Fix warnings generated during the build of the translation files.
[kdbg.git] / po / zh_CN.po
blob28be49072ee08f1a231ecc85b7da969d9ffa6eec
1 # translation of zh_CN.po to
2 # KDbg - Debugger GUI for gdb
3 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
5 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
6 # Moligaloo <moligaloo@163.com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-08 21:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n"
13 "Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n"
14 "Language-Team:  <zh@li.org>\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
23 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
24 msgid "&Disable"
25 msgstr "启用"
27 #: brkpt.cpp:181
28 msgid "&Enable"
29 msgstr "禁用"
31 #: brkpt.cpp:363
32 msgid ": Conditional breakpoint"
33 msgstr ":条件断点"
35 #: dbgmainwnd.cpp:70
36 msgid "active"
37 msgstr "激活"
39 #: dbgmainwnd.cpp:77
40 msgid "Stack"
41 msgstr "堆栈"
43 #: dbgmainwnd.cpp:80
44 msgid "Locals"
45 msgstr "局部变量"
47 #: dbgmainwnd.cpp:81
48 msgid "Variable"
49 msgstr "变量"
51 #: dbgmainwnd.cpp:83
52 msgid "Watches"
53 msgstr "监视点"
55 #: dbgmainwnd.cpp:86
56 msgid "Registers"
57 msgstr "寄存器"
59 #: dbgmainwnd.cpp:89
60 msgid "Breakpoints"
61 msgstr "断点"
63 #: dbgmainwnd.cpp:92 pgmsettings.cpp:108
64 msgid "Output"
65 msgstr "输出"
67 #: dbgmainwnd.cpp:95
68 msgid "Threads"
69 msgstr "线程"
71 #: dbgmainwnd.cpp:98
72 msgid "Memory"
73 msgstr "内存"
75 #: dbgmainwnd.cpp:250
76 msgid "&Open Source..."
77 msgstr "打开源文件..."
79 #: dbgmainwnd.cpp:252
80 msgid "&Reload Source"
81 msgstr "再载入源程序"
83 #: dbgmainwnd.cpp:254
84 msgid "&Executable..."
85 msgstr "可执行程序..."
87 #: dbgmainwnd.cpp:260
88 msgid "Recent E&xecutables"
89 msgstr "最近的可执行程序"
91 #: dbgmainwnd.cpp:261
92 msgid "&Core dump..."
93 msgstr "核心转储"
95 #: dbgmainwnd.cpp:266
96 msgid "This &Program..."
97 msgstr "这个程序..."
99 #: dbgmainwnd.cpp:268
100 msgid "&Global Options..."
101 msgstr "全局选项"
103 #: dbgmainwnd.cpp:278
104 msgid "Source &code"
105 msgstr "源代码"
107 #: dbgmainwnd.cpp:280
108 msgid "Stac&k"
109 msgstr "堆栈"
111 #: dbgmainwnd.cpp:281
112 msgid "&Locals"
113 msgstr "局部变量"
115 #: dbgmainwnd.cpp:282
116 msgid "&Watched expressions"
117 msgstr "被监视的表达式"
119 #: dbgmainwnd.cpp:283
120 msgid "&Registers"
121 msgstr "寄存器"
123 #: dbgmainwnd.cpp:284
124 msgid "&Breakpoints"
125 msgstr "断点"
127 #: dbgmainwnd.cpp:285
128 msgid "T&hreads"
129 msgstr "线程"
131 #: dbgmainwnd.cpp:286
132 msgid "&Output"
133 msgstr "输出"
135 #: dbgmainwnd.cpp:287
136 msgid "&Memory"
137 msgstr "内存"
139 #: dbgmainwnd.cpp:297
140 msgid "&Run"
141 msgstr "执行"
143 #: dbgmainwnd.cpp:301
144 msgid "Step &into"
145 msgstr "跳入"
147 #: dbgmainwnd.cpp:305
148 msgid "Step &over"
149 msgstr "跳过"
151 #: dbgmainwnd.cpp:309
152 msgid "Step o&ut"
153 msgstr "跳出"
155 #: dbgmainwnd.cpp:313
156 msgid "Run to &cursor"
157 msgstr "运行到光标"
159 #: dbgmainwnd.cpp:317
160 msgid "Step i&nto by instruction"
161 msgstr "跳入到汇编指令"
163 #: dbgmainwnd.cpp:321
164 msgid "Step o&ver by instruction"
165 msgstr "从汇编指令中跳出"
167 #: dbgmainwnd.cpp:325
168 msgid "&Program counter to current line"
169 msgstr "到当前行的程序计数"
171 #: dbgmainwnd.cpp:328
172 msgid "&Break"
173 msgstr "断开"
175 #: dbgmainwnd.cpp:330
176 msgid "&Kill"
177 msgstr "杀死"
179 #: dbgmainwnd.cpp:332
180 msgid "Re&start"
181 msgstr "重启"
183 #: dbgmainwnd.cpp:334
184 msgid "A&ttach..."
185 msgstr "连接"
187 #: dbgmainwnd.cpp:336
188 msgid "&Detach"
189 msgstr ""
191 #: dbgmainwnd.cpp:338
192 msgid "&Arguments..."
193 msgstr "参数"
195 #: dbgmainwnd.cpp:342
196 msgid "Set/Clear &breakpoint"
197 msgstr "设置/清除断点"
199 #: dbgmainwnd.cpp:344
200 msgid "Set &temporary breakpoint"
201 msgstr "设置临时断点"
203 #: dbgmainwnd.cpp:346
204 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
205 msgstr "启用/禁用断点"
207 #: dbgmainwnd.cpp:350
208 msgid "Watch Expression"
209 msgstr "监视表达式"
211 #: dbgmainwnd.cpp:352
212 msgid "Edit Value"
213 msgstr "编辑值"
215 #: dbgmainwnd.cpp:388
216 msgid "Restart"
217 msgstr "重启"
219 #: dbgmainwnd.cpp:389
220 msgid "Core dump"
221 msgstr "核心转储"
223 #: dbgmainwnd.cpp:633
224 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
225 msgstr "`%1'不是一个文件或者文件不存在"
227 #: dbgmainwnd.cpp:701
228 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
229 msgstr "不能调试的语言:%1"
231 #: dbgmainwnd.cpp:714
232 msgid ""
233 "Could not start the debugger process.\n"
234 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
235 msgstr "无法启动调试器进程"
237 #: dbgmainwnd.cpp:836
238 msgid ": Global options"
239 msgstr ":全局选项"
241 #: dbgmainwnd.cpp:851 pgmsettings.cpp:107
242 #, fuzzy
243 msgid "Debugger"
244 msgstr "调试器"
246 #: dbgmainwnd.cpp:852
247 #, fuzzy
248 msgid "Miscellaneous"
249 msgstr "杂项"
251 #: dbgmainwnd.cpp:990
252 msgid ": Program output"
253 msgstr ":程序输出"
255 #: dbgmainwnd.cpp:1080
256 msgid "|All source files\n"
257 msgstr "|所有源文件\n"
259 #: dbgmainwnd.cpp:1081
260 msgid "|Source files\n"
261 msgstr "|源文件\n"
263 #: dbgmainwnd.cpp:1082
264 msgid "|Header files\n"
265 msgstr "|头文件\n"
267 #: dbgmainwnd.cpp:1083
268 msgid "*|All files"
269 msgstr "*|所有文件"
271 #: dbgmainwnd.cpp:1175
272 msgid "Open"
273 msgstr ""
275 #: dbgmainwnd.cpp:1193
276 msgid "Select the executable to debug"
277 msgstr "选择要调试的可执行程序"
279 #: dbgmainwnd.cpp:1206
280 msgid "Select core dump"
281 msgstr "选择核心转储"
283 #: debugger.cpp:693
284 msgid ""
285 "%1 exited unexpectedly.\n"
286 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
287 msgstr ""
288 "gdb非预期中止\n"
289 "请重启会话,返回代码为%1"
291 #: debugger.cpp:886
292 msgid ""
293 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
294 "%1\n"
295 "Shall this command be used?"
296 msgstr ""
297 "这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n"
298 "%1 使用这个命令吗?"
300 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
302 #: exprwnd.cpp:321 regwnd.cpp:419 rc.cpp:127
303 msgid "Value"
304 msgstr "值"
306 #: gdbdriver.cpp:943
307 msgid "<anonymous struct or union>"
308 msgstr "<匿名结构体或共用体>"
310 #: gdbdriver.cpp:1648
311 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
312 msgstr "<被抑制数组的额外条目>"
314 #: gdbdriver.cpp:2285 xsldbgdriver.cpp:1286
315 msgid "New working directory: "
316 msgstr "新的工作目录:"
318 #: main.cpp:23
319 msgid "KDbg"
320 msgstr ""
322 #: main.cpp:25
323 msgid "A Debugger"
324 msgstr "一个基于GDB的图形界面调试器"
326 #: main.cpp:27
327 msgid "(c) 1998-2017 Johannes Sixt"
328 msgstr ""
330 #: main.cpp:31
331 msgid "Johannes Sixt"
332 msgstr ""
334 #: main.cpp:32
335 msgid "Keith Isdale"
336 msgstr ""
338 #: main.cpp:33
339 msgid "XSLT debugging"
340 msgstr "XSLT调试"
342 #: main.cpp:35
343 msgid "Daniel Kristjansson"
344 msgstr ""
346 #: main.cpp:36
347 msgid "Register groups and formatting"
348 msgstr "寄存器组与格式化"
350 #: main.cpp:38
351 msgid "David Edmundson"
352 msgstr ""
354 #: main.cpp:39
355 msgid "KDE4 porting"
356 msgstr ""
358 #: main.cpp:44
359 msgid "transcript of conversation with the debugger"
360 msgstr "与调试器会话的副本"
362 #: main.cpp:45
363 msgid "remote debugging via <device>"
364 msgstr "通过<device>进行远程调试"
366 #: main.cpp:46
367 msgid "specify language: C, XSLT"
368 msgstr "指定语言:C,XSLT "
370 #: main.cpp:47
371 msgid "use language XSLT (deprecated)"
372 msgstr "使用语言XSLT(过时)"
374 #: main.cpp:48
375 msgid "specify arguments of debugged executable"
376 msgstr ""
378 #: main.cpp:49
379 msgid "specify PID of process to debug"
380 msgstr "指定要调试进程的PID"
382 #: main.cpp:50
383 msgid "path of executable to debug"
384 msgstr "可执行程序的路径"
386 #: main.cpp:51
387 msgid "a core file to use"
388 msgstr "要使用的核心转储"
390 #: main.cpp:114
391 msgid "Cannot start debugger."
392 msgstr "不能启动调试器"
394 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
396 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
397 msgid "Address"
398 msgstr "地址"
400 #: memwindow.cpp:59
401 msgid "B&ytes"
402 msgstr "字节"
404 #: memwindow.cpp:61
405 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
406 msgstr "半字"
408 #: memwindow.cpp:63
409 msgid "Words (&4 Bytes)"
410 msgstr "字"
412 #: memwindow.cpp:65
413 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
414 msgstr "双字"
416 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
417 msgid "He&xadecimal"
418 msgstr "十六进制"
420 #: memwindow.cpp:70
421 msgid "Signed &decimal"
422 msgstr "有符号整数"
424 #: memwindow.cpp:72
425 msgid "&Unsigned decimal"
426 msgstr "无符号整数"
428 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
429 msgid "&Octal"
430 msgstr "八进制"
432 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
433 msgid "&Binary"
434 msgstr "二进制"
436 #: memwindow.cpp:78
437 msgid "&Addresses"
438 msgstr "地址"
440 #: memwindow.cpp:80
441 msgid "&Character"
442 msgstr "字符"
444 #: memwindow.cpp:82
445 msgid "&Floatingpoint"
446 msgstr "浮点数"
448 #: memwindow.cpp:84
449 msgid "&Strings"
450 msgstr "字符串"
452 #: memwindow.cpp:86
453 msgid "&Instructions"
454 msgstr "指令"
456 #: pgmargs.cpp:198
457 msgid "Select a file name to insert as program argument"
458 msgstr "选择一个文件名作为程序参数"
460 #: pgmargs.cpp:212
461 msgid "Select a directory to insert as program argument"
462 msgstr "选择一个目录作为程序参数"
464 #: pgmsettings.cpp:25
465 msgid ""
466 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
467 "the default from the global options:"
468 msgstr ""
469 "怎样启动GDB\n"
470 "默认与全局选项相同。"
472 #: pgmsettings.cpp:59
473 msgid "&No input and output"
474 msgstr "没有输入和输出"
476 #: pgmsettings.cpp:63
477 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
478 msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
480 #: pgmsettings.cpp:67
481 msgid "&Full terminal emulation"
482 msgstr "全终端模拟"
484 #: pgmsettings.cpp:104
485 msgid "%1: Settings for %2"
486 msgstr "%1:%2的设置"
488 #: prefdebugger.cpp:20
489 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
490 msgstr "恢复默认设置清除条目"
492 #: prefdebugger.cpp:24
493 msgid "How to invoke &GDB:"
494 msgstr "怎样调用GDB"
496 #: prefdebugger.cpp:31
497 msgid ""
498 "%T will be replaced with a title string,\n"
499 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
500 "keeps the terminal window open."
501 msgstr ""
502 "%T将会替换为一个标题字符串\n"
503 "%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
504 "以保持终端窗口打开"
506 #: prefdebugger.cpp:37
507 msgid "&Terminal for program output:"
508 msgstr "程序输出的终端"
510 #: prefmisc.cpp:23
511 msgid "&Pop into foreground when program stops"
512 msgstr "当程序停止时弹入前台"
514 #: prefmisc.cpp:28
515 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
516 msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
518 #: prefmisc.cpp:35
519 msgid "&Tabstop every (characters):"
520 msgstr "每个字符之间的间隔"
522 #: prefmisc.cpp:37
523 msgid "File filter for &source files:"
524 msgstr "源文件过滤"
526 #: prefmisc.cpp:39
527 msgid "File filter for &header files:"
528 msgstr "头文件过滤"
530 #: procattach.cpp:290
531 msgid ": Attach to process"
532 msgstr ":连接到进程"
534 #: procattach.cpp:294
535 msgid "Specify the process number to attach to:"
536 msgstr "指定要连接的进程号"
538 #: procattach.cpp:302
539 msgid "OK"
540 msgstr ""
542 #: procattach.cpp:307
543 msgid "Cancel"
544 msgstr ""
546 #: regwnd.cpp:73
547 msgid "&GDB default"
548 msgstr "GDB默认"
550 #: regwnd.cpp:76
551 msgid "&Decimal"
552 msgstr "十进制数"
554 #: regwnd.cpp:78
555 msgid "Real (&e)"
556 msgstr "实数(e)"
558 #: regwnd.cpp:79
559 msgid "Real (&f)"
560 msgstr "实数(f)"
562 #: regwnd.cpp:80
563 msgid "&Real (g)"
564 msgstr "实数(g)"
566 #: regwnd.cpp:418
567 msgid "Register"
568 msgstr "寄存器"
570 #: regwnd.cpp:420
571 msgid "Decoded value"
572 msgstr "编码值"
574 #: regwnd.cpp:436
575 msgid "GP and others"
576 msgstr "GP和其它"
578 #: regwnd.cpp:438
579 msgid "Flags"
580 msgstr "标志位"
582 #: regwnd.cpp:441
583 msgid "x86/x87 segment"
584 msgstr "x86/x87段"
586 #: threadlist.cpp:42
587 msgid "Thread ID"
588 msgstr "线程ID"
590 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
592 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
593 msgid "Location"
594 msgstr "位置"
596 #: ttywnd.cpp:214
597 msgid "&Clear"
598 msgstr "清除"
600 #: watchwindow.cpp:17
601 msgid " Add "
602 msgstr "添加"
604 #: watchwindow.cpp:18
605 msgid " Del "
606 msgstr "删除"
608 #: watchwindow.cpp:19
609 msgid "Expression"
610 msgstr "表达式"
612 #: winstack.cpp:382
613 msgid ": Search"
614 msgstr ":搜索"
616 #: winstack.cpp:389
617 msgid "&Case sensitive"
618 msgstr "区分大小写"
620 #: winstack.cpp:391
621 msgid "&Forward"
622 msgstr "前进"
624 #: winstack.cpp:393
625 msgid "&Backward"
626 msgstr "后退"
628 #: winstack.cpp:394
629 msgid "Close"
630 msgstr ""
632 #: xsldbgdriver.cpp:1384
633 msgid "No memory dump available"
634 msgstr "没有可用的内存映像"
636 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
638 #: rc.cpp:3
639 msgid "Form"
640 msgstr ""
642 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
644 #: rc.cpp:12
645 msgid "Hits"
646 msgstr "提示"
648 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
650 #: rc.cpp:15
651 msgid "Ignore"
652 msgstr "忽略"
654 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
656 #: rc.cpp:18
657 msgid "Condition"
658 msgstr "状态"
660 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
662 #: rc.cpp:21
663 msgid "Add &Breakpoint"
664 msgstr "添加断点"
666 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
668 #: rc.cpp:24
669 msgid "Add &Watchpoint"
670 msgstr "添加监视点"
672 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
674 #: rc.cpp:27
675 msgid "&Remove"
676 msgstr ""
678 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
680 #: rc.cpp:33
681 msgid "&View Code"
682 msgstr "查看代码"
684 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
686 #: rc.cpp:36
687 msgid "&Conditional..."
688 msgstr "条件..."
690 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
691 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
692 #: rc.cpp:39
693 msgid "Dialog"
694 msgstr ""
696 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
698 #: rc.cpp:42
699 msgid "&Condition:"
700 msgstr "条件:"
702 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
704 #: rc.cpp:45
705 msgid "Ignore &next hits:"
706 msgstr "忽略下一个提示"
708 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
709 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
710 #: rc.cpp:48
711 msgid "do not ignore"
712 msgstr ""
714 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
715 #. i18n: ectx: Menu (file)
716 #: rc.cpp:51
717 #, fuzzy
718 msgid "&File"
719 msgstr "启用"
721 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
722 #. i18n: ectx: Menu (view)
723 #: rc.cpp:54
724 #, fuzzy
725 msgid "&View"
726 msgstr "查看代码"
728 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
729 #. i18n: ectx: Menu (execution)
730 #: rc.cpp:57
731 msgid "E&xecution"
732 msgstr "执行"
734 #. i18n: file: kdbgui.rc:43
735 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
736 #: rc.cpp:60
737 msgid "&Breakpoint"
738 msgstr "断点"
740 #. i18n: file: kdbgui.rc:48
741 #. i18n: ectx: Menu (settings)
742 #: rc.cpp:63
743 #, fuzzy
744 msgid "&Settings"
745 msgstr "字符串"
747 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
749 #: rc.cpp:66
750 msgid "Program Arguments"
751 msgstr "程序参数"
753 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
754 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
755 #: rc.cpp:69
756 msgid "&Arguments"
757 msgstr "参数"
759 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
761 #: rc.cpp:73
762 #, no-c-format
763 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
764 msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>"
766 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
768 #: rc.cpp:76
769 msgid ""
770 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
771 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
772 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
773 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
774 msgstr ""
775 "指定程序启动的参数,就像你从命令行中启动一样。\n"
776 "同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n"
777 "<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
779 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
781 #: rc.cpp:79
782 msgid ""
783 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
784 "location in the edit box above."
785 msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行"
787 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
789 #: rc.cpp:82
790 msgid "Insert &file name..."
791 msgstr "插入文件名"
793 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
794 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
795 #: rc.cpp:85
796 msgid "Alt+F"
797 msgstr "Alt+F"
799 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
801 #: rc.cpp:88
802 msgid ""
803 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
804 "cursor location in the edit box above."
805 msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置"
807 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
809 #: rc.cpp:91
810 msgid "Insert &directory name..."
811 msgstr "插入目录名"
813 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
814 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
815 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
816 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
817 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
818 msgid "Alt+D"
819 msgstr "Alt+D"
821 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
823 #: rc.cpp:97
824 msgid "&Working Directory"
825 msgstr "工作目录"
827 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
829 #: rc.cpp:100
830 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
831 msgstr "指定程序运行的初始目录"
833 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
835 #: rc.cpp:103
836 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
837 msgstr "浏览程序运行的初始工作目录"
839 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
841 #: rc.cpp:106
842 msgid "&Browse..."
843 msgstr "浏览"
845 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
846 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
847 #: rc.cpp:109
848 msgid "Alt+B"
849 msgstr "Alt+B"
851 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
852 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
853 #: rc.cpp:112
854 msgid "&Environment"
855 msgstr "环境"
857 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
859 #: rc.cpp:115
860 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
861 msgstr "环境变量(变量名=值):"
863 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
865 #: rc.cpp:118
866 msgid ""
867 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
868 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
869 msgstr ""
870 "添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n"
871 "<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>"
873 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
875 #: rc.cpp:121
876 msgid ""
877 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
878 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
879 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
880 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
881 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
882 "click <b>Delete</b>."
883 msgstr ""
884 "环境变量设置:<i>添加</i>到表格中,以<tt>变量名=值</tt>指定 <b>修改</b>一个"
885 "值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后"
886 "选择<b>删除</b>"
888 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
890 #: rc.cpp:124
891 msgid "Name"
892 msgstr "名称"
894 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
896 #: rc.cpp:130
897 msgid ""
898 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
899 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
900 "new value; otherwise, a new entry is created."
901 msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之"
903 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
905 #: rc.cpp:133
906 msgid "&Modify"
907 msgstr ""
909 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
910 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
911 #: rc.cpp:136
912 msgid "Alt+M"
913 msgstr "Alt+M"
915 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
917 #: rc.cpp:139
918 msgid ""
919 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
920 "to delete environment variables that are inherited."
921 msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量"
923 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
925 #: rc.cpp:142
926 msgid "&Delete"
927 msgstr ""
929 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
930 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
931 #: rc.cpp:148
932 msgid "&xsldbg Options"
933 msgstr "xsldbg选项"
935 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
936 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
937 #: rc.cpp:151
938 msgid "Attach to Process"
939 msgstr "连接到进程"
941 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
943 #: rc.cpp:154
944 msgid "&Filter or PID:"
945 msgstr "过滤文本或者PID"
947 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
949 #: rc.cpp:157
950 msgid ""
951 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
952 "number of entries in the list."
953 msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数"
955 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
957 #: rc.cpp:160
958 msgid ""
959 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
960 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
961 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
962 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
963 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
964 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
965 "columns show more information about the processes that is also available via "
966 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
967 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
968 msgstr ""
969 "<p>这个列表显示了所有当前运行的进程,你得从中选择一个以连接调试,使用<b>过滤名"
970 "或进程ID</b>可以减少当前的条目<p> <p>在<i>命令</i>栏中的文字通常是(但并不总"
971 "是)启动进程的命令。<i>PID</i>栏显示了进程ID<i>PPID</i>栏显示的父进程的PID. "
972 "额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以"
973 "更新。"
975 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
977 #: rc.cpp:163
978 msgid "Command"
979 msgstr "命令"
981 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
983 #: rc.cpp:166
984 msgid "PID"
985 msgstr "PID"
987 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
989 #: rc.cpp:169
990 msgid "PPID"
991 msgstr "PPID"
993 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
995 #: rc.cpp:172
996 msgid "This button updates the list of processes."
997 msgstr "这个按钮更新这个进程表"
999 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1001 #: rc.cpp:175
1002 msgid "&Refresh"
1003 msgstr "刷新"
1005 #~ msgid "F1"
1006 #~ msgstr "F1"
1008 #~ msgid "..."
1009 #~ msgstr "..."
1011 #~ msgid "Clear filter"
1012 #~ msgstr "清除过滤"
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Use this button to clear the filter text so that all processes are "
1016 #~ "displayed."
1017 #~ msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程"
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button "
1021 #~ "to attach to that process."
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程"
1025 #~ msgid "Source"
1026 #~ msgstr "源文件"
1028 #~ msgid "&Find"
1029 #~ msgstr "查找"