l10n: Updated Greek (el) translation to 52%
[gpodder.git] / data / po / el.po
blob685a58835d680d4eec0b665a412b6e5a2fc331ea
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: gPodder 2.6\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-30 03:52+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Alkinoos <hellene.atheist@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Greek\n"
15 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
17 #: src/gpodder/config.py:242
18 #, python-format
19 msgid "gPodder on %s"
20 msgstr ""
22 #: src/gpodder/config.py:305
23 msgid "No description available."
24 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
26 #: src/gpodder/console.py:32
27 msgid "No device configured."
28 msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία συσκευή."
30 #: src/gpodder/console.py:41
31 #, python-format
32 msgid "Synchronizing: %(index)s of %(count)s"
33 msgstr ""
35 #: src/gpodder/console.py:55
36 msgid "Device synchronized successfully."
37 msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε με επιτυχία."
39 #: src/gpodder/console.py:58
40 msgid "Error: Cannot open device!"
41 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής!"
43 #: src/gpodder/download.py:332
44 msgid "Wrong username/password"
45 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός"
47 #: src/gpodder/download.py:521
48 msgid "Added"
49 msgstr "Προστέθηκε"
51 #: src/gpodder/download.py:521
52 msgid "Queued"
53 msgstr "Στην ουρά"
55 #: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/gtkui/model.py:247
56 msgid "Downloading"
57 msgstr "Γίνεται λήψη"
59 #: src/gpodder/download.py:522 src/gpodder/model.py:1180
60 msgid "Finished"
61 msgstr "Τελείωσε"
63 #: src/gpodder/download.py:522
64 msgid "Failed"
65 msgstr "Απέτυχε"
67 #: src/gpodder/download.py:522
68 msgid "Cancelled"
69 msgstr "Ακυρώθηκε"
71 #: src/gpodder/download.py:522
72 msgid "Paused"
73 msgstr "Παύση"
75 #: src/gpodder/download.py:744
76 msgid "Missing content from server"
77 msgstr "Λείπει περιεχόμενο από τον διακομιστή"
79 #: src/gpodder/download.py:749
80 #, python-format
81 msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
82 msgstr ""
84 #: src/gpodder/download.py:754
85 #, python-format
86 msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
87 msgstr ""
89 #: src/gpodder/download.py:757
90 #, python-format
91 msgid "Error: %s"
92 msgstr "Σφάλμα: %s"
94 #: src/gpodder/gui.py:202 src/gpodder/gui.py:1242 src/gpodder/gui.py:1258
95 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:16
96 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:9
97 msgid "Downloads"
98 msgstr "Λήψεις"
100 #: src/gpodder/gui.py:203 src/gpodder/gui.py:1267
101 msgid "Idle"
102 msgstr "Σε αδράνεια"
104 #: src/gpodder/gui.py:306 src/gpodder/gui.py:532
105 msgid "gPodder"
106 msgstr "gPodder"
108 #: src/gpodder/gui.py:456
109 msgid "Loading incomplete downloads"
110 msgstr ""
112 #: src/gpodder/gui.py:457
113 msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
114 msgstr "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων επεισοδίων σε προηγούμενη συνεδρία."
116 #: src/gpodder/gui.py:459
117 #, python-format
118 msgid "%d partial file"
119 msgid_plural "%d partial files"
120 msgstr[0] ""
121 msgstr[1] ""
123 #: src/gpodder/gui.py:492
124 msgid "Resume all"
125 msgstr "Συνέχιση όλων"
127 #: src/gpodder/gui.py:503
128 msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
129 msgstr "Βρέθηκαν ατελείς λήψεις από προηγούμενη συνεδρία."
131 #: src/gpodder/gui.py:620
132 msgid "Action"
133 msgstr ""
135 #: src/gpodder/gui.py:664
136 msgid "Confirm changes from gpodder.net"
137 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγών από gpodder.net"
139 #: src/gpodder/gui.py:665
140 msgid "Select the actions you want to carry out."
141 msgstr "Επιλέξτε τις ενέργειες που θέλετε να πραγματοποιήσετε."
143 #: src/gpodder/gui.py:702
144 msgid "Uploading subscriptions"
145 msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών"
147 #: src/gpodder/gui.py:703
148 msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
149 msgstr "Οι συνδρομές σας μεταφορτώνονται στο διακομιστή."
151 #: src/gpodder/gui.py:708
152 msgid "List uploaded successfully."
153 msgstr "Η λίστα μεταφορτώθηκε με επιτυχία."
155 #: src/gpodder/gui.py:715
156 msgid "Error while uploading"
157 msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση"
159 #: src/gpodder/gui.py:949 src/gpodder/gui.py:3001
160 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:36
161 msgid "Status"
162 msgstr "Κατάσταση"
164 #: src/gpodder/gui.py:954 src/gpodder/gui.py:1044 src/gpodder/gui.py:2994
165 #: src/gpodder/gui.py:2998 src/gpodder/gui.py:3166 src/gpodder/gui.py:3171
166 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:134
167 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:224
168 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:133
169 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:137
170 msgid "Episode"
171 msgstr "Επεισόδιο"
173 #: src/gpodder/gui.py:960 src/gpodder/gui.py:2999 src/gpodder/gui.py:3172
174 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:226
175 msgid "Size"
176 msgstr "Μέγεθος"
178 #: src/gpodder/gui.py:963 src/gpodder/gui.py:3000 src/gpodder/gui.py:3173
179 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:229
180 msgid "Released"
181 msgstr "Κυκλοφόρησε"
183 #: src/gpodder/gui.py:1028 src/gpodder/gui.py:1673 src/gpodder/gui.py:1977
184 msgid "Close this menu"
185 msgstr "Κλείσε αυτό το μενού"
187 #: src/gpodder/gui.py:1066
188 msgid "Progress"
189 msgstr "Πρόοδος"
191 #: src/gpodder/gui.py:1095
192 msgid "Loading episodes"
193 msgstr "Φόρτωση επεισοδίων"
195 #: src/gpodder/gui.py:1099
196 msgid "No episodes in current view"
197 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια στην τρέχουσα προβολή"
199 #: src/gpodder/gui.py:1101
200 msgid "No episodes available"
201 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα επεισόδια"
203 #: src/gpodder/gui.py:1107
204 msgid "No podcasts in this view"
205 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts σε αυτήν την προβολή"
207 #: src/gpodder/gui.py:1109
208 msgid "No subscriptions"
209 msgstr "Δεν υπάρχουν συνδρομές"
211 #: src/gpodder/gui.py:1111
212 msgid "No active downloads"
213 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργές λήψεις"
215 #: src/gpodder/gui.py:1246 src/gpodder/gui.py:1261
216 #, python-format
217 msgid "%d active"
218 msgid_plural "%d active"
219 msgstr[0] ""
220 msgstr[1] ""
222 #: src/gpodder/gui.py:1248 src/gpodder/gui.py:1263
223 #, python-format
224 msgid "%d failed"
225 msgid_plural "%d failed"
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
229 #: src/gpodder/gui.py:1250
230 #, python-format
231 msgid "%d queued"
232 msgid_plural "%d queued"
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
236 #: src/gpodder/gui.py:1256
237 #, python-format
238 msgid "Downloads (%d)"
239 msgstr "Λήψεις (%d)"
241 #: src/gpodder/gui.py:1265
242 #, python-format
243 msgid "%d paused"
244 msgid_plural "%d paused"
245 msgstr[0] ""
246 msgstr[1] ""
248 #: src/gpodder/gui.py:1282
249 #, python-format
250 msgid "downloading %d file"
251 msgid_plural "downloading %d files"
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
255 #: src/gpodder/gui.py:1301
256 msgid "All downloads finished"
257 msgstr "Τελείωσαν όλες οι λήψεις"
259 #: src/gpodder/gui.py:1309 src/gpodder/gui.py:1540
260 msgid "Downloads failed"
261 msgstr "Αποτυχία λήψεων"
263 #: src/gpodder/gui.py:1334
264 msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
265 msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα και επανεκκινήστε το gPodder:"
267 #: src/gpodder/gui.py:1334
268 msgid "Unhandled exception"
269 msgstr ""
271 #: src/gpodder/gui.py:1412
272 #, python-format
273 msgid "Feedparser error: %s"
274 msgstr ""
276 #: src/gpodder/gui.py:1426
277 msgid "disk usage"
278 msgstr "χρήση δίσκου"
280 #: src/gpodder/gui.py:1461
281 msgid "Updated M3U playlist in download folder."
282 msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής M3U στο φάκελο λήψεων."
284 #: src/gpodder/gui.py:1461
285 msgid "Updated playlist"
286 msgstr "Ενημερώθηκε η λίστα αναπαραγωγής"
288 #: src/gpodder/gui.py:1532
289 msgid "These downloads failed:"
290 msgstr "Αυτές οι λήψεις απέτυχαν:"
292 #: src/gpodder/gui.py:1534 src/gpodder/gui.py:1537
293 msgid "Downloads finished"
294 msgstr "Οι λήψεις τελείωσαν"
296 #: src/gpodder/gui.py:1577
297 #, python-format
298 msgid "%d more episode"
299 msgid_plural "%d more episodes"
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
303 #: src/gpodder/gui.py:1650 src/gpodder/gui.py:1968
304 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
305 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:18
306 msgid "Episode details"
307 msgstr "Λεπτομέρειες επεισοδίου"
309 #: src/gpodder/gui.py:1661
310 msgid "Start download now"
311 msgstr "Εκκίνηση λήψης τώρα"
313 #: src/gpodder/gui.py:1663 src/gpodder/gui.py:1901
314 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:147
315 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:149
316 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:153
317 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
318 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:3
319 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:13 data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:3
320 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:4
321 msgid "Download"
322 msgstr "Λήψη"
324 #: src/gpodder/gui.py:1664 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
325 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:4
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Ακύρωση"
329 #: src/gpodder/gui.py:1665
330 msgid "Pause"
331 msgstr "Παύση"
333 #: src/gpodder/gui.py:1667
334 msgid "Remove from list"
335 msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
337 #: src/gpodder/gui.py:1698
338 msgid "Open download folder"
339 msgstr "Άνοιγμα φακέλου λήψεων"
341 #: src/gpodder/gui.py:1703
342 msgid "Update Feed"
343 msgstr "Ενημέρωση Ροής"
345 #: src/gpodder/gui.py:1709
346 msgid "Update M3U playlist"
347 msgstr "Ενημέρωση λίστα αναπαραγωγής M3U"
349 #: src/gpodder/gui.py:1715 src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:103
350 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:6
351 #: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:5 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:12
352 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:2
353 msgid "Visit website"
354 msgstr "Επίσκεψη ιστότοπου"
356 #: src/gpodder/gui.py:1721
357 msgid "Allow deletion of all episodes"
358 msgstr "Επίτρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
360 #: src/gpodder/gui.py:1726
361 msgid "Prohibit deletion of all episodes"
362 msgstr "Απότρεψε τη διαγραφή όλων των επεισοδίων"
364 #: src/gpodder/gui.py:1805
365 msgid "Error converting file."
366 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου."
368 #: src/gpodder/gui.py:1805 src/gpodder/services.py:115
369 msgid "Bluetooth file transfer"
370 msgstr "Μεταφορά αρχείου μέσω Bluetooth"
372 #: src/gpodder/gui.py:1813 src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:77
373 msgid "iPod"
374 msgstr "iPod"
376 #: src/gpodder/gui.py:1815
377 msgid "MP3 player"
378 msgstr "Αναπαραγωγέας MP3"
380 #: src/gpodder/gui.py:1893 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:136
381 msgid "Stream"
382 msgstr "Αναπαραγωγή"
384 #: src/gpodder/gui.py:1921
385 msgid "Send to"
386 msgstr "Αποστολή προς"
388 #: src/gpodder/gui.py:1925
389 msgid "Local folder"
390 msgstr "Τοπικός φάκελος"
392 #: src/gpodder/gui.py:1930
393 msgid "Bluetooth device"
394 msgstr "Συσκευή Bluetooth"
396 #: src/gpodder/gui.py:1945 src/gpodder/gui.py:1950
397 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:7
398 msgid "New"
399 msgstr "Νέο"
401 #: src/gpodder/gui.py:1956 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:192
402 msgid "Played"
403 msgstr "Αναπαραχθέν"
405 #: src/gpodder/gui.py:1961 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:187
406 msgid "Keep episode"
407 msgstr "Κρατείστε το επεισόδιο"
409 #: src/gpodder/gui.py:2144
410 #, python-format
411 msgid "Opening %s"
412 msgstr ""
414 #: src/gpodder/gui.py:2147
415 #, python-format
416 msgid "Opening %d episode"
417 msgid_plural "Opening %d episodes"
418 msgstr[0] ""
419 msgstr[1] ""
421 #: src/gpodder/gui.py:2178 src/gpodder/gui.py:2181 src/gpodder/gui.py:3726
422 msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
423 msgstr ""
425 #: src/gpodder/gui.py:2179
426 msgid "Error opening player"
427 msgstr ""
429 #: src/gpodder/gui.py:2412
430 msgid "Adding podcasts"
431 msgstr "Γίνεται προσθήκη podcasts"
433 #: src/gpodder/gui.py:2413
434 msgid "Please wait while episode information is downloaded."
435 msgstr ""
437 #: src/gpodder/gui.py:2420
438 msgid "Existing subscriptions skipped"
439 msgstr ""
441 #: src/gpodder/gui.py:2421
442 msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
443 msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε αυτά τα podcasts:"
445 #: src/gpodder/gui.py:2429
446 msgid "Podcast requires authentication"
447 msgstr "Το Podcast απαιτεί επικύρωση"
449 #: src/gpodder/gui.py:2430
450 #, python-format
451 msgid "Please login to %s:"
452 msgstr ""
454 #: src/gpodder/gui.py:2438 src/gpodder/gui.py:2518
455 msgid "Authentication failed"
456 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε"
458 #: src/gpodder/gui.py:2448
459 msgid "Website redirection detected"
460 msgstr ""
462 #: src/gpodder/gui.py:2449
463 #, python-format
464 msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
465 msgstr ""
467 #: src/gpodder/gui.py:2450
468 msgid "Do you want to visit the website now?"
469 msgstr "Θέλεις να επισκεφθείς τον ιστότοπο τώρα;"
471 #: src/gpodder/gui.py:2459
472 msgid "Could not add some podcasts"
473 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ορισμένων podcasts"
475 #: src/gpodder/gui.py:2460
476 msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
477 msgstr "Ορισμένα podcasts δεν θα μπορούσαν να προστεθούν στη λίστα σας:"
479 #: src/gpodder/gui.py:2462
480 msgid "Unknown"
481 msgstr "Άγνωστο"
483 #: src/gpodder/gui.py:2527
484 msgid "Redirection detected"
485 msgstr "Ανίχνευση αυτόματης εκτροπής"
487 #: src/gpodder/gui.py:2567
488 #, fuzzy
489 msgid "Merging episode actions"
490 msgstr "Συγχώνευση δράσεων επεισοδίου"
492 #: src/gpodder/gui.py:2568
493 #, fuzzy
494 msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
495 msgstr "Οι δράσεις επεισοδίου από gpodder.net συγχωνεύτηκαν."
497 #: src/gpodder/gui.py:2601
498 #, python-format
499 msgid "%d action processed"
500 msgid_plural "%d actions processed"
501 msgstr[0] ""
502 msgstr[1] ""
504 #: src/gpodder/gui.py:2638
505 msgid "New episodes are available."
506 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα."
508 #: src/gpodder/gui.py:2641 src/gpodder/gui.py:2679
509 #, python-format
510 msgid "Downloading %d new episode."
511 msgid_plural "Downloading %d new episodes."
512 msgstr[0] ""
513 msgstr[1] ""
515 #: src/gpodder/gui.py:2645
516 msgid "New episodes have been added to the download list."
517 msgstr "Νέα επεισόδια προστέθηκαν στη λίστα λήψεων."
519 #: src/gpodder/gui.py:2650
520 msgid "No new episodes. Please check for new episodes later."
521 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια. Παρακαλούμε ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
523 #: src/gpodder/gui.py:2662
524 msgid "No new episodes"
525 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια"
527 #: src/gpodder/gui.py:2680 src/gpodder/gui.py:2685 src/gpodder/gui.py:3188
528 msgid "New episodes available"
529 msgstr "Νέα επεισόδια είναι διαθέσιμα"
531 #: src/gpodder/gui.py:2684
532 #, python-format
533 msgid "%d new episode added to download list."
534 msgid_plural "%d new episodes added to download list."
535 msgstr[0] ""
536 msgstr[1] ""
538 #: src/gpodder/gui.py:2693
539 #, python-format
540 msgid "%d new episode available"
541 msgid_plural "%d new episodes available"
542 msgstr[0] ""
543 msgstr[1] ""
545 #: src/gpodder/gui.py:2711
546 #, python-format
547 msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
548 msgstr ""
550 #: src/gpodder/gui.py:2713
551 #, python-format
552 msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
553 msgstr ""
555 #: src/gpodder/gui.py:2714
556 msgid "Error while updating feed"
557 msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της ροής"
559 #: src/gpodder/gui.py:2722
560 #, python-format
561 msgid "%(position)d/%(total)d updated"
562 msgstr ""
564 #: src/gpodder/gui.py:2729
565 #, python-format
566 msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
567 msgstr ""
569 #: src/gpodder/gui.py:2758
570 msgid "Cancelling..."
571 msgstr "Γίνεται ακύρωση..."
573 #: src/gpodder/gui.py:2787
574 msgid "Updating..."
575 msgstr "Γίνεται ενημέρωση..."
577 #: src/gpodder/gui.py:2800
578 #, python-format
579 msgid "Updating \"%s\"..."
580 msgstr ""
582 #: src/gpodder/gui.py:2803
583 #, python-format
584 msgid "Updating %d feed..."
585 msgid_plural "Updating %d feeds..."
586 msgstr[0] ""
587 msgstr[1] ""
589 #: src/gpodder/gui.py:2838 src/gpodder/gui.py:2851
590 msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
591 msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε το gPodder τώρα;"
593 #: src/gpodder/gui.py:2847
594 msgid "Quit gPodder"
595 msgstr ""
597 #: src/gpodder/gui.py:2849
598 msgid "You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you start gPodder. Do you want to quit now?"
599 msgstr ""
601 #: src/gpodder/gui.py:2856
602 msgid "Don't ask me again"
603 msgstr ""
605 #: src/gpodder/gui.py:2880
606 msgid "Please check your permissions and free disk space."
607 msgstr ""
609 #: src/gpodder/gui.py:2880
610 msgid "Error saving podcast list"
611 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας των podcasts"
613 #: src/gpodder/gui.py:2929
614 msgid "Episodes are locked"
615 msgstr "Τα επεισόδια είναι κλειδωμέμα"
617 #: src/gpodder/gui.py:2930
618 msgid "The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want to delete before trying to delete them."
619 msgstr "Τα επιλεγμένα επεισόδια είναι κλειδωμένα. Παρακαλώ να ξεκλειδώσετε τα επεισόδια που θέλετε να διαγράψετε πριν προσπαθήσετε να τα διαγράψετε."
621 #: src/gpodder/gui.py:2935
622 #, python-format
623 msgid "Delete %d episode?"
624 msgid_plural "Delete %d episodes?"
625 msgstr[0] ""
626 msgstr[1] ""
628 #: src/gpodder/gui.py:2936
629 msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
630 msgstr "Η διαγραφή των επεισοδίων αφαιρεί τα ληφθέντα αρχεία."
632 #: src/gpodder/gui.py:2944
633 msgid "Deleting episodes"
634 msgstr "Γίνεται διαγραφή επεισοδίων"
636 #: src/gpodder/gui.py:2945
637 msgid "Please wait while episodes are deleted"
638 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα επεισόδια διαγράφονται"
640 #: src/gpodder/gui.py:3002
641 msgid "Downloaded"
642 msgstr "Ληφθέντα"
644 #: src/gpodder/gui.py:3005
645 #, python-format
646 msgid "Select older than %d day"
647 msgid_plural "Select older than %d days"
648 msgstr[0] ""
649 msgstr[1] ""
651 #: src/gpodder/gui.py:3007
652 msgid "Select played"
653 msgstr "Επιλογή αναπαραχθέντων"
655 #: src/gpodder/gui.py:3011
656 msgid "Select the episodes you want to delete:"
657 msgstr "Επιλέξτε τα επεισόδια που θέλετε να διαγράψετε:"
659 #: src/gpodder/gui.py:3024 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
660 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:3
661 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:5
662 msgid "Delete episodes"
663 msgstr "Διαγραφή επεισοδίων"
665 #: src/gpodder/gui.py:3076 src/gpodder/gui.py:3363 src/gpodder/gui.py:3468
666 msgid "No podcast selected"
667 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα podcast"
669 #: src/gpodder/gui.py:3077
670 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
671 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα podcast από τη λίστα των podcasts για ενημέρωση."
673 #: src/gpodder/gui.py:3125
674 #, python-format
675 msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
676 msgstr ""
678 #: src/gpodder/gui.py:3126
679 msgid "Download error"
680 msgstr "Σφάλμα λήψης"
682 #: src/gpodder/gui.py:3177
683 msgid "Select the episodes you want to download:"
684 msgstr "Επιλέξτε τα επεισόδια που θέλετε να κατεβάσετε:"
686 #: src/gpodder/gui.py:3196
687 msgid "Mark as old"
688 msgstr ""
690 #: src/gpodder/gui.py:3204
691 msgid "Please check for new episodes later."
692 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε για νέα επεισόδια αργότερα."
694 #: src/gpodder/gui.py:3205
695 msgid "No new episodes available"
696 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα επεισόδια διαθέσιμα"
698 #: src/gpodder/gui.py:3324
699 msgid "Login to gpodder.net"
700 msgstr ""
702 #: src/gpodder/gui.py:3325
703 msgid "Please login to download your subscriptions."
704 msgstr ""
706 #: src/gpodder/gui.py:3335
707 msgid "Subscriptions on gpodder.net"
708 msgstr ""
710 #: src/gpodder/gui.py:3364
711 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
712 msgstr ""
714 #: src/gpodder/gui.py:3376 src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:67
715 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:225
716 msgid "Podcast"
717 msgstr ""
719 #: src/gpodder/gui.py:3382 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:34
720 msgid "Remove podcasts"
721 msgstr ""
723 #: src/gpodder/gui.py:3383
724 msgid "Select the podcast you want to remove."
725 msgstr ""
727 #: src/gpodder/gui.py:3397
728 msgid "Removing podcast"
729 msgstr ""
731 #: src/gpodder/gui.py:3398
732 msgid "Please wait while the podcast is removed"
733 msgstr ""
735 #: src/gpodder/gui.py:3399
736 msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
737 msgstr ""
739 #: src/gpodder/gui.py:3401
740 msgid "Removing podcasts"
741 msgstr ""
743 #: src/gpodder/gui.py:3402
744 msgid "Please wait while the podcasts are removed"
745 msgstr ""
747 #: src/gpodder/gui.py:3403
748 msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
749 msgstr ""
751 #: src/gpodder/gui.py:3469
752 msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
753 msgstr ""
755 #: src/gpodder/gui.py:3479
756 msgid "OPML files"
757 msgstr ""
759 #: src/gpodder/gui.py:3486
760 msgid "Import from OPML"
761 msgstr ""
763 #: src/gpodder/gui.py:3500
764 msgid "Import podcasts from OPML file"
765 msgstr "Εισαγωγή podcasts από αρχείο OPML"
767 #: src/gpodder/gui.py:3507
768 msgid "Nothing to export"
769 msgstr ""
771 #: src/gpodder/gui.py:3508
772 msgid "Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some podcasts first before trying to export your subscription list."
773 msgstr ""
775 #: src/gpodder/gui.py:3514
776 msgid "Export to OPML"
777 msgstr "Εξαγωγή σε OPML"
779 #: src/gpodder/gui.py:3527
780 #, python-format
781 msgid "%d subscription exported"
782 msgid_plural "%d subscriptions exported"
783 msgstr[0] ""
784 msgstr[1] ""
786 #: src/gpodder/gui.py:3528
787 msgid "Your podcast list has been successfully exported."
788 msgstr "Ο κατάλογος των podcast σας έχει εξαχθεί με επιτυχία."
790 #: src/gpodder/gui.py:3530
791 msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
792 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή OPML σε αρχείο. Παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα σας."
794 #: src/gpodder/gui.py:3530
795 msgid "OPML export failed"
796 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής OPML"
798 #: src/gpodder/gui.py:3570 src/gpodder/gui.py:3582
799 msgid "A podcast client with focus on usability"
800 msgstr "Ένα πρόγραμμα podcast με έμφαση στην ευχρηστία"
802 #: src/gpodder/gui.py:3584
803 msgid "translator-credits"
804 msgstr ""
806 #: src/gpodder/gui.py:3591
807 msgid "Maintainer:"
808 msgstr "Συντηρητής:"
810 #: src/gpodder/gui.py:3597
811 msgid "Patches, bug reports and donations by:"
812 msgstr "Διορθώσεις, αναφορές σφαλμάτων και δωρεές από:"
814 #: src/gpodder/gui.py:3695
815 msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
816 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα επεισόδιο από τη λίστα επεισοδίων για να εμφανιστούν οι σημειώσεις."
818 #: src/gpodder/gui.py:3695
819 msgid "No episode selected"
820 msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα επεισόδιο"
822 #: src/gpodder/gui.py:3726
823 msgid "Unable to stream episode"
824 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή επεισοδίου"
826 #: src/gpodder/gui.py:3872 src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:83
827 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:7
828 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:1
829 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:4
830 msgid "Check for new episodes"
831 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
833 #: src/gpodder/gui.py:3875
834 #, python-format
835 msgid "Podcasts (%d)"
836 msgstr ""
838 #: src/gpodder/gui.py:3880 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
839 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:31
840 msgid "Podcasts"
841 msgstr "Podcasts"
843 #: src/gpodder/gui.py:3932
844 msgid "Cannot start gPodder"
845 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gPodder"
847 #: src/gpodder/gui.py:3933
848 #, python-format
849 msgid "D-Bus error: %s"
850 msgstr ""
852 #: src/gpodder/model.py:156
853 msgid "No downloadable episodes in feed"
854 msgstr "Δεν υπάρχουν επεισόδια προς λήψη στη ροή"
856 #: src/gpodder/model.py:891
857 #, python-format
858 msgid "released %s"
859 msgstr ""
861 #: src/gpodder/model.py:892 src/gpodder/model.py:908
862 #: src/gpodder/gtkui/model.py:154 src/gpodder/gtkui/frmntl/shownotes.py:82
863 #, python-format
864 msgid "from %s"
865 msgstr ""
867 #: src/gpodder/model.py:901 src/gpodder/gtkui/model.py:318
868 msgid "played"
869 msgstr "αναπαραχθέν"
871 #: src/gpodder/model.py:903
872 msgid "unplayed"
873 msgstr "μη αναπαραχθέν"
875 #: src/gpodder/model.py:906
876 msgid "today"
877 msgstr "σήμερα"
879 #: src/gpodder/model.py:907
880 #, python-format
881 msgid "downloaded %s"
882 msgstr ""
884 #: src/gpodder/model.py:927 src/gpodder/soundcloud.py:149
885 msgid "No description available"
886 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
888 #: src/gpodder/model.py:1162
889 msgid "unknown"
890 msgstr "άγνωστο"
892 #: src/gpodder/model.py:1200 src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:191
893 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:17
894 msgid "Unplayed"
895 msgstr "Μη αναπαραχθέν"
897 #: src/gpodder/my.py:161
898 #, python-format
899 msgid "Add %s"
900 msgstr ""
902 #: src/gpodder/my.py:163
903 #, python-format
904 msgid "Remove %s"
905 msgstr ""
907 #: src/gpodder/services.py:115
908 msgid "Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs the bluetooth-sendto command from gnome-bluetooth."
909 msgstr "Αποστολή επεισοδίων podcast σε συσκευές Bluetooth. Χρειάζεται την εντολή bluetooth-sendto από το gnome-bluetooth."
911 #: src/gpodder/services.py:116
912 msgid "HTML episode shownotes"
913 msgstr "Σημειώσεις επεισοδίου σε μορφή HTML"
915 #: src/gpodder/services.py:116
916 msgid "Display episode shownotes in HTML format using WebKit."
917 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου σε μορφή HTML χρησιμοποιώντας WebKit."
919 #: src/gpodder/soundcloud.py:147
920 msgid "Unknown track"
921 msgstr ""
923 #: src/gpodder/soundcloud.py:174
924 #, python-format
925 msgid "%s on Soundcloud"
926 msgstr ""
928 #: src/gpodder/soundcloud.py:183
929 #, python-format
930 msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
931 msgstr ""
933 #: src/gpodder/soundcloud.py:204
934 #, python-format
935 msgid "%s's favorites on Soundcloud"
936 msgstr ""
938 #: src/gpodder/soundcloud.py:210
939 #, python-format
940 msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
941 msgstr ""
943 #: src/gpodder/sync.py:69
944 msgid "iPod synchronization"
945 msgstr ""
947 #: src/gpodder/sync.py:69
948 msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
949 msgstr ""
951 #: src/gpodder/sync.py:70
952 msgid "MTP device synchronization"
953 msgstr ""
955 #: src/gpodder/sync.py:70
956 msgid "Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer Protocol via pymtp."
957 msgstr ""
959 #: src/gpodder/sync.py:71
960 msgid "iPod OGG converter"
961 msgstr ""
963 #: src/gpodder/sync.py:71
964 msgid "Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec and LAME."
965 msgstr ""
967 #: src/gpodder/sync.py:72
968 msgid "iPod video podcasts"
969 msgstr ""
971 #: src/gpodder/sync.py:72
972 msgid "Detect video lengths via MPlayer, to synchronize video podcasts to iPods."
973 msgstr ""
975 #: src/gpodder/sync.py:73
976 msgid "Rockbox cover art support"
977 msgstr ""
979 #: src/gpodder/sync.py:73
980 msgid "Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org firmware. Needs Python Imaging."
981 msgstr ""
983 #: src/gpodder/sync.py:169
984 msgid "Cancelled by user"
985 msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
987 #: src/gpodder/sync.py:172
988 msgid "Writing data to disk"
989 msgstr "Γίνεται εγγραφή δεδομένων στο δίσκο"
991 #: src/gpodder/sync.py:284
992 msgid "Opening iPod database"
993 msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων του iPod"
995 #: src/gpodder/sync.py:294
996 msgid "iPod opened"
997 msgstr "Το iPod άνοιξε"
999 #: src/gpodder/sync.py:305
1000 msgid "Saving iPod database"
1001 msgstr "Γίνεται αποθήκευση της βάσης δεδομένων του iPod"
1003 #: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:672 src/gpodder/sync.py:928
1004 #, python-format
1005 msgid "Removing %s"
1006 msgstr ""
1008 #: src/gpodder/sync.py:369 src/gpodder/sync.py:537
1009 #, python-format
1010 msgid "Adding %s"
1011 msgstr ""
1013 #: src/gpodder/sync.py:387
1014 #, python-format
1015 msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
1016 msgstr ""
1018 #: src/gpodder/sync.py:518
1019 msgid "Opening MP3 player"
1020 msgstr "Άνοιγμα του αναπαραγωγέα MP3"
1022 #: src/gpodder/sync.py:520
1023 msgid "MP3 player opened"
1024 msgstr "Ο αναπαραγωγέας MP3 άνοιξε"
1026 #: src/gpodder/sync.py:601 src/gpodder/sync.py:609
1027 #, python-format
1028 msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
1029 msgstr ""
1031 #: src/gpodder/sync.py:854 src/gpodder/sync.py:860
1032 msgid "MTP device"
1033 msgstr "Συσκευή MTP"
1035 #: src/gpodder/sync.py:867
1036 msgid "Opening the MTP device"
1037 msgstr "Άνοιγμα της συσκευής MTP"
1039 #: src/gpodder/sync.py:877
1040 #, python-format
1041 msgid "%s opened"
1042 msgstr ""
1044 #: src/gpodder/sync.py:882
1045 #, python-format
1046 msgid "Closing %s"
1047 msgstr ""
1049 #: src/gpodder/sync.py:890
1050 #, python-format
1051 msgid "%s closed"
1052 msgstr ""
1054 #: src/gpodder/sync.py:895
1055 #, python-format
1056 msgid "Adding %s..."
1057 msgstr ""
1059 #: src/gpodder/util.py:345
1060 #, python-format
1061 msgid "%d day ago"
1062 msgid_plural "%d days ago"
1063 msgstr[0] ""
1064 msgstr[1] ""
1066 #: src/gpodder/util.py:413
1067 msgid "Today"
1068 msgstr ""
1069 "Σήμερα\r\n"
1070 "Σήμερα"
1072 #: src/gpodder/util.py:415
1073 msgid "Yesterday"
1074 msgstr "Εχθές"
1076 #: src/gpodder/util.py:458 src/gpodder/util.py:461
1077 msgid "(unknown)"
1078 msgstr ""
1080 #: src/gpodder/util.py:1105 src/gpodder/util.py:1124
1081 #, python-format
1082 msgid "%d second"
1083 msgid_plural "%d seconds"
1084 msgstr[0] ""
1085 msgstr[1] ""
1087 #: src/gpodder/util.py:1118
1088 #, python-format
1089 msgid "%d hour"
1090 msgid_plural "%d hours"
1091 msgstr[0] ""
1092 msgstr[1] ""
1094 #: src/gpodder/util.py:1121
1095 #, python-format
1096 msgid "%d minute"
1097 msgid_plural "%d minutes"
1098 msgstr[0] ""
1099 msgstr[1] ""
1101 #: src/gpodder/util.py:1127
1102 msgid "and"
1103 msgstr ""
1105 #: src/gpodder/gtkui/config.py:50
1106 msgid "Integer"
1107 msgstr "Ακέραιος αριθμός"
1109 #: src/gpodder/gtkui/config.py:52
1110 msgid "Float"
1111 msgstr ""
1113 #: src/gpodder/gtkui/config.py:54
1114 msgid "Boolean"
1115 msgstr ""
1117 #: src/gpodder/gtkui/config.py:56
1118 msgid "String"
1119 msgstr ""
1121 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:66
1122 #, python-format
1123 msgid "Command: %s"
1124 msgstr ""
1126 #: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:112
1127 msgid "Default application"
1128 msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
1130 #: src/gpodder/gtkui/model.py:253 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:6
1131 msgid "Deleted"
1132 msgstr "Διαγράφηκε"
1134 #: src/gpodder/gtkui/model.py:258
1135 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:137
1136 msgid "New episode"
1137 msgstr "Νέο επεισόδιο"
1139 #: src/gpodder/gtkui/model.py:273
1140 msgid "Downloaded episode"
1141 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο"
1143 #: src/gpodder/gtkui/model.py:276
1144 msgid "Downloaded video episode"
1145 msgstr "Κατεβασμένο επεισόδιο-βίντεο"
1147 #: src/gpodder/gtkui/model.py:279
1148 msgid "Downloaded image"
1149 msgstr "Κατεβασμένη εικόνα"
1151 #: src/gpodder/gtkui/model.py:290
1152 msgid "Downloaded file"
1153 msgstr "Κατεβασμένο αρχείο"
1155 #: src/gpodder/gtkui/model.py:305
1156 msgid "missing file"
1157 msgstr "το αρχείο λείπει"
1159 #: src/gpodder/gtkui/model.py:309
1160 msgid "never displayed"
1161 msgstr "ποτέ δεν εμφανίστηκε"
1163 #: src/gpodder/gtkui/model.py:311
1164 msgid "never played"
1165 msgstr "ποτέ δεν αναπαράχθηκε"
1167 #: src/gpodder/gtkui/model.py:313
1168 msgid "never opened"
1169 msgstr "ποτέ δεν ανοίχτηκε"
1171 #: src/gpodder/gtkui/model.py:316
1172 msgid "displayed"
1173 msgstr "εμφανίστηκε"
1175 #: src/gpodder/gtkui/model.py:320
1176 msgid "opened"
1177 msgstr "ανοίχτηκε"
1179 #: src/gpodder/gtkui/model.py:322
1180 msgid "deletion prevented"
1181 msgstr "η διαγραφή εμποδίστηκε"
1183 #: src/gpodder/gtkui/model.py:458 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3
1184 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:3
1185 msgid "All episodes"
1186 msgstr "Όλα τα επεισόδια"
1188 #: src/gpodder/gtkui/model.py:459
1189 msgid "from all podcasts"
1190 msgstr ""
1192 #: src/gpodder/gtkui/services.py:52
1193 msgid "Available"
1194 msgstr ""
1196 #: src/gpodder/gtkui/services.py:54
1197 msgid "Missing dependencies"
1198 msgstr ""
1200 #: src/gpodder/gtkui/services.py:59
1201 #, python-format
1202 msgid "Python module \"%s\" not installed"
1203 msgstr ""
1205 #: src/gpodder/gtkui/services.py:62
1206 #, python-format
1207 msgid "Command \"%s\" not installed"
1208 msgstr ""
1210 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:83
1211 msgid "Nothing to paste."
1212 msgstr ""
1214 #: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:83
1215 msgid "Clipboard is empty"
1216 msgstr ""
1218 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:394
1219 msgid "Username"
1220 msgstr ""
1222 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:401
1223 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:412
1224 msgid "Login"
1225 msgstr ""
1227 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:414
1228 msgid "Authentication required"
1229 msgstr ""
1231 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:420
1232 msgid "New user"
1233 msgstr ""
1235 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:462
1236 msgid "Password"
1237 msgstr ""
1239 #: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:484
1240 msgid "Select destination"
1241 msgstr ""
1243 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:37
1244 msgid "Setting"
1245 msgstr ""
1247 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:44
1248 msgid "Set to"
1249 msgstr ""
1251 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
1252 #, python-format
1253 msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
1254 msgstr ""
1256 #: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
1257 msgid "Error setting option"
1258 msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση επιλογής"
1260 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:69
1261 msgid "Select new podcast cover artwork"
1262 msgstr "Επιλέξτε νέο εξώφυλλο podcast"
1264 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:90
1265 msgid "You can only drop a single image or URL here."
1266 msgstr "Μπορείτε να τοποθετήσετε μία μόνο εικόνα ή URL εδώ."
1268 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:90
1269 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:99
1270 msgid "Drag and drop"
1271 msgstr "Σύρετε και τοποθετήστε"
1273 #: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:99
1274 msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
1275 msgstr "Μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο τοπικά αρχεία και http:// διευθύνσεις εδώ."
1277 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:34
1278 msgid "Feature"
1279 msgstr ""
1281 #: src/gpodder/gtkui/desktop/dependencymanager.py:52
1282 msgid "Missing components:"
1283 msgstr "Στοιχεία που λείπουν:"
1285 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:55
1286 msgid "Use"
1287 msgstr "Χρήση"
1289 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:59
1290 msgid "Filename"
1291 msgstr "Όνομα αρχείου"
1293 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:78
1294 #, python-format
1295 msgid "Reading files from %s"
1296 msgstr ""
1298 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:79
1299 msgid "Please wait your media file list is being read from device."
1300 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ γίνεται ανάγνωση της λίστας αρχείων πολυμέσων από τη συσκευή."
1302 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
1303 #, python-format
1304 msgid "Folder %s could not be created."
1305 msgstr ""
1307 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:140
1308 msgid "Error writing playlist"
1309 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της λίστας αναπαραγωγής"
1311 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
1312 msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
1313 msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής του MP3 player έχει ενημερωθεί."
1315 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:152
1316 msgid "Update successful"
1317 msgstr "Επιτυχής ενημέρωση"
1319 #: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:154
1320 msgid "Error writing playlist file"
1321 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου της λίστας αναπαραγωγής"
1323 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:107
1324 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:106
1325 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:110
1326 msgid "Remove"
1327 msgstr "Αφαίρεση"
1329 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:290
1330 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1331 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1332 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
1333 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:6
1334 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:1
1335 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
1336 msgid "Select all"
1337 msgstr "Επιλογή όλων"
1339 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:294
1340 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1341 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:4
1342 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
1343 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:7
1344 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1345 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Select none"
1348 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1350 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
1351 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:294
1352 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:334
1353 msgid "Nothing selected"
1354 msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επιλογή"
1356 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
1357 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:296
1358 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:336
1359 #, python-format
1360 msgid "%d episode"
1361 msgid_plural "%d episodes"
1362 msgstr[0] ""
1363 msgstr[1] ""
1365 #: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
1366 #: src/gpodder/gtkui/maemo/episodeselector.py:299
1367 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeselector.py:338
1368 #, python-format
1369 msgid "size: %s"
1370 msgstr ""
1372 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1373 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:120
1374 msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
1375 msgstr ""
1377 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
1378 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:120
1379 msgid "No feeds found"
1380 msgstr ""
1382 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1383 msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
1384 msgstr ""
1386 #: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
1387 msgid "No channels found"
1388 msgstr ""
1390 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:44
1391 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:97
1392 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:44
1393 msgid "Do nothing"
1394 msgstr ""
1396 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:45
1397 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:45
1398 msgid "Show episode list"
1399 msgstr ""
1401 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
1402 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:46
1403 msgid "Add to download list"
1404 msgstr ""
1406 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
1407 msgid "Download if minimized"
1408 msgstr ""
1410 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
1411 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:48
1412 msgid "Download immediately"
1413 msgstr ""
1415 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:76
1416 msgid "None"
1417 msgstr ""
1419 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:78
1420 msgid "Filesystem-based"
1421 msgstr ""
1423 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:79
1424 msgid "MTP"
1425 msgstr ""
1427 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:98
1428 msgid "Mark it as played"
1429 msgstr ""
1431 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:99
1432 msgid "Delete it from gPodder"
1433 msgstr ""
1435 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:234
1436 msgid "Configure audio player"
1437 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα ήχου"
1439 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:235
1440 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:245
1441 msgid "Command:"
1442 msgstr "Εντολή:"
1444 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:244
1445 msgid "Configure video player"
1446 msgstr "Ρύθμιση αναπαραγωγέα βίντεο"
1448 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:256
1449 msgid "manual only"
1450 msgstr "χειροκίνητα μόνο"
1452 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:297
1453 msgid "Select folder for mount point"
1454 msgstr "Επιλέξτε το φάκελο για το σημείο προσάρτησης"
1456 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:316
1457 msgid "manually"
1458 msgstr "χειροκίνητα"
1460 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
1461 #, python-format
1462 msgid "after %d day"
1463 msgid_plural "after %d days"
1464 msgstr[0] "μετά από %d μέρα"
1465 msgstr[1] "μετά από %d μέρες"
1467 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
1468 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:74
1469 msgid "Replace subscription list on server"
1470 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα συνδρομών στο διακομιστή"
1472 #: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
1473 #: src/gpodder/gtkui/maemo/mygpodder.py:75
1474 msgid "Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the server. Continue?"
1475 msgstr "Απομακρυσμένα podcasts που δεν έχουν προστεθεί τοπικά θα αφαιρεθούν από το διακομιστή. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1477 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:109
1478 msgid "Please wait..."
1479 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1481 #: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:113
1482 msgid "Loading shownotes..."
1483 msgstr "Γίνεται φόρτωση των σημειώσεων επεισοδίου..."
1485 #: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:40
1486 #, python-format
1487 msgid "%(position)d of %(count)d done"
1488 msgstr ""
1490 #: src/gpodder/gtkui/desktop/syncprogress.py:45
1491 #, python-format
1492 msgid "Processing (%d%%)"
1493 msgstr "Γίνεται διεργασία (%d%%)"
1495 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:75
1496 msgid "No device configured"
1497 msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1499 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:76
1500 msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
1501 msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τη συσκευή σας στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1503 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:80
1504 msgid "Cannot open device"
1505 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής"
1507 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:81
1508 msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
1509 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις στο παράθυρο διαλόγου των προτιμήσεων."
1511 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
1512 msgid "Cannot sync to iPod"
1513 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με το iPod"
1515 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
1516 msgid "Please install python-gpod and restart gPodder."
1517 msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-gpod και επανεκκινήστε το gPodder."
1519 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
1520 msgid "Cannot sync to MTP device"
1521 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού με τη συσκευή MTP"
1523 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
1524 msgid "Please install python-pymtp and restart gPodder."
1525 msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε το python-pymtp και επανεκκινήστε το gPodder."
1527 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:102
1528 msgid "Device synchronized"
1529 msgstr "Η συσκευή συγχρονίστηκε"
1531 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:103
1532 msgid "Your device has been synchronized."
1533 msgstr "Η συσκευή σας έχει συγχρονιστεί."
1535 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:106 src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:250
1536 msgid "Error closing device"
1537 msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής"
1539 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:107
1540 msgid "Please check settings and permission."
1541 msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και την άδεια."
1543 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:174
1544 msgid "Not enough space left on device"
1545 msgstr "Δεν έχει μείνει αρκετός χώρος στη συσκευή"
1547 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:175
1548 #, python-format
1549 msgid ""
1550 "You need to free up %s.\n"
1551 "Do you want to continue?"
1552 msgstr ""
1553 "Χρειάζεται να ελευθερώσετε %s.\n"
1554 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1556 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:227
1557 msgid "Copied"
1558 msgstr "Αντιγράφτηκε"
1560 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:228
1561 msgid "Play count"
1562 msgstr "Καταμέτρηση αναπαραγωγών"
1564 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:243
1565 msgid "Delete podcasts from device?"
1566 msgstr "Να διαγραφούν τα podcasts από τη συσκευή;"
1568 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:244
1569 msgid "Do you really want to remove these episodes from your device? Episodes in your library will not be deleted."
1570 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα επεισόδια από τη συσκευή σας; Τα επεισόδια στη βιβλιοθήκη σας δεν θα διαγραφούν."
1572 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:251
1573 msgid "There has been an error closing your device."
1574 msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το κλείσιμο της συσκευής σας."
1576 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:265
1577 msgid "Remove podcasts from device"
1578 msgstr "Αφαιρέστε podcasts από τη συσκευή"
1580 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
1581 msgid "Select episodes to remove from your device."
1582 msgstr "Επιλέξτε επεισόδια για να αφαιρέσετε από τη συσκευή σας."
1584 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:276
1585 msgid "No files on device"
1586 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη συσκευή"
1588 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:277
1589 msgid "The devices contains no files to be removed."
1590 msgstr "Η συσκευή δεν περιέχει αρχεία προς αφαίρεση."
1592 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:282
1593 msgid "Cannot manage iPod playlist"
1594 msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής του iPod"
1596 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:283
1597 msgid "This feature is not available for iPods."
1598 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τα iPods."
1600 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:287
1601 msgid "Cannot manage MTP device playlist"
1602 msgstr "Αδυναμία διαχείρισης της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής MTP"
1604 #: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:288
1605 msgid "This feature is not available for MTP devices."
1606 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για συσκευές MTP."
1608 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:44
1609 msgid "gPodder media aggregator"
1610 msgstr "Συλλέκτης πολυμέσων gPodder"
1612 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:47
1613 msgid "Downloading episodes"
1614 msgstr "Γίνεται λήψη επεισοδίων"
1616 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:48
1617 msgid "Looking for new episodes"
1618 msgstr "Γίνεται αναζήτηση για νέα επεισόδια"
1620 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:49
1621 msgid "Synchronizing to player"
1622 msgstr "Γίνεται συγχρονισμός με τον αναπαραγωγέα πολυμέσων"
1624 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:50
1625 msgid "Cleaning files"
1626 msgstr "Γίνεται καθαρισμός αρχείων"
1628 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:88
1629 msgid "Download all new episodes"
1630 msgstr "Λήψη όλων των νέων επεισοδίων"
1632 #: src/gpodder/gtkui/desktop/trayicon.py:95
1633 msgid "Synchronize to device"
1634 msgstr "Συγχρονίστε με τη συσκευή"
1636 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:66
1637 #, python-format
1638 msgid "Edit %s"
1639 msgstr "Επεξεργασία %s"
1641 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:83
1642 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:90 data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:3
1643 #: data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:3 data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:8
1644 msgid "Rename podcast"
1645 msgstr "Μετονομασία podcast"
1647 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:84
1648 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:91
1649 msgid "New name:"
1650 msgstr "Νέο όνομα:"
1652 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:89
1653 #, python-format
1654 msgid "New name: %s"
1655 msgstr "Νέο όνομα: %s"
1657 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:90
1658 msgid "Podcast renamed"
1659 msgstr "Το podcast μετονομάστηκε"
1661 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:93
1662 msgid "Edit podcast authentication"
1663 msgstr "Επεξεργασία πιστοποίησης του podcast"
1665 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:94
1666 msgid "Please enter your username and password."
1667 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας."
1669 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:105
1670 msgid "Username and password removed."
1671 msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός αφαιρέθηκαν."
1673 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:106
1674 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:109
1675 msgid "Authentication updated"
1676 msgstr "Η πιστοποίηση ενημερώθηκε"
1678 #: src/gpodder/gtkui/maemo/channel.py:108
1679 msgid "Username and password saved."
1680 msgstr "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός αποθηκεύτηκαν."
1682 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:61
1683 msgid "Load podcast list"
1684 msgstr "Φόρτωση της λίστας των podcast"
1686 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:105
1687 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:107
1688 msgid "Load OPML file from the web"
1689 msgstr "Φόρτωση αρχείου OPML από το διαδίκτυο"
1691 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:105
1692 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:108
1693 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1694 #: data/ui/maemo/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1695 #: data/ui/frmntl/gpodderaddpodcast.ui.h:2
1696 msgid "URL:"
1697 msgstr "URL:"
1699 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:114
1700 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:134
1701 msgid "Search YouTube user channels"
1702 msgstr "Αναζήτηση καναλιών χρήστη YouTube"
1704 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:115
1705 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:135
1706 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:1
1707 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1708 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:2
1709 msgid "Search for:"
1710 msgstr "Αναζήτηση για:"
1712 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:126
1713 msgid "Loading podcast list, please wait"
1714 msgstr "Γίνεται φόρτωση λίστας podcast, παρακαλώ περιμένετε"
1716 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:138
1717 msgid "Please pick another source."
1718 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη πηγή."
1720 #: src/gpodder/gtkui/maemo/podcastdirectory.py:138
1721 msgid "No podcasts found"
1722 msgstr "Δεν βρέθηκαν podcasts"
1724 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:106
1725 msgid "Gestures in gPodder"
1726 msgstr "Χειρονομίες στο gPodder"
1728 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:111
1729 msgid "Podcast list"
1730 msgstr "Λίστα podcast"
1732 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:112
1733 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:115
1734 msgid "Swipe left"
1735 msgstr ""
1737 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:112
1738 msgid "Edit selected podcast"
1739 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου podcast"
1741 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:113
1742 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:116
1743 msgid "Swipe right"
1744 msgstr ""
1746 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:113
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Update podcast feed"
1749 msgstr "Ενημέρωση της ροής podcast"
1751 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:114
1752 msgid "Episode list"
1753 msgstr "Λίστα επεισοδίων"
1755 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:115
1756 msgid "Display shownotes"
1757 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων επεισοδίου"
1759 #: src/gpodder/gtkui/maemo/preferences.py:116
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Playback episode"
1762 msgstr "Αναπαραγωγή επεισοδίου"
1764 #: src/gpodder/gtkui/maemo/shownotes.py:76
1765 msgid "Text copied to clipboard."
1766 msgstr "Το κείμενο αντιγράφτηκε στο πρόχειρο."
1768 #: src/gpodder/gtkui/maemo/shownotes.py:78
1769 msgid "Selection is empty."
1770 msgstr "Η επιλογή είναι άδεια."
1772 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:43
1773 msgid "About"
1774 msgstr "Σχετικά με"
1776 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:87
1777 #, python-format
1778 msgid "About %s"
1779 msgstr "Σχετικά με %s"
1781 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:108
1782 msgid "Report bug"
1783 msgstr ""
1785 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/about.py:113
1786 msgid "Donate"
1787 msgstr ""
1789 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:63
1790 #, python-format
1791 msgid "Size: %s"
1792 msgstr ""
1794 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:64
1795 #, python-format
1796 msgid "released: %s"
1797 msgstr ""
1799 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:85
1800 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:5
1801 msgid "Resume download"
1802 msgstr ""
1804 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:94
1805 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:4
1806 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:4
1807 msgid "Pause download"
1808 msgstr ""
1810 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:95
1811 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:113
1812 #, python-format
1813 msgid "Downloading %s"
1814 msgstr ""
1816 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:138
1817 msgid "Old episode"
1818 msgstr ""
1820 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodeactions.py:190
1821 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:29
1822 msgid "Play"
1823 msgstr ""
1825 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:92
1826 msgid "Rename"
1827 msgstr ""
1829 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:97
1830 #, python-format
1831 msgid "Podcast renamed: %s"
1832 msgstr ""
1834 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:101
1835 #, python-format
1836 msgid "Login to %s"
1837 msgstr ""
1839 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:164
1840 msgid "Downloading episode"
1841 msgstr ""
1843 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/episodes.py:182
1844 msgid "Checking for new episodes..."
1845 msgstr ""
1847 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:77
1848 msgid "in downloads list"
1849 msgstr ""
1851 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:83
1852 #, fuzzy
1853 msgid "unplayed download"
1854 msgstr "μη αναπαραχθείσα λήψη"
1856 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:85
1857 msgid "new episode"
1858 msgstr "νέο επεισόδιο"
1860 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:118
1861 #, python-format
1862 msgid "%d new episode"
1863 msgid_plural "%d new episodes"
1864 msgstr[0] "%d νέο επεισόδιο"
1865 msgstr[1] "%d νέα επεισόδια"
1867 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/model.py:119
1868 #, python-format, fuzzy
1869 msgid "%d unplayed download"
1870 msgid_plural "%d unplayed downloads"
1871 msgstr[0] "%d μη αναπαραχθείσα λήψη"
1872 msgstr[1] "%d μη αναπαραχθείσες λήψεις"
1874 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:71
1875 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
1876 msgid "Subscribe"
1877 msgstr "Εγγραφείτε"
1879 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:89
1880 msgid "Select a source"
1881 msgstr "Επιλέξτε μία πηγή"
1883 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:108
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Load"
1886 msgstr "Φορτώστε"
1888 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:115
1889 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:147
1890 msgid "Open OPML file"
1891 msgstr "Ανοίξτε το αρχείο OPML"
1893 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:135
1894 msgid "Search"
1895 msgstr "Αναζήτηση"
1897 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:145
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Podcast feed/website URL"
1900 msgstr "URL της ροής/ιστοσελίδας του podcast"
1902 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:146
1903 msgid "OPML file from the web"
1904 msgstr "Αρχείο OPML από το διαδίκτυο"
1906 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:148
1907 msgid "Example podcasts"
1908 msgstr "Παράδειγμα podcasts"
1910 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:149
1911 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
1912 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Podcast Top 50"
1915 msgstr "Τα κορυφαία 50 podcasts"
1917 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:150
1918 msgid "Search YouTube users"
1919 msgstr "Αναζήτηση χρηστών YouTube"
1921 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:151
1922 msgid "Download from gpodder.net"
1923 msgstr "Κάντε λήψη από gpodder.net"
1925 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:177
1926 msgid "Loading podcast list"
1927 msgstr "Γίνεται φόρτωση της λίστας podcast"
1929 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:179
1930 msgid "No podcasts"
1931 msgstr "Δεν υπάρχουν podcasts"
1933 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:229
1934 msgid "No podcasts found. Try another source."
1935 msgstr "Δε βρέθηκαν podcasts. Δοκιμάστε μια άλλη πηγή."
1937 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/podcastdirectory.py:250
1938 #, python-format
1939 msgid "%d podcast selected"
1940 msgid_plural "%d podcasts selected"
1941 msgstr[0] "Επιλέχθηκε %d podcast"
1942 msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %d podcasts"
1944 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1945 msgid "Automatic"
1946 msgstr "Αυτόματο"
1948 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1949 msgid "Landscape"
1950 msgstr ""
1952 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/portrait.py:46
1953 msgid "Portrait"
1954 msgstr ""
1956 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:36
1957 msgid "Manually"
1958 msgstr ""
1960 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:37
1961 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:91
1962 #, python-format
1963 msgid "Every %d minute"
1964 msgid_plural "Every %d minutes"
1965 msgstr[0] ""
1966 msgstr[1] ""
1968 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:38
1969 msgid "Hourly"
1970 msgstr ""
1972 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:39
1973 #, python-format
1974 msgid "Every %d hour"
1975 msgid_plural "Every %d hours"
1976 msgstr[0] ""
1977 msgstr[1] ""
1979 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:40
1980 msgid "Daily"
1981 msgstr ""
1983 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:52
1984 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:57
1985 msgid "Media Player"
1986 msgstr ""
1988 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:53
1989 msgid "Panucci"
1990 msgstr ""
1992 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:58
1993 msgid "MPlayer"
1994 msgstr ""
1996 #: src/gpodder/gtkui/frmntl/preferences.py:154
1997 msgid "Show \"All episodes\" view"
1998 msgstr ""
2000 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:1
2001 msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
2002 msgstr ""
2004 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:1
2005 msgid "Choose from a list of example podcasts"
2006 msgstr ""
2008 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:3
2009 msgid "Download my subscriptions from gpodder.net"
2010 msgstr ""
2012 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:4
2013 msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
2014 msgstr ""
2016 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:5
2017 msgid "gPodder startup assistant"
2018 msgstr "Βοηθός εκκίνησης gPodder"
2020 #: data/ui/gpodderwelcome.ui.h:6
2021 #, fuzzy
2022 msgid "gpodder"
2023 msgstr "gpodder"
2025 #: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2026 #: data/ui/maemo/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2027 #: data/ui/frmntl/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2028 msgid "Add a new podcast"
2029 msgstr "Προσθέστε ένα νέο podcast"
2031 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:1
2032 msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2033 msgstr "<b>Πιστοποίηση HTTP/FTP</b>"
2035 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:2
2036 msgid "<b>Locations</b>"
2037 msgstr "<b>Τοποθεσίες</b>"
2039 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:3
2040 msgid "<b>Synchronization</b>"
2041 msgstr "<b>Συγχρονισμός</b>"
2043 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:4
2044 msgid "Advanced"
2045 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
2047 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:5
2048 msgid "Cover"
2049 msgstr "Εξώφυλλο"
2051 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:6
2052 msgid "Download to:"
2053 msgstr "Λήψη στο:"
2055 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:7
2056 msgid "Feed URL:"
2057 msgstr "URL ροής:"
2059 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:8
2060 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:12
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Γενικά"
2064 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:9
2065 msgid "Go to website"
2066 msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο"
2068 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:10
2069 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:16
2070 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:3
2071 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:6
2072 msgid "Password:"
2073 msgstr "Κωδικός:"
2075 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:11
2076 msgid "Playlist name:"
2077 msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής:"
2079 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:12
2080 msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
2081 msgstr "Παράλειψη αυτού του podcast όταν γίνεται συγχρονισμός με τη συσκευή μου"
2083 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:13
2084 msgid "Title:"
2085 msgstr "Τίτλος:"
2087 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:14
2088 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:25
2089 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:6
2090 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:12
2091 msgid "Username:"
2092 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2094 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:15
2095 msgid "Website:"
2096 msgstr "Ιστότοπος:"
2098 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:16
2099 #, fuzzy
2100 msgid "gPodder Podcast Editor"
2101 msgstr "Επεξεργαστής Podcast του gPodder"
2103 #: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:17
2104 msgid "website label"
2105 msgstr "επιγραφή ιστότοπου"
2107 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:2
2108 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2109 msgid "Show All"
2110 msgstr ""
2112 #: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2113 msgid "gPodder Configuration Editor"
2114 msgstr ""
2116 #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:1
2117 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:2
2118 msgid "Additional components"
2119 msgstr ""
2121 #: data/ui/desktop/gpodderdependencymanager.ui.h:2
2122 msgid "Install package"
2123 msgstr ""
2125 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:1
2126 msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
2127 msgstr ""
2129 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:2
2130 msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
2131 msgstr ""
2133 #: data/ui/desktop/gpodderdeviceplaylist.ui.h:3
2134 msgid "Manage playlist on MP3 player"
2135 msgstr ""
2137 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2138 msgid "<b><big>Select episodes</big></b>"
2139 msgstr ""
2141 #: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:3
2142 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:3
2143 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:2
2144 msgid "Select episodes"
2145 msgstr ""
2147 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2148 msgid "Find new podcasts"
2149 msgstr ""
2151 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2152 msgid "OPML:"
2153 msgstr ""
2155 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2156 msgid "Select All"
2157 msgstr ""
2159 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2160 msgid "Select None"
2161 msgstr ""
2163 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2164 msgid "Top _podcasts"
2165 msgstr ""
2167 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
2168 msgid "_OPML/Search"
2169 msgstr ""
2171 #: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:9
2172 msgid "_YouTube"
2173 msgstr ""
2175 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:1
2176 msgid "After syncing an episode:"
2177 msgstr ""
2179 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:2
2180 msgid "Also remove unplayed episodes"
2181 msgstr ""
2183 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:3
2184 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:3
2185 msgid "Audio player:"
2186 msgstr "Αναπαραγωγέας ήχου:"
2188 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:4
2189 msgid "Check for new episodes on startup"
2190 msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια κατά την εκκίνηση"
2192 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:5
2193 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:2
2194 msgid "Clean-up"
2195 msgstr "Εκκαθάριση"
2197 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:6
2198 msgid "Delete played episodes:"
2199 msgstr "Διαγραφή αναπαραχθέντων επεισοδίων:"
2201 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:7
2202 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:1
2203 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:2
2204 msgid "Device name:"
2205 msgstr "Όνομα συσκευής:"
2207 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:8
2208 msgid "Device type:"
2209 msgstr "Τύπος συσκευής:"
2211 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:9
2212 msgid "Devices"
2213 msgstr "Συσκευές"
2215 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:10
2216 msgid "Edit config"
2217 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
2219 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:11
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Enable notification bubbles"
2222 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
2224 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:13
2225 msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2226 msgstr "Μέγιστος αριθμός επεισοδίων ανά podcast:"
2228 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:14
2229 msgid "Mountpoint:"
2230 msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
2232 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:15
2233 msgid "Only sync unplayed episodes"
2234 msgstr "Συγχρονισμός μόνο των μη αναπαραχθέντων επεισοδίων"
2236 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
2237 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:32
2238 msgid "Preferences"
2239 msgstr "Προτιμήσεις"
2241 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:18
2242 msgid "Remove finished downloads from the downloads tab"
2243 msgstr "Αφαίρεση ολοκληρωμένων λήψεων από την καρτέλα λήψεων"
2245 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19
2246 msgid "Remove played episodes from device"
2247 msgstr "Αφαίρεση των αναπαραχθέντων επεισοδίων από τη συσκευή"
2249 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:20
2250 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:4
2251 msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2252 msgstr "Αντικαταστήστε τη λίστα στο διακομιστή με τις τοπικές συνδρομές"
2254 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:21
2255 msgid "Show icon in system tray"
2256 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
2258 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:22
2259 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:5
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
2262 msgstr "Συγχρονίστε τις συνδρομές και τις ενέργειες επεισοδίου"
2264 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:23
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Update interval:"
2267 msgstr "Ενημέρωση κάθε:"
2269 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:24
2270 msgid "Updating"
2271 msgstr "Ενημέρωση"
2273 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:26
2274 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:9
2275 msgid "Video player:"
2276 msgstr ""
2278 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:27
2279 msgid "When new episodes are found:"
2280 msgstr ""
2282 #: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:28
2283 msgid "gpodder.net"
2284 msgstr ""
2286 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:1
2287 msgid "C_ancel download"
2288 msgstr ""
2290 #: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:3
2291 msgid "_Download"
2292 msgstr ""
2294 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:1
2295 msgid "<b><big>Synchronizing Podcasts</big></b>"
2296 msgstr ""
2298 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:2
2299 msgid "Copying Files To Device"
2300 msgstr ""
2302 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:3
2303 msgid "Episodes marked for synchronization are now transferred to your player device."
2304 msgstr ""
2306 #: data/ui/desktop/gpoddersyncprogress.ui.h:4
2307 msgid "Initializing..."
2308 msgstr ""
2310 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:1
2311 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:2
2312 msgid "Add podcast via URL"
2313 msgstr ""
2315 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:5
2316 msgid "Change delete lock"
2317 msgstr ""
2319 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:6
2320 msgid "Change played status"
2321 msgstr ""
2323 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:7
2324 msgid "Check for Updates"
2325 msgstr ""
2327 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:8
2328 msgid "Close"
2329 msgstr ""
2331 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:10
2332 msgid "Copy selected episodes to device"
2333 msgstr ""
2335 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:9
2336 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:2
2337 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:2
2338 msgid "Delete"
2339 msgstr ""
2341 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:11
2342 msgid "Device"
2343 msgstr ""
2345 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:12
2346 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:7
2347 msgid "Discover new podcasts"
2348 msgstr "Ανακαλύψτε νέα podcasts"
2350 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:14
2351 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:8
2352 msgid "Download new episodes"
2353 msgstr "Λήψη νέων επεισοδίων"
2355 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:15
2356 msgid "Downloaded episodes"
2357 msgstr "Ληφθέντα επεισόδια"
2359 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:17
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Episode descriptions"
2362 msgstr "Περιγραφές επεισοδίου"
2364 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:19
2365 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:10
2366 msgid "Export to OPML file"
2367 msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο OPML"
2369 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:20
2370 msgid "Filter:"
2371 msgstr "Φίλτρο:"
2373 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:21
2374 msgid "Go to gpodder.net"
2375 msgstr "Μετάβαση στο gpodder.net"
2377 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:22
2378 msgid "Hide deleted episodes"
2379 msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων επεισοδίων"
2381 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:23
2382 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:11
2383 msgid "Hide podcasts without episodes"
2384 msgstr "Απόκρυψη των podcasts χωρίς επεισόδια"
2386 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:24
2387 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:12
2388 msgid "Import from OPML file"
2389 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο OPML"
2391 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:25
2392 msgid "KiB/s"
2393 msgstr "KiB/s"
2395 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:28
2396 msgid "Limit downloads to"
2397 msgstr "Περιορισμός λήψεων σε"
2399 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
2400 msgid "Limit rate to"
2401 msgstr "Περιορισμός ταχύτητας σε"
2403 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
2404 msgid "Manage device playlist"
2405 msgstr "Διαχείριση της λίστας αναπαραγωγής της συσκευής"
2407 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:28
2408 msgid "Open"
2409 msgstr "Άνοιγμα"
2411 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:30
2412 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:13
2413 msgid "Podcast settings"
2414 msgstr "Ρυθμίσεις του podcast"
2416 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:33
2417 msgid "Quit"
2418 msgstr "Έξοδος"
2420 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
2421 msgid "Remove multiple podcasts"
2422 msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών podcasts"
2424 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:35
2425 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:14
2426 msgid "Report a problem"
2427 msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
2429 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
2430 msgid "Select and remove episodes from device"
2431 msgstr "Επιλογή και αφαίρεση επεισοδίων από τη συσκευή"
2433 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40 data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:7
2434 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:36
2435 msgid "Show \"All episodes\" in podcast list"
2436 msgstr ""
2438 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:37
2439 msgid "Show toolbar"
2440 msgstr ""
2442 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:38
2443 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:16
2444 msgid "Support gPodder"
2445 msgstr ""
2447 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43
2448 msgid "Sync episodes to device"
2449 msgstr ""
2451 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
2452 msgid "Transfer"
2453 msgstr ""
2455 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:39
2456 msgid "Unplayed episodes"
2457 msgstr ""
2459 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:46 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:40
2460 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:11 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:18
2461 msgid "Unsubscribe"
2462 msgstr ""
2464 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:47 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:42
2465 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:19
2466 msgid "Update podcast"
2467 msgstr ""
2469 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:48 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:44
2470 msgid "User manual"
2471 msgstr ""
2473 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:49 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:45
2474 msgid "Website"
2475 msgstr ""
2477 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:50 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:46
2478 msgid "_Episodes"
2479 msgstr ""
2481 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:51 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:47
2482 msgid "_Help"
2483 msgstr ""
2485 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:52 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:48
2486 msgid "_Podcasts"
2487 msgstr ""
2489 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:53 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:49
2490 msgid "_Subscriptions"
2491 msgstr ""
2493 #: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:54 data/ui/maemo/gpodder.ui.h:50
2494 msgid "_View"
2495 msgstr ""
2497 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:1 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:1
2498 msgid "Edit username/password"
2499 msgstr ""
2501 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:2 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:2
2502 msgid "Reload cover image"
2503 msgstr ""
2505 #: data/ui/maemo/gpodderchannel.ui.h:4 data/ui/frmntl/gpodderchannel.ui.h:4
2506 msgid "Set cover from file"
2507 msgstr ""
2509 #: data/ui/maemo/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2510 msgid "Configuration editor"
2511 msgstr ""
2513 #: data/ui/maemo/gpodderepisodeselector.ui.h:1
2514 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2515 msgid "Invert selection"
2516 msgstr ""
2518 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2519 msgid "Add new podcasts"
2520 msgstr ""
2522 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2523 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
2524 msgid "OPML file on the web"
2525 msgstr ""
2527 #: data/ui/maemo/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
2528 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2529 msgid "YouTube user channel"
2530 msgstr ""
2532 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:1
2533 msgid "Advanced..."
2534 msgstr ""
2536 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:2
2537 msgid "Ask before closing gPodder"
2538 msgstr ""
2540 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:4
2541 msgid ""
2542 "Nokia Media Player\n"
2543 "MPlayer"
2544 msgstr ""
2546 #: data/ui/maemo/gpodderpreferences.ui.h:8
2547 msgid "Use gestures (single selection)"
2548 msgstr ""
2550 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:1
2551 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:1
2552 msgid "Cancel download"
2553 msgstr ""
2555 #: data/ui/maemo/gpoddershownotes.ui.h:2
2556 msgid "Copy selected text"
2557 msgstr ""
2559 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:26
2560 msgid "Limit DLs to"
2561 msgstr ""
2563 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:27
2564 msgid "Max."
2565 msgstr ""
2567 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:41
2568 msgid "Update all"
2569 msgstr ""
2571 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:43
2572 msgid "Update selected"
2573 msgstr ""
2575 #: data/ui/maemo/gpodder.ui.h:51
2576 msgid "gpodder.net Settings"
2577 msgstr ""
2579 #: data/ui/maemo/mygpoddersettings.ui.h:2
2580 msgid "My gpodder.net account"
2581 msgstr ""
2583 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:1
2584 msgid "Cancel selected"
2585 msgstr ""
2587 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:4
2588 msgid "Pause selected"
2589 msgstr ""
2591 #: data/ui/frmntl/gpodderdownloads.ui.h:5
2592 msgid "Resume selected"
2593 msgstr ""
2595 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:5
2596 msgid "Show in download manager"
2597 msgstr ""
2599 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeactions.ui.h:6
2600 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodeselector.ui.h:4
2601 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:10
2602 #: data/ui/frmntl/gpoddershownotes.ui.h:1
2603 msgid "Shownotes"
2604 msgstr ""
2606 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:5
2607 msgid "Episodes"
2608 msgstr ""
2610 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:6
2611 msgid "Keep"
2612 msgstr ""
2614 #: data/ui/frmntl/gpodderepisodes.ui.h:9
2615 msgid "Set username/password"
2616 msgstr ""
2618 #: data/ui/frmntl/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
2619 msgid "Select podcasts to add"
2620 msgstr ""
2622 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:3
2623 msgid "Display and view settings"
2624 msgstr ""
2626 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:4
2627 msgid "Display orientation"
2628 msgstr ""
2630 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:5
2631 msgid "Feed updating and downloads"
2632 msgstr ""
2634 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:7
2635 msgid "Player applications"
2636 msgstr ""
2638 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:8
2639 msgid "Player for audio files"
2640 msgstr ""
2642 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:9
2643 msgid "Player for video files"
2644 msgstr ""
2646 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:10 data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:15
2647 msgid "Settings"
2648 msgstr ""
2650 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:11
2651 msgid "Synchronize with gpodder.net"
2652 msgstr ""
2654 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:13
2655 msgid "When new episodes are found"
2656 msgstr ""
2658 #: data/ui/frmntl/gpodderpreferences.ui.h:14
2659 msgid "gpodder.net Synchronization"
2660 msgstr ""
2662 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:1
2663 msgid "Add new podcast"
2664 msgstr ""
2666 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:3
2667 msgid "All"
2668 msgstr ""
2670 #: data/ui/frmntl/gpodder.ui.h:20
2671 msgid "Welcome to gPodder!"
2672 msgstr ""
2674 #: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:2
2675 msgid "Download my list from gpodder.net"
2676 msgstr ""
2678 #: data/ui/frmntl/gpodderwelcome.ui.h:3
2679 msgid "Your podcast list is empty. What do you want to do?"
2680 msgstr ""
2682 #: bin/gpodder:116
2683 msgid "Print debugging output to stdout"
2684 msgstr ""
2686 #: bin/gpodder:120
2687 msgid "Start the Maemo 4 user interface"
2688 msgstr ""
2690 #: bin/gpodder:124
2691 msgid "Start the Maemo 5 user interface"
2692 msgstr ""