Extend copyright to 2015.
[kdbg.git] / po / hr.po
blobce625563212f59ad7a1138cd06c145c6f9bc52af
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999
4 # Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1998.
5 # Luka Hranjec <lhranjec@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Luka Hranjec <lhranjec@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Croatian <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
20 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
22 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
23 msgid "&Disable"
24 msgstr "O&nemogući"
26 #: brkpt.cpp:181
27 msgid "&Enable"
28 msgstr "&Omogući"
30 #: brkpt.cpp:363
31 msgid ": Conditional breakpoint"
32 msgstr ": Uvjetni breakpoint"
34 #: dbgmainwnd.cpp:71
35 msgid "active"
36 msgstr "aktivan"
38 #: dbgmainwnd.cpp:78
39 msgid "Stack"
40 msgstr "Stog"
42 #: dbgmainwnd.cpp:81
43 msgid "Locals"
44 msgstr "Lokalni"
46 #: dbgmainwnd.cpp:82
47 msgid "Variable"
48 msgstr "Varijabla"
50 #: dbgmainwnd.cpp:84
51 msgid "Watches"
52 msgstr "Nadgledanja"
54 #: dbgmainwnd.cpp:87
55 msgid "Registers"
56 msgstr "Registri"
58 #: dbgmainwnd.cpp:90
59 msgid "Breakpoints"
60 msgstr "Breakpointovi"
62 #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
63 msgid "Output"
64 msgstr "Izlaz"
66 #: dbgmainwnd.cpp:96
67 msgid "Threads"
68 msgstr "Niti"
70 #: dbgmainwnd.cpp:99
71 msgid "Memory"
72 msgstr "Memorija"
74 #: dbgmainwnd.cpp:251
75 msgid "&Open Source..."
76 msgstr "&Otvori izvorni kod..."
78 #: dbgmainwnd.cpp:253
79 msgid "&Reload Source"
80 msgstr "&Ponovno učitaj kod"
82 #: dbgmainwnd.cpp:255
83 msgid "&Executable..."
84 msgstr "&Izvršna datoteka..."
86 #: dbgmainwnd.cpp:261
87 msgid "Recent E&xecutables"
88 msgstr "&Nedavne datoteke..."
90 #: dbgmainwnd.cpp:262
91 msgid "&Core dump..."
92 msgstr "&Core dump..."
94 #: dbgmainwnd.cpp:267
95 msgid "This &Program..."
96 msgstr "Ovaj &Progam"
98 #: dbgmainwnd.cpp:269
99 msgid "&Global Options..."
100 msgstr "&Globalne Postavke..."
102 #: dbgmainwnd.cpp:279
103 msgid "Source &code"
104 msgstr "Izvorni &Kod"
106 #: dbgmainwnd.cpp:281
107 msgid "Stac&k"
108 msgstr "&Stog"
110 #: dbgmainwnd.cpp:282
111 msgid "&Locals"
112 msgstr "&Lokalni"
114 #: dbgmainwnd.cpp:283
115 msgid "&Watched expressions"
116 msgstr "&Promatrani izrazi"
118 #: dbgmainwnd.cpp:284
119 msgid "&Registers"
120 msgstr "&Registri"
122 #: dbgmainwnd.cpp:285
123 msgid "&Breakpoints"
124 msgstr "&Breakpoints"
126 #: dbgmainwnd.cpp:286
127 msgid "T&hreads"
128 msgstr "&Niti"
130 #: dbgmainwnd.cpp:287
131 msgid "&Output"
132 msgstr "&Izlaz"
134 #: dbgmainwnd.cpp:288
135 msgid "&Memory"
136 msgstr "&Memorija"
138 #: dbgmainwnd.cpp:298
139 msgid "&Run"
140 msgstr "Pok&reni"
142 #: dbgmainwnd.cpp:302
143 msgid "Step &into"
144 msgstr "&Uskoči"
146 #: dbgmainwnd.cpp:306
147 msgid "Step &over"
148 msgstr "&Preskoči"
150 #: dbgmainwnd.cpp:310
151 msgid "Step o&ut"
152 msgstr "&Iskorači"
154 #: dbgmainwnd.cpp:314
155 msgid "Run to &cursor"
156 msgstr "Izvrši do poka&zivača"
158 #: dbgmainwnd.cpp:318
159 msgid "Step i&nto by instruction"
160 msgstr "Uskoči u &instrukciju"
162 #: dbgmainwnd.cpp:322
163 msgid "Step o&ver by instruction"
164 msgstr "&Preskoči za instrukciju"
166 #: dbgmainwnd.cpp:326
167 msgid "&Program counter to current line"
168 msgstr "&Programski brojač do trenutne linije"
170 #: dbgmainwnd.cpp:329
171 msgid "&Break"
172 msgstr "&Prekid"
174 #: dbgmainwnd.cpp:331
175 msgid "&Kill"
176 msgstr "&Ubij"
178 #: dbgmainwnd.cpp:333
179 msgid "Re&start"
180 msgstr "&Restart"
182 #: dbgmainwnd.cpp:335
183 msgid "A&ttach..."
184 msgstr "&Prikači"
186 #: dbgmainwnd.cpp:337
187 msgid "&Arguments..."
188 msgstr "&Argumenti..."
190 #: dbgmainwnd.cpp:341
191 msgid "Set/Clear &breakpoint"
192 msgstr "Postavi/Obriši &breakpoint"
194 #: dbgmainwnd.cpp:343
195 msgid "Set &temporary breakpoint"
196 msgstr "Postavi pri&vremeni breakpoint"
198 #: dbgmainwnd.cpp:345
199 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
200 msgstr "&Uključi/Isključi breakpoint"
202 #: dbgmainwnd.cpp:349
203 msgid "Watch Expression"
204 msgstr "Promatrani Izrazi"
206 #: dbgmainwnd.cpp:351
207 msgid "Edit Value"
208 msgstr "Uredi Vrijednost"
210 #: dbgmainwnd.cpp:379
211 msgid "Restart"
212 msgstr "Restart"
214 #: dbgmainwnd.cpp:380
215 msgid "Core dump"
216 msgstr "Core dump"
218 #: dbgmainwnd.cpp:623
219 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
220 msgstr "`%1' nije datoteka ili ne postoji"
222 #: dbgmainwnd.cpp:691
223 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
224 msgstr "Ne znam kako debagirati jezik `%1'"
226 #: dbgmainwnd.cpp:704
227 msgid ""
228 "Could not start the debugger process.\n"
229 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
230 msgstr ""
231 "Ne mogu započeti proces otklanjanja pogrešaka\n"
232 "Molim zatvorite KDbg i popravite grešku"
234 #: dbgmainwnd.cpp:826
235 msgid ": Global options"
236 msgstr ": Globalne opcije"
238 #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
239 msgid "Debugger"
240 msgstr "Debuger"
242 #: dbgmainwnd.cpp:842
243 msgid "Miscellaneous"
244 msgstr "Razno"
246 #: dbgmainwnd.cpp:980
247 msgid ": Program output"
248 msgstr ": Izlaz programa"
250 #: dbgmainwnd.cpp:1070
251 msgid "|All source files\n"
252 msgstr "|Sve datoteteke izvornog koda\n"
254 #: dbgmainwnd.cpp:1071
255 msgid "|Source files\n"
256 msgstr "|Izvorne datoteka\n"
258 #: dbgmainwnd.cpp:1072
259 msgid "|Header files\n"
260 msgstr "|Zaglavne datoteke\n"
262 #: dbgmainwnd.cpp:1073
263 msgid "*|All files"
264 msgstr "*|Sve datoteke"
266 #: dbgmainwnd.cpp:1165
267 msgid "Open"
268 msgstr "Otvori"
270 #: dbgmainwnd.cpp:1183
271 msgid "Select the executable to debug"
272 msgstr "Izaberite izvršni program za debugiranje"
274 #: dbgmainwnd.cpp:1196
275 msgid "Select core dump"
276 msgstr "Izaberi core dump"
278 #: debugger.cpp:650
279 msgid ""
280 "%1 exited unexpectedly.\n"
281 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
282 msgstr ""
283 "%1 neočekivani izlaz.\n"
284 "Restartaj sezonu (npr. Datoteka|Izvršna datoteka)."
286 #: debugger.cpp:841
287 msgid ""
288 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
289 "%1\n"
290 "Shall this command be used?"
291 msgstr ""
292 "Postavke ovog programa daju sljedeću naredbu:\n"
293 "%1\n"
294 "Koristiti datu naredbu?"
296 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
298 #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
299 msgid "Value"
300 msgstr "Vrijednost"
302 #: gdbdriver.cpp:911
303 msgid "<anonymous struct or union>"
304 msgstr "<anonimna struktura ili unija>"
306 #: gdbdriver.cpp:1526
307 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
308 msgstr "<dodatni clanovi polja nisu prikazani>"
310 #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
311 msgid "New working directory: "
312 msgstr "Novi radni direktorij:"
314 #: main.cpp:23
315 msgid "KDbg"
316 msgstr "KDbg"
318 #: main.cpp:25
319 msgid "A Debugger"
320 msgstr "Debuger"
322 #: main.cpp:27
323 msgid "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
324 msgstr "(c) 1998-2015 Johannes Sixt"
326 #: main.cpp:31
327 msgid "Johannes Sixt"
328 msgstr "Johannes Sixt"
330 #: main.cpp:32
331 msgid "Keith Isdale"
332 msgstr "Keith Isdale"
334 #: main.cpp:33
335 msgid "XSLT debugging"
336 msgstr "XSLT debagiranje"
338 #: main.cpp:35
339 msgid "Daniel Kristjansson"
340 msgstr "Daniel Kristjansson"
342 #: main.cpp:36
343 msgid "Register groups and formatting"
344 msgstr "Grupe registra i formatiranje"
346 #: main.cpp:38
347 msgid "David Edmundson"
348 msgstr "David Edmundson"
350 #: main.cpp:39
351 msgid "KDE4 porting"
352 msgstr "KDE4 inačica"
354 #: main.cpp:44
355 msgid "transcript of conversation with the debugger"
356 msgstr "transkript komunikacije s debagerom"
358 #: main.cpp:45
359 msgid "remote debugging via <device>"
360 msgstr "daljinsko debagiranje putem <device>"
362 #: main.cpp:46
363 msgid "specify language: C, XSLT"
364 msgstr "odredi jezik: C, XSLT"
366 #: main.cpp:47
367 msgid "use language XSLT (deprecated)"
368 msgstr "koristi XSLT jezik (zastarjelo)"
370 #: main.cpp:48
371 msgid "specify arguments of debugged executable"
372 msgstr "odredi argumente izvršne datoteka"
374 #: main.cpp:49
375 msgid "specify PID of process to debug"
376 msgstr "odredi PID procesa za otklanjanje grešaka"
378 #: main.cpp:50
379 msgid "path of executable to debug"
380 msgstr "putanja do datoteke za debagiranje"
382 #: main.cpp:51
383 msgid "a core file to use"
384 msgstr "core datoteka za korištenje"
386 #: main.cpp:114
387 msgid "Cannot start debugger."
388 msgstr "Ne mogu pokrenuti debager."
390 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
392 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
393 msgid "Address"
394 msgstr "Adresa"
396 #: memwindow.cpp:59
397 msgid "B&ytes"
398 msgstr "B&yteovi"
400 #: memwindow.cpp:61
401 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
402 msgstr "Halfwords (&2 Bytea)"
404 #: memwindow.cpp:63
405 msgid "Words (&4 Bytes)"
406 msgstr "Words (&4 Byteova)"
408 #: memwindow.cpp:65
409 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
410 msgstr "Giantwords (&8 Byteova)"
412 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
413 msgid "He&xadecimal"
414 msgstr "&Heksadecimalni"
416 #: memwindow.cpp:70
417 msgid "Signed &decimal"
418 msgstr "&Decimalni s predznakom"
420 #: memwindow.cpp:72
421 msgid "&Unsigned decimal"
422 msgstr "Decimalni &bez predznaka"
424 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
425 msgid "&Octal"
426 msgstr "&Oktalni"
428 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
429 msgid "&Binary"
430 msgstr "&Binarni"
432 #: memwindow.cpp:78
433 msgid "&Addresses"
434 msgstr "&Adrese"
436 #: memwindow.cpp:80
437 msgid "&Character"
438 msgstr "&Slovo"
440 #: memwindow.cpp:82
441 msgid "&Floatingpoint"
442 msgstr "&Pomičan zarez"
444 #: memwindow.cpp:84
445 msgid "&Strings"
446 msgstr "&String"
448 #: memwindow.cpp:86
449 msgid "&Instructions"
450 msgstr "&Instrukcija"
452 #: pgmargs.cpp:198
453 msgid "Select a file name to insert as program argument"
454 msgstr "Izaberi ime datoteke koja će biti argument programa"
456 #: pgmargs.cpp:212
457 msgid "Select a directory to insert as program argument"
458 msgstr "Izaberi direktorij kao argument programa"
460 #: pgmsettings.cpp:25
461 msgid ""
462 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
463 "the default from the global options:"
464 msgstr ""
465 "Kako pozvati &GDB - ostaviti prazno\n"
466 "za korištenje zadanih globalnih opcija"
468 #: pgmsettings.cpp:59
469 msgid "&No input and output"
470 msgstr "&Nema ulaza ni izlaza"
472 #: pgmsettings.cpp:63
473 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
474 msgstr "&Samo izlaz, jednostavna emulacija terminala"
476 #: pgmsettings.cpp:67
477 msgid "&Full terminal emulation"
478 msgstr "&Potpuna emulacija terminala"
480 #: pgmsettings.cpp:104
481 msgid "%1: Settings for %2"
482 msgstr "%1: Postavke za %2"
484 #: prefdebugger.cpp:20
485 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
486 msgstr "Vrati prethodne postavke, obriši unose"
488 #: prefdebugger.cpp:24
489 msgid "How to invoke &GDB:"
490 msgstr "Kako pozvati &DGB"
492 #: prefdebugger.cpp:31
493 msgid ""
494 "%T will be replaced with a title string,\n"
495 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
496 "keeps the terminal window open."
497 msgstr ""
498 "%T string reprezentira naslov\n"
499 "%C reprezentira Bourne shell skriptu koja\n"
500 "održava prozor terminala otvorenim"
502 #: prefdebugger.cpp:37
503 msgid "&Terminal for program output:"
504 msgstr "&Terminal za izlazne vrijednosti programa"
506 #: prefmisc.cpp:23
507 msgid "&Pop into foreground when program stops"
508 msgstr "&Iskoči u prvi plan kod prekida programa"
510 #: prefmisc.cpp:28
511 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
512 msgstr "Vrijeme (u milisekundama) kad se prozor &vraća:"
514 #: prefmisc.cpp:35
515 msgid "&Tabstop every (characters):"
516 msgstr "&Tabstop (znakova):"
518 #: prefmisc.cpp:37
519 msgid "File filter for &source files:"
520 msgstr "Filter datoteka &izvornog koda:"
522 #: prefmisc.cpp:39
523 msgid "File filter for &header files:"
524 msgstr "Filter &zaglavnih datoteka"
526 #: procattach.cpp:290
527 msgid ": Attach to process"
528 msgstr ": Prikači na proces"
530 #: procattach.cpp:294
531 msgid "Specify the process number to attach to:"
532 msgstr "Unesi broj procesa za prikačiti se na:"
534 #: procattach.cpp:302
535 msgid "OK"
536 msgstr "OK"
538 #: procattach.cpp:307
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Otkaži"
542 #: regwnd.cpp:73
543 msgid "&GDB default"
544 msgstr "&GDB zadano"
546 #: regwnd.cpp:76
547 msgid "&Decimal"
548 msgstr "&Decimalni"
550 #: regwnd.cpp:78
551 msgid "Real (&e)"
552 msgstr "Realni (&e)"
554 #: regwnd.cpp:79
555 msgid "Real (&f)"
556 msgstr "Realni (&f)"
558 #: regwnd.cpp:80
559 msgid "&Real (g)"
560 msgstr "&Realni (g)"
562 #: regwnd.cpp:416
563 msgid "Register"
564 msgstr "Register"
566 #: regwnd.cpp:418
567 msgid "Decoded value"
568 msgstr "Dekodirana vrijednost"
570 #: regwnd.cpp:434
571 msgid "GP and others"
572 msgstr "GP i ostalo"
574 #: regwnd.cpp:436
575 msgid "Flags"
576 msgstr "Flags"
578 #: regwnd.cpp:439
579 msgid "x86/x87 segment"
580 msgstr "x86/x87 segment"
582 #: threadlist.cpp:42
583 msgid "Thread ID"
584 msgstr "ID Niti"
586 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
588 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
589 msgid "Location"
590 msgstr "Lokacija"
592 #: ttywnd.cpp:214
593 msgid "&Clear"
594 msgstr "&Očisti"
596 #: watchwindow.cpp:17
597 msgid " Add "
598 msgstr " Dodaj "
600 #: watchwindow.cpp:18
601 msgid " Del "
602 msgstr " Obriši "
604 #: watchwindow.cpp:19
605 msgid "Expression"
606 msgstr "Izraz"
608 #: winstack.cpp:384
609 msgid ": Search"
610 msgstr ": Pretraga"
612 #: winstack.cpp:391
613 msgid "&Case sensitive"
614 msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
616 #: winstack.cpp:393
617 msgid "&Forward"
618 msgstr "&Naprijed"
620 #: winstack.cpp:395
621 msgid "&Backward"
622 msgstr "&Natrag"
624 #: winstack.cpp:396
625 msgid "Close"
626 msgstr "Zatvori"
628 #: xsldbgdriver.cpp:1385
629 msgid "No memory dump available"
630 msgstr "Ispisa memorije nije dostupan"
632 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
633 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
634 #: rc.cpp:3
635 msgid "Form"
636 msgstr "Forma"
638 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
640 #: rc.cpp:12
641 msgid "Hits"
642 msgstr "Prolaza"
644 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
646 #: rc.cpp:15
647 msgid "Ignore"
648 msgstr "Ignoriraj"
650 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
652 #: rc.cpp:18
653 msgid "Condition"
654 msgstr "Uvjet"
656 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
658 #: rc.cpp:21
659 msgid "Add &Breakpoint"
660 msgstr "Dodaj &Breakpoint"
662 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
664 #: rc.cpp:24
665 msgid "Add &Watchpoint"
666 msgstr "Dodaj &Watchpoint"
668 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
670 #: rc.cpp:27
671 msgid "&Remove"
672 msgstr "&Ukloni"
674 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
676 #: rc.cpp:33
677 msgid "&View Code"
678 msgstr "&Gledaj kod"
680 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
682 #: rc.cpp:36
683 msgid "&Conditional..."
684 msgstr "&Uvijetni.."
686 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
688 #: rc.cpp:39
689 msgid "Dialog"
690 msgstr "Dialog"
692 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
694 #: rc.cpp:42
695 msgid "&Condition:"
696 msgstr "&Uvijet"
698 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
700 #: rc.cpp:45
701 msgid "Ignore &next hits:"
702 msgstr "Ignoriraj &sljedećih prolaza:"
704 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
705 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
706 #: rc.cpp:48
707 msgid "do not ignore"
708 msgstr "ne ignoriraj"
710 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
711 #. i18n: ectx: Menu (file)
712 #: rc.cpp:51
713 msgid "&File"
714 msgstr "&Datoteka"
716 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
717 #. i18n: ectx: Menu (view)
718 #: rc.cpp:54
719 msgid "&View"
720 msgstr "&Pregled"
722 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
723 #. i18n: ectx: Menu (execution)
724 #: rc.cpp:57
725 msgid "E&xecution"
726 msgstr "I&zvršavanje"
728 #. i18n: file: kdbgui.rc:42
729 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
730 #: rc.cpp:60
731 msgid "&Breakpoint"
732 msgstr "&Breakpoint"
734 #. i18n: file: kdbgui.rc:47
735 #. i18n: ectx: Menu (settings)
736 #: rc.cpp:63
737 msgid "&Settings"
738 msgstr "&Postavke"
740 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
741 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
742 #: rc.cpp:66
743 msgid "Program Arguments"
744 msgstr "Argumenti Programa"
746 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
747 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
748 #: rc.cpp:69
749 msgid "&Arguments"
750 msgstr "&Argumenti"
752 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
754 #: rc.cpp:73
755 #, no-c-format
756 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
757 msgstr "Pokreni <i>%1</i> sa ovim argumentima:"
759 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
761 #: rc.cpp:76
762 msgid ""
763 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
764 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
765 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
766 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
767 msgstr ""
768 "Odredi argumente s kojima će program biti pokrenut za ovu sezonu "
769 "debagiranja. Unesi listu argumenata na isti način kao što bi u komandnoj "
770 "liniji; dozvoljeno je korištenje navodnika i environment varijabli, npr: "
771 "<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
773 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
775 #: rc.cpp:79
776 msgid ""
777 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
778 "location in the edit box above."
779 msgstr ""
780 "Pretraga datoteka; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu lokaciju "
781 "pokazivača u gornjem edit box-u"
783 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
785 #: rc.cpp:82
786 msgid "Insert &file name..."
787 msgstr "Unesi ime &datoteke..."
789 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
790 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
791 #: rc.cpp:85
792 msgid "Alt+F"
793 msgstr "Alt+F"
795 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
797 #: rc.cpp:88
798 msgid ""
799 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
800 "cursor location in the edit box above."
801 msgstr ""
802 "Pretraga za direktorijem; cijela putanja će biti ubačena na trenutnu "
803 "poziciju kursora u gornjem edit box-u."
805 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
807 #: rc.cpp:91
808 msgid "Insert &directory name..."
809 msgstr "Unesi ime &direktorija..."
811 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
812 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
813 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
814 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
815 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
816 msgid "Alt+D"
817 msgstr "Alt+D"
819 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
820 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
821 #: rc.cpp:97
822 msgid "&Working Directory"
823 msgstr "&Radni Direktorij"
825 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
827 #: rc.cpp:100
828 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
829 msgstr "Ovdje unesi početni radni direktorij iz kojeg se izvršava program"
831 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
833 #: rc.cpp:103
834 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
835 msgstr "Pretraži početni radni direktorij iz kojeg izvršiti datoteku."
837 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
839 #: rc.cpp:106
840 msgid "&Browse..."
841 msgstr "&Pretraži..."
843 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
844 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
845 #: rc.cpp:109
846 msgid "Alt+B"
847 msgstr "Alt+B"
849 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
851 #: rc.cpp:112
852 msgid "&Environment"
853 msgstr "&Okruženje"
855 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
857 #: rc.cpp:115
858 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
859 msgstr "Environment varijable (<tt>IME=vrijednost</tt>):"
861 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
863 #: rc.cpp:118
864 msgid ""
865 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
866 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
867 msgstr ""
868 "Da biste dodali ili izmjenili postojeću environment varijablu, unesi ju "
869 "ovdje u obliku <tt>IME=vrijednost</tt> i klikni <b>Izmijeni</b>"
871 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
873 #: rc.cpp:121
874 msgid ""
875 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
876 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
877 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
878 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
879 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
880 "click <b>Delete</b>."
881 msgstr ""
882 "Environment varijable koje postavljate <i>UZ</i> one koje se nasljeđuju "
883 "izlistane su u ovoj tablici. Da biste dodali nove environment varijable, "
884 "unesite ih u formatu <tt>IME=vrijednost</tt> u edit box iznad i potom "
885 "kliknite <b>Izmjeni</b>. Da biste izmjenili vrijednost, označite ju u listi "
886 "i kliknite <b>Izmjeni</b>. Kako biste obrisali environment varijablu, "
887 "izaberite ju u ovoj listi i kliknite na <b>Obriši</b>"
889 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
891 #: rc.cpp:124
892 msgid "Name"
893 msgstr "Ime"
895 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
897 #: rc.cpp:130
898 msgid ""
899 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
900 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
901 "new value; otherwise, a new entry is created."
902 msgstr ""
903 "Unosi environment varijablu koja je trenutno prikazana u edit box-u u listu. "
904 "Ako je ime varijable već u listi, ona poprima novu vrijednost; u protivnom "
905 "kreira se novi zapis."
907 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
909 #: rc.cpp:133
910 msgid "&Modify"
911 msgstr "&Izmijeni"
913 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
914 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
915 #: rc.cpp:136
916 msgid "Alt+M"
917 msgstr "Alt+M"
919 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
920 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
921 #: rc.cpp:139
922 msgid ""
923 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
924 "to delete environment variables that are inherited."
925 msgstr ""
926 "Briše označenu environment varijablu iz liste. Ne može se koristiti za "
927 "brisanje environment varijabli koje su nasljeđene."
929 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
931 #: rc.cpp:142
932 msgid "&Delete"
933 msgstr "&Obriši"
935 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
936 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
937 #: rc.cpp:148
938 msgid "&xsldbg Options"
939 msgstr "&xsldbg Opcije"
941 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
942 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
943 #: rc.cpp:151
944 msgid "Attach to Process"
945 msgstr "Prikači na Proces"
947 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
949 #: rc.cpp:154
950 msgid "&Filter or PID:"
951 msgstr "&Filter ili PID:"
953 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
955 #: rc.cpp:157
956 msgid ""
957 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
958 "number of entries in the list."
959 msgstr ""
960 "Unesi ime procesa ili pripadnog proces ID-a (PID) kako bi se reduciro broj "
961 "unosa u listi."
963 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
965 #: rc.cpp:160
966 msgid ""
967 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
968 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
969 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
970 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
971 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
972 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
973 "columns show more information about the processes that is also available via "
974 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
975 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
976 msgstr ""
977 "<p>Ova lista prikazuje sve procese koji su trenutno pokrenuti. Izaberite "
978 "proces koji želite debagirati putem KDbg-a. Koristeći <b>Filter ili PID</b> "
979 "edit box možete reducirati broj unosa u ovoj listi.</p><p>Tekst u "
980 "<i>Naredba</i> koloni je obično (ne i nužno) naredba kojom je pokrenuti "
981 "proces. <i>PID</i> kolona prikazuje ID roditeljskog procesa. Ostale kolone "
982 "prikazuju dodatne informacije o procesu koje su dostupne putem naredbe "
983 "<i>ps</i>.</p><p>Ta lista se ne osviježava automatski nego treba pritisnuti "
984 "<b>Osviježi</b> gumb.</p>"
986 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
988 #: rc.cpp:163
989 msgid "Command"
990 msgstr "Naredba"
992 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
994 #: rc.cpp:166
995 msgid "PID"
996 msgstr "PID"
998 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1000 #: rc.cpp:169
1001 msgid "PPID"
1002 msgstr "PPID"
1004 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
1005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1006 #: rc.cpp:172
1007 msgid "This button updates the list of processes."
1008 msgstr "Ovaj gumb osviježava listu procesa."
1010 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1012 #: rc.cpp:175
1013 msgid "&Refresh"
1014 msgstr "&Osviježi"
1016 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
1017 #~ msgstr "Uklj./isklj. &traku sa alatima"
1019 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
1020 #~ msgstr "Uklj./isklj. traku sa &statusom"
1022 #~ msgid "Executable"
1023 #~ msgstr "Izvršni program..."
1025 #~ msgid "Open a source file"
1026 #~ msgstr "Otvori datoteku sa izvornim kodom"
1028 #~ msgid "Run/Continue"
1029 #~ msgstr "Izvrši/Nastavi"
1031 #~ msgid "Breakpoint"
1032 #~ msgstr "Mjesto prekida"