1 # translation of de.po to Deutsch
2 # KDbg - Debugger GUI for gdb
3 # Copyright (C) Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1998-2009.
5 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011.
8 "Project-Id-Version: de\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-08 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
22 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
24 msgstr "&Deaktivieren"
31 msgid ": Conditional breakpoint"
32 msgstr ": Bedingten Haltepunkt setzen"
44 msgstr "Lokale Variablen"
62 #: dbgmainwnd.cpp:92 pgmsettings.cpp:108
75 msgid "&Open Source..."
76 msgstr "Quellcode Ö&ffnen..."
79 msgid "&Reload Source"
80 msgstr "E&rneut laden"
83 msgid "&Executable..."
87 msgid "Recent E&xecutables"
88 msgstr "&Zuletzt geöffnete Programme"
92 msgstr "&Core dump..."
95 msgid "This &Program..."
96 msgstr "Dieses &Programm"
99 msgid "&Global Options..."
100 msgstr "&Globale Einstellungen..."
102 #: dbgmainwnd.cpp:278
106 #: dbgmainwnd.cpp:280
110 #: dbgmainwnd.cpp:281
112 msgstr "&Lokale Variablen"
114 #: dbgmainwnd.cpp:282
115 msgid "&Watched expressions"
118 #: dbgmainwnd.cpp:283
122 #: dbgmainwnd.cpp:284
124 msgstr "&Haltepunkte"
126 #: dbgmainwnd.cpp:285
130 #: dbgmainwnd.cpp:286
134 #: dbgmainwnd.cpp:287
138 #: dbgmainwnd.cpp:297
142 #: dbgmainwnd.cpp:301
144 msgstr "&In Funktion"
146 #: dbgmainwnd.cpp:305
148 msgstr "Ü&ber Funktion"
150 #: dbgmainwnd.cpp:309
152 msgstr "&Aus Funktion"
154 #: dbgmainwnd.cpp:313
155 msgid "Run to &cursor"
158 #: dbgmainwnd.cpp:317
159 msgid "Step i&nto by instruction"
160 msgstr "I&nstruktion - in Funktion"
162 #: dbgmainwnd.cpp:321
163 msgid "Step o&ver by instruction"
164 msgstr "In&struktion - über Funktion"
166 #: dbgmainwnd.cpp:325
167 msgid "&Program counter to current line"
168 msgstr "&Programmzähler auf aktuelle Zeile"
170 #: dbgmainwnd.cpp:328
172 msgstr "&Unterbrechen"
174 #: dbgmainwnd.cpp:330
178 #: dbgmainwnd.cpp:332
180 msgstr "&Erneut ausführen"
182 #: dbgmainwnd.cpp:334
184 msgstr "A&ttachen..."
186 #: dbgmainwnd.cpp:336
190 #: dbgmainwnd.cpp:338
191 msgid "&Arguments..."
192 msgstr "Argu&mente..."
194 #: dbgmainwnd.cpp:342
195 msgid "Set/Clear &breakpoint"
196 msgstr "&Setzen/entfernen"
198 #: dbgmainwnd.cpp:344
199 msgid "Set &temporary breakpoint"
200 msgstr "&Temporären Haltepunkt setzen"
202 #: dbgmainwnd.cpp:346
203 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
204 msgstr "&Aktiv/inaktiv"
206 #: dbgmainwnd.cpp:350
207 msgid "Watch Expression"
208 msgstr "Ausdruck beobachten"
210 #: dbgmainwnd.cpp:352
212 msgstr "Wert bearbeiten"
214 #: dbgmainwnd.cpp:388
216 msgstr "Erneut ausführen"
218 #: dbgmainwnd.cpp:389
222 #: dbgmainwnd.cpp:633
223 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
224 msgstr "`%1' ist keine Datei oder existiert nicht"
226 #: dbgmainwnd.cpp:701
227 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
228 msgstr "Sprache `%1' unbekannt"
230 #: dbgmainwnd.cpp:714
232 "Could not start the debugger process.\n"
233 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
235 "Konnte den Debugger nicht starten.\n"
236 "Bitte beenden Sie KDbg und beheben Sie das Problem."
238 #: dbgmainwnd.cpp:836
239 msgid ": Global options"
240 msgstr ": Globale Einstellungen"
242 #: dbgmainwnd.cpp:851 pgmsettings.cpp:107
246 #: dbgmainwnd.cpp:852
247 msgid "Miscellaneous"
248 msgstr "Verschiedenes"
250 #: dbgmainwnd.cpp:990
251 msgid ": Program output"
252 msgstr ": Programmausgabe"
254 #: dbgmainwnd.cpp:1080
255 msgid "|All source files\n"
256 msgstr "|Alle Quellcodedateien\n"
258 #: dbgmainwnd.cpp:1081
259 msgid "|Source files\n"
260 msgstr "|Quellcodedateien\n"
262 #: dbgmainwnd.cpp:1082
263 msgid "|Header files\n"
264 msgstr "|Header-Dateien\n"
266 #: dbgmainwnd.cpp:1083
268 msgstr "*|Alle Dateien"
270 #: dbgmainwnd.cpp:1175
274 #: dbgmainwnd.cpp:1193
275 msgid "Select the executable to debug"
276 msgstr "Ausführbares Programm zum Debuggen wählen"
278 #: dbgmainwnd.cpp:1206
279 msgid "Select core dump"
280 msgstr "Core dump wählen"
284 "%1 exited unexpectedly.\n"
285 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
287 "%1 wurde unerwartet beendet.\n"
288 "Sie müssen die Sitzung neu starten (z.B. mit Datei|Programm)."
292 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
294 "Shall this command be used?"
296 "Die Einstellungen für dieses Programm legen folgende Debugger-Anweisung "
299 "Soll diese Anweisung benutzt werden?"
301 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
303 #: exprwnd.cpp:321 regwnd.cpp:419 rc.cpp:127
308 msgid "<anonymous struct or union>"
309 msgstr "<anonyme struct oder union>"
311 #: gdbdriver.cpp:1648
312 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
313 msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
315 #: gdbdriver.cpp:2285 xsldbgdriver.cpp:1286
316 msgid "New working directory: "
317 msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
325 msgstr "Ein Debugger"
328 msgid "(c) 1998-2017 Johannes Sixt"
329 msgstr "(c) 1998-2017 Johannes Sixt"
332 msgid "Johannes Sixt"
333 msgstr "Johannes Sixt"
337 msgstr "Keith Isdale"
340 msgid "XSLT debugging"
341 msgstr "XSLT debuggen"
344 msgid "Daniel Kristjansson"
345 msgstr "Daniel Kristjansson"
348 msgid "Register groups and formatting"
349 msgstr "Registergruppen und -formatierung"
352 msgid "David Edmundson"
353 msgstr "David Edmundson"
357 msgstr "Portierung nach KDE4"
360 msgid "transcript of conversation with the debugger"
361 msgstr "Mitschrift der Kommunikation zw. KDbg und gdb"
364 msgid "remote debugging via <device>"
365 msgstr "entferntes Debuggen über <device>"
368 msgid "specify language: C, XSLT"
369 msgstr "Programmiersprache: C, XSLT"
372 msgid "use language XSLT (deprecated)"
373 msgstr "verwende XSLT (überholt, verwende -l stattdessen)"
376 msgid "specify arguments of debugged executable"
377 msgstr "gibt Argumente für das Programm an"
380 msgid "specify PID of process to debug"
381 msgstr "gibt den PID des zu debuggenden Prozesses an"
384 msgid "path of executable to debug"
385 msgstr "Pfad zum zu debuggenden Programm"
388 msgid "a core file to use"
389 msgstr "ein zu verwendender Core-Dump"
392 msgid "Cannot start debugger."
393 msgstr "Kann Debugger nicht ausführen."
395 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
397 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
406 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
407 msgstr "Halbwörter (&2 Bytes)"
410 msgid "Words (&4 Bytes)"
411 msgstr "Wörter (&4 Bytes)"
414 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
415 msgstr "Doppelwörter (&8 Bytes)"
417 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
419 msgstr "He&xadezimal"
422 msgid "Signed &decimal"
423 msgstr "&Dezimal mit Vorzeichen"
426 msgid "&Unsigned decimal"
427 msgstr "D&ezimal ohne Vorzeichen"
429 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
433 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
446 msgid "&Floatingpoint"
451 msgstr "&Zeichenketten"
454 msgid "&Instructions"
455 msgstr "D&isassembliert"
458 msgid "Select a file name to insert as program argument"
459 msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
462 msgid "Select a directory to insert as program argument"
463 msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen"
465 #: pgmsettings.cpp:25
467 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
468 "the default from the global options:"
470 "Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
471 "wird die globale Einstellung übernommen:"
473 #: pgmsettings.cpp:59
474 msgid "&No input and output"
475 msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
477 #: pgmsettings.cpp:63
478 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
479 msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
481 #: pgmsettings.cpp:67
482 msgid "&Full terminal emulation"
483 msgstr "&Volle Terminalemulation"
485 #: pgmsettings.cpp:104
486 msgid "%1: Settings for %2"
487 msgstr "%1: Einstellungen für %2"
489 #: prefdebugger.cpp:20
490 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
491 msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
493 #: prefdebugger.cpp:24
494 msgid "How to invoke &GDB:"
495 msgstr "Aufruf von &GDB:"
497 #: prefdebugger.cpp:31
499 "%T will be replaced with a title string,\n"
500 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
501 "keeps the terminal window open."
503 "%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
504 "%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
505 "das Terminal-Fenster offen hält."
507 #: prefdebugger.cpp:37
508 msgid "&Terminal for program output:"
509 msgstr "&Terminal für die Programmausgabe"
512 msgid "&Pop into foreground when program stops"
513 msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
516 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
518 "Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
519 "nach hinten geht (in Millisek.):"
522 msgid "&Tabstop every (characters):"
523 msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
526 msgid "File filter for &source files:"
527 msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
530 msgid "File filter for &header files:"
531 msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
533 #: procattach.cpp:290
534 msgid ": Attach to process"
535 msgstr ": An Prozess attachen"
537 #: procattach.cpp:294
538 msgid "Specify the process number to attach to:"
539 msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
541 #: procattach.cpp:302
545 #: procattach.cpp:307
551 msgstr "&GDB-Standard"
574 msgid "Decoded value"
575 msgstr "Dekodierter Wert"
578 msgid "GP and others"
579 msgstr "Allgemein u.a."
586 msgid "x86/x87 segment"
587 msgstr "x86/x87 Segment"
593 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
595 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
603 #: watchwindow.cpp:17
607 #: watchwindow.cpp:18
611 #: watchwindow.cpp:19
620 msgid "&Case sensitive"
621 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
635 #: xsldbgdriver.cpp:1384
636 msgid "No memory dump available"
637 msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
639 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
640 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
645 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
651 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
657 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
663 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
666 msgid "Add &Breakpoint"
669 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
672 msgid "Add &Watchpoint"
675 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
681 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
685 msgstr "&Code anzeigen"
687 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
690 msgid "&Conditional..."
693 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
694 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
699 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
705 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
708 msgid "Ignore &next hits:"
709 msgstr "Ignoriere &nächste Treffer:"
711 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
712 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
714 msgid "do not ignore"
715 msgstr "nicht ignorieren"
717 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
718 #. i18n: ectx: Menu (file)
723 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
724 #. i18n: ectx: Menu (view)
729 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
730 #. i18n: ectx: Menu (execution)
735 #. i18n: file: kdbgui.rc:43
736 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
741 #. i18n: file: kdbgui.rc:48
742 #. i18n: ectx: Menu (settings)
745 msgstr "&Einstellungen"
747 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
748 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
750 msgid "Program Arguments"
751 msgstr "Programmargumente"
753 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
754 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
759 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
763 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
764 msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:"
766 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
770 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
771 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
772 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
773 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
775 "Geben Sie hier die Argumente an, mit denen das Programm in dieser Debug-"
776 "Sitzung ausgeführt werden soll. Sie geben die Argumente genau so an, wie Sie "
777 "das auch auf der Kommandozeile angeben würden; d.h. Sie können auch "
778 "Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message "
779 "'start in: ' $HOME</tt>"
781 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
785 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
786 "location in the edit box above."
788 "Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der "
789 "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
791 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
794 msgid "Insert &file name..."
795 msgstr "&Dateinamen einfügen..."
797 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
798 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
803 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
807 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
808 "cursor location in the edit box above."
810 "Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der "
811 "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
813 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
816 msgid "Insert &directory name..."
817 msgstr "&Verzeichnis einfügen..."
819 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
820 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
821 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
822 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
823 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
827 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
828 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
830 msgid "&Working Directory"
831 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
833 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
836 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
838 "Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt "
841 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
844 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
846 "Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt "
849 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
853 msgstr "&Durchsuchen..."
855 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
856 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
861 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
862 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
865 msgstr "&Umgebungsvariablen"
867 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
870 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
871 msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):"
873 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
877 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
878 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
880 "Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen oder eine vorhandene zu verändern, "
881 "geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie "
884 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
888 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
889 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
890 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
891 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
892 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
893 "click <b>Delete</b>."
895 "Die Umgebungsvariablen in dieser Liste werden <i>zusätzlich</i> zu den "
896 "vererbten gesetzt. Um eine neue Umgebungsvariable anzulegen, geben Sie sie "
897 "in der Form <tt>NAME=Wert</tt> im Eingebefeld an und wählen <b>Ändern</b>. "
898 "Um den Wert zu verändern, wählen Sie die Variable in der Liste aus und "
899 "wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus "
900 "der Liste entfernt."
902 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
908 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
912 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
913 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
914 "new value; otherwise, a new entry is created."
916 "Fügt die Umgebungsvariable, die gerade im Eingabefeld angegeben ist, zu der "
917 "Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert "
920 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
926 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
927 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
932 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
936 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
937 "to delete environment variables that are inherited."
939 "Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion "
940 "kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen."
942 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
948 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
949 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
951 msgid "&xsldbg Options"
952 msgstr "&xsldbg-Einstellungen"
954 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
955 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
957 msgid "Attach to Process"
958 msgstr "An Prozess attachen"
960 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
963 msgid "&Filter or PID:"
964 msgstr "&Filter oder PID:"
966 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
970 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
971 "number of entries in the list."
973 "Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass "
974 "weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen."
976 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
980 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
981 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
982 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
983 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
984 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
985 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
986 "columns show more information about the processes that is also available via "
987 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
988 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
990 "<p>Diese Tabelle zeigt alle Prozesse an, die gerade auf dem System laufen. "
991 "Sie müssen einen Prozess auswählen, an den sich KDbg attachen soll. Geben "
992 "Sie in <b>Filter oder PID</b> den Programmnamen oder die Prozess-ID ein; "
993 "damit wird die Tabelle kürzer.<p>Der Text in der Spalte <i>Befehlszeile</i> "
994 "ist normalerweise (aber nicht immer) der Befehl, mit dem der Prozess "
995 "gestartet wurde. Die Spalte <i>PID</i> zeigt die Prozess-ID. Die Spalte "
996 "<i>PPID</i> zeigt die Prozess-ID des Vater-Prozesses. In den weiteren "
997 "Spalten stehen zusätzliche Informationen über die Prozesse, die auch mit dem "
998 "Systembefehl <i>ps</i> angezeigt werden können.</p><p>Die Tabelle wird nicht "
999 "automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche "
1000 "<b>Aktualisieren</b>.</p>"
1002 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
1003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1006 msgstr "Befehlszeile"
1008 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1014 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
1015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1020 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
1021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1023 msgid "This button updates the list of processes."
1024 msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige."
1026 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1030 msgstr "&Aktualisieren"