Fix rating menu.
[gmpc.git] / po / nl.po
blob4da65a2cbd68f64b046f0089eaba586759334ba3
1 # Dutch translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 08:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Ronald van Engelen <rvengelen@hethooghuis.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1095 ../src/playlist3.c:1905
23 #: ../src/tray-icon2.c:772 ../src/options.c:96
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4585
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4592
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Gnome Music Player Client"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Een Gnome front-end voor de MPD-daemon"
33 #: ../src/main.c:378
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Kan het configuratiesysteem niet laden."
37 #: ../src/main.c:455
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "Niet in geslaagd om libmpd in te stellen"
41 #: ../src/main.c:830
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "GMPC heeft onvoldoende rechten op de mpd server."
45 #: ../src/main.c:862
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
49 "Please try again"
50 msgstr ""
51 "Kon geen wachtwoord veranderen op: '%s'\n"
52 "Probeer opnieuw"
54 #: ../src/main.c:867
55 #, c-format
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Voer het wachtwoord in voor: '%s'"
59 #: ../src/main.c:913 ../src/main.c:967
60 msgid "error code"
61 msgstr "foutcode"
63 #: ../src/main.c:930
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
65 msgstr "Onvoldoende rechten om te verbinden met mpd. Controleer wachtwoord"
67 #: ../src/main.c:945
68 msgid ""
69 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
70 "Playlist editor and favorites are now disabled."
71 msgstr ""
73 #: ../src/main.c:996
74 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
75 msgstr "MPD versies voor 0.13.0 worden niet ondersteund"
77 #: ../src/main.c:1062
78 msgid "Connected to mpd"
79 msgstr "Verbonden met mpd"
81 #: ../src/main.c:1065
82 msgid "Disconnected from mpd"
83 msgstr "Verbinding verbroken met mpd"
85 #: ../src/main.c:1097
86 msgid "Tagline"
87 msgstr "Ondertitel"
89 #. * Mpd version
90 #: ../src/main.c:1098 ../src/preferences.c:395
91 #: ../src/browsers/server-information.c:344
92 msgid "Version"
93 msgstr "Versie"
95 #: ../src/main.c:1104
96 msgid "Revision"
97 msgstr "Revisie"
99 #: ../src/main.c:1114
100 msgid "quit"
101 msgstr "afsluiten"
103 #: ../src/main.c:1115
104 msgid "Quit gmpc"
105 msgstr "Sluit gmpc af"
107 #: ../src/main.c:1120
108 msgid "hide"
109 msgstr "verbergen"
111 #: ../src/main.c:1121
112 msgid "Hide gmpc"
113 msgstr "Verberg gmpc"
115 #: ../src/main.c:1126
116 msgid "show"
117 msgstr "tonen"
119 #: ../src/main.c:1127
120 msgid "Show gmpc"
121 msgstr "Toon gmpc"
123 #: ../src/main.c:1132
124 msgid "toggle"
125 msgstr "omschakelen"
127 #: ../src/main.c:1133
128 msgid "Toggle gmpc visibility"
129 msgstr "Zichtbaarheid van gmpc omschakelen"
131 #: ../src/main.c:1138
132 msgid "show notification"
133 msgstr "Notificatie weergeven"
135 #: ../src/main.c:1139
136 msgid "Show trayicon notification"
137 msgstr "Trayicoon-notificatie weergeven"
139 #: ../src/main.c:1143
140 msgid "preferences"
141 msgstr "voorkeuren"
143 #: ../src/main.c:1144
144 msgid "Show preferences window"
145 msgstr "Toon voorkeurenvenster"
147 #: ../src/main.c:1149
148 msgid "bug information"
149 msgstr "Foutinformatie"
151 #: ../src/main.c:1150 ../src/options.c:78
152 msgid "Show bug information"
153 msgstr "Toon foutinformatie"
155 #: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1161
156 msgid "url"
157 msgstr "url"
159 #: ../src/main.c:1156
160 msgid "Show add url window"
161 msgstr "URL-toevoegenvenster tonen"
163 #: ../src/main.c:1162
164 msgid "Add url <scheme>://<path>"
165 msgstr "URL toevoegen <schema>://<pad>"
167 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
168 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1666 ../src/playlist3.c:1672
169 msgid "GMPC"
170 msgstr "GMPC"
172 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
173 msgid "Connected to"
174 msgstr "Verbonden met"
176 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
177 msgid "Disconnected"
178 msgstr "Niet verbonden"
180 #. *
181 #. * Set paused in Window string
183 #: ../src/playlist3.c:1628 ../src/playlist3.c:1632
184 msgid "paused"
185 msgstr "gepauzeerd"
187 #: ../src/playlist3.c:1838
188 msgid "MPD Reported the following error"
189 msgstr "MPD geeft de volgende foutmelding"
191 #: ../src/playlist3.c:2200
192 msgid "Library"
193 msgstr ""
195 #: ../src/playlist3.c:2208
196 msgid "Online Media"
197 msgstr ""
199 #: ../src/playlist3.c:2216 ../src/preferences.c:426
200 msgid "Misc."
201 msgstr "Diversen"
203 #: ../src/playlist3.c:2279 ../src/Widgets/advanced_settings.c:276
204 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:283
205 msgid "Interface"
206 msgstr "Interface"
208 #: ../src/playlist3.c:2399
209 msgid ""
210 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
211 "See the MPD website for more information."
212 msgstr ""
213 "Om lokale bestanden af te spelen dien je verbonden te zien via een unix-"
214 "socket.\n"
215 "Zie de MPD-website voor meer informatie."
217 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
218 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
219 #: ../src/plugin.c:236
220 msgid "Failed to load plugin"
221 msgstr "Kan plugin niet laden"
223 #: ../src/plugin.c:93
224 msgid "plugin has no name"
225 msgstr "Plugin heeft geen naam"
227 #: ../src/plugin.c:104
228 msgid "plugin with same name already exists"
229 msgstr "plugin met dezelfde naam bestaat reeds"
231 #: ../src/plugin.c:114
232 msgid "plugin is missing set/get enable function"
233 msgstr "plugin mist set/get enable functie"
235 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
236 msgid "plugin browser structure is incorrect"
237 msgstr "plugin browser structuur is incorrect"
239 #: ../src/plugin.c:155
240 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
241 msgstr "plugin voorkeur structuur is incorrect"
243 #: ../src/plugin.c:250
244 msgid "Failed to create plugin instance"
245 msgstr "Kan de plugin instantie niet creëren"
247 #: ../src/plugin.c:267
248 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
249 msgstr "Koppeling van symbool mislukt in plugin"
251 #: ../src/plugin.c:281
252 #, c-format
253 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
254 msgstr "Plugin %s heeft verkeerde api versie: %i"
256 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
257 #, c-format
258 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
259 msgstr "Plugin %s heeft een onjuiste pluginstructuur: %s"
261 #: ../src/plugin.c:326
262 msgid ""
263 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
264 msgstr ""
265 "één of meerdere plugins konden niet geladen worden, zie help->berichten voor "
266 "meer informatie"
268 #: ../src/preferences.c:91
269 msgid "Plugin version"
270 msgstr "Plugin versie"
272 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
273 msgid "Plugins"
274 msgstr "Plugins"
276 #: ../src/preferences.c:388
277 msgid "Enabled"
278 msgstr "Ingeschakeld"
280 #: ../src/preferences.c:391 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
281 msgid "Name"
282 msgstr "Naam"
284 #: ../src/preferences.c:393
285 msgid "Function"
286 msgstr "Functie"
288 #: ../src/preferences.c:420
289 msgid "Dummy"
290 msgstr "Dummy"
292 #: ../src/preferences.c:423
293 msgid "Browser Extension"
294 msgstr "Browser extentie"
296 #: ../src/preferences.c:431 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6530
297 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6552
298 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8015
299 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9406
300 msgid "Unknown"
301 msgstr "Onbekend"
303 #: ../src/preferences.c:437
304 #, fuzzy
305 msgid "Sidebar Extension"
306 msgstr "Browser extentie"
308 #: ../src/tray-icon2.c:134
309 msgid "Sho_w GMPC"
310 msgstr "GMPC tonen"
312 #. * MM_PLAYPAUSE
313 #: ../src/tray-icon2.c:759 ../glade/playlist3.ui.h:15
314 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
315 msgid "Next"
316 msgstr "Volgende"
318 #: ../src/tray-icon2.c:1187
319 msgid "Notification"
320 msgstr "Melding"
322 #: ../src/options.c:50
323 msgid "Start the program in full screen"
324 msgstr "Start het programma in volledig scherm"
326 #: ../src/options.c:54
327 msgid "Show program version and revision"
328 msgstr "Programma's versie en revisie weergeven"
330 #: ../src/options.c:58
331 msgid "Quits the running gmpc"
332 msgstr "Verlaat de huidige gmpc"
334 #: ../src/options.c:62
335 msgid "Don't load the plugins"
336 msgstr "Plug-ins niet laden"
338 #: ../src/options.c:66
339 msgid "Load alternative config file"
340 msgstr "Alternatief configuratiebestand laden"
342 #: ../src/options.c:70
343 msgid "Set the debug level"
344 msgstr "Debugniveau instellen"
346 #: ../src/options.c:74
347 msgid "Start gmpc hidden to tray"
348 msgstr "Start gmpc verborgen in systeemvak"
350 #: ../src/options.c:82
351 msgid "Shows all output from a certain log domain"
352 msgstr "Geef alle output weer van een bepaald log domein"
354 #: ../src/options.c:86
355 msgid "Select a profile"
356 msgstr "Selecteer een profiel"
358 #: ../src/options.c:90
359 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
360 msgstr "GMPC uitvoeren met een aangepast pictogrammenthema"
362 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
363 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
364 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
366 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
367 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
368 msgid "translator-credits"
369 msgstr ""
370 "EneNL\n"
371 "\n"
372 "Launchpad Contributions:\n"
373 "  Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n"
374 "  Elco https://launchpad.net/~eajnab\n"
375 "  Jaap-Willem Dooge https://launchpad.net/~japydooge\n"
376 "  Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n"
377 "  PjotrAmslap https://launchpad.net/~pieterpalsma\n"
378 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
379 "  Ronald van Engelen https://launchpad.net/~ronalde\n"
380 "  Tim Peters https://launchpad.net/~darksecond\n"
381 "  Timothy https://launchpad.net/~comm-tbeemster\n"
382 "  Yentl https://launchpad.net/~yentlvt"
384 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
385 msgid "Password"
386 msgstr "Wachtwoord"
388 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
389 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
390 msgstr "Voer uw wachtwoord voor '<hostname>' in"
392 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
393 msgid "_Save password"
394 msgstr "_Sla wachtwoord op"
396 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
397 msgid "_Autoconnect"
398 msgstr "Automatisch verbinden"
400 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
401 msgid "_Disconnect"
402 msgstr "Verb_reek verbinding"
404 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
405 msgid "Conn_ect"
406 msgstr "_Verbind"
408 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
409 msgid "Timeout (s):"
410 msgstr "Onderbreking (s):"
412 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
413 msgid "Host:"
414 msgstr "Host:"
416 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
417 msgid "Port:"
418 msgstr "Poort:"
420 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
421 msgid "_Use Authentication"
422 msgstr "Gebr_uik verificatie"
424 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
425 msgid "Password:"
426 msgstr "Wachtwoord:"
428 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
429 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
430 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
431 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
432 msgid "Name:"
433 msgstr "Naam:"
435 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
436 msgid "Music Directory:"
437 msgstr "Muziekmap:"
439 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
440 msgid "(None)"
441 msgstr ""
443 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
444 msgid "<b>Profile:</b>"
445 msgstr "<b>Profiel:</b>"
447 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
448 msgid "_New"
449 msgstr ""
451 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
452 msgid "_Remove"
453 msgstr ""
455 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
456 msgid "Edit Song Formatting"
457 msgstr "Bewerk nummer opmaak"
459 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
460 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
461 msgstr "<span size=\"large\"><b>Opmaakregels:</b></span>"
463 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
464 msgid "<b>Example:</b>"
465 msgstr "<b>Voorbeeld:</b>"
467 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
468 msgid "example"
469 msgstr "voorbeeld"
471 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
472 msgid "<b>Enable Field:</b>"
473 msgstr "<b>Schakel veld in:</b>"
475 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
476 msgid "_Title"
477 msgstr "_Titel"
479 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
480 msgid "_Artist"
481 msgstr "_Artiest"
483 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
484 msgid "A_lbum"
485 msgstr "A_lbum"
487 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
488 msgid "T_rack"
489 msgstr "T_rack"
491 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
492 msgid "_Date"
493 msgstr "_Datum"
495 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
496 msgid "_Stream name"
497 msgstr "_Naam stream"
499 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
500 msgid "Hide on close"
501 msgstr "Verbergen in plaats van sluiten"
503 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
504 msgid "Stylize album covers"
505 msgstr "Style albumhoezen"
507 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
508 msgid "Stop playing on exit"
509 msgstr "Afspelen stoppen bij afsluiten"
511 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
512 msgid "Show songlist tooltip"
513 msgstr "Songlist werkbalktips weergeven"
515 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
516 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
517 msgstr "Zoeken tijdens het typen inschakelen. (Kan langzaam zijn)"
519 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
520 msgid "<b>Main:</b>"
521 msgstr "<b>Hoofd:</b>"
523 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
524 msgid "Center playing song"
525 msgstr "Spring naar huidig afgespeelde nummer"
527 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
528 msgid "Save position and size between sessions"
529 msgstr "Onthoud positie en grootte tussen sessies"
531 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
532 msgid "<b>Playlist:</b>"
533 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
535 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
536 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:259
537 msgid "Advanced settings"
538 msgstr "Geavanceerde instellingen"
540 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
541 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
542 msgstr "<b>Gelade plug-ins:</b>"
544 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
545 msgid "Off"
546 msgstr "Uit"
548 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2691
550 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4829
551 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
552 msgid "Track"
553 msgstr "Track"
555 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
556 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2622
557 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4678
558 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6565
559 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
560 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1650
561 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
562 msgid "Album"
563 msgstr "Album"
565 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
566 msgid "Auto"
567 msgstr "Automatisch"
569 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
570 msgid "Enable crossfade"
571 msgstr "Schakel overvloeiing in"
573 # fade time -> Fade time?
574 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
575 msgid "fade time (s):"
576 msgstr "Overvloeitijd (s)"
578 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
579 msgid "<b>Crossfade:</b>"
580 msgstr "<b>Overvloeiing:</b>"
582 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
583 msgid "<b>Replaygain</b>"
584 msgstr "<b>Replaygain</b>"
586 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
587 msgid "<b>Output Devices:</b>"
588 msgstr "<b>Output apparaten:</b>"
590 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
591 msgid ""
592 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
593 "in order to change these settings</i></span>"
594 msgstr ""
595 "<span size=\"small\"><i>U moet verbonden zijn om\n"
596 "deze instellingen aan te kunnen passen</i></span>"
598 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
599 msgid "Show on song change"
600 msgstr "Tonen bij veranderen nummer"
602 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
603 msgid "Timeout:"
604 msgstr "Tijd:"
606 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
607 msgid "Position:"
608 msgstr "Positie"
610 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
611 msgid "<b>PopUp</b>"
612 msgstr "<b>Pop-up</b>"
614 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
615 msgid "Enable"
616 msgstr "Inschakelen"
618 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
619 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
620 msgstr "<b>Mededelingengebiedsicoon</b>"
622 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
623 msgid "Show severity"
624 msgstr "Tonen met ernst"
626 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
627 msgid "<b>Inline messages</b>"
628 msgstr "<b>Inline berichten</b>"
630 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
631 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
632 msgstr "Gebruik een proxy voor internet verbinding"
634 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
635 msgid "HTTP Proxy:"
636 msgstr "HTTP Proxy:"
638 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
639 msgid "Use authentication"
640 msgstr "Authenticatie gebruiken"
642 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
643 msgid "Username:"
644 msgstr "Gebruikersnaam:"
646 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
647 msgid "<b>Proxy settings</b>"
648 msgstr "<b>Proxy instellingen</b>"
650 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
651 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
652 msgstr ""
653 "Bewerk een sneltoets en druk op 'backspace' om de sneltoets uit te schakelen"
655 #: ../glade/preferences.ui.h:1
656 msgid "GMPC - Preferences"
657 msgstr "GMPC - Voorkeuren"
659 #: ../glade/preferences.ui.h:2
660 msgid ""
661 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
662 "<i>None Selected</i>"
663 msgstr ""
664 "<span size=\"x-large\"><b>Plug-ins</b></span>\n"
665 "<i>Geen geselecteerd</i>"
667 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
668 msgid "Messages"
669 msgstr "Berichten"
671 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
672 msgid "_Copy to clipboard"
673 msgstr "Naar klembord _kopiëren"
675 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
676 msgid "Save Playlist"
677 msgstr "Afspeellijst opslaan"
679 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
680 msgid "name:"
681 msgstr "Naam:"
683 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
684 msgid "<enter playlist name>"
685 msgstr "<voer naam van afspeellijst in>"
687 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
688 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
689 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>Afspeellijst bestaat al.</i></span>"
691 #. *
692 #. * add url to playlist
694 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
695 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:931
696 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
697 msgid "Add URL"
698 msgstr "URL toevoegen"
700 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
701 msgid "Enter URL:"
702 msgstr "Vul URL in:"
704 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
705 msgid "gtk-close"
706 msgstr "gtk-close"
708 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
709 msgid "gtk-add"
710 msgstr "gtk-add"
712 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
713 msgid "Repeat Mode"
714 msgstr "Herhaalmodus"
716 #. * MM_FASTBACKWARD
717 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
718 msgid "Repeat"
719 msgstr "Herhalen"
721 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
722 msgid "Toggle repeat mode"
723 msgstr "Herhaalmodus omschakelen"
725 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
726 msgid "Random Mode"
727 msgstr "Willekeurige modus"
729 #. * MM_REPEAT
730 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
731 msgid "Random"
732 msgstr "Willekeurig"
734 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
735 msgid "Toggle random mode"
736 msgstr "Willekeurige modus omschakelen"
738 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
739 msgid "Single Mode"
740 msgstr "Enkelvoudige modus"
742 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
744 msgid "Single"
745 msgstr "Enkelvoudig"
747 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
748 msgid "Toggle single mode"
749 msgstr "Enkelvoudige modus omschakelen"
751 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
752 msgid "Mute"
753 msgstr "Dempen"
755 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
756 msgid "Mute the output"
757 msgstr "Uitvoer dempen"
759 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
760 msgid "Consume Mode"
761 msgstr "Verbruiksmodus"
763 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
764 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
765 msgid "Consume"
766 msgstr "Verbruiken"
768 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
769 msgid "Toggle consume mode"
770 msgstr "Verbruiksmodus omschakelen"
772 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
773 msgid "Skip to the next song"
774 msgstr "Spring naar volgend nummer"
776 #. * MM_NEXT
777 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
778 msgid "Previous"
779 msgstr "Vorige"
781 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
782 msgid "Prev"
783 msgstr "Vorige"
785 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
786 msgid "Skip to the previous song"
787 msgstr "Spring naar vorig nummer"
789 #. * MM_PREV
790 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
791 msgid "Stop"
792 msgstr "Stop"
794 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
795 msgid "Play/Pause"
796 msgstr "Speel/Pauzeer"
798 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
799 msgid "Play"
800 msgstr "Afspelen"
802 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
803 msgid "_Control"
804 msgstr "Bedie_ning"
806 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
807 msgid "_Open local file"
808 msgstr "_Open lokaal bestand"
810 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
811 msgid "_Profiles"
812 msgstr "_Profielen"
814 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
815 msgid "_Music"
816 msgstr "_Muziek"
818 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
819 msgid "_Server"
820 msgstr "_Server"
822 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
823 msgid "_View"
824 msgstr "Beel_d"
826 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
827 msgid "_Option"
828 msgstr "_Optie"
830 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
831 msgid "_Tools"
832 msgstr "_Gereedschap"
834 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
835 msgid "_Go"
836 msgstr "_Ga naar"
838 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
839 msgid "_Help"
840 msgstr "_Hulp"
842 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
843 msgid "gmpc - Playlist Manager"
844 msgstr "gmpc - Afspeellijst Manager"
846 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
847 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3106
848 msgid "Lyrics"
849 msgstr "Songteksten"
851 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
852 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3298
853 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3307
854 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5052
855 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5058
856 msgid "Guitar Tabs"
857 msgstr "Gitaar Tabs"
859 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
860 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3411
861 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3420
862 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5124
863 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5130
864 msgid "Similar Songs"
865 msgstr "Gelijksoortige Nummers"
867 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
868 msgid "Similar Artists"
869 msgstr "Vergelijkbare artiesten"
871 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
872 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3637
873 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3646
874 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8207
875 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
876 msgid "Artist information"
877 msgstr "Artiestinformatie"
879 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
880 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
881 msgstr ""
883 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
884 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
885 msgstr "<b>Metadatatabbladen tonen/verbergen</b>"
887 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
888 #, fuzzy
889 msgid "<b>Audio Output</b>"
890 msgstr "<b>Output apparaten:</b>"
892 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
893 #, fuzzy
894 msgid "Pulse output"
895 msgstr "Uitvoer dempen"
897 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
898 #, fuzzy
899 msgid "Alsa output"
900 msgstr "uitvoer"
902 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
903 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
904 msgstr ""
906 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
907 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
908 msgstr ""
910 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
911 #, fuzzy
912 msgid "<b>Generic</b>"
913 msgstr "<b>Zoeken:</b>"
915 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
916 msgid "Close MPD on exit"
917 msgstr ""
919 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
920 #, fuzzy
921 msgid "Allow remote connections"
922 msgstr "Connectie opzetten"
924 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
925 msgid "Create autostart file:"
926 msgstr ""
928 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
929 #, fuzzy
930 msgid "Command:"
931 msgstr "Opdracht"
933 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
934 #, fuzzy
935 msgid "<b>Command:</b>"
936 msgstr "<b>Overvloeiing:</b>"
938 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:181
939 msgid "switch play queue"
940 msgstr "Wissel wachtrij"
942 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
943 msgid "Switch to play queue"
944 msgstr "Wissel naar wachtrij"
946 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:185
947 msgid "Clear"
948 msgstr ""
950 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
951 msgid "Clear play queue"
952 msgstr "Wachtrij leegmaken"
954 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:190
955 msgid "Crop current song"
956 msgstr "Huidig nummer inkorten"
958 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
959 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
960 msgstr "De afspeellijst inkorten zodat ze enkel het huidige nummer bevat"
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:195
963 msgid "search playlist"
964 msgstr "speellijst doorzoeken"
966 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
967 msgid "Search playlist <query>"
968 msgstr "Doorzoek speellijst <query>"
970 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:607
971 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:629
972 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:674
973 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:698
974 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
975 msgstr "Jouw mpd heeft een beschadigde 'addid', plakken zal mislukken."
977 #. add the delete widget
978 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:728
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Uitknippen"
982 #. add the shuffle widget
983 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:742
984 msgid "Shuffle"
985 msgstr "Willekeurig"
987 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:902
988 #, fuzzy
989 msgid "Add after current song"
990 msgstr "Na afloop van huidig nummer stoppen"
992 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1017
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
996 "Overwrite?</i>"
997 msgstr ""
998 "<i>Afspeellijst <b>\"%s\"</b> bestaat al\n"
999 "Overschrijven?</i>"
1001 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1040
1002 msgid "Failed to save the playlist file."
1003 msgstr "Kan de afspeellijst niet opslaan naar bestand."
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1072
1006 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
1007 msgstr "Weet je zeker dat je de afspeelwachtrij wilt wissen?"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1122
1010 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1180
1011 msgid "Play Queue"
1012 msgstr "Wachtrij"
1014 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1130
1015 msgid "Search Playlist"
1016 msgstr "Speellijst Doorzoeken"
1018 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1019 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1021 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1022 msgid "Database"
1023 msgstr "Database"
1025 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1026 msgid "Directories"
1027 msgstr "Mappen"
1029 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1030 msgid ""
1031 "It seems you have no music in your database.\n"
1032 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1033 "your mpd config file.\n"
1034 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1035 msgstr ""
1036 "Het lijkt erop dat er geen muziek is in jouw database.\n"
1037 "Om muziek toe te voegen, kopieer de muziek naar <i>music_directory</i> zoals "
1038 "opgegeven in jouw mpd configuratie bestand.\n"
1039 "Update dan de database (Server->Update Database)"
1041 #. add the replace widget
1042 #. replace the replace widget
1043 #. add the replace widget
1044 #. replace
1045 #. add the replace widget
1046 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1047 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1048 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1049 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1050 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1051 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1052 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1053 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1054 msgid "Replace"
1055 msgstr "Vervang"
1057 #. add the update widget
1058 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1059 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1060 msgid "Update"
1061 msgstr "Bijwerken"
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1064 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1065 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1066 msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen afspeellijst wil legen?"
1068 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1430
1069 msgid "search database"
1070 msgstr "doorzoek database"
1072 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1431
1073 msgid "Search database <query>"
1074 msgstr "Doorzoek database <query>"
1076 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1477
1077 msgid "Lookup directory in database"
1078 msgstr "Map opzoeken in database"
1080 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1081 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1750
1082 msgid "Query"
1083 msgstr "Opvragen"
1085 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1086 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1087 msgid "Search"
1088 msgstr "Zoeken"
1090 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1091 msgid "Search failed"
1092 msgstr "Zoeken mislukt"
1094 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1095 msgid "Add all"
1096 msgstr "Alles toevoegen"
1098 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1099 msgid "switch search"
1100 msgstr "zoekopdracht wisselen"
1102 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1103 msgid "Switch to the search browser"
1104 msgstr "Schakel naar de zoekbrowser"
1106 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1107 msgid "Search Browser"
1108 msgstr "Doorzoek Browser"
1110 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1111 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1112 msgid "Playlist Editor"
1113 msgstr "Afspeellijsteditor"
1115 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1116 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1117 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1118 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1119 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1120 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1121 msgid "Favorites"
1122 msgstr "Favorieten"
1124 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1125 #, c-format
1126 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1127 msgstr "Weet je zeker dat je de afspeelwachtrij '%s' wilt wissen?"
1129 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1130 #, c-format
1131 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1132 msgstr "Weet je zeker dat je de afspeelwachtrij '%s' wilt verwijderen?"
1134 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1135 msgid "New Playlist"
1136 msgstr "Nieuwe afspeellijst"
1138 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1139 msgid "Rename Playlist"
1140 msgstr "Afspeellijst hernoemen"
1142 #. delete
1143 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1145 msgid "Rename"
1146 msgstr "Hernoem"
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1149 msgid "Playlists"
1150 msgstr "Afspeellijsten"
1152 #. Add
1153 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1154 msgid "Add to playlist"
1155 msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
1157 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1158 msgid "Added playing song to favorites list."
1159 msgstr "Huidig nummer toegevoegd aan favorieten."
1161 #. *
1162 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1163 msgid "Add Current Song to favorites"
1164 msgstr "Voeg huidig nummer toe aan favorieten"
1166 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1167 msgid "Tag based browser"
1168 msgstr "Browser gebaseerd op tags"
1170 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1171 msgid "Reset browser"
1172 msgstr "Browser opnieuw instellen"
1174 #. name
1175 #: ../src/browsers/server-information.c:313
1176 #: ../src/browsers/server-information.c:526
1177 #: ../src/browsers/server-information.c:552
1178 msgid "Server Information"
1179 msgstr "Serverinformatie"
1181 #: ../src/browsers/server-information.c:337
1182 msgid "Server"
1183 msgstr "Server"
1185 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1186 msgid "Uptime"
1187 msgstr "Uptime"
1189 #: ../src/browsers/server-information.c:347
1190 msgid "Time Playing"
1191 msgstr "Afspeeltijd"
1193 #. * Mpd Playtime
1194 #: ../src/browsers/server-information.c:360
1195 msgid "Total Playtime"
1196 msgstr "Totale afspeeltijd"
1198 #. * Mpd Artists
1199 #: ../src/browsers/server-information.c:362
1200 msgid "Number of artists"
1201 msgstr "Aantal artiesten"
1203 #. * Mpd Albums
1204 #: ../src/browsers/server-information.c:364
1205 msgid "Number of albums"
1206 msgstr "Aantal albums"
1208 #. * Mpd Songs
1209 #: ../src/browsers/server-information.c:366
1210 msgid "Number of songs"
1211 msgstr "Aantal nummers"
1213 #. * Mpd Songs
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1215 msgid "URL Handlers"
1216 msgstr "URL Afhandelaars"
1218 #. * Mpd Songs
1219 #: ../src/browsers/server-information.c:370
1220 msgid "Tag Types"
1221 msgstr "Tagtypes"
1223 #: ../src/browsers/server-information.c:375
1224 msgid "Tag statistics"
1225 msgstr "Taggingstatistieken"
1227 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:471
1228 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2759
1229 msgid "Format"
1230 msgstr "Formaat"
1232 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:474
1233 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2762
1234 msgid "Channel"
1235 msgid_plural "Channels"
1236 msgstr[0] "Kanaal"
1237 msgstr[1] "Kanalen"
1239 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1695
1240 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3863
1241 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1242 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1243 msgid "Not available"
1244 msgstr "Niet beschikbaar"
1246 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2669
1247 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4691
1248 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1249 msgid "Genre"
1250 msgstr "Genre"
1252 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2843
1253 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4734
1254 msgid "Codec"
1255 msgstr "Codec"
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2906
1258 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1259 msgid "Length"
1260 msgstr "Duur"
1262 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2995
1263 msgid "Track number"
1264 msgstr "Tracknummer"
1266 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3213
1267 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6745
1268 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6751
1269 msgid "Album information"
1270 msgstr "Album informatie"
1272 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3542
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3551
1274 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5222
1275 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5228
1276 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8273
1277 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8279
1278 msgid "Similar Artist"
1279 msgstr "Gelijksoortige Artiest"
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3753
1282 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3762
1283 msgid "Songs from album"
1284 msgstr "Nummers van album"
1286 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4055
1287 msgid "Other albums by"
1288 msgstr "Andere Albums door"
1290 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4253
1291 msgid "More..."
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4364
1295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8601
1296 msgid "No Album"
1297 msgstr "Geen Album"
1299 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4719
1300 msgid "Now Playing"
1301 msgstr "Nu aan het afspelen"
1303 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4828
1304 msgid "switch now playing"
1305 msgstr "Afspelen omschakelen"
1307 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4829
1308 msgid "Switch to Now Playing"
1309 msgstr "Naar afspelen omschakelen"
1311 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:791
1312 msgid "Search metadata"
1313 msgstr "Zoeken in metadata"
1315 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2476
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4665
1317 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6542
1318 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8027
1319 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1320 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1613
1321 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1322 msgid "Artist"
1323 msgstr "Artiest"
1325 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2602
1326 msgid "Year"
1327 msgstr "Jaar"
1329 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2716
1330 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6609
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8071
1332 msgid "Songs"
1333 msgstr "Nummers"
1335 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4704
1336 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1337 msgid "Date"
1338 msgstr "Datum"
1340 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4748
1341 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1342 msgid "Directory"
1343 msgstr "Map"
1345 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4842
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6637
1347 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8099
1348 msgid "Add the item to the play queue"
1349 msgstr "Voeg het item toe aan de afspeelwachtrij"
1351 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4856
1352 msgid "_Clear and play"
1353 msgstr "Wissen en afspelen"
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4862
1356 msgid "Replace the current play queue with this item"
1357 msgstr "Vervang de huidige afspeelwachtrij door dit item"
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4886
1360 msgid "Play this song"
1361 msgstr "Dit nummer afspelen"
1363 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5622
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5814
1365 msgid "Show sidebar"
1366 msgstr "Zijbalk tonen"
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5631
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5803
1370 msgid "Hide sidebar"
1371 msgstr "Zijbalk verbergen"
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5724
1374 msgid "<b>Search:</b>"
1375 msgstr "<b>Zoeken:</b>"
1377 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6579
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8041
1379 msgid "Genres"
1380 msgstr "Genres"
1382 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6594
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8056
1384 msgid "Dates"
1385 msgstr "Datums"
1387 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6624
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8086
1389 msgid "Playtime"
1390 msgstr "Speeltijd"
1392 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6656
1393 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8118
1394 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1395 msgstr "Vervang de huidige afspeelwachtrij door dit item en speel het af"
1397 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6829
1398 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6835
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8355
1400 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8361
1401 msgid "Song list"
1402 msgstr "Afspeellijst"
1404 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7642
1405 msgid "Open"
1406 msgstr "Openen"
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7663
1409 msgid "Play album"
1410 msgstr "Album afspelen"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7679
1413 msgid "Add album to play-queue"
1414 msgstr "Album toevoegen aan afspeelwachtrij"
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8658
1417 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8664
1418 msgid "Albums"
1419 msgstr "Albums"
1421 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9421
1422 msgid "Metadata Browser"
1423 msgstr "Metadatabrowser"
1425 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11013
1426 msgid "switch metadata"
1427 msgstr "Metadata omschakelen"
1429 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11014
1430 msgid "Switch to Metadata view"
1431 msgstr "Schale over naar metadataweergave"
1433 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1434 msgid "Markup"
1435 msgstr "Opmaak"
1437 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1438 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1695
1439 msgid "Title"
1440 msgstr "Titel"
1442 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1443 msgid "File"
1444 msgstr "Bestand"
1446 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1447 msgid "Composer"
1448 msgstr "Componist"
1450 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1451 msgid "Performer"
1452 msgstr "Uitvoerder"
1454 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1455 msgid "Duration"
1456 msgstr "Lengte"
1458 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1459 msgid "Disc"
1460 msgstr "Disc"
1462 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1463 msgid "Comment"
1464 msgstr "Commentaar"
1466 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1467 msgid "Icon Id"
1468 msgstr "Icon Id"
1470 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1471 msgid "Position"
1472 msgstr "Positie"
1474 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1475 msgid "AlbumArtist"
1476 msgstr "AlbumArtiest"
1478 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1479 msgid "Extension"
1480 msgstr "Extentie"
1482 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1483 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1484 msgid "Tools"
1485 msgstr "Hulpmiddelen"
1487 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1488 msgid "Paste before"
1489 msgstr "Ervoor plakken"
1491 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1492 msgid "Paste after"
1493 msgstr "Erna plakken"
1495 #. * Edit column
1496 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1497 msgid "Edit Columns"
1498 msgstr "Kolommen bewerken"
1500 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:791
1501 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1502 msgid "Refetch"
1503 msgstr "Opnieuw halen"
1505 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:796
1506 msgid "Select file"
1507 msgstr "Kies bestand"
1509 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:805
1510 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1511 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:537
1512 msgid "Metadata selector"
1513 msgstr "Metadatakiezer"
1515 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1516 msgid "Failed to open file:"
1517 msgstr "Fout bij het openen van bestand:"
1519 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1520 msgid "because of encoding issues"
1521 msgstr "vanwege encoderingsproblemen"
1523 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1524 msgid "Fetching Lyrics"
1525 msgstr "Songteksten worden opgehaald"
1527 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1528 msgid "Fetching Artist Info"
1529 msgstr "Artiestinformatie wordt opgehaald"
1531 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1532 msgid "Fetching Guitar tab"
1533 msgstr "Gitaartabs worden opgehaald"
1535 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1536 msgid "Fetching Album Info"
1537 msgstr "Album info ophalen"
1539 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1540 msgid "Not Available"
1541 msgstr "Niet beschikbaar"
1543 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:842
1544 msgid "Select File"
1545 msgstr "Kies Bestand"
1547 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1548 msgid "Text Document"
1549 msgstr "Tekstdocument"
1551 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:852
1552 msgid "All"
1553 msgstr "Alles"
1555 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:816
1556 msgid "Insufficient tags available to get image."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:847
1560 msgid "Images"
1561 msgstr "Afbeeldingen"
1563 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:96
1564 msgid "Gmpc Easy Command"
1565 msgstr "Commando voor 'Gmpc Easy'"
1567 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1338
1568 #, fuzzy
1569 msgid "EasyCommand commands"
1570 msgstr "Eenvoudig commando hulp"
1572 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1386
1573 msgid "Command"
1574 msgstr "Opdracht"
1576 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1410
1577 msgid "Usage"
1578 msgstr "Verbruik"
1580 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1420
1581 msgid ""
1582 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1583 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1584 msgstr ""
1585 "De volgende commando's kunnen gebruikt worden in het 'easy command' "
1586 "venster.\n"
1587 "Het 'easy command' venster kan geopend worden door ctrl-spatie in te drukken"
1589 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1547
1590 msgid "Help"
1591 msgstr "Hulp"
1593 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1548
1594 msgid "Get a list of available commands"
1595 msgstr "Verkrijg een lijst met beschikbare commandos"
1597 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:165
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:402
1599 msgid "Provider"
1600 msgstr "Leverancier"
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:185
1603 msgid "Filetype"
1604 msgstr "Bestandstype"
1606 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:216
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:245
1608 msgid "Size"
1609 msgstr "Grootte"
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:223
1612 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:252
1613 msgid "width x height"
1614 msgstr "breedte x hoogte"
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1617 msgid "high-res image will be downloaded"
1618 msgstr "hoge resolutie afbeelding zal gedownload worden"
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:325
1621 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:435
1622 msgid "Set"
1623 msgstr "Instellen"
1625 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1536
1626 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1627 msgstr ""
1628 "Er is te weinig informatie aangegeven om data op te vragen of data op te "
1629 "slaan"
1631 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1557
1632 msgid "Artist art"
1633 msgstr "Afbeeldingen van artiest"
1635 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1560
1636 msgid "Album art"
1637 msgstr "Albumcover"
1639 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1563
1640 msgid "Song lyrics"
1641 msgstr "Songteksten"
1643 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1566
1644 msgid "Album Info"
1645 msgstr "Album informatie"
1647 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1569
1648 msgid "Artist Biography"
1649 msgstr "Biografie artiest"
1651 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1572
1652 msgid "Guitar Tab"
1653 msgstr "Gitaartabs"
1655 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1575
1656 msgid "Backdrop"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1660 msgid "MPD is rescanning the database"
1661 msgstr "MPD is de database aan het herscannen"
1663 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1664 msgid "MPD Database has been updated at:"
1665 msgstr "MPD database werd bijgewerkt op:"
1667 #. Default to 'select' if no specific action given
1668 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1669 msgid "select"
1670 msgstr "Selecteren"
1672 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1673 msgid "enable"
1674 msgstr "inschakelen"
1676 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1677 msgid "disable"
1678 msgstr "uitschakelen"
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1681 msgid "Update database"
1682 msgstr "Database bijwerken"
1684 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1685 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1686 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1687 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1688 msgstr "De gebruikte MPD-server is te oud en ondersteunt dit niet."
1690 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1691 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1692 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1693 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1694 msgstr "Je hebt onvoldoende rechten voor deze optie."
1696 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1697 msgid "Repeat current song"
1698 msgstr "Huidig nummer herhalen"
1700 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1701 msgid "The current song will be forever repeated."
1702 msgstr "Het huidige nummer zal altijd worden herhaald."
1704 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1705 msgid "Stop after current song"
1706 msgstr "Na afloop van huidig nummer stoppen"
1708 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1709 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1710 msgstr "Afspelen zal stoppen na het huidige nummer."
1712 #. Player control
1713 #. basic playlist commands
1714 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1715 msgid "play"
1716 msgstr "afspelen"
1718 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1719 msgid "start playback"
1720 msgstr "speel"
1722 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1723 msgid "pause"
1724 msgstr "pauze"
1726 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1727 msgid "pause playback"
1728 msgstr "afspelen pauzeren"
1730 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1731 msgid "next"
1732 msgstr "volgend"
1734 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1735 msgid "next song"
1736 msgstr "volgend nummer"
1738 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1739 msgid "prev"
1740 msgstr "vorig"
1742 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1743 msgid "previous song"
1744 msgstr "vorig nummer"
1746 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1747 msgid "stop"
1748 msgstr "stop"
1750 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1751 msgid "stop playback"
1752 msgstr "afspelen stoppen"
1754 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1755 msgid "reset playmode"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1759 msgid "Reset the play mode."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1763 msgid "random"
1764 msgstr "willekeurig"
1766 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1767 msgid "Random (on|off)"
1768 msgstr "Willekeurig (aan|uit)"
1770 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1771 msgid "repeat"
1772 msgstr "herhaal"
1774 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1775 msgid "Repeat (on|off)"
1776 msgstr "Herhaal (aan|uit)"
1778 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1779 msgid "single"
1780 msgstr "enkelvoudig"
1782 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1783 msgid "Single (on|off)"
1784 msgstr "Enkelvoudig (aan|uit)"
1786 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1787 msgid "consume"
1788 msgstr "verbruik"
1790 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1791 msgid "Consume (on|off)"
1792 msgstr "Verbruiken (aan|uit)"
1794 #. volume commands
1795 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1796 msgid "volume"
1797 msgstr "volume"
1799 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1800 msgid "Volume (+-)<level>"
1801 msgstr "Volume (+-)<level>"
1803 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1804 msgid "mute"
1805 msgstr "dempen"
1807 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1808 msgid "crossfade"
1809 msgstr "crossfade"
1811 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1812 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1813 msgid "([0-9]+|Off)"
1814 msgstr "([0-9]+|Uit)"
1816 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1817 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1818 msgstr "Crossfade <seconds>"
1820 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1821 msgid "output"
1822 msgstr "uitvoer"
1824 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1825 msgctxt "Regex for matching output"
1826 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1827 msgstr "[0-9]+[ ]*(Aanzetten|Uitzetten|Selecteren|)"
1829 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1830 msgid "output X enable or disable or select"
1831 msgstr "Uitvoer X aanzetten, uitzetten of selecteren"
1833 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1834 msgid "Play <query>"
1835 msgstr "Speel <query>"
1837 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1838 msgid "add"
1839 msgstr "voegtoe"
1841 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1842 msgid "Add <query>"
1843 msgstr "Voeg <query> toe"
1845 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1846 msgid "replace"
1847 msgstr "vervang"
1849 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1850 msgid "Replace <query>"
1851 msgstr "Vervang <query>"
1853 #. Basic seek commands
1854 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1855 msgid "seek"
1856 msgstr "zoek"
1858 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1859 msgid "Seek within the current song"
1860 msgstr "Zoeken in het huidige nummer"
1862 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1863 msgid "stop after current song"
1864 msgstr "stop na het huidige nummer"
1866 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1867 msgid "Stop playback after the current song"
1868 msgstr "Het afspelen stoppen na het huidige nummer"
1870 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1871 msgid "repeat current song"
1872 msgstr "Huidig nummer herhalen"
1874 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1875 msgid "Repeat the current song"
1876 msgstr "Het huidige nummer herhalen"
1878 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1879 msgid "update database"
1880 msgstr "update database"
1882 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1883 msgid "Update the database"
1884 msgstr "De database bijwerken"
1886 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1887 msgid "disconnect"
1888 msgstr "verbinding verbreken"
1890 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1891 msgid "disconnect from MPD"
1892 msgstr "Verbinding met MPD verbreken"
1894 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1895 msgid "connect"
1896 msgstr "verbinden"
1898 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1899 msgid "connect to MPD"
1900 msgstr "Verbinden met MPD"
1902 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1903 msgid "connect to MPD using profile"
1904 msgstr "Verbinden met MPD met gebruik van profiel"
1906 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1907 msgid "Proxy"
1908 msgstr "Proxy"
1910 #. Basic dialog with a close button
1911 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1912 msgid "Bug information"
1913 msgstr "Bug informatie"
1915 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1916 msgid "GMPC - First start assistant"
1917 msgstr "GMPC - Assistent voor eerste keer starten"
1919 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1920 msgid ""
1921 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1922 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1923 msgstr ""
1924 "Dit is de eerste keer dat je gmpc laad.\n"
1925 "Deze assistent zal je helpen met het verbinden van gmpc met jouw mpd daemon."
1927 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1928 msgid "Welcome to GMPC"
1929 msgstr "Welkom bij GMPC"
1931 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1932 msgid "Setup connection"
1933 msgstr "Connectie opzetten"
1935 #. *
1936 #. * End
1938 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1939 msgid ""
1940 "Gmpc is now ready for use.\n"
1941 "Enjoy using gmpc."
1942 msgstr ""
1943 "Gmpc is nu klaar voor gebruik.\n"
1944 "Geniet van gmpc."
1946 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1947 msgid "Finish"
1948 msgstr "Voltooien"
1950 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1951 msgid "Server Settings"
1952 msgstr "Server-instellingen"
1954 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1955 msgid "Connection"
1956 msgstr "Verbinding"
1958 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1959 msgid "Connecting"
1960 msgstr "Bezig verbinding te maken"
1962 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Select the music directory"
1965 msgstr "Muziekmap:"
1967 #. Add all from album
1968 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1969 msgid "All from album"
1970 msgstr "Alles van album"
1972 #. Add all from artist
1973 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1974 msgid "All from artist"
1975 msgstr "Alles van artiest"
1977 #. Add all from genre
1978 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1979 msgid "All from genre"
1980 msgstr "Alles van genre"
1982 #. Add all from file
1983 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1984 msgid "All from same directory"
1985 msgstr "Alles uit dezelfde map"
1987 #. Create sub menu
1988 #. Add
1989 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1990 msgid "Add more"
1991 msgstr "Voeg meer toe"
1993 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1994 msgid "Failed to open local file"
1995 msgstr "Kon lokaal bestand niet openen"
1997 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1998 msgid "Uri scheme not supported"
1999 msgstr "Uri schema wordt niet ondersteund"
2001 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
2002 msgid "PlayPause"
2003 msgstr "SpeelPauzeer"
2005 #. * MM_STOP
2006 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
2007 msgid "Fast Forward"
2008 msgstr "Vooruitspoelen"
2010 #. * MM_FASTFORWARD
2011 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2012 msgid "Fast Backward"
2013 msgstr "Achteruitspoelen"
2015 #. * MM_RANDOM
2016 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2017 msgid "Raise window"
2018 msgstr "Venster naar de voorgrond halen"
2020 #. * MM_RAISE
2021 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2022 msgid "Hide window"
2023 msgstr "Venster verbergen"
2025 #. * MM_HIDE
2026 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2027 msgid "Toggle window"
2028 msgstr "Wisselen tussen venster"
2030 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2031 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2032 msgid "Volume Up"
2033 msgstr "Volume omhoog"
2035 #. * MM_VOLUME_UP
2036 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2037 msgid "Volume Down"
2038 msgstr "Volume omlaag"
2040 #. * MM_VOLUME_DOWN
2041 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2042 msgid "Show song"
2043 msgstr "Nummer weergeven"
2045 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2046 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2047 msgid "Toggle Mute"
2048 msgstr "Dempen aan/uit"
2050 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2051 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2052 msgid "Show easy command entry"
2053 msgstr "Makkelijk commando ingave weergeven"
2055 #. * MM_PLAY
2056 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Pause"
2059 msgstr "pauze"
2061 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2062 msgid ""
2063 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2064 "\n"
2065 msgstr ""
2066 "Kan volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2067 "\n"
2069 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2070 msgid ""
2071 "\n"
2072 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2073 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Kijk of andere programma's deze toets niet al hebben gebonden aan een of "
2077 "andere functie, herstart Gmpc daarna."
2079 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2080 msgid ""
2081 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2082 "\n"
2083 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2084 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2085 msgstr ""
2086 "Dubbele instellingen van toets(en) gedetecteerd\n"
2087 "\n"
2088 "sommige multimediatoetsen werden dubbel ingesteld en werden uitgeschakeld. "
2089 "Ga aub terug naar de instellingen en zorg ervoor dat de instellingen nu "
2090 "correct zijn."
2092 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2093 msgid "Multimedia Keys"
2094 msgstr "Multimediatoetsen"
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Duplicate mapping detected\n"
2100 "\n"
2101 "%s is already mapped to %s"
2102 msgstr ""
2103 "Dubbele instellingen van toets gedetecteerd\n"
2104 "\n"
2105 "%s is reeds ingesteld als %s"
2107 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Could not grab multimedia key:\n"
2111 "\n"
2112 "\t%s: %s\n"
2113 "\n"
2114 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2115 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2116 msgstr ""
2117 "Kon volgende multimediatoetsen niet nemen:\n"
2118 "\n"
2119 "\t%s %s\n"
2120 "\n"
2121 "Verzeker jezelf ervan dat jouw vensterbeheerder (of andere applicaties) niet "
2122 "reeds verbonden zijn aan deze toets voor een of andere functie, herstart "
2123 "nadien gmpc."
2125 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2126 msgid "Action"
2127 msgstr "Actie"
2129 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2130 msgid "Shortcut"
2131 msgstr "Sneltoets"
2133 #: ../src/Tools/misc.c:40
2134 msgid "Total time"
2135 msgstr "Totale tijd"
2137 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2138 msgid "day"
2139 msgid_plural "days"
2140 msgstr[0] "dag"
2141 msgstr[1] "dagen"
2143 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2144 msgid "hour"
2145 msgid_plural "hours"
2146 msgstr[0] "uur"
2147 msgstr[1] "uren"
2149 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2150 msgid "minute"
2151 msgid_plural "minutes"
2152 msgstr[0] "minuut"
2153 msgstr[1] "minuten"
2155 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2156 msgid "second"
2157 msgid_plural "seconds"
2158 msgstr[0] "seconde"
2159 msgstr[1] "seconden"
2161 #: ../src/Tools/misc.c:389
2162 msgid "Failed to execute"
2163 msgstr "Kan niet uitvoeren"
2165 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:286
2166 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2167 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2169 msgid "Unavailable"
2170 msgstr "Onbeschikbaar"
2172 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:302
2173 msgid "Fetching"
2174 msgstr "Ophalen"
2176 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2177 msgid "_Replace"
2178 msgstr "_Vervang"
2180 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2181 msgid "Fetching .. "
2182 msgstr "Ophalen .. "
2184 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:368
2185 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:376
2186 msgid "Browsers"
2187 msgstr "Browsers"
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2190 msgid "Info"
2191 msgstr "Info"
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2194 msgid "Warning"
2195 msgstr "Waarschuwing"
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:40
2198 msgid "Critical"
2199 msgstr "Kritiek"
2201 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:41
2202 msgid "User question"
2203 msgstr "Gebruikersvraag"
2205 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:345
2206 msgid "Time"
2207 msgstr "Tijd"
2209 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:348
2210 msgid "Message"
2211 msgstr "Bericht"
2213 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2214 #, c-format
2215 msgid "Error reading file: %s"
2216 msgstr "Fout tijdens lezen bestand: %s"
2218 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2220 msgid "Fetching..."
2221 msgstr "Ophalen..."
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:523
2224 msgid "Refresh backdrop"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2228 msgid "Added profile"
2229 msgstr "Profiel toegevoegd"
2231 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2232 msgid "Removed profile"
2233 msgstr "Profiel verwijderd"
2235 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2236 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2237 msgid "n/a"
2238 msgstr "n/b"
2240 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2241 msgid "Loading"
2242 msgstr "Laden"
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2245 msgid "Single Mode enabled"
2246 msgstr "Enkelvoudige modus ingeschakeld"
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2249 msgid "Single Mode disabled"
2250 msgstr "Enkelvoudige modus uitgeschakeld"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2253 msgid "Consume Mode enabled"
2254 msgstr "Verbruiksmodus ingeschakeld"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2257 msgid "Consume Mode disabled"
2258 msgstr "Verbruiksmodus uitgeschakeld"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2261 msgid "Repeat enabled"
2262 msgstr "Herhalen ingeschakeld"
2264 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2265 msgid "Repeat disabled"
2266 msgstr "Herhalen uigeschakeld"
2268 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2269 msgid "Random enabled"
2270 msgstr "Willekeurig ingeschakeld"
2272 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2273 msgid "Random disabled"
2274 msgstr "Willekeurig uitgeschakeld"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:96
2277 msgid "By"
2278 msgstr "Door"
2280 #: ../src/GUI/title_header.c:102
2281 msgid "From"
2282 msgstr "Van"
2284 #: ../src/GUI/title_header.c:180
2285 msgid "Not Playing"
2286 msgstr "Niet aan het afspelen"
2288 #: ../src/GUI/title_header.c:189
2289 msgid "Not Connected"
2290 msgstr "Niet verbonden"
2292 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2293 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Auto MPD"
2299 msgstr "Automatisch"
2301 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2302 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2306 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2310 #, fuzzy
2311 msgid "(estimation)"
2312 msgstr "(Schatting)"
2314 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Failed to parse command"
2317 msgstr "Niet in geslaagd om libmpd in te stellen"
2319 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2320 msgid "Failed to start external command"
2321 msgstr ""
2323 #~ msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
2324 #~ msgstr "Verwijder alle mislukte hits uit het metadata cache"
2326 #~ msgid "Volume"
2327 #~ msgstr "Volume"
2329 #~ msgid "Muted"
2330 #~ msgstr "Gedempt"
2332 #~ msgid ""
2333 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2334 #~ "cache"
2335 #~ msgstr ""
2336 #~ "Een nieuwe metadata-plugin is toegevoegd, gmpc heeft alle mislukte hits "
2337 #~ "uit het cachegeheugen verwijderd"
2339 #~ msgid "Metadata Handler"
2340 #~ msgstr "Metadataverwerker"
2342 #~ msgid "Connected"
2343 #~ msgstr "Verbonden"
2345 #~ msgid "Repeat: %s"
2346 #~ msgstr "Herhalen: %s"
2348 #~ msgid "On"
2349 #~ msgstr "Aan"
2351 #~ msgid "Random: %s"
2352 #~ msgstr "Willekeurig: %s"
2354 #~ msgid "Single mode: %s"
2355 #~ msgstr "Enkelvoudige modus: %s"
2357 #~ msgid "Consume: %s"
2358 #~ msgstr "Verbruiken: %s"
2360 #~ msgid "Profile"
2361 #~ msgstr "Profiel"
2363 #~ msgid "added"
2364 #~ msgstr "toegevoegd"
2366 #~ msgid "changed hostname to:"
2367 #~ msgstr "Hostnaam veranderd naar:"
2369 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2370 #~ msgstr "plugin metadata structuur is incorrect"
2372 #~ msgid "Metadata Provider"
2373 #~ msgstr "Metadataleverancier"
2375 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2376 #~ msgstr "Metadataaanbieder en browseruitbreiding"
2378 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2379 #~ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
2381 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2382 #~ msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
2384 #~ msgid "Starting %s"
2385 #~ msgstr "Starten van %s"
2387 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2388 #~ msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
2390 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2391 #~ msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
2393 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "Kan geen document-uri's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen"
2397 #~ msgid "Not a launchable item"
2398 #~ msgstr "Onuitvoerbaar item"
2400 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2401 #~ msgstr "Verbinding met sessiebeheer verbreken"
2403 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2404 #~ msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
2406 #~ msgid "FILE"
2407 #~ msgstr "BESTAND"
2409 #~ msgid "Specify session management ID"
2410 #~ msgstr "Geef sessiebeheer-ID op"
2412 #~ msgid "ID"
2413 #~ msgstr "ID"
2415 #~ msgid "Session management options:"
2416 #~ msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
2418 #~ msgid "Show session management options"
2419 #~ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
2421 #~ msgid "Show buttons navigation in collapsed view"
2422 #~ msgstr "Knoppennavigatie tonen in ingeklapte weergave"
2424 #~ msgid "Web Links"
2425 #~ msgstr "Web Links"
2427 #~ msgid "item"
2428 #~ msgid_plural "items"
2429 #~ msgstr[0] "item"
2430 #~ msgstr[1] "items"
2432 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2433 #~ msgstr "Voeg de map '%s' recursief toe"
2435 #~ msgid "Loaded playlist"
2436 #~ msgstr "Afspeellijst geladen"
2438 #~ msgid "Added"
2439 #~ msgstr "Toegevoegd"
2441 #~ msgid "song"
2442 #~ msgid_plural "songs"
2443 #~ msgstr[0] "nummer"
2444 #~ msgstr[1] "nummers"
2446 #~ msgid "directory"
2447 #~ msgid_plural "directories"
2448 #~ msgstr[0] "map"
2449 #~ msgstr[1] "mappen"
2451 #~ msgid "playlist"
2452 #~ msgid_plural "playlists"
2453 #~ msgstr[0] "afspeellijst"
2454 #~ msgstr[1] "afspeellijsten"
2456 #~ msgid "Edit metadata current song"
2457 #~ msgstr "Metadata van huidig nummer bewerken"
2459 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2460 #~ msgstr "Vergelijk %s met %s"
2462 #~ msgid "Artist images"
2463 #~ msgstr "Afbeeldingen van artiest"
2465 #~ msgid "Artist biography"
2466 #~ msgstr "Biografie van artiest"
2468 #~ msgid "Similar artists"
2469 #~ msgstr "Vergelijkbare artiesten"
2471 #~ msgid "Album cover"
2472 #~ msgstr "Albumcover"
2474 #~ msgid "Similar songs"
2475 #~ msgstr "Vergelijkbare nummers"
2477 #~ msgid "Similar genres"
2478 #~ msgstr "Vergelijkbare genres"
2480 #~ msgid "Last FM metadata fetcher (internal)"
2481 #~ msgstr "Last FM metadata-aanbieder (intern)"
2483 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2484 #~ msgstr "gmpc - Configuratie"
2486 #~ msgid "localhost"
2487 #~ msgstr "localhost"
2489 #~ msgid "Plugins:"
2490 #~ msgstr "Plugins:"
2492 #~ msgid "Pla_ylist"
2493 #~ msgstr "_Afspeellijst"
2495 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2496 #~ msgstr "Weet u zeker dat u de afspeellijst wil legen?"
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2500 #~ "support this."
2501 #~ msgstr ""
2502 #~ "Stop na huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt "
2503 #~ "dit niet."
2505 #~ msgid ""
2506 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2507 #~ "this."
2508 #~ msgstr ""
2509 #~ "Herhaal huidig liedje: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt "
2510 #~ "dit niet."
2512 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2513 #~ msgstr "Stop na huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
2515 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2516 #~ msgstr "Herhaal huidig liedje: Je hebt onvoldoende rechten."
2518 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2519 #~ msgstr "plugin get_image api is verouderd "
2521 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2522 #~ msgstr "plugin get_uris api is verouderd "
2524 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2525 #~ msgstr ""
2526 #~ "Verbruiken: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
2528 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2529 #~ msgstr ""
2530 #~ "Laat de knoppen naast elkaar zien in plaats van onder elkaar in een "
2531 #~ "verkleinde opmaak"
2533 #~ msgid "New playlist"
2534 #~ msgstr "Nieuwe afspeellijst"
2536 #~ msgid "kHz"
2537 #~ msgstr "kHz"
2539 #~ msgid "kbps"
2540 #~ msgstr "kbps"
2542 #~ msgid "Web links"
2543 #~ msgstr "Web links"
2545 #~ msgid "wxh"
2546 #~ msgstr "wxh"
2548 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2549 #~ msgstr "Schakel metadataopties in/uit"
2551 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2552 #~ msgstr ""
2553 #~ "Enkelvoudig: De gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit niet."
2555 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2556 #~ msgstr ""
2557 #~ "Enkelvoudig: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
2559 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2560 #~ msgstr "Verbruiken: Je hebt onvoldoende rechten om deze optie te gebruiken."
2562 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2563 #~ msgstr "Database bijwerken: je hebt onvoldoende rechten."
2565 #~ msgid ""
2566 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2567 #~ msgstr ""
2568 #~ "Database bijwerken: de gebruikte MPD server is te oud en ondersteunt dit "
2569 #~ "niet."
2571 #~ msgid "_help"
2572 #~ msgstr "_Hulp"
2574 #~ msgid "Toogle gmpc visibility"
2575 #~ msgstr "Zichtbaarheid van gmpc omschakelen"
2577 #~ msgid "Play this item"
2578 #~ msgstr "Item Afspelen"