "值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后"
881 "选择<b>删除</b>"
883 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
885 #: rc.cpp:124
886 msgid "Name"
887 msgstr "名称"
889 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
891 #: rc.cpp:130
892 msgid ""
893 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
894 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
895 "new value; otherwise, a new entry is created."
896 msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之"
898 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
900 #: rc.cpp:133
901 msgid "&Modify"
902 msgstr ""
904 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
905 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
906 #: rc.cpp:136
907 msgid "Alt+M"
908 msgstr "Alt+M"
910 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
912 #: rc.cpp:139
913 msgid ""
914 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
915 "to delete environment variables that are inherited."
916 msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量"
918 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
920 #: rc.cpp:142
921 msgid "&Delete"
922 msgstr ""
924 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
925 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
926 #: rc.cpp:148
927 msgid "&xsldbg Options"
928 msgstr "xsldbg选项"
930 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
931 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
932 #: rc.cpp:151
933 msgid "Attach to Process"
934 msgstr "连接到进程"
936 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
938 #: rc.cpp:154
939 msgid "&Filter or PID:"
940 msgstr "过滤文本或者PID"
942 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
944 #: rc.cpp:157
945 msgid ""
946 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
947 "number of entries in the list."
948 msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数"
950 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
952 #: rc.cpp:160
953 msgid ""
954 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
955 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
956 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
957 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
958 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
959 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
960 "columns show more information about the processes that is also available via "
961 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
962 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
963 msgstr ""
964 "<p>这个列表显示了所有当前运行的进程,你得从中选择一个以连接调试,使用<b>过滤名"
965 "或进程ID</b>可以减少当前的条目<p> <p>在<i>命令</i>栏中的文字通常是(但并不总"
966 "是)启动进程的命令。<i>PID</i>栏显示了进程ID<i>PPID</i>栏显示的父进程的PID. "
967 "额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以"
968 "更新。"
970 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
972 #: rc.cpp:163
973 msgid "Command"
974 msgstr "命令"
976 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
978 #: rc.cpp:166
979 msgid "PID"
980 msgstr "PID"
982 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
984 #: rc.cpp:169
985 msgid "PPID"
986 msgstr "PPID"
988 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
990 #: rc.cpp:172
991 msgid "This button updates the list of processes."
992 msgstr "这个按钮更新这个进程表"
994 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
996 #: rc.cpp:175
997 msgid "&Refresh"
998 msgstr "刷新"
1000 #~ msgid "F1"
1001 #~ msgstr "F1"
1003 #~ msgid "..."
1004 #~ msgstr "..."
1006 #~ msgid "Clear filter"
1007 #~ msgstr "清除过滤"
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Use this button to clear the filter text so that all processes are "
1011 #~ "displayed."
1012 #~ msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程"
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button "
1016 #~ "to attach to that process."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程"
1020 #~ msgid "Source"
1021 #~ msgstr "源文件"
1023 #~ msgid "&Find"
1024 #~ msgstr "查找"