Fix warnings generated during the build of the translation files.
[kdbg.git] / po / it.po
blob8859d16c2404e51e1b023dfc294d142a1e85cbee
1 # Translation Table for KDbg into Italian
3 # Tabella di traduzione per KDbg dall'inglese all'italiano
6 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
7 # Massimo Morin <mmorin@schedsys.com, mmorin@110.net>, 1999.
8 # Walter  Tasin <tasin@e-technik.fh-muenchen.de>, 1999.
10 # Queste regole vengono da Kdevelop it.po
12 # Regole Base
14 # Bisogna fissarsi delle regole da cui partire, per cui parto da
15 # queste; se qualcuno me ne può suggerire di altre e/o di
16 # migliori....
18 # o  Uso sempre la seconda persona singolare in forma IMPERATIVA
19 #    PRESENTE (fai, premi etc..) quando mi riferisco all'utente
20 # o  Uso la prima persona singolare indicativa quando riferito al
21 #    programma (compilo.... controllo....)
22 # o  Parole che riferiscono a programmi all'interno di frasi le
23 #    racchiudo in `' cosicchè non siano troppo ambigui
24 # o  Cerco di evitare il più possibile ripetizioni di aggettivi
25 #    possessivi quali "tuo, nostro..." per cui "your project" diventa "il
26 #    progetto"
27 # o  Gli avverbi come "here" e simili non hanno molto senso in
28 #    italiano (sono proprio brutti ed ovvii) per cui se sono ripetitivi
29 #    e inutili come "Add comments here" diviene "Aggiungi commenti" li
30 #    tolgo
31 # o  Le parole inglesi sono ammesse in italiano ma non hanno plurale,
32 #    per cui "file" diventa "il file" e "files" diventa "i file"
33 # o  Non sono sicuro ma alcune parole inglesi si sono italianizzate,
34 #    per cui "to click" è diventato "clickare" e "to debug"
35 #    "debuggare"... vedo di usare "the comon sense (tm)"
36 # o  Le abbreviazioni le tengo uguali (CV, RFV) anche perchè
37 #    molte volte non so come interpretarle....
39 #    (WAT) spiegazione (CV = class view - struttura di classe,
40 #                       RFV = real file view - presentazione di tutti i file,
41 #                       LFV=logical fileview - presentazione dei file collegati
42 #                       col progetto)
44 # # o  Uso ' come apostrofo e ` come accento (non ho i caratteri a, e i
45 # #    accentati per ora :( )
46 # #
47 # o  (WAT) Sempre usare la vocale e con ` per è (o con ´ per ó, o con ` per ò,
48 #          u con ` per ù, ecc. ...)
49 #          ... c'è un programma che cambierà poi queste combinazioni
50 #              nelle vocali accentate
51 #          ' <= usa questo tipo di accento come apostrofo
53 # Traduzioni mancate
55 # Secondo me alcune parole inglesi hanno più significato per i
56 # programmatori nella loro forma originale che non in una "possibile"
57 # traduzione. Qui di seguito indico le parole non tradotte.
59 # -  file
60 # -  directory
61 # -  bug        detesto la parola "baco", anche perchè diciamo
62 #               debuggare e non debacare :)
63 # -  editor     what the heck we are talking with programmers not with
64 #               secretaries!
65 # -  ChangeLog  non mi viene niente di meglio
66 # -  DistClean  è una opzione standard del make
67 # -  window manager
68 # -  warning    sembra più bello di avvisi (quando non è attenzione!)
69 # -  widget
70 # -  syntax highlighting
71 # -  bookmark   segnalibro non mi piace
72 # -  clipboard  è più bello di avagnetta
73 # -  wizard     decisamente meglio che mago o stregone 8-)
74 # -  stop       (vedi sotto)
75 # -  breakpoint meglio di "punto di interruzione"
76 # -  database
77 # -  logo
78 # -  private protected public   sono keyword
79 # -  team       non esiste un analogo in italiano
80 # -  target     quando si riferisce a regola del makefile
81 # -  symbol table
82 # -  shared library librerie condivise?? È più bello inalterato
83 # -  touch      quando si tratta del programma (touch)
84 # -  job        quando si tratta di job=task
85 # -  cast       promozione nei casi che ha senso, sennò invariato (eppoi si dice cast anche in italiano)
86 # -  prototype  quando parliamo di prototype di funzione
87 # -  signed/unsigned quando si tratta di modificatori
88 # -  fixed point and floating point   non ha senso tradurre
89 # -  old-style
90 # -  C-style
91 # -  breakpoint
92 # -  process-id
94 # Ambiguità
96 # Queste sono parole che traduco in parte ma non sono la "miglior traduzione
97 # possibile" ma mi pare che il senso sia vicino (almeno nelle
98 # intenzioni.... consigli???)
100 # -  source     lo traduco in `sorgente', solo se non è chiaro dal
101 #               contesto altrimenti lascio inalterato
102 # -  project    qualche volta ha più senso parlare di `project file'
103 #               che `file del progetto'
104 # -  report     in alcuni casi lo traduco in rapporto in altri lo
105 #               lascio inalterato (come Bug report)
106 # -  tree       qualche volta `albero' va bene ma altre volte
107 #               preferisco `struttura'
108 # -  dialog     qualche volta lo traduco in "finestra di dialogo" o
109 #               semplicemente "finestra" ma in casi come "dialog
110 #               editor" lo lascio inalterato
111 # -  history page       la lascio come "history page" perché non so come
112 #               tradurla nel modo più sensato
113 # -  view       è vista o visualizzazione o visore???? Mah!!! Cerco
114 #               di esser consistente..... In linea di massima se è ...-View
115 #               come in Output-View la traduco come Vista (Vista-Output)
116 # -  All of Fame        che è l'Aula Magna??? Ahò facciamo meno i ganzi per
117 #               favore ;)
118 # -  Make       se è il programma lo lascio inalterato, altrimenti lo
119 #               traduco in "Crea"
120 # -  Build      preferirei lasciarlo in inglese ma penso che
121 #               "costruire" vada bene lo stesso
122 # -  Clean      "elimina" mi pare più appropriato che "pulisci"
123 # -  Access     traduco con Accedi ma potrebbe essere anche "Entra" o
124 #               "Procedi"
125 # -  Severity   => severità ma non mi piace meglio gravità
126 # -  Application        "applicazione" ma certe volte lo lascio
127 #               inalterato come in "Application Wizard"
128 # -  fail       "fallire" ma non mi piace
129 # -  stop       alcune volte rimane inalterato come semplicemente
130 #               "Stop" ma altre lo traduco con interrompi.
131 # - togglebutton selettore o bottone di selezione
132 # - machine     lo traduco con sistema perchè mi pare più bello di macchina
134 msgid ""
135 msgstr ""
136 "Project-Id-Version: Kdbg\n"
137 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
138 "POT-Creation-Date: 2017-01-08 21:47+0100\n"
139 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
140 "Last-Translator: Massimo Morin <mmorin@schedsys.com>\n"
141 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
142 "Language: it\n"
143 "MIME-Version: 1.0\n"
144 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
145 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
146 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
148 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
150 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
151 msgid "&Disable"
152 msgstr ""
154 #: brkpt.cpp:181
155 msgid "&Enable"
156 msgstr ""
158 # (WAT) comm: titolo della finestra di dialogo, mentre mettere le impostazioni
159 #                    meglio cominciare con una lettera maiuscola
160 #: brkpt.cpp:363
161 msgid ": Conditional breakpoint"
162 msgstr ": Breakpoint condizionato"
164 #: dbgmainwnd.cpp:70
165 msgid "active"
166 msgstr "attiva"
168 #: dbgmainwnd.cpp:77
169 msgid "Stack"
170 msgstr ""
172 #: dbgmainwnd.cpp:80
173 msgid "Locals"
174 msgstr ""
176 #: dbgmainwnd.cpp:81
177 #, fuzzy
178 msgid "Variable"
179 msgstr "Valore"
181 #: dbgmainwnd.cpp:83
182 msgid "Watches"
183 msgstr ""
185 #: dbgmainwnd.cpp:86
186 #, fuzzy
187 msgid "Registers"
188 msgstr "Riparti"
190 #: dbgmainwnd.cpp:89
191 msgid "Breakpoints"
192 msgstr "Breakpoint"
194 #: dbgmainwnd.cpp:92 pgmsettings.cpp:108
195 msgid "Output"
196 msgstr ""
198 #: dbgmainwnd.cpp:95
199 msgid "Threads"
200 msgstr ""
202 #: dbgmainwnd.cpp:98
203 msgid "Memory"
204 msgstr ""
206 #: dbgmainwnd.cpp:250
207 msgid "&Open Source..."
208 msgstr "&Apri Sorgente..."
210 #: dbgmainwnd.cpp:252
211 msgid "&Reload Source"
212 msgstr "&Ricarica Sorgente"
214 #: dbgmainwnd.cpp:254
215 msgid "&Executable..."
216 msgstr "&Eseguibile"
218 #: dbgmainwnd.cpp:260
219 #, fuzzy
220 msgid "Recent E&xecutables"
221 msgstr "Eseguibile"
223 #: dbgmainwnd.cpp:261
224 msgid "&Core dump..."
225 msgstr "&Core dump..."
227 #: dbgmainwnd.cpp:266
228 msgid "This &Program..."
229 msgstr ""
231 #: dbgmainwnd.cpp:268
232 msgid "&Global Options..."
233 msgstr "&Impostazioni Globali..."
235 #: dbgmainwnd.cpp:278
236 msgid "Source &code"
237 msgstr ""
239 #: dbgmainwnd.cpp:280
240 msgid "Stac&k"
241 msgstr ""
243 #: dbgmainwnd.cpp:281
244 msgid "&Locals"
245 msgstr ""
247 #: dbgmainwnd.cpp:282
248 msgid "&Watched expressions"
249 msgstr ""
251 #: dbgmainwnd.cpp:283
252 #, fuzzy
253 msgid "&Registers"
254 msgstr "Riparti"
256 #: dbgmainwnd.cpp:284
257 #, fuzzy
258 msgid "&Breakpoints"
259 msgstr "Breakpoint"
261 #: dbgmainwnd.cpp:285
262 msgid "T&hreads"
263 msgstr ""
265 #: dbgmainwnd.cpp:286
266 msgid "&Output"
267 msgstr ""
269 #: dbgmainwnd.cpp:287
270 msgid "&Memory"
271 msgstr ""
273 #: dbgmainwnd.cpp:297
274 msgid "&Run"
275 msgstr "&Esegui"
277 #: dbgmainwnd.cpp:301
278 msgid "Step &into"
279 msgstr "Entra nella &funzione"
281 #: dbgmainwnd.cpp:305
282 msgid "Step &over"
283 msgstr "&Salta la funzione"
285 #: dbgmainwnd.cpp:309
286 msgid "Step o&ut"
287 msgstr "&Esci dalla funzione"
289 #: dbgmainwnd.cpp:313
290 msgid "Run to &cursor"
291 msgstr "Esegui fino al &cursore"
293 #: dbgmainwnd.cpp:317
294 msgid "Step i&nto by instruction"
295 msgstr ""
297 #: dbgmainwnd.cpp:321
298 msgid "Step o&ver by instruction"
299 msgstr ""
301 #: dbgmainwnd.cpp:325
302 msgid "&Program counter to current line"
303 msgstr ""
305 #: dbgmainwnd.cpp:328
306 msgid "&Break"
307 msgstr "&Interrompi"
309 #: dbgmainwnd.cpp:330
310 msgid "&Kill"
311 msgstr ""
313 #: dbgmainwnd.cpp:332
314 msgid "Re&start"
315 msgstr "&Riparti"
317 #: dbgmainwnd.cpp:334
318 msgid "A&ttach..."
319 msgstr "Co&nnetti..."
321 #: dbgmainwnd.cpp:336
322 msgid "&Detach"
323 msgstr ""
325 #: dbgmainwnd.cpp:338
326 msgid "&Arguments..."
327 msgstr "&Argomenti..."
329 #: dbgmainwnd.cpp:342
330 msgid "Set/Clear &breakpoint"
331 msgstr "Imposta/Elimina &breakpoint"
333 # (WAT) corr: mancanza del hotkey
334 #: dbgmainwnd.cpp:344
335 msgid "Set &temporary breakpoint"
336 msgstr "Imposta breakpoint &temporaneo"
338 #: dbgmainwnd.cpp:346
339 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
340 msgstr "&Abilita/Disabilita breakpoint"
342 #: dbgmainwnd.cpp:350
343 msgid "Watch Expression"
344 msgstr ""
346 #: dbgmainwnd.cpp:352
347 #, fuzzy
348 msgid "Edit Value"
349 msgstr "Valore"
351 #: dbgmainwnd.cpp:388
352 msgid "Restart"
353 msgstr "Riparti"
355 #: dbgmainwnd.cpp:389
356 msgid "Core dump"
357 msgstr "Core dump"
359 #: dbgmainwnd.cpp:633
360 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
361 msgstr "`%1' non è un file oppure non esiste"
363 #: dbgmainwnd.cpp:701
364 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
365 msgstr ""
367 #: dbgmainwnd.cpp:714
368 msgid ""
369 "Could not start the debugger process.\n"
370 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
371 msgstr ""
373 #: dbgmainwnd.cpp:836
374 msgid ": Global options"
375 msgstr ": Impostazioni globali"
377 #: dbgmainwnd.cpp:851 pgmsettings.cpp:107
378 msgid "Debugger"
379 msgstr ""
381 #: dbgmainwnd.cpp:852
382 msgid "Miscellaneous"
383 msgstr ""
385 #: dbgmainwnd.cpp:990
386 msgid ": Program output"
387 msgstr ": Output del programma"
389 #: dbgmainwnd.cpp:1080
390 #, fuzzy
391 msgid "|All source files\n"
392 msgstr "Ricarica file sorgente"
394 #: dbgmainwnd.cpp:1081
395 #, fuzzy
396 msgid "|Source files\n"
397 msgstr "Apri file sorgente"
399 #: dbgmainwnd.cpp:1082
400 msgid "|Header files\n"
401 msgstr ""
403 #: dbgmainwnd.cpp:1083
404 msgid "*|All files"
405 msgstr ""
407 #: dbgmainwnd.cpp:1175
408 msgid "Open"
409 msgstr ""
411 #: dbgmainwnd.cpp:1193
412 msgid "Select the executable to debug"
413 msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare"
415 #: dbgmainwnd.cpp:1206
416 msgid "Select core dump"
417 msgstr "Seleziona il core dump"
419 #: debugger.cpp:693
420 msgid ""
421 "%1 exited unexpectedly.\n"
422 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
423 msgstr ""
424 "%1 è terminato inaspettatamente.\n"
425 "Riapri la sessione (ad esempio con File|Esegui)."
427 #: debugger.cpp:886
428 msgid ""
429 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
430 "%1\n"
431 "Shall this command be used?"
432 msgstr ""
434 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
436 #: exprwnd.cpp:321 regwnd.cpp:419 rc.cpp:127
437 msgid "Value"
438 msgstr "Valore"
440 #: gdbdriver.cpp:943
441 msgid "<anonymous struct or union>"
442 msgstr ""
444 #: gdbdriver.cpp:1648
445 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
446 msgstr ""
448 # (WAT) corr: directory
449 #: gdbdriver.cpp:2285 xsldbgdriver.cpp:1286
450 msgid "New working directory: "
451 msgstr "Nuova directory di lavoro: "
453 #: main.cpp:23
454 msgid "KDbg"
455 msgstr ""
457 #: main.cpp:25
458 msgid "A Debugger"
459 msgstr ""
461 #: main.cpp:27
462 msgid "(c) 1998-2017 Johannes Sixt"
463 msgstr ""
465 #: main.cpp:31
466 msgid "Johannes Sixt"
467 msgstr ""
469 #: main.cpp:32
470 msgid "Keith Isdale"
471 msgstr ""
473 #: main.cpp:33
474 msgid "XSLT debugging"
475 msgstr ""
477 #: main.cpp:35
478 msgid "Daniel Kristjansson"
479 msgstr ""
481 #: main.cpp:36
482 msgid "Register groups and formatting"
483 msgstr ""
485 #: main.cpp:38
486 msgid "David Edmundson"
487 msgstr ""
489 #: main.cpp:39
490 msgid "KDE4 porting"
491 msgstr ""
493 #: main.cpp:44
494 msgid "transcript of conversation with the debugger"
495 msgstr ""
497 #: main.cpp:45
498 msgid "remote debugging via <device>"
499 msgstr ""
501 #: main.cpp:46
502 msgid "specify language: C, XSLT"
503 msgstr ""
505 #: main.cpp:47
506 msgid "use language XSLT (deprecated)"
507 msgstr ""
509 #: main.cpp:48
510 msgid "specify arguments of debugged executable"
511 msgstr ""
513 #: main.cpp:49
514 msgid "specify PID of process to debug"
515 msgstr ""
517 #: main.cpp:50
518 #, fuzzy
519 msgid "path of executable to debug"
520 msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare"
522 #: main.cpp:51
523 msgid "a core file to use"
524 msgstr ""
526 #: main.cpp:114
527 msgid "Cannot start debugger."
528 msgstr "Non riesco ad eseguire il debugger"
530 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
532 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
533 msgid "Address"
534 msgstr ""
536 #: memwindow.cpp:59
537 msgid "B&ytes"
538 msgstr ""
540 #: memwindow.cpp:61
541 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
542 msgstr ""
544 #: memwindow.cpp:63
545 msgid "Words (&4 Bytes)"
546 msgstr ""
548 #: memwindow.cpp:65
549 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
550 msgstr ""
552 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
553 msgid "He&xadecimal"
554 msgstr ""
556 #: memwindow.cpp:70
557 msgid "Signed &decimal"
558 msgstr ""
560 #: memwindow.cpp:72
561 msgid "&Unsigned decimal"
562 msgstr ""
564 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
565 msgid "&Octal"
566 msgstr ""
568 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
569 msgid "&Binary"
570 msgstr ""
572 #: memwindow.cpp:78
573 msgid "&Addresses"
574 msgstr ""
576 #: memwindow.cpp:80
577 msgid "&Character"
578 msgstr ""
580 #: memwindow.cpp:82
581 msgid "&Floatingpoint"
582 msgstr ""
584 #: memwindow.cpp:84
585 #, fuzzy
586 msgid "&Strings"
587 msgstr "&Trova..."
589 #: memwindow.cpp:86
590 msgid "&Instructions"
591 msgstr ""
593 #: pgmargs.cpp:198
594 msgid "Select a file name to insert as program argument"
595 msgstr ""
597 #: pgmargs.cpp:212
598 msgid "Select a directory to insert as program argument"
599 msgstr ""
601 #: pgmsettings.cpp:25
602 msgid ""
603 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
604 "the default from the global options:"
605 msgstr ""
607 #: pgmsettings.cpp:59
608 msgid "&No input and output"
609 msgstr ""
611 #: pgmsettings.cpp:63
612 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
613 msgstr ""
615 #: pgmsettings.cpp:67
616 msgid "&Full terminal emulation"
617 msgstr ""
619 #: pgmsettings.cpp:104
620 msgid "%1: Settings for %2"
621 msgstr ""
623 #: prefdebugger.cpp:20
624 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
625 msgstr "Per rimettere i valori di default, cancella le impostazioni"
627 #: prefdebugger.cpp:24
628 msgid "How to invoke &GDB:"
629 msgstr "Come eseguire &GDB:"
631 #: prefdebugger.cpp:31
632 msgid ""
633 "%T will be replaced with a title string,\n"
634 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
635 "keeps the terminal window open."
636 msgstr ""
637 "%T verrà sostituita con il titolo,\n"
638 "%C verrà sostituito da uno script Bourne shell\n"
639 "che terrà la finestra del terminale aperta."
641 #: prefdebugger.cpp:37
642 msgid "&Terminal for program output:"
643 msgstr "&Terminale per l'output del programma:"
645 #: prefmisc.cpp:23
646 msgid "&Pop into foreground when program stops"
647 msgstr ""
649 #: prefmisc.cpp:28
650 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
651 msgstr ""
653 #: prefmisc.cpp:35
654 msgid "&Tabstop every (characters):"
655 msgstr ""
657 #: prefmisc.cpp:37
658 #, fuzzy
659 msgid "File filter for &source files:"
660 msgstr "Ricarica file sorgente"
662 #: prefmisc.cpp:39
663 msgid "File filter for &header files:"
664 msgstr ""
666 #: procattach.cpp:290
667 msgid ": Attach to process"
668 msgstr ": Connessione al processo"
670 #: procattach.cpp:294
671 msgid "Specify the process number to attach to:"
672 msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:"
674 #: procattach.cpp:302
675 msgid "OK"
676 msgstr ""
678 #: procattach.cpp:307
679 msgid "Cancel"
680 msgstr ""
682 #: regwnd.cpp:73
683 msgid "&GDB default"
684 msgstr ""
686 #: regwnd.cpp:76
687 msgid "&Decimal"
688 msgstr ""
690 #: regwnd.cpp:78
691 msgid "Real (&e)"
692 msgstr ""
694 #: regwnd.cpp:79
695 msgid "Real (&f)"
696 msgstr ""
698 #: regwnd.cpp:80
699 msgid "&Real (g)"
700 msgstr ""
702 #: regwnd.cpp:418
703 #, fuzzy
704 msgid "Register"
705 msgstr "Riparti"
707 #: regwnd.cpp:420
708 msgid "Decoded value"
709 msgstr ""
711 #: regwnd.cpp:436
712 msgid "GP and others"
713 msgstr ""
715 #: regwnd.cpp:438
716 msgid "Flags"
717 msgstr ""
719 #: regwnd.cpp:441
720 msgid "x86/x87 segment"
721 msgstr ""
723 #: threadlist.cpp:42
724 msgid "Thread ID"
725 msgstr ""
727 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
729 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
730 msgid "Location"
731 msgstr "Posizione"
733 #: ttywnd.cpp:214
734 msgid "&Clear"
735 msgstr ""
737 #: watchwindow.cpp:17
738 msgid " Add "
739 msgstr " Aggiungi "
741 #: watchwindow.cpp:18
742 msgid " Del "
743 msgstr " Elimina "
745 #: watchwindow.cpp:19
746 #, fuzzy
747 msgid "Expression"
748 msgstr "E&secuzione"
750 #: winstack.cpp:382
751 msgid ": Search"
752 msgstr ": Cerca"
754 #: winstack.cpp:389
755 msgid "&Case sensitive"
756 msgstr "&Maiuscole/Minuscole"
758 #: winstack.cpp:391
759 msgid "&Forward"
760 msgstr "&Avanti"
762 #: winstack.cpp:393
763 msgid "&Backward"
764 msgstr "&Indietro"
766 #: winstack.cpp:394
767 msgid "Close"
768 msgstr ""
770 #: xsldbgdriver.cpp:1384
771 msgid "No memory dump available"
772 msgstr ""
774 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
775 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
776 #: rc.cpp:3
777 msgid "Form"
778 msgstr ""
780 # Penso si riferisca a breakpoint, per cui sono i "passaggi" di esecuzione dell'istruzione
781 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
783 #: rc.cpp:12
784 msgid "Hits"
785 msgstr "Passaggi"
787 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
789 #: rc.cpp:15
790 msgid "Ignore"
791 msgstr "Ignora"
793 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
795 #: rc.cpp:18
796 msgid "Condition"
797 msgstr "Condizione"
799 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
801 #: rc.cpp:21
802 #, fuzzy
803 msgid "Add &Breakpoint"
804 msgstr "&Breakpoint"
806 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
808 #: rc.cpp:24
809 msgid "Add &Watchpoint"
810 msgstr ""
812 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
814 #: rc.cpp:27
815 msgid "&Remove"
816 msgstr ""
818 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
820 #: rc.cpp:33
821 msgid "&View Code"
822 msgstr "&Mostra Codice"
824 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
826 #: rc.cpp:36
827 msgid "&Conditional..."
828 msgstr "&Condizione..."
830 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
831 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
832 #: rc.cpp:39
833 msgid "Dialog"
834 msgstr ""
836 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
838 #: rc.cpp:42
839 msgid "&Condition:"
840 msgstr "&Condizione:"
842 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
844 #: rc.cpp:45
845 msgid "Ignore &next hits:"
846 msgstr "Ignora il &prossimo passaggio:"
848 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
849 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
850 #: rc.cpp:48
851 msgid "do not ignore"
852 msgstr ""
854 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
855 #. i18n: ectx: Menu (file)
856 #: rc.cpp:51
857 #, fuzzy
858 msgid "&File"
859 msgstr "&Finestra"
861 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
862 #. i18n: ectx: Menu (view)
863 #: rc.cpp:54
864 #, fuzzy
865 msgid "&View"
866 msgstr "&Mostra Codice"
868 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
869 #. i18n: ectx: Menu (execution)
870 #: rc.cpp:57
871 msgid "E&xecution"
872 msgstr "E&secuzione"
874 #. i18n: file: kdbgui.rc:43
875 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
876 #: rc.cpp:60
877 msgid "&Breakpoint"
878 msgstr "&Breakpoint"
880 #. i18n: file: kdbgui.rc:48
881 #. i18n: ectx: Menu (settings)
882 #: rc.cpp:63
883 #, fuzzy
884 msgid "&Settings"
885 msgstr "&Trova..."
887 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
888 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
889 #: rc.cpp:66
890 #, fuzzy
891 msgid "Program Arguments"
892 msgstr ": Argomenti del programma"
894 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
896 #: rc.cpp:69
897 #, fuzzy
898 msgid "&Arguments"
899 msgstr "&Argomenti..."
901 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
903 #: rc.cpp:73
904 #, fuzzy, no-c-format
905 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
906 msgstr "Esegui %1 con questi argomenti:"
908 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
910 #: rc.cpp:76
911 msgid ""
912 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
913 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
914 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
915 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
916 msgstr ""
918 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
920 #: rc.cpp:79
921 msgid ""
922 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
923 "location in the edit box above."
924 msgstr ""
926 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
928 #: rc.cpp:82
929 msgid "Insert &file name..."
930 msgstr ""
932 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
933 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
934 #: rc.cpp:85
935 msgid "Alt+F"
936 msgstr ""
938 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
940 #: rc.cpp:88
941 msgid ""
942 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
943 "cursor location in the edit box above."
944 msgstr ""
946 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
948 #: rc.cpp:91
949 msgid "Insert &directory name..."
950 msgstr ""
952 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
953 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
954 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
955 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
956 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
957 msgid "Alt+D"
958 msgstr ""
960 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
961 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
962 #: rc.cpp:97
963 #, fuzzy
964 msgid "&Working Directory"
965 msgstr "Directory di lavoro"
967 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
969 #: rc.cpp:100
970 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
971 msgstr ""
973 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
975 #: rc.cpp:103
976 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
977 msgstr ""
979 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
981 #: rc.cpp:106
982 #, fuzzy
983 msgid "&Browse..."
984 msgstr "&Altri..."
986 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
987 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
988 #: rc.cpp:109
989 msgid "Alt+B"
990 msgstr ""
992 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
993 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
994 #: rc.cpp:112
995 msgid "&Environment"
996 msgstr ""
998 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
1000 #: rc.cpp:115
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
1003 msgstr "Variabili di ambiente (NAME=valore):"
1005 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
1006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
1007 #: rc.cpp:118
1008 msgid ""
1009 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
1010 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
1011 msgstr ""
1013 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
1014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
1015 #: rc.cpp:121
1016 msgid ""
1017 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
1018 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
1019 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
1020 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
1021 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
1022 "click <b>Delete</b>."
1023 msgstr ""
1025 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
1026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
1027 #: rc.cpp:124
1028 msgid "Name"
1029 msgstr "Nome"
1031 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
1032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
1033 #: rc.cpp:130
1034 msgid ""
1035 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
1036 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
1037 "new value; otherwise, a new entry is created."
1038 msgstr ""
1040 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
1041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
1042 #: rc.cpp:133
1043 msgid "&Modify"
1044 msgstr ""
1046 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
1047 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
1048 #: rc.cpp:136
1049 msgid "Alt+M"
1050 msgstr ""
1052 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
1053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
1054 #: rc.cpp:139
1055 msgid ""
1056 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
1057 "to delete environment variables that are inherited."
1058 msgstr ""
1060 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
1061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
1062 #: rc.cpp:142
1063 msgid "&Delete"
1064 msgstr ""
1066 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
1067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
1068 #: rc.cpp:148
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&xsldbg Options"
1071 msgstr "&Impostazioni Globali..."
1073 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
1074 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
1075 #: rc.cpp:151
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Attach to Process"
1078 msgstr ": Connessione al processo"
1080 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
1081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
1082 #: rc.cpp:154
1083 msgid "&Filter or PID:"
1084 msgstr ""
1086 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
1087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
1088 #: rc.cpp:157
1089 msgid ""
1090 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
1091 "number of entries in the list."
1092 msgstr ""
1094 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
1095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
1096 #: rc.cpp:160
1097 msgid ""
1098 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
1099 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
1100 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
1101 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
1102 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
1103 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
1104 "columns show more information about the processes that is also available via "
1105 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
1106 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
1107 msgstr ""
1109 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
1110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1111 #: rc.cpp:163
1112 msgid "Command"
1113 msgstr ""
1115 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
1116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1117 #: rc.cpp:166
1118 msgid "PID"
1119 msgstr ""
1121 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
1122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1123 #: rc.cpp:169
1124 msgid "PPID"
1125 msgstr ""
1127 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
1128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1129 #: rc.cpp:172
1130 msgid "This button updates the list of processes."
1131 msgstr ""
1133 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1135 #: rc.cpp:175
1136 msgid "&Refresh"
1137 msgstr ""
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid "Source"
1141 #~ msgstr "&Ricarica Sorgente"
1143 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
1144 #~ msgstr "Attiva/Disattiva &Toolbar"
1146 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
1147 #~ msgstr "Attiva/Disattiva &Barra di Stato"
1149 #~ msgid "Executable"
1150 #~ msgstr "Eseguibile"
1152 #~ msgid "Open a source file"
1153 #~ msgstr "Apri file sorgente"
1155 #~ msgid "Reload source file"
1156 #~ msgstr "Ricarica file sorgente"
1158 #~ msgid "Run/Continue"
1159 #~ msgstr "Esegui/Continua"
1161 #~ msgid "Step into"
1162 #~ msgstr "Entra nella funzione"
1164 #~ msgid "Step over"
1165 #~ msgstr "Salta la funzione"
1167 #~ msgid "Step out"
1168 #~ msgstr "Esci dalla funzione"
1170 #~ msgid "Breakpoint"
1171 #~ msgstr "Breakpoint"
1173 #~ msgid "Search"
1174 #~ msgstr "Cerca"