l10n: Updated Greek (el) translation to 58%
[gpodder.git] / data / po / el.po
blobd6fe1154dee694596726dc78ed04c7698c2739d0
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: gPodder 2.6\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-30 03:52+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Alkinoos <hellene.atheist@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Greek\n"
15 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
17 #: src/gpodder/config.py:242
18 #, python-format
19 msgid "gPodder on %s"
20 msgstr ""
22 #: src/gpodder/config.py:305
23 msgid "No description available."
24 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
26 #: src/gpodder/console.py:32
27 msgid "No device configured."
28 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία συσκευή."
30 #: src/gpodder/console.py:41
31 #, python-format
32 msgid "Synchronizing: %(index)s of %(count)s"
33 msgstr "Γίνεται συγχρονισμός: %(index)s από %(count)s"
35 #: src/gpodder/console.py:55
36 msgid "Device synchronized successfully."
37 msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε με επιτυχία."
39 #: src/gpodder/console.py:58
40 msgid "Error: Cannot open device!"
41 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής!"
43 #: src/gpodder/download.py:332
44 msgid "Wrong username/password"
45 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός"
47 #: src/gpodder/download.py:521
48 msgid "Added"
49 msgstr "Προστέθηκε"
51 #: src/gpodder/download.py:521
52 msgid "Queued"
53 msgstr "Στην ουρά"
55 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/gtkui/model.py:247
56 msgid "Downloading"
57 msgstr "Γίνεται λήψη"
59 #: src/gpodder/download.py:522 src/gpodder/model.py:1180
60 msgid "Finished"
61 msgstr "Τελείωσε"
63 #: src/gpodder/download.py:522
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Απέτυχε"
67 #: src/gpodder/download.py:522
68 msgid "Cancelled"
69 msgstr "Ακυρώθηκε"
71 #: src/gpodder/download.py:522
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Παύση"
75 #: src/gpodder/download.py:744
76 msgid "Missing content from server"
77 msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
79 #: src/gpodder/download.py:749
80 #, python-format
81 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
82 msgstr "Σφάλμα I/O: %(error)s: %(filename)s"
84 #: src/gpodder/download.py:754
85 #, python-format
86 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
87 msgstr "Σφάλμα HTTP %(code)s: %(message)s"
89 #: src/gpodder/download.py:757
90 #, python-format
91 msgid "Error: %s"
92 msgstr "Σφάλμα: %s"
94 #: src/gpodder/gui.py:202 src/gpodder/gui.py:1242 src/gpodder/gui.py:1258
95 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16
96 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9
97 msgid "Downloads"
98 msgstr "Λήψεις"
100 #: src/gpodder/gui.py:203 src/gpodder/gui.py:1267
101 msgid "Idle"
102 msgstr "Σε αδράνεια"
104 #: src/gpodder/gui.py:306 src/gpodder/gui.py:532
105 msgid "gPodder"
106 msgstr "gPodder"
108 #: src/gpodder/gui.py:456
109 msgid "Loading incomplete downloads"
110 msgstr "Γίνεται φόρτωση μη ολοκληρωμένων λήψεων"
112 #: src/gpodder/gui.py:457
113 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
114 msgstr "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
116 #: src/gpodder/gui.py:459
117 #, python-format
118 msgid "%d partial file"
119 msgid_plural "%d partial files"
120 msgstr[0] "%d ατελές αρχείο"
121 msgstr[1] "%d ατελή αρχεία"
123 #: src/gpodder/gui.py:492
124 msgid "Resume all"
125 msgstr "Συνέχιση όλων"
127 #: src/gpodder/gui.py:503
128 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
129 msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
131 #: src/gpodder/gui.py:620
132 msgid "Action"
133 msgstr "Ενέργεια"
135 #: src/gpodder/gui.py:664
136 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
137 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
139 #: src/gpodder/gui.py:665
140 msgid "Select the actions you want to carry out."
141 msgstr "Επιλέξτε τις ενέργειες που θέλετε να πραγματοποιήσετε."
143 #: src/gpodder/gui.py:702
144 msgid "Uploading subscriptions"
145 msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
147 #: src/gpodder/gui.py:703
148 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
149 msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
151 #: src/gpodder/gui.py:708
152 msgid "List uploaded successfully."
153 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
155 #: src/gpodder/gui.py:715
156 msgid "Error while uploading"
157 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
159 #: src/gpodder/gui.py:949 src/gpodder/gui.py:3001
160 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
161 msgid "Status"
162 msgstr "Κατάσταση"
164 #: src/gpodder/gui.py:954 src/gpodder/gui.py:1044 src/gpodder/gui.py:2994
165 #: src/gpodder/gui.py:2998 src/gpodder/gui.py:3166 src/gpodder/gui.py:3171
166 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
167 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
168 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
169 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:137
170 msgid "Episode"
171 msgstr "Επεισόδιο"
173 #: src/gpodder/gui.py:960 src/gpodder/gui.py:2999 src/gpodder/gui.py:3172
174 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:226
175 msgid "Size"
176 msgstr "Μέγεθος"
178 #: src/gpodder/gui.py:963 src/gpodder/gui.py:3000 src/gpodder/gui.py:3173
179 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:229
180 msgid "Released"
181 msgstr "Κυκλοφόρησε"
183 #: src/gpodder/gui.py:1028 src/gpodder/gui.py:1673 src/gpodder/gui.py:1977
184 msgid "Close this menu"
185 msgstr "Κλείσε αυτό το μενού"
187 #: src/gpodder/gui.py:1066
188 msgid "Progress"
189 msgstr "Πρόοδος"
191 #: src/gpodder/gui.py:1095
192 msgid "Loading episodes"
193 msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
195 #: src/gpodder/gui.py:1099
196 msgid "No episodes in current view"
197 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
199 #: src/gpodder/gui.py:1101
200 msgid "No episodes available"
201 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
203 #: src/gpodder/gui.py:1107
204 msgid "No podcasts in this view"
205 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
207 #: src/gpodder/gui.py:1109
208 msgid "No subscriptions"
209 msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
211 #: src/gpodder/gui.py:1111
212 msgid "No active downloads"
213 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές λήψεις"
215 #: src/gpodder/gui.py:1246 src/gpodder/gui.py:1261
216 #, python-format, fuzzy
217 msgid "%d active"
218 msgid_plural "%d active"
219 msgstr[0] "%d ενεργό"
220 msgstr[1] "%d ενεργά"
222 #: src/gpodder/gui.py:1248 src/gpodder/gui.py:1263
223 #, python-format
224 msgid "%d failed"
225 msgid_plural "%d failed"
226 msgstr[0] "Απέτυχε %d"
227 msgstr[1] "Απέτυχαν %d"
229 #: src/gpodder/gui.py:1250
230 #, python-format
231 msgid "%d queued"
232 msgid_plural "%d queued"
233 msgstr[0] "%d σε αναμονή"
234 msgstr[1] "%d σε αναμονή"
236 #: src/gpodder/gui.py:1256
237 #, python-format
238 msgid "Downloads (%d)"
239 msgstr "Λήψεις (%d)"
241 #: src/gpodder/gui.py:1265
242 #, python-format
243 msgid "%d paused"
244 msgid_plural "%d paused"
245 msgstr[0] "%d σε παύση"
246 msgstr[1] "%d σε παύση"
248 #: src/gpodder/gui.py:1282
249 #, python-format
250 msgid "downloading %d file"
251 msgid_plural "downloading %d files"
252 msgstr[0] "γίνεται λήψη %d αρχείου"
253 msgstr[1] "γίνεται λήψη %d αρχείων"
255 #: src/gpodder/gui.py:1301
256 msgid "All downloads finished"
257 msgstr "Τελείωσαν όλες οι λήψεις"
259 #: src/gpodder/gui.py:1309 src/gpodder/gui.py:1540
260 msgid "Downloads failed"
261 msgstr "Αποτυχία λήψεων"
263 #: src/gpodder/gui.py:1334
264 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
265 msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα και επανεκκινήστε το gPodder:"
267 #: src/gpodder/gui.py:1334
268 #, fuzzy
269 msgid "Unhandled exception"
270 msgstr "Εξαίρεση που δεν αντιμετωπίστηκε"
272 #: src/gpodder/gui.py:1412
273 #, python-format
274 msgid "Feedparser error: %s"
275 msgstr ""
277 #: src/gpodder/gui.py:1426
278 msgid "disk usage"
279 msgstr "χρήση δίσκου"
281 #: src/gpodder/gui.py:1461
282 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
283 msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής M3U στο φάκελο λήψεων."
285 #: src/gpodder/gui.py:1461
286 msgid "Updated playlist"
287 msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής"
289 #: src/gpodder/gui.py:1532
290 msgid "These downloads failed:"
291 msgstr "Αυτές οι λήψεις απέτυχαν:"
293 #: src/gpodder/gui.py:1534 src/gpodder/gui.py:1537
294 msgid "Downloads finished"
295 msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
297 #: src/gpodder/gui.py:1577
298 #, python-format
299 msgid "%d more episode"
300 msgid_plural "%d more episodes"
301 msgstr[0] "Ακόμα %d επεισόδιο"
302 msgstr[1] "Ακόμα %d επεισόδια"
304 #: src/gpodder/gui.py:1650 src/gpodder/gui.py:1968
305 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
306 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
307 msgid "Episode details"
308 msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
310 #: src/gpodder/gui.py:1661
311 msgid "Start download now"
312 msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
314 #: src/gpodder/gui.py:1663 src/gpodder/gui.py:1901
315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
316 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
317 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
318 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
319 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3
320 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3
321 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4
322 msgid "Download"
323 msgstr "Λήψη"
325 #: src/gpodder/gui.py:1664 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
326 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Ακύρωση"
330 #: src/gpodder/gui.py:1665
331 msgid "Pause"
332 msgstr "Παύση"
334 #: src/gpodder/gui.py:1667
335 msgid "Remove from list"
336 msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
338 #: src/gpodder/gui.py:1698
339 msgid "Open download folder"
340 msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
342 #: src/gpodder/gui.py:1703
343 msgid "Update Feed"
344 msgstr "Ενημέρωση Ροής"
346 #: src/gpodder/gui.py:1709
347 msgid "Update M3U playlist"
348 msgstr "Ενημέρωση λίστα αναπαραγωγής M3U"
350 #: src/gpodder/gui.py:1715 src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103
351 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6
352 #: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12
353 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:2
354 msgid "Visit website"
355 msgstr "Επίσκεψη ιστότοπου"
357 #: src/gpodder/gui.py:1721
358 msgid "Allow deletion of all episodes"
359 msgstr "Επίτρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
361 #: src/gpodder/gui.py:1726
362 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
363 msgstr "Απότρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
365 #: src/gpodder/gui.py:1805
366 msgid "Error converting file."
367 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
369 #: src/gpodder/gui.py:1805 src/gpodder/services.py:115
370 msgid "Bluetooth file transfer"
371 msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
373 #: src/gpodder/gui.py:1813 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
374 msgid "iPod"
375 msgstr "iPod"
377 #: src/gpodder/gui.py:1815
378 msgid "MP3 player"
379 msgstr "Αναπαραγωγέας MP3"
381 #: src/gpodder/gui.py:1893 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
382 msgid "Stream"
383 msgstr "Αναπαραγωγή"
385 #: src/gpodder/gui.py:1921
386 msgid "Send to"
387 msgstr "Αποστολή προς"
389 #: src/gpodder/gui.py:1925
390 msgid "Local folder"
391 msgstr "Τοπικός φάκελος"
393 #: src/gpodder/gui.py:1930
394 msgid "Bluetooth device"
395 msgstr "Συσκευή Bluetooth"
397 #: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1950
398 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
399 msgid "New"
400 msgstr "Νέο"
402 #: src/gpodder/gui.py:1956 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:192
403 msgid "Played"
404 msgstr "Αναπαραχθέν"
406 #: src/gpodder/gui.py:1961 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:187
407 msgid "Keep episode"
408 msgstr "Κρατείστε το επεισόδιο"
410 #: src/gpodder/gui.py:2144
411 #, python-format, fuzzy
412 msgid "Opening %s"
413 msgstr "Γίνεται άνοιγμα %s"
415 #: src/gpodder/gui.py:2147
416 #, python-format
417 msgid "Opening %d episode"
418 msgid_plural "Opening %d episodes"
419 msgstr[0] "Γίνεται άνοιγμα %d επεισοδίου"
420 msgstr[1] "Γίνεται άνοιγμα %d επεισοδίων"
422 #: src/gpodder/gui.py:2178 src/gpodder/gui.py:2181 src/gpodder/gui.py:3726
423 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
424 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του αναπαραγωγέα των πολυμέσων σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
426 #: src/gpodder/gui.py:2179
427 msgid "Error opening player"
428 msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αναπαραγωγέα"
430 #: src/gpodder/gui.py:2412
431 msgid "Adding podcasts"
432 msgstr "Γίνεται προσθήκη podcasts"
434 #: src/gpodder/gui.py:2413
435 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
436 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ γίνεται λήψη των πληροφοριών του επεισοδίου."
438 #: src/gpodder/gui.py:2420
439 msgid "Existing subscriptions skipped"
440 msgstr ""
442 #: src/gpodder/gui.py:2421
443 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
444 msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
446 #: src/gpodder/gui.py:2429
447 msgid "Podcast requires authentication"
448 msgstr "Το Podcast απαιτεί επικύρωση"
450 #: src/gpodder/gui.py:2430
451 #, python-format
452 msgid "Please login to %s:"
453 msgstr ""
455 #: src/gpodder/gui.py:2438 src/gpodder/gui.py:2518
456 msgid "Authentication failed"
457 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε"
459 #: src/gpodder/gui.py:2448
460 msgid "Website redirection detected"
461 msgstr ""
463 #: src/gpodder/gui.py:2449
464 #, python-format
465 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
466 msgstr ""
468 #: src/gpodder/gui.py:2450
469 msgid "Do you want to visit the website now?"
470 msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
472 #: src/gpodder/gui.py:2459
473 msgid "Could not add some podcasts"
474 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
476 #: src/gpodder/gui.py:2460
477 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
478 msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
480 #: src/gpodder/gui.py:2462
481 msgid "Unknown"
482 msgstr "Άγνωστο"
484 #: src/gpodder/gui.py:2527
485 msgid "Redirection detected"
486 msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
488 #: src/gpodder/gui.py:2567
489 #, fuzzy
490 msgid "Merging episode actions"
491 msgstr "Συγχώνευση δράσεων επεισοδίου"
493 #: src/gpodder/gui.py:2568
494 #, fuzzy
495 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
496 msgstr "Οι δράσεις επεισοδίου από gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
498 #: src/gpodder/gui.py:2601
499 #, python-format
500 msgid "%d action processed"
501 msgid_plural "%d actions processed"
502 msgstr[0] ""
503 msgstr[1] ""
505 #: src/gpodder/gui.py:2638
506 msgid "New episodes are available."
507 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα."
509 #: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2679
510 #, python-format
511 msgid "Downloading %d new episode."
512 msgid_plural "Downloading %d new episodes."
513 msgstr[0] ""
514 msgstr[1] ""
516 #: src/gpodder/gui.py:2645
517 msgid "New episodes have been added to the download list."
518 msgstr "Νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
520 #: src/gpodder/gui.py:2650
521 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
522 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια. Παρακαλούμε ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
524 #: src/gpodder/gui.py:2662
525 msgid "No new episodes"
526 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
528 #: src/gpodder/gui.py:2680 src/gpodder/gui.py:2685 src/gpodder/gui.py:3188
529 msgid "New episodes available"
530 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
532 #: src/gpodder/gui.py:2684
533 #, python-format
534 msgid "%d new episode added to download list."
535 msgid_plural "%d new episodes added to download list."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
539 #: src/gpodder/gui.py:2693
540 #, python-format
541 msgid "%d new episode available"
542 msgid_plural "%d new episodes available"
543 msgstr[0] ""
544 msgstr[1] ""
546 #: src/gpodder/gui.py:2711
547 #, python-format
548 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
549 msgstr ""
551 #: src/gpodder/gui.py:2713
552 #, python-format
553 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
554 msgstr ""
556 #: src/gpodder/gui.py:2714
557 msgid "Error while updating feed"
558 msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
560 #: src/gpodder/gui.py:2722
561 #, python-format
562 msgid "%(position)d/%(total)d updated"
563 msgstr ""
565 #: src/gpodder/gui.py:2729
566 #, python-format
567 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
568 msgstr ""
570 #: src/gpodder/gui.py:2758
571 msgid "Cancelling..."
572 msgstr "Γίνεται ακύρωση..."
574 #: src/gpodder/gui.py:2787
575 msgid "Updating..."
576 msgstr "Γίνεται ενημέρωση..."
578 #: src/gpodder/gui.py:2800
579 #, python-format
580 msgid "Updating \"%s\"..."
581 msgstr ""
583 #: src/gpodder/gui.py:2803
584 #, python-format
585 msgid "Updating %d feed..."
586 msgid_plural "Updating %d feeds..."
587 msgstr[0] ""
588 msgstr[1] ""
590 #: src/gpodder/gui.py:2838 src/gpodder/gui.py:2851
591 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
592 msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε το gPodder τώρα;"
594 #: src/gpodder/gui.py:2847
595 msgid "Quit gPodder"
596 msgstr ""
598 #: src/gpodder/gui.py:2849
599 msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?"
600 msgstr ""
602 #: src/gpodder/gui.py:2856
603 msgid "Don't ask me again"
604 msgstr ""
606 #: src/gpodder/gui.py:2880
607 msgid "Please check your permissions and free disk space."
608 msgstr ""
610 #: src/gpodder/gui.py:2880
611 msgid "Error saving podcast list"
612 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας των podcasts"
614 #: src/gpodder/gui.py:2929
615 msgid "Episodes are locked"
616 msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
618 #: src/gpodder/gui.py:2930
619 msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them."
620 msgstr "Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσετε τα επεισόδια που θέλετε να διαγράψετε πριν προσπαθήσετε να τα διαγράψετε."
622 #: src/gpodder/gui.py:2935
623 #, python-format
624 msgid "Delete %d episode?"
625 msgid_plural "Delete %d episodes?"
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
629 #: src/gpodder/gui.py:2936
630 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
631 msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
633 #: src/gpodder/gui.py:2944
634 msgid "Deleting episodes"
635 msgstr "Γίνεται διαγραφή επεισοδίων"
637 #: src/gpodder/gui.py:2945
638 msgid "Please wait while episodes are deleted"
639 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα επεισόδια διαγράφονται"
641 #: src/gpodder/gui.py:3002
642 msgid "Downloaded"
643 msgstr "Ληφθέντα"
645 #: src/gpodder/gui.py:3005
646 #, python-format
647 msgid "Select older than %d day"
648 msgid_plural "Select older than %d days"
649 msgstr[0] ""
650 msgstr[1] ""
652 #: src/gpodder/gui.py:3007
653 msgid "Select played"
654 msgstr "Επιλογή αναπαραχθέντων"
656 #: src/gpodder/gui.py:3011
657 msgid "Select the episodes you want to delete:"
658 msgstr "Επιλέξτε τα επεισόδια που θέλετε να διαγράψετε:"
660 #: src/gpodder/gui.py:3024 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
661 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
662 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
663 msgid "Delete episodes"
664 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
666 #: src/gpodder/gui.py:3076 src/gpodder/gui.py:3363 src/gpodder/gui.py:3468
667 msgid "No podcast selected"
668 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
670 #: src/gpodder/gui.py:3077
671 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
672 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
674 #: src/gpodder/gui.py:3125
675 #, python-format
676 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
677 msgstr ""
679 #: src/gpodder/gui.py:3126
680 msgid "Download error"
681 msgstr "Σφάλμα λήψης"
683 #: src/gpodder/gui.py:3177
684 msgid "Select the episodes you want to download:"
685 msgstr "Επιλέξτε τα επεισόδια που θέλετε να κατεβάσετε:"
687 #: src/gpodder/gui.py:3196
688 msgid "Mark as old"
689 msgstr ""
691 #: src/gpodder/gui.py:3204
692 msgid "Please check for new episodes later."
693 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
695 #: src/gpodder/gui.py:3205
696 msgid "No new episodes available"
697 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
699 #: src/gpodder/gui.py:3324
700 msgid "Login to gpodder.net"
701 msgstr ""
703 #: src/gpodder/gui.py:3325
704 msgid "Please login to download your subscriptions."
705 msgstr ""
707 #: src/gpodder/gui.py:3335
708 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
709 msgstr ""
711 #: src/gpodder/gui.py:3364
712 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
713 msgstr ""
715 #: src/gpodder/gui.py:3376 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:67
716 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:225
717 msgid "Podcast"
718 msgstr ""
720 #: src/gpodder/gui.py:3382 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34
721 msgid "Remove podcasts"
722 msgstr ""
724 #: src/gpodder/gui.py:3383
725 msgid "Select the podcast you want to remove."
726 msgstr ""
728 #: src/gpodder/gui.py:3397
729 msgid "Removing podcast"
730 msgstr ""
732 #: src/gpodder/gui.py:3398
733 msgid "Please wait while the podcast is removed"
734 msgstr ""
736 #: src/gpodder/gui.py:3399
737 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
738 msgstr ""
740 #: src/gpodder/gui.py:3401
741 msgid "Removing podcasts"
742 msgstr ""
744 #: src/gpodder/gui.py:3402
745 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
746 msgstr ""
748 #: src/gpodder/gui.py:3403
749 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
750 msgstr ""
752 #: src/gpodder/gui.py:3469
753 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
754 msgstr ""
756 #: src/gpodder/gui.py:3479
757 msgid "OPML files"
758 msgstr ""
760 #: src/gpodder/gui.py:3486
761 msgid "Import from OPML"
762 msgstr ""
764 #: src/gpodder/gui.py:3500
765 msgid "Import podcasts from OPML file"
766 msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
768 #: src/gpodder/gui.py:3507
769 msgid "Nothing to export"
770 msgstr ""
772 #: src/gpodder/gui.py:3508
773 msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list."
774 msgstr ""
776 #: src/gpodder/gui.py:3514
777 msgid "Export to OPML"
778 msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
780 #: src/gpodder/gui.py:3527
781 #, python-format
782 msgid "%d subscription exported"
783 msgid_plural "%d subscriptions exported"
784 msgstr[0] ""
785 msgstr[1] ""
787 #: src/gpodder/gui.py:3528
788 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
789 msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
791 #: src/gpodder/gui.py:3530
792 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
793 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
795 #: src/gpodder/gui.py:3530
796 msgid "OPML export failed"
797 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
799 #: src/gpodder/gui.py:3570 src/gpodder/gui.py:3582
800 msgid "A podcast client with focus on usability"
801 msgstr "Ένα πρόγραμμα podcast με έμφαση στην ευχρηστία"
803 #: src/gpodder/gui.py:3584
804 msgid "translator-credits"
805 msgstr ""
807 #: src/gpodder/gui.py:3591
808 msgid "Maintainer:"
809 msgstr "Συντηρητής:"
811 #: src/gpodder/gui.py:3597
812 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
813 msgstr "Διορθώσεις, αναφορές σφαλμάτων και δωρεές από:"
815 #: src/gpodder/gui.py:3695
816 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
817 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν οι σημειώσεις."
819 #: src/gpodder/gui.py:3695
820 msgid "No episode selected"
821 msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
823 #: src/gpodder/gui.py:3726
824 msgid "Unable to stream episode"
825 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή επεισοδίου"
827 #: src/gpodder/gui.py:3872 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83
828 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7
829 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1
830 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
831 msgid "Check for new episodes"
832 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
834 #: src/gpodder/gui.py:3875
835 #, python-format
836 msgid "Podcasts (%d)"
837 msgstr ""
839 #: src/gpodder/gui.py:3880 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
840 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
841 msgid "Podcasts"
842 msgstr "Podcasts"
844 #: src/gpodder/gui.py:3932
845 msgid "Cannot start gPodder"
846 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
848 #: src/gpodder/gui.py:3933
849 #, python-format
850 msgid "D-Bus error: %s"
851 msgstr ""
853 #: src/gpodder/model.py:156
854 msgid "No downloadable episodes in feed"
855 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια προς λήψη στη ροή"
857 #: src/gpodder/model.py:891
858 #, python-format
859 msgid "released %s"
860 msgstr ""
862 #: src/gpodder/model.py:892 src/gpodder/model.py:908
863 #: src/gpodder/gtkui/model.py:154 src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:82
864 #, python-format
865 msgid "from %s"
866 msgstr ""
868 #: src/gpodder/model.py:901 src/gpodder/gtkui/model.py:318
869 msgid "played"
870 msgstr "αναπαραχθέν"
872 #: src/gpodder/model.py:903
873 msgid "unplayed"
874 msgstr "μη αναπαραχθέν"
876 #: src/gpodder/model.py:906
877 msgid "today"
878 msgstr "σήμερα"
880 #: src/gpodder/model.py:907
881 #, python-format
882 msgid "downloaded %s"
883 msgstr ""
885 #: src/gpodder/model.py:927 src/gpodder/soundcloud.py:149
886 msgid "No description available"
887 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
889 #: src/gpodder/model.py:1162
890 msgid "unknown"
891 msgstr "άγνωστο"
893 #: src/gpodder/model.py:1200 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
894 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17
895 msgid "Unplayed"
896 msgstr "Μη αναπαραχθέν"
898 #: src/gpodder/my.py:161
899 #, python-format
900 msgid "Add %s"
901 msgstr ""
903 #: src/gpodder/my.py:163
904 #, python-format
905 msgid "Remove %s"
906 msgstr ""
908 #: src/gpodder/services.py:115
909 msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth."
910 msgstr "Αποστολή επεισοδίων podcast σε συσκευές Bluetooth. Χρειάζεται την εντολή bluetooth-sendto από το gnome-bluetooth."
912 #: src/gpodder/services.py:116
913 msgid "HTML episode shownotes"
914 msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου σε μορφή HTML"
916 #: src/gpodder/services.py:116
917 msgid "Display episode shownotes in HTML format using WebKit."
918 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου σε μορφή HTML χρησιμοποιώντας WebKit."
920 #: src/gpodder/soundcloud.py:147
921 msgid "Unknown track"
922 msgstr ""
924 #: src/gpodder/soundcloud.py:174
925 #, python-format
926 msgid "%s on Soundcloud"
927 msgstr ""
929 #: src/gpodder/soundcloud.py:183
930 #, python-format
931 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
932 msgstr ""
934 #: src/gpodder/soundcloud.py:204
935 #, python-format
936 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
937 msgstr ""
939 #: src/gpodder/soundcloud.py:210
940 #, python-format
941 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
942 msgstr ""
944 #: src/gpodder/sync.py:69
945 msgid "iPod synchronization"
946 msgstr ""
948 #: src/gpodder/sync.py:69
949 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
950 msgstr ""
952 #: src/gpodder/sync.py:70
953 msgid "MTP device synchronization"
954 msgstr ""
956 #: src/gpodder/sync.py:70
957 msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp."
958 msgstr ""
960 #: src/gpodder/sync.py:71
961 msgid "iPod OGG converter"
962 msgstr ""
964 #: src/gpodder/sync.py:71
965 msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME."
966 msgstr ""
968 #: src/gpodder/sync.py:72
969 msgid "iPod video podcasts"
970 msgstr ""
972 #: src/gpodder/sync.py:72
973 msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
974 msgstr ""
976 #: src/gpodder/sync.py:73
977 msgid "Rockbox cover art support"
978 msgstr ""
980 #: src/gpodder/sync.py:73
981 msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging."
982 msgstr ""
984 #: src/gpodder/sync.py:169
985 msgid "Cancelled by user"
986 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
988 #: src/gpodder/sync.py:172
989 msgid "Writing data to disk"
990 msgstr "Γίνεται εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
992 #: src/gpodder/sync.py:284
993 msgid "Opening iPod database"
994 msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
996 #: src/gpodder/sync.py:294
997 msgid "iPod opened"
998 msgstr "Το iPod άνοιξε"
1000 #: src/gpodder/sync.py:305
1001 msgid "Saving iPod database"
1002 msgstr "Γίνεται αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
1004 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:672 src/gpodder/sync.py:928
1005 #, python-format
1006 msgid "Removing %s"
1007 msgstr ""
1009 #: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:537
1010 #, python-format
1011 msgid "Adding %s"
1012 msgstr ""
1014 #: src/gpodder/sync.py:387
1015 #, python-format
1016 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1017 msgstr ""
1019 #: src/gpodder/sync.py:518
1020 msgid "Opening MP3 player"
1021 msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
1023 #: src/gpodder/sync.py:520
1024 msgid "MP3 player opened"
1025 msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
1027 #: src/gpodder/sync.py:601 src/gpodder/sync.py:609
1028 #, python-format
1029 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1030 msgstr ""
1032 #: src/gpodder/sync.py:854 src/gpodder/sync.py:860
1033 msgid "MTP device"
1034 msgstr "Συσκευή MTP"
1036 #: src/gpodder/sync.py:867
1037 msgid "Opening the MTP device"
1038 msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
1040 #: src/gpodder/sync.py:877
1041 #, python-format
1042 msgid "%s opened"
1043 msgstr ""
1045 #: src/gpodder/sync.py:882
1046 #, python-format
1047 msgid "Closing %s"
1048 msgstr ""
1050 #: src/gpodder/sync.py:890
1051 #, python-format
1052 msgid "%s closed"
1053 msgstr ""
1055 #: src/gpodder/sync.py:895
1056 #, python-format
1057 msgid "Adding %s..."
1058 msgstr ""
1060 #: src/gpodder/util.py:345
1061 #, python-format
1062 msgid "%d day ago"
1063 msgid_plural "%d days ago"
1064 msgstr[0] ""
1065 msgstr[1] ""
1067 #: src/gpodder/util.py:413
1068 msgid "Today"
1069 msgstr ""
1070 "Σήμερα\r\n"
1071 "Σήμερα"
1073 #: src/gpodder/util.py:415
1074 msgid "Yesterday"
1075 msgstr "Εχθές"
1077 #: src/gpodder/util.py:458 src/gpodder/util.py:461
1078 msgid "(unknown)"
1079 msgstr ""
1081 #: src/gpodder/util.py:1105 src/gpodder/util.py:1124
1082 #, python-format
1083 msgid "%d second"
1084 msgid_plural "%d seconds"
1085 msgstr[0] ""
1086 msgstr[1] ""
1088 #: src/gpodder/util.py:1118
1089 #, python-format
1090 msgid "%d hour"
1091 msgid_plural "%d hours"
1092 msgstr[0] ""
1093 msgstr[1] ""
1095 #: src/gpodder/util.py:1121
1096 #, python-format
1097 msgid "%d minute"
1098 msgid_plural "%d minutes"
1099 msgstr[0] ""
1100 msgstr[1] ""
1102 #: src/gpodder/util.py:1127
1103 msgid "and"
1104 msgstr ""
1106 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1107 msgid "Integer"
1108 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
1110 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1111 msgid "Float"
1112 msgstr ""
1114 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1115 msgid "Boolean"
1116 msgstr ""
1118 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1119 msgid "String"
1120 msgstr ""
1122 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:66
1123 #, python-format
1124 msgid "Command: %s"
1125 msgstr ""
1127 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:112
1128 msgid "Default application"
1129 msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
1131 #: src/gpodder/gtkui/model.py:253 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6
1132 msgid "Deleted"
1133 msgstr "Διαγράφηκε"
1135 #: src/gpodder/gtkui/model.py:258
1136 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137
1137 msgid "New episode"
1138 msgstr "Νέο επεισόδιο"
1140 #: src/gpodder/gtkui/model.py:273
1141 msgid "Downloaded episode"
1142 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο"
1144 #: src/gpodder/gtkui/model.py:276
1145 msgid "Downloaded video episode"
1146 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο"
1148 #: src/gpodder/gtkui/model.py:279
1149 msgid "Downloaded image"
1150 msgstr "Κατεβασμένη εικόνα"
1152 #: src/gpodder/gtkui/model.py:290
1153 msgid "Downloaded file"
1154 msgstr "Κατεβασμένο αρχείο"
1156 #: src/gpodder/gtkui/model.py:305
1157 msgid "missing file"
1158 msgstr "το αρχείο λείπει"
1160 #: src/gpodder/gtkui/model.py:309
1161 msgid "never displayed"
1162 msgstr "ποτέ δεν εμφανίστηκε"
1164 #: src/gpodder/gtkui/model.py:311
1165 msgid "never played"
1166 msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε"
1168 #: src/gpodder/gtkui/model.py:313
1169 msgid "never opened"
1170 msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε"
1172 #: src/gpodder/gtkui/model.py:316
1173 msgid "displayed"
1174 msgstr "εμφανίστηκε"
1176 #: src/gpodder/gtkui/model.py:320
1177 msgid "opened"
1178 msgstr "ανοίχτηκε"
1180 #: src/gpodder/gtkui/model.py:322
1181 msgid "deletion prevented"
1182 msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
1184 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3
1185 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3
1186 msgid "All episodes"
1187 msgstr "Όλα τα επεισόδια"
1189 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1190 msgid "from all podcasts"
1191 msgstr ""
1193 #: src/gpodder/gtkui/services.py:52
1194 msgid "Available"
1195 msgstr ""
1197 #: src/gpodder/gtkui/services.py:54
1198 msgid "Missing dependencies"
1199 msgstr ""
1201 #: src/gpodder/gtkui/services.py:59
1202 #, python-format
1203 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1204 msgstr ""
1206 #: src/gpodder/gtkui/services.py:62
1207 #, python-format
1208 msgid "Command \"%s\" not installed"
1209 msgstr ""
1211 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:83
1212 msgid "Nothing to paste."
1213 msgstr ""
1215 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:83
1216 msgid "Clipboard is empty"
1217 msgstr ""
1219 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:394
1220 msgid "Username"
1221 msgstr ""
1223 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:401
1224 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:412
1225 msgid "Login"
1226 msgstr ""
1228 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:414
1229 msgid "Authentication required"
1230 msgstr ""
1232 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:420
1233 msgid "New user"
1234 msgstr ""
1236 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:462
1237 msgid "Password"
1238 msgstr ""
1240 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:484
1241 msgid "Select destination"
1242 msgstr ""
1244 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:37
1245 msgid "Setting"
1246 msgstr ""
1248 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:44
1249 msgid "Set to"
1250 msgstr ""
1252 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1253 #, python-format
1254 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1255 msgstr ""
1257 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1258 msgid "Error setting option"
1259 msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
1261 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:69
1262 msgid "Select new podcast cover artwork"
1263 msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
1265 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:90
1266 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1267 msgstr "Μπορείτε να τοποθετήσετε μία μόνο εικόνα ή URL εδώ."
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:90
1270 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:99
1271 msgid "Drag and drop"
1272 msgstr "Σύρετε και τοποθετήστε"
1274 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:99
1275 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1276 msgstr "Μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις εδώ."
1278 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:34
1279 msgid "Feature"
1280 msgstr ""
1282 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:52
1283 msgid "Missing components:"
1284 msgstr "Στοιχεία που λείπουν:"
1286 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:55
1287 msgid "Use"
1288 msgstr "Χρήση"
1290 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
1291 msgid "Filename"
1292 msgstr "Όνομα αρχείου"
1294 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:78
1295 #, python-format
1296 msgid "Reading files from %s"
1297 msgstr ""
1299 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:79
1300 msgid "Please wait your media file list is being read from device."
1301 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ γίνεται ανάγνωση της λίστας αρχείων πολυμέσων από τη συσκευή."
1303 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
1304 #, python-format
1305 msgid "Folder %s could not be created."
1306 msgstr ""
1308 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
1309 msgid "Error writing playlist"
1310 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της λίστας αναπαραγωγής"
1312 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
1313 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1314 msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής του MP3 player έχει ενημερωθεί."
1316 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
1317 msgid "Update successful"
1318 msgstr "Επιτυχής ενημέρωση"
1320 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:154
1321 msgid "Error writing playlist file"
1322 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου της λίστας αναπαραγωγής"
1324 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
1325 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
1326 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
1327 msgid "Remove"
1328 msgstr "Αφαίρεση"
1330 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:290
1331 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1332 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1333 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1334 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:6
1335 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1336 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1337 msgid "Select all"
1338 msgstr "Επιλογή όλων"
1340 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:294
1341 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1342 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1343 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1344 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:7
1345 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1346 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Select none"
1349 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1351 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1352 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:294
1353 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:334
1354 msgid "Nothing selected"
1355 msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
1357 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1358 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:296
1359 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:336
1360 #, python-format
1361 msgid "%d episode"
1362 msgid_plural "%d episodes"
1363 msgstr[0] ""
1364 msgstr[1] ""
1366 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
1367 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:299
1368 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:338
1369 #, python-format
1370 msgid "size: %s"
1371 msgstr ""
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1374 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:120
1375 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1376 msgstr ""
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1379 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:120
1380 msgid "No feeds found"
1381 msgstr ""
1383 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1384 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1385 msgstr ""
1387 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1388 msgid "No channels found"
1389 msgstr ""
1391 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:44
1392 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:97
1393 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:44
1394 msgid "Do nothing"
1395 msgstr ""
1397 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:45
1398 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:45
1399 msgid "Show episode list"
1400 msgstr ""
1402 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1403 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:46
1404 msgid "Add to download list"
1405 msgstr ""
1407 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1408 msgid "Download if minimized"
1409 msgstr ""
1411 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1412 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:48
1413 msgid "Download immediately"
1414 msgstr ""
1416 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:76
1417 msgid "None"
1418 msgstr ""
1420 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:78
1421 msgid "Filesystem-based"
1422 msgstr ""
1424 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:79
1425 msgid "MTP"
1426 msgstr ""
1428 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:98
1429 msgid "Mark it as played"
1430 msgstr ""
1432 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:99
1433 msgid "Delete it from gPodder"
1434 msgstr ""
1436 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:234
1437 msgid "Configure audio player"
1438 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:235
1441 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:245
1442 msgid "Command:"
1443 msgstr "Εντολή:"
1445 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:244
1446 msgid "Configure video player"
1447 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
1449 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:256
1450 msgid "manual only"
1451 msgstr "χειροκίνητα μόνο"
1453 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:297
1454 msgid "Select folder for mount point"
1455 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1457 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:316
1458 msgid "manually"
1459 msgstr "χειροκίνητα"
1461 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1462 #, python-format
1463 msgid "after %d day"
1464 msgid_plural "after %d days"
1465 msgstr[0] "μετά από %d μέρα"
1466 msgstr[1] "μετά από %d μέρες"
1468 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1469 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:74
1470 msgid "Replace subscription list on server"
1471 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
1473 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1474 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75
1475 msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?"
1476 msgstr "Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το διακομιστή. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1478 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109
1479 msgid "Please wait..."
1480 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1482 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:113
1483 msgid "Loading shownotes..."
1484 msgstr "Γίνεται φόρτωση των σημειώσεων επεισοδίου..."
1486 #: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:40
1487 #, python-format
1488 msgid "%(position)d of %(count)d done"
1489 msgstr ""
1491 #: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:45
1492 #, python-format
1493 msgid "Processing (%d%%)"
1494 msgstr "Γίνεται διεργασία (%d%%)"
1496 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:75
1497 msgid "No device configured"
1498 msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1500 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:76
1501 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1502 msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1504 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:80
1505 msgid "Cannot open device"
1506 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
1508 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:81
1509 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1510 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1512 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1513 msgid "Cannot sync to iPod"
1514 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με το iPod"
1516 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1517 msgid "Please install python-gpod and restart gPodder."
1518 msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-gpod και επανεκκινήστε το gPodder."
1520 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1521 msgid "Cannot sync to MTP device"
1522 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με τη συσκευή MTP"
1524 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1525 msgid "Please install python-pymtp and restart gPodder."
1526 msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-pymtp και επανεκκινήστε το gPodder."
1528 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:102
1529 msgid "Device synchronized"
1530 msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε"
1532 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:103
1533 msgid "Your device has been synchronized."
1534 msgstr "Η συσκευή σας έχει συγχρονιστεί."
1536 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250
1537 msgid "Error closing device"
1538 msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής"
1540 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:107
1541 msgid "Please check settings and permission."
1542 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και την άδεια."
1544 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:174
1545 msgid "Not enough space left on device"
1546 msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
1548 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:175
1549 #, python-format
1550 msgid ""
1551 "You need to free up %s.\n"
1552 "Do you want to continue?"
1553 msgstr ""
1554 "Χρειάζεται να ελευθερώσετε %s.\n"
1555 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1557 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:227
1558 msgid "Copied"
1559 msgstr "Αντιγράφτηκε"
1561 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:228
1562 msgid "Play count"
1563 msgstr "Καταμέτρηση αναπαραγωγών"
1565 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:243
1566 msgid "Delete podcasts from device?"
1567 msgstr "Να διαγραφούν τα podcasts από τη συσκευή;"
1569 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:244
1570 msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted."
1571 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα επεισόδια από τη συσκευή σας; Τα επεισόδια στη βιβλιοθήκη σας δεν θα διαγραφούν."
1573 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:251
1574 msgid "There has been an error closing your device."
1575 msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής σας."
1577 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:265
1578 msgid "Remove podcasts from device"
1579 msgstr "Αφαιρέστε podcasts από τη συσκευή"
1581 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
1582 msgid "Select episodes to remove from your device."
1583 msgstr "Επιλέξτε επεισόδια για να αφαιρέσετε από τη συσκευή σας."
1585 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:276
1586 msgid "No files on device"
1587 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη συσκευή"
1589 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:277
1590 msgid "The devices contains no files to be removed."
1591 msgstr "Η συσκευή δεν περιέχει αρχεία προς αφαίρεση."
1593 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:282
1594 msgid "Cannot manage iPod playlist"
1595 msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής του iPod"
1597 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:283
1598 msgid "This feature is not available for iPods."
1599 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τα iPods."
1601 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:287
1602 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
1603 msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής MTP"
1605 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:288
1606 msgid "This feature is not available for MTP devices."
1607 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για συσκευές MTP."
1609 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:44
1610 msgid "gPodder media aggregator"
1611 msgstr "Συλλέκτης πολυμέσων gPodder"
1613 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:47
1614 msgid "Downloading episodes"
1615 msgstr "Γίνεται λήψη επεισοδίων"
1617 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:48
1618 msgid "Looking for new episodes"
1619 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέα επεισόδια"
1621 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:49
1622 msgid "Synchronizing to player"
1623 msgstr "Γίνεται συγχρονισμός με τον αναπαραγωγέα πολυμέσων"
1625 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:50
1626 msgid "Cleaning files"
1627 msgstr "Γίνεται καθαρισμός αρχείων"
1629 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:88
1630 msgid "Download all new episodes"
1631 msgstr "Λήψη όλων των νέων επεισοδίων"
1633 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
1634 msgid "Synchronize to device"
1635 msgstr "Συγχρονίστε με τη συσκευή"
1637 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:66
1638 #, python-format
1639 msgid "Edit %s"
1640 msgstr "Επεξεργασία %s"
1642 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83
1643 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:90 data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3
1644 #: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8
1645 msgid "Rename podcast"
1646 msgstr "Μετονομασία podcast"
1648 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84
1649 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
1650 msgid "New name:"
1651 msgstr "Νέο όνομα:"
1653 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:89
1654 #, python-format
1655 msgid "New name: %s"
1656 msgstr "Νέο όνομα: %s"
1658 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:90
1659 msgid "Podcast renamed"
1660 msgstr "Το podcast μετονομάστηκε"
1662 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:93
1663 msgid "Edit podcast authentication"
1664 msgstr "Επεξεργασία πιστοποίησης του podcast"
1666 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:94
1667 msgid "Please enter your username and password."
1668 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας."
1670 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:105
1671 msgid "Username and password removed."
1672 msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός αφαιρέθηκαν."
1674 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:106
1675 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:109
1676 msgid "Authentication updated"
1677 msgstr "Η πιστοποίηση ενημερώθηκε"
1679 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:108
1680 msgid "Username and password saved."
1681 msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός αποθηκεύτηκαν."
1683 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:61
1684 msgid "Load podcast list"
1685 msgstr "Φόρτωση της λίστας των podcast"
1687 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:105
1688 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:107
1689 msgid "Load OPML file from the web"
1690 msgstr "Φόρτωση αρχείου OPML από το διαδίκτυο"
1692 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:105
1693 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:108
1694 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1695 #: data/ui/maemo/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1696 #: data/ui/frmntl/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1697 msgid "URL:"
1698 msgstr "URL:"
1700 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:114
1701 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:134
1702 msgid "Search YouTube user channels"
1703 msgstr "Αναζήτηση καναλιών χρήστη YouTube"
1705 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:115
1706 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:135
1707 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1708 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1709 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1710 msgid "Search for:"
1711 msgstr "Αναζήτηση για:"
1713 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:126
1714 msgid "Loading podcast list, please wait"
1715 msgstr "Γίνεται φόρτωση λίστας podcast, παρακαλώ περιμένετε"
1717 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:138
1718 msgid "Please pick another source."
1719 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη πηγή."
1721 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:138
1722 msgid "No podcasts found"
1723 msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts"
1725 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:106
1726 msgid "Gestures in gPodder"
1727 msgstr "Χειρονομίες στο gPodder"
1729 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:111
1730 msgid "Podcast list"
1731 msgstr "Λίστα podcast"
1733 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:112
1734 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:115
1735 msgid "Swipe left"
1736 msgstr ""
1738 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:112
1739 msgid "Edit selected podcast"
1740 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου podcast"
1742 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:113
1743 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:116
1744 msgid "Swipe right"
1745 msgstr ""
1747 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:113
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Update podcast feed"
1750 msgstr "Ενημέρωση της ροής podcast"
1752 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:114
1753 msgid "Episode list"
1754 msgstr "Λίστα επεισοδίων"
1756 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:115
1757 msgid "Display shownotes"
1758 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου"
1760 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:116
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Playback episode"
1763 msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίου"
1765 #: src/gpodder/gtkui/maemo/shownotes.py:76
1766 msgid "Text copied to clipboard."
1767 msgstr "Το κείμενο αντιγράφτηκε στο πρόχειρο."
1769 #: src/gpodder/gtkui/maemo/shownotes.py:78
1770 msgid "Selection is empty."
1771 msgstr "Η επιλογή είναι άδεια."
1773 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:43
1774 msgid "About"
1775 msgstr "Σχετικά με"
1777 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:87
1778 #, python-format
1779 msgid "About %s"
1780 msgstr "Σχετικά με %s"
1782 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:108
1783 msgid "Report bug"
1784 msgstr ""
1786 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:113
1787 msgid "Donate"
1788 msgstr ""
1790 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:63
1791 #, python-format
1792 msgid "Size: %s"
1793 msgstr ""
1795 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:64
1796 #, python-format
1797 msgid "released: %s"
1798 msgstr ""
1800 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:85
1801 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:5
1802 msgid "Resume download"
1803 msgstr ""
1805 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:94
1806 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:4
1807 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:4
1808 msgid "Pause download"
1809 msgstr ""
1811 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:95
1812 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:113
1813 #, python-format
1814 msgid "Downloading %s"
1815 msgstr ""
1817 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:138
1818 msgid "Old episode"
1819 msgstr ""
1821 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
1822 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
1823 msgid "Play"
1824 msgstr ""
1826 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:92
1827 msgid "Rename"
1828 msgstr ""
1830 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:97
1831 #, python-format
1832 msgid "Podcast renamed: %s"
1833 msgstr ""
1835 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:101
1836 #, python-format
1837 msgid "Login to %s"
1838 msgstr ""
1840 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:164
1841 msgid "Downloading episode"
1842 msgstr ""
1844 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:182
1845 msgid "Checking for new episodes..."
1846 msgstr ""
1848 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:77
1849 msgid "in downloads list"
1850 msgstr ""
1852 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:83
1853 #, fuzzy
1854 msgid "unplayed download"
1855 msgstr "μη αναπαραχθείσα λήψη"
1857 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:85
1858 msgid "new episode"
1859 msgstr "νέο επεισόδιο"
1861 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:118
1862 #, python-format
1863 msgid "%d new episode"
1864 msgid_plural "%d new episodes"
1865 msgstr[0] "%d νέο επεισόδιο"
1866 msgstr[1] "%d νέα επεισόδια"
1868 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:119
1869 #, python-format, fuzzy
1870 msgid "%d unplayed download"
1871 msgid_plural "%d unplayed downloads"
1872 msgstr[0] "%d μη αναπαραχθείσα λήψη"
1873 msgstr[1] "%d μη αναπαραχθείσες λήψεις"
1875 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:71
1876 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1877 msgid "Subscribe"
1878 msgstr "Εγγραφείτε"
1880 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:89
1881 msgid "Select a source"
1882 msgstr "Επιλέξτε μία πηγή"
1884 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:108
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Load"
1887 msgstr "Φορτώστε"
1889 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:115
1890 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:147
1891 msgid "Open OPML file"
1892 msgstr "Ανοίξτε το αρχείο OPML"
1894 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:135
1895 msgid "Search"
1896 msgstr "Αναζήτηση"
1898 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:145
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Podcast feed/website URL"
1901 msgstr "URL της ροής/ιστοσελίδας του podcast"
1903 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:146
1904 msgid "OPML file from the web"
1905 msgstr "Αρχείο OPML από το διαδίκτυο"
1907 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:148
1908 msgid "Example podcasts"
1909 msgstr "Παράδειγμα podcasts"
1911 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:149
1912 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1913 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Podcast Top 50"
1916 msgstr "Τα κορυφαία 50 podcasts"
1918 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:150
1919 msgid "Search YouTube users"
1920 msgstr "Αναζήτηση χρηστών YouTube"
1922 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:151
1923 msgid "Download from gpodder.net"
1924 msgstr "Κάντε λήψη από gpodder.net"
1926 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:177
1927 msgid "Loading podcast list"
1928 msgstr "Γίνεται φόρτωση της λίστας podcast"
1930 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:179
1931 msgid "No podcasts"
1932 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts"
1934 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:229
1935 msgid "No podcasts found. Try another source."
1936 msgstr "Δε βρέθηκαν podcasts. Δοκιμάστε μια άλλη πηγή."
1938 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:250
1939 #, python-format
1940 msgid "%d podcast selected"
1941 msgid_plural "%d podcasts selected"
1942 msgstr[0] "Επιλέχθηκε %d podcast"
1943 msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %d podcasts"
1945 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1946 msgid "Automatic"
1947 msgstr "Αυτόματο"
1949 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1950 msgid "Landscape"
1951 msgstr ""
1953 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1954 msgid "Portrait"
1955 msgstr ""
1957 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:36
1958 msgid "Manually"
1959 msgstr ""
1961 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:37
1962 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:91
1963 #, python-format
1964 msgid "Every %d minute"
1965 msgid_plural "Every %d minutes"
1966 msgstr[0] ""
1967 msgstr[1] ""
1969 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:38
1970 msgid "Hourly"
1971 msgstr ""
1973 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:39
1974 #, python-format
1975 msgid "Every %d hour"
1976 msgid_plural "Every %d hours"
1977 msgstr[0] ""
1978 msgstr[1] ""
1980 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:40
1981 msgid "Daily"
1982 msgstr ""
1984 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:52
1985 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:57
1986 msgid "Media Player"
1987 msgstr ""
1989 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:53
1990 msgid "Panucci"
1991 msgstr ""
1993 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:58
1994 msgid "MPlayer"
1995 msgstr ""
1997 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:154
1998 msgid "Show \"All episodes\" view"
1999 msgstr ""
2001 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:1
2002 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
2003 msgstr ""
2005 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1
2006 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2007 msgstr ""
2009 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:3
2010 msgid "Download my subscriptions from gpodder.net"
2011 msgstr ""
2013 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:4
2014 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2015 msgstr ""
2017 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:5
2018 msgid "gPodder startup assistant"
2019 msgstr "Βοηθός εκκίνησης gPodder"
2021 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:6
2022 #, fuzzy
2023 msgid "gpodder"
2024 msgstr "gpodder"
2026 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2027 #: data/ui/maemo/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2028 #: data/ui/frmntl/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2029 msgid "Add a new podcast"
2030 msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
2032 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:1
2033 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2034 msgstr "<b>Πιστοποίηση HTTP/FTP</b>"
2036 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:2
2037 msgid "<b>Locations</b>"
2038 msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
2040 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:3
2041 msgid "<b>Synchronization</b>"
2042 msgstr "<b>Συγχρονισμός</b>"
2044 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:4
2045 msgid "Advanced"
2046 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
2048 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:5
2049 msgid "Cover"
2050 msgstr "Εξώφυλλο"
2052 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:6
2053 msgid "Download to:"
2054 msgstr "Λήψη στο:"
2056 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:7
2057 msgid "Feed URL:"
2058 msgstr "URL ροής:"
2060 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:8
2061 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:12
2062 msgid "General"
2063 msgstr "Γενικά"
2065 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:9
2066 msgid "Go to website"
2067 msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο"
2069 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:10
2070 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:16
2071 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:3
2072 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
2073 msgid "Password:"
2074 msgstr "Κωδικός:"
2076 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:11
2077 msgid "Playlist name:"
2078 msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής:"
2080 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:12
2081 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2082 msgstr "Παράλειψη αυτού του podcast όταν γίνεται συγχρονισμός με τη συσκευή μου"
2084 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:13
2085 msgid "Title:"
2086 msgstr "Τίτλος:"
2088 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:14
2089 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:25
2090 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:6
2091 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12
2092 msgid "Username:"
2093 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2095 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:15
2096 msgid "Website:"
2097 msgstr "Ιστότοπος:"
2099 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:16
2100 #, fuzzy
2101 msgid "gPodder Podcast Editor"
2102 msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
2104 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:17
2105 msgid "website label"
2106 msgstr "επιγραφή ιστότοπου"
2108 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2109 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2110 msgid "Show All"
2111 msgstr ""
2113 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2114 msgid "gPodder Configuration Editor"
2115 msgstr ""
2117 #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1
2118 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2
2119 msgid "Additional components"
2120 msgstr ""
2122 #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:2
2123 msgid "Install package"
2124 msgstr ""
2126 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:1
2127 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
2128 msgstr ""
2130 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:2
2131 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
2132 msgstr ""
2134 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:3
2135 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2136 msgstr ""
2138 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2139 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
2140 msgstr ""
2142 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:3
2143 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:3
2144 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2145 msgid "Select episodes"
2146 msgstr ""
2148 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2149 msgid "Find new podcasts"
2150 msgstr ""
2152 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2153 msgid "OPML:"
2154 msgstr ""
2156 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2157 msgid "Select All"
2158 msgstr ""
2160 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2161 msgid "Select None"
2162 msgstr ""
2164 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2165 msgid "Top _podcasts"
2166 msgstr ""
2168 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
2169 msgid "_OPML/Search"
2170 msgstr ""
2172 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:9
2173 msgid "_YouTube"
2174 msgstr ""
2176 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:1
2177 msgid "After syncing an episode:"
2178 msgstr ""
2180 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:2
2181 msgid "Also remove unplayed episodes"
2182 msgstr ""
2184 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:3
2185 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:3
2186 msgid "Audio player:"
2187 msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
2189 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:4
2190 msgid "Check for new episodes on startup"
2191 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
2193 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:5
2194 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:2
2195 msgid "Clean-up"
2196 msgstr "Εκκαθάριση"
2198 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:6
2199 msgid "Delete played episodes:"
2200 msgstr "Διαγραφή αναπαραχθέντων επεισοδίων:"
2202 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:7
2203 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:1
2204 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:2
2205 msgid "Device name:"
2206 msgstr "Όνομα συσκευής:"
2208 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:8
2209 msgid "Device type:"
2210 msgstr "Τύπος συσκευής:"
2212 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:9
2213 msgid "Devices"
2214 msgstr "Συσκευές"
2216 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:10
2217 msgid "Edit config"
2218 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2220 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:11
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Enable notification bubbles"
2223 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
2225 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:13
2226 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2227 msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
2229 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:14
2230 msgid "Mountpoint:"
2231 msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
2233 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:15
2234 msgid "Only sync unplayed episodes"
2235 msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραχθέντων επεισοδίων"
2237 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
2238 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32
2239 msgid "Preferences"
2240 msgstr "Προτιμήσεις"
2242 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:18
2243 msgid "Remove finished downloads from the downloads tab"
2244 msgstr "Αφαίρεση ολοκληρωμένων λήψεων από την καρτέλα λήψεων"
2246 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19
2247 msgid "Remove played episodes from device"
2248 msgstr "Αφαίρεση των αναπαραχθέντων επεισοδίων από τη συσκευή"
2250 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:20
2251 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:4
2252 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2253 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
2255 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:21
2256 msgid "Show icon in system tray"
2257 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
2259 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:22
2260 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:5
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2263 msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
2265 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:23
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Update interval:"
2268 msgstr "Ενημέρωση κάθε:"
2270 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:24
2271 msgid "Updating"
2272 msgstr "Ενημέρωση"
2274 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:26
2275 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:9
2276 msgid "Video player:"
2277 msgstr ""
2279 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:27
2280 msgid "When new episodes are found:"
2281 msgstr ""
2283 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:28
2284 msgid "gpodder.net"
2285 msgstr ""
2287 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:1
2288 msgid "C_ancel download"
2289 msgstr ""
2291 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:3
2292 msgid "_Download"
2293 msgstr ""
2295 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:1
2296 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
2297 msgstr ""
2299 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:2
2300 msgid "Copying Files To Device"
2301 msgstr ""
2303 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3
2304 msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device."
2305 msgstr ""
2307 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4
2308 msgid "Initializing..."
2309 msgstr ""
2311 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1
2312 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2
2313 msgid "Add podcast via URL"
2314 msgstr ""
2316 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5
2317 msgid "Change delete lock"
2318 msgstr ""
2320 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6
2321 msgid "Change played status"
2322 msgstr ""
2324 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:7
2325 msgid "Check for Updates"
2326 msgstr ""
2328 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8
2329 msgid "Close"
2330 msgstr ""
2332 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:10
2333 msgid "Copy selected episodes to device"
2334 msgstr ""
2336 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9
2337 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2
2338 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2
2339 msgid "Delete"
2340 msgstr ""
2342 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11
2343 msgid "Device"
2344 msgstr ""
2346 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12
2347 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7
2348 msgid "Discover new podcasts"
2349 msgstr "Ανακαλύψτε νέα podcasts"
2351 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14
2352 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8
2353 msgid "Download new episodes"
2354 msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
2356 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15
2357 msgid "Downloaded episodes"
2358 msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
2360 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Episode descriptions"
2363 msgstr "Περιγραφές επεισοδίου"
2365 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19
2366 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10
2367 msgid "Export to OPML file"
2368 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο OPML"
2370 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20
2371 msgid "Filter:"
2372 msgstr "Φίλτρο:"
2374 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21
2375 msgid "Go to gpodder.net"
2376 msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
2378 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22
2379 msgid "Hide deleted episodes"
2380 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
2382 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23
2383 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11
2384 msgid "Hide podcasts without episodes"
2385 msgstr "Απόκρυψη των podcasts χωρίς επεισόδια"
2387 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24
2388 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12
2389 msgid "Import from OPML file"
2390 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
2392 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25
2393 msgid "KiB/s"
2394 msgstr "KiB/s"
2396 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:28
2397 msgid "Limit downloads to"
2398 msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2400 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
2401 msgid "Limit rate to"
2402 msgstr "Περιορισμός ταχύτητας σε"
2404 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
2405 msgid "Manage device playlist"
2406 msgstr "Διαχείριση της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής"
2408 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
2409 msgid "Open"
2410 msgstr "Άνοιγμα"
2412 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
2413 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13
2414 msgid "Podcast settings"
2415 msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
2417 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33
2418 msgid "Quit"
2419 msgstr "Έξοδος"
2421 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
2422 msgid "Remove multiple podcasts"
2423 msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών podcasts"
2425 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35
2426 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
2427 msgid "Report a problem"
2428 msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
2430 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
2431 msgid "Select and remove episodes from device"
2432 msgstr "Επιλογή και αφαίρεση επεισοδίων από τη συσκευή"
2434 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:7
2435 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
2436 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list"
2437 msgstr ""
2439 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
2440 msgid "Show toolbar"
2441 msgstr ""
2443 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
2444 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16
2445 msgid "Support gPodder"
2446 msgstr ""
2448 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43
2449 msgid "Sync episodes to device"
2450 msgstr ""
2452 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
2453 msgid "Transfer"
2454 msgstr ""
2456 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
2457 msgid "Unplayed episodes"
2458 msgstr ""
2460 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
2461 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18
2462 msgid "Unsubscribe"
2463 msgstr ""
2465 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
2466 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19
2467 msgid "Update podcast"
2468 msgstr ""
2470 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
2471 msgid "User manual"
2472 msgstr ""
2474 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
2475 msgid "Website"
2476 msgstr ""
2478 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
2479 msgid "_Episodes"
2480 msgstr ""
2482 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
2483 msgid "_Help"
2484 msgstr ""
2486 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
2487 msgid "_Podcasts"
2488 msgstr ""
2490 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
2491 msgid "_Subscriptions"
2492 msgstr ""
2494 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
2495 msgid "_View"
2496 msgstr ""
2498 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1
2499 msgid "Edit username/password"
2500 msgstr ""
2502 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2
2503 msgid "Reload cover image"
2504 msgstr ""
2506 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4
2507 msgid "Set cover from file"
2508 msgstr ""
2510 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2511 msgid "Configuration editor"
2512 msgstr ""
2514 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2515 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2516 msgid "Invert selection"
2517 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
2519 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2520 msgid "Add new podcasts"
2521 msgstr "Προσθήκη νέων podcasts"
2523 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2524 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2525 msgid "OPML file on the web"
2526 msgstr "Αρχείο OPML στο διαδίκτυο"
2528 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
2529 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2530 msgid "YouTube user channel"
2531 msgstr "Κανάλι χρήστη YouTube"
2533 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:1
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Advanced..."
2536 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
2538 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:2
2539 msgid "Ask before closing gPodder"
2540 msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο του gPodder"
2542 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:4
2543 msgid ""
2544 "Nokia Media Player\n"
2545 "MPlayer"
2546 msgstr ""
2547 "Nokia Media Player\n"
2548 "MPlayer"
2550 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:8
2551 msgid "Use gestures (single selection)"
2552 msgstr "Χρήση χειρονομιών (μονή επιλογή)"
2554 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:1
2555 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:1
2556 msgid "Cancel download"
2557 msgstr "Ακύρωση λήψης"
2559 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:2
2560 msgid "Copy selected text"
2561 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
2563 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
2564 msgid "Limit DLs to"
2565 msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2567 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Max."
2570 msgstr "Μέγιστο"
2572 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
2573 msgid "Update all"
2574 msgstr "Ενημέρωση όλων"
2576 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
2577 msgid "Update selected"
2578 msgstr "Ενημέρωση επιλεγμένων"
2580 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
2581 msgid "gpodder.net Settings"
2582 msgstr "Ρυθμίσεις gpodder.net"
2584 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:2
2585 msgid "My gpodder.net account"
2586 msgstr "Ο λογαριασμός μου στο gpodder.net"
2588 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:1
2589 msgid "Cancel selected"
2590 msgstr "Ακύρωση επιλεγμένων"
2592 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:4
2593 msgid "Pause selected"
2594 msgstr "Παύση επιλεγμένων"
2596 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:5
2597 msgid "Resume selected"
2598 msgstr "Συνέχιση επιλεγμένων"
2600 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:5
2601 msgid "Show in download manager"
2602 msgstr "Εμφάνιση στο διαχειριστή λήψεων"
2604 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:6
2605 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:4
2606 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:10
2607 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:1
2608 msgid "Shownotes"
2609 msgstr ""
2611 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:5
2612 msgid "Episodes"
2613 msgstr ""
2615 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:6
2616 msgid "Keep"
2617 msgstr ""
2619 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:9
2620 msgid "Set username/password"
2621 msgstr ""
2623 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2624 msgid "Select podcasts to add"
2625 msgstr ""
2627 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:3
2628 msgid "Display and view settings"
2629 msgstr ""
2631 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:4
2632 msgid "Display orientation"
2633 msgstr ""
2635 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:5
2636 msgid "Feed updating and downloads"
2637 msgstr ""
2639 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:7
2640 msgid "Player applications"
2641 msgstr ""
2643 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:8
2644 msgid "Player for audio files"
2645 msgstr ""
2647 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:9
2648 msgid "Player for video files"
2649 msgstr ""
2651 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
2652 msgid "Settings"
2653 msgstr ""
2655 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11
2656 msgid "Synchronize with gpodder.net"
2657 msgstr ""
2659 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:13
2660 msgid "When new episodes are found"
2661 msgstr ""
2663 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:14
2664 msgid "gpodder.net Synchronization"
2665 msgstr ""
2667 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:1
2668 msgid "Add new podcast"
2669 msgstr ""
2671 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:3
2672 msgid "All"
2673 msgstr ""
2675 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
2676 msgid "Welcome to gPodder!"
2677 msgstr ""
2679 #: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:2
2680 msgid "Download my list from gpodder.net"
2681 msgstr ""
2683 #: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:3
2684 msgid "Your podcast list is empty. What do you want to do?"
2685 msgstr ""
2687 #: bin/gpodder:116
2688 msgid "Print debugging output to stdout"
2689 msgstr ""
2691 #: bin/gpodder:120
2692 msgid "Start the Maemo 4 user interface"
2693 msgstr ""
2695 #: bin/gpodder:124
2696 msgid "Start the Maemo 5 user interface"
2697 msgstr ""