Fix rating menu.
[gmpc.git] / po / hu.po
blob8592564110b7719726e3ef5a9f52eac35945a6a5
1 # Hungarian translation for gmpc
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the gmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 09:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 01:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Norbert Illes <illesnorbi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 13:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1095 ../src/playlist3.c:1905
23 #: ../src/tray-icon2.c:772 ../src/options.c:96
24 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4585
25 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4592
26 msgid "Gnome Music Player Client"
27 msgstr "Gnome zenelejátszókliens"
29 #: ../data/gmpc.desktop.in.h:2
30 msgid "A gnome frontend for the mpd daemon"
31 msgstr "Gnome felület az mpd démonhoz"
33 #: ../src/main.c:378
34 msgid "Failed to load the configuration system."
35 msgstr "Nem sikerült betölteni a konfigurációs rendszert."
37 #: ../src/main.c:455
38 msgid "Failed to setup libmpd"
39 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
41 #: ../src/main.c:830
42 msgid "GMPC has insufficient permissions on the mpd server."
43 msgstr "A GMPC nem rendelkezik az mpd szerveren a szükséges jogosultságokkal."
45 #: ../src/main.c:862
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to set password on: '%s'\n"
49 "Please try again"
50 msgstr ""
51 "Nem tudtam beállítani a jelszót a '%s' helyen\n"
52 "Kérem próbálja újra"
54 #: ../src/main.c:867
55 #, c-format
56 msgid "Please enter your password for: '%s'"
57 msgstr "Kérem írja be a jelszavát a '%s' helyhez"
59 #: ../src/main.c:913 ../src/main.c:967
60 msgid "error code"
61 msgstr "Hibakód"
63 #: ../src/main.c:930
64 msgid "Insufficient permission to connect to mpd. Check password"
65 msgstr "Nincs jogosultságod az mpd-hez csatlakozni. Ellenőrizd a jelszót."
67 #: ../src/main.c:945
68 msgid ""
69 "Playlist support in MPD is not working. See the manual on possible fixes.\n"
70 "Playlist editor and favorites are now disabled."
71 msgstr ""
73 #: ../src/main.c:996
74 msgid "MPD versions before 0.13.0 are not supported"
75 msgstr "A 0.13.0 előtti MPD verziók nem támogatottak"
77 #: ../src/main.c:1062
78 msgid "Connected to mpd"
79 msgstr "Kapcsolódtam az mpd-hez"
81 #: ../src/main.c:1065
82 msgid "Disconnected from mpd"
83 msgstr "Bontottam a kapcsolatot az MPD-vel"
85 #: ../src/main.c:1097
86 msgid "Tagline"
87 msgstr ""
89 #. * Mpd version
90 #: ../src/main.c:1098 ../src/preferences.c:395
91 #: ../src/browsers/server-information.c:344
92 msgid "Version"
93 msgstr "Verzió"
95 #: ../src/main.c:1104
96 msgid "Revision"
97 msgstr ""
99 #: ../src/main.c:1114
100 msgid "quit"
101 msgstr "kilépés"
103 #: ../src/main.c:1115
104 msgid "Quit gmpc"
105 msgstr "Kilépés a gmpc-ből"
107 #: ../src/main.c:1120
108 msgid "hide"
109 msgstr "elrejt"
111 #: ../src/main.c:1121
112 msgid "Hide gmpc"
113 msgstr "Gmpc elrejtése"
115 #: ../src/main.c:1126
116 msgid "show"
117 msgstr "mutat"
119 #: ../src/main.c:1127
120 msgid "Show gmpc"
121 msgstr "Gmpc mutatása"
123 #: ../src/main.c:1132
124 msgid "toggle"
125 msgstr ""
127 #: ../src/main.c:1133
128 msgid "Toggle gmpc visibility"
129 msgstr ""
131 #: ../src/main.c:1138
132 msgid "show notification"
133 msgstr "értesítések mutatása"
135 #: ../src/main.c:1139
136 msgid "Show trayicon notification"
137 msgstr "Tálca ikon értesítések mutatása"
139 #: ../src/main.c:1143
140 msgid "preferences"
141 msgstr "beállítások"
143 #: ../src/main.c:1144
144 msgid "Show preferences window"
145 msgstr ""
147 #: ../src/main.c:1149
148 msgid "bug information"
149 msgstr "hiba információ"
151 #: ../src/main.c:1150 ../src/options.c:78
152 msgid "Show bug information"
153 msgstr "mutassa a hiba információt"
155 #: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1161
156 msgid "url"
157 msgstr "url"
159 #: ../src/main.c:1156
160 msgid "Show add url window"
161 msgstr ""
163 #: ../src/main.c:1162
164 msgid "Add url <scheme>://<path>"
165 msgstr ""
167 #: ../src/playlist3.c:780 ../src/playlist3.c:786 ../src/playlist3.c:799
168 #: ../src/playlist3.c:805 ../src/playlist3.c:1666 ../src/playlist3.c:1672
169 msgid "GMPC"
170 msgstr "GMPC"
172 #: ../src/playlist3.c:781 ../src/playlist3.c:786
173 msgid "Connected to"
174 msgstr "Kapcsolódva ehhez:"
176 #: ../src/playlist3.c:800 ../src/playlist3.c:805
177 msgid "Disconnected"
178 msgstr "Bontva"
180 #. *
181 #. * Set paused in Window string
183 #: ../src/playlist3.c:1628 ../src/playlist3.c:1632
184 msgid "paused"
185 msgstr "szüneteltetve"
187 #: ../src/playlist3.c:1838
188 msgid "MPD Reported the following error"
189 msgstr "Az MPD a következő hibát jelezte"
191 #: ../src/playlist3.c:2200
192 msgid "Library"
193 msgstr ""
195 #: ../src/playlist3.c:2208
196 msgid "Online Media"
197 msgstr ""
199 #: ../src/playlist3.c:2216 ../src/preferences.c:426
200 msgid "Misc."
201 msgstr "Egyéb"
203 #: ../src/playlist3.c:2279 ../src/Widgets/advanced_settings.c:276
204 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:283
205 msgid "Interface"
206 msgstr "Felület"
208 #: ../src/playlist3.c:2399
209 msgid ""
210 "To playback local files, you need to be connected using unix socket.\n"
211 "See the MPD website for more information."
212 msgstr ""
214 #: ../src/plugin.c:93 ../src/plugin.c:103 ../src/plugin.c:113
215 #: ../src/plugin.c:125 ../src/plugin.c:140 ../src/plugin.c:154
216 #: ../src/plugin.c:236
217 msgid "Failed to load plugin"
218 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
220 #: ../src/plugin.c:93
221 msgid "plugin has no name"
222 msgstr "a modulnak nincs neve"
224 #: ../src/plugin.c:104
225 msgid "plugin with same name already exists"
226 msgstr "a plugin már azonos néven létezik"
228 #: ../src/plugin.c:114
229 msgid "plugin is missing set/get enable function"
230 msgstr "a pluginból hiányzik a beállítás/lekérdezés engedélyezése funkció"
232 #: ../src/plugin.c:126 ../src/plugin.c:141
233 msgid "plugin browser structure is incorrect"
234 msgstr "a plugin böngésző struktúrája nem korrekt"
236 #: ../src/plugin.c:155
237 msgid "plugin preferences structure is incorrect"
238 msgstr "a plugin beállítások struktúra nem korrekt"
240 #: ../src/plugin.c:250
241 msgid "Failed to create plugin instance"
242 msgstr "Plugin folyamat hivatkozás létrehozása sikertelen"
244 #: ../src/plugin.c:267
245 msgid "Failed to bind symbol in plugin"
246 msgstr "Sikertelen szimbólum csatolás a modulban"
248 #: ../src/plugin.c:281
249 #, c-format
250 msgid "Plugin %s has wrong api version: %i"
251 msgstr "%s plugin api verziója rossz: %i"
253 #: ../src/plugin.c:295 ../src/plugin.c:304
254 #, c-format
255 msgid "Plugin %s has wrong no plugin structure: %s"
256 msgstr "%s plugin struktúrája rossz: %s"
258 #: ../src/plugin.c:326
259 msgid ""
260 "One or more plugins failed to load, see help->messages for more information"
261 msgstr ""
262 "Egy vagy több bővítményt nem lehetett betölteni, a segítség->üzenetek "
263 "pontban több információt találsz"
265 #: ../src/preferences.c:91
266 msgid "Plugin version"
267 msgstr "Plugin verzió"
269 #: ../src/preferences.c:111 ../src/preferences.c:211 ../src/preferences.c:261
270 msgid "Plugins"
271 msgstr "Bővítmények"
273 #: ../src/preferences.c:388
274 msgid "Enabled"
275 msgstr "Engedélyezve"
277 #: ../src/preferences.c:391 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:86
278 msgid "Name"
279 msgstr "Név"
281 #: ../src/preferences.c:393
282 msgid "Function"
283 msgstr "Funkció"
285 #: ../src/preferences.c:420
286 msgid "Dummy"
287 msgstr "Üres"
289 #: ../src/preferences.c:423
290 msgid "Browser Extension"
291 msgstr "Böngészőkiegészítés"
293 #: ../src/preferences.c:431 ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6530
294 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6552
295 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8015
296 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9406
297 msgid "Unknown"
298 msgstr "Ismeretlen"
300 #: ../src/preferences.c:437
301 #, fuzzy
302 msgid "Sidebar Extension"
303 msgstr "Böngészőkiegészítés"
305 #: ../src/tray-icon2.c:134
306 msgid "Sho_w GMPC"
307 msgstr ""
309 #. * MM_PLAYPAUSE
310 #: ../src/tray-icon2.c:759 ../glade/playlist3.ui.h:15
311 #: ../src/Tools/mm-keys.c:76
312 msgid "Next"
313 msgstr "Következő"
315 #: ../src/tray-icon2.c:1187
316 msgid "Notification"
317 msgstr "Értesítés"
319 #: ../src/options.c:50
320 msgid "Start the program in full screen"
321 msgstr "Program indítása teljes képernyős módban"
323 #: ../src/options.c:54
324 msgid "Show program version and revision"
325 msgstr "Program verziójának és revizíójának mutatása"
327 #: ../src/options.c:58
328 msgid "Quits the running gmpc"
329 msgstr "A futó gmpc bezárása kilépéskor"
331 #: ../src/options.c:62
332 msgid "Don't load the plugins"
333 msgstr "Ne töltse be a modulokat"
335 #: ../src/options.c:66
336 msgid "Load alternative config file"
337 msgstr "Alternatív konfigurációs fájl betöltése"
339 #: ../src/options.c:70
340 msgid "Set the debug level"
341 msgstr "A nyomkövetési szint beállítása"
343 #: ../src/options.c:74
344 msgid "Start gmpc hidden to tray"
345 msgstr "Indításkor elrejtés a tálcára"
347 #: ../src/options.c:82
348 msgid "Shows all output from a certain log domain"
349 msgstr "Megmutatja az összes kimenetet egy domain naplójából"
351 #: ../src/options.c:86
352 msgid "Select a profile"
353 msgstr "Válasszon egy profilt"
355 #: ../src/options.c:90
356 msgid "Run GMPC with a different icon theme"
357 msgstr ""
359 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:1
360 msgid "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
361 msgstr "Copyright 2003-2007 Qball Cow"
363 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
364 #: ../glade/aboutdialog.ui.h:3
365 msgid "translator-credits"
366 msgstr ""
367 "Launchpad Contributions:\n"
368 "  Dösi https://launchpad.net/~erdosib\n"
369 "  Molditz György https://launchpad.net/~molditz\n"
370 "  Norbert Illes https://launchpad.net/~illesnorbi\n"
371 "  Polesz https://launchpad.net/~polesz-nedudu\n"
372 "  Qball Cow https://launchpad.net/~qball-qballcow\n"
373 "  Robert Roth https://launchpad.net/~evfool"
375 #: ../glade/password-dialog.ui.h:1
376 msgid "Password"
377 msgstr "Jelszó"
379 #: ../glade/password-dialog.ui.h:2
380 msgid "Enter your password for: '<hostname>'"
381 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez: '<szerver>'"
383 #: ../glade/password-dialog.ui.h:3
384 msgid "_Save password"
385 msgstr "Jel_szó mentése"
387 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:1
388 msgid "_Autoconnect"
389 msgstr "_Automatikus csatlakozás"
391 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:2
392 msgid "_Disconnect"
393 msgstr "_Kapcsolat bontása"
395 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:3
396 msgid "Conn_ect"
397 msgstr "Kap_csolódás"
399 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:4
400 msgid "Timeout (s):"
401 msgstr "Várakozási idő (s):"
403 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:5
404 msgid "Host:"
405 msgstr "Kiszolgáló:"
407 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:6 ../glade/preferences-proxy.ui.h:3
408 msgid "Port:"
409 msgstr "Port:"
411 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:7
412 msgid "_Use Authentication"
413 msgstr "A_zonosítás használata"
415 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:8 ../glade/preferences-proxy.ui.h:6
416 msgid "Password:"
417 msgstr "Jelszó:"
419 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:9
420 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:1
421 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:646
422 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:689
423 msgid "Name:"
424 msgstr "Név:"
426 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:10
427 msgid "Music Directory:"
428 msgstr "Zene Könyvtár"
430 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:11 ../src/Tools/mpdinteraction.c:1076
431 msgid "(None)"
432 msgstr ""
434 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:12
435 msgid "<b>Profile:</b>"
436 msgstr "<b>Profil:</b>"
438 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:13
439 msgid "_New"
440 msgstr ""
442 #: ../glade/preferences-connection.ui.h:14
443 msgid "_Remove"
444 msgstr ""
446 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:1
447 msgid "Edit Song Formatting"
448 msgstr "Dal formátum szerkesztése"
450 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:2
451 msgid "<span size=\"large\"><b>Format Rule:</b></span>"
452 msgstr "span size=\"large\"><b>Formátum Sorrend:</b></span>"
454 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:3
455 msgid "<b>Example:</b>"
456 msgstr "<b>Példa:</b>"
458 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:4
459 msgid "example"
460 msgstr "példa"
462 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:5
463 msgid "<b>Enable Field:</b>"
464 msgstr "<b>Engedélyezett mezők:</b>"
466 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:6
467 msgid "_Title"
468 msgstr "_Cím"
470 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:7
471 msgid "_Artist"
472 msgstr "Elő_adó"
474 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:8
475 msgid "A_lbum"
476 msgstr "A_lbum"
478 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:9
479 msgid "T_rack"
480 msgstr "_Sáv"
482 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:10
483 msgid "_Date"
484 msgstr "_Dátum"
486 #: ../glade/preferences-esf-dialog.ui.h:11
487 msgid "_Stream name"
488 msgstr "_Folyam neve"
490 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:1
491 msgid "Hide on close"
492 msgstr "Elrejtés bezáráskor"
494 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:2
495 msgid "Stylize album covers"
496 msgstr "Lemezborítók dekorálása"
498 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:3
499 msgid "Stop playing on exit"
500 msgstr "Lejátszás megállítása kilépéskor"
502 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:4
503 msgid "Show songlist tooltip"
504 msgstr "Lejátszólista gyorstipp mutatása"
506 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:5
507 msgid "Enable search as you type. (Might be slow)"
508 msgstr "Keresés engedélyezése gépelés alatt (Lassú lehet)"
510 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:6
511 msgid "<b>Main:</b>"
512 msgstr "<b>Fő:</b>"
514 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:7
515 msgid "Center playing song"
516 msgstr "Jelenleg játszott dal középen"
518 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:8
519 msgid "Save position and size between sessions"
520 msgstr "Pozíció és méret mentése"
522 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:9
523 msgid "<b>Playlist:</b>"
524 msgstr "<b>Lejátszólista:</b>"
526 #: ../glade/preferences-playlist.ui.h:10
527 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:259
528 msgid "Advanced settings"
529 msgstr "Speciális beállítások"
531 #: ../glade/preferences-plugins.ui.h:1
532 msgid "<b>Loaded Plugins:</b>"
533 msgstr "<b>Betöltött modulok:</b>"
535 #: ../glade/preferences-server.ui.h:1 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:76
536 msgid "Off"
537 msgstr "Ki"
539 #: ../glade/preferences-server.ui.h:2
540 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2691
541 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4829
542 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:85
543 msgid "Track"
544 msgstr "Szám"
546 #: ../glade/preferences-server.ui.h:3
547 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2622
548 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4678
549 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6565
550 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:81 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:664
551 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1650
552 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:384
553 msgid "Album"
554 msgstr "Album"
556 #: ../glade/preferences-server.ui.h:4
557 msgid "Auto"
558 msgstr "Automatikus"
560 #: ../glade/preferences-server.ui.h:5
561 msgid "Enable crossfade"
562 msgstr "Áttűnés engedélyezése"
564 #: ../glade/preferences-server.ui.h:6
565 msgid "fade time (s):"
566 msgstr "átfedési idő (mp):"
568 #: ../glade/preferences-server.ui.h:7
569 msgid "<b>Crossfade:</b>"
570 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
572 #: ../glade/preferences-server.ui.h:8
573 msgid "<b>Replaygain</b>"
574 msgstr "<b>Ismétlés beállítás</b>"
576 #: ../glade/preferences-server.ui.h:9
577 msgid "<b>Output Devices:</b>"
578 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
580 #: ../glade/preferences-server.ui.h:10
581 msgid ""
582 "<span size=\"small\"><i>You need to be connected\n"
583 "in order to change these settings</i></span>"
584 msgstr ""
585 "<span size=\"small\"><i>Kapcsolódva kell lenned,\n"
586 "ezen beállítások módosításához</i></span>"
588 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:1
589 msgid "Show on song change"
590 msgstr "Mutatás szám váltásakor"
592 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:2
593 msgid "Timeout:"
594 msgstr "Várakozási idő:"
596 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:3
597 msgid "Position:"
598 msgstr "Pozíció:"
600 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:4
601 msgid "<b>PopUp</b>"
602 msgstr "<b>Felbukkanó ablak</b>"
604 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:5
605 msgid "Enable"
606 msgstr "Engedélyezés"
608 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:6
609 msgid "<b>Notification Area Icon</b>"
610 msgstr "<b>Értesítési terület Ikon</b>"
612 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:7
613 msgid "Show severity"
614 msgstr "Súlyosság mutatása"
616 #: ../glade/preferences-trayicon.ui.h:8
617 msgid "<b>Inline messages</b>"
618 msgstr "<b>Felbukkanó üzentek</b>"
620 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:1
621 msgid "Use a proxy for internet connectivity"
622 msgstr "Proxy használata az internet kapcsolathoz"
624 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:2
625 msgid "HTTP Proxy:"
626 msgstr "HTTP Proxy:"
628 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:4
629 msgid "Use authentication"
630 msgstr "Hitelesítés használata"
632 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:5
633 msgid "Username:"
634 msgstr "Felhasználónév:"
636 #: ../glade/preferences-proxy.ui.h:7
637 msgid "<b>Proxy settings</b>"
638 msgstr "<b>Proxy beállítások</b>"
640 #: ../glade/preferences-mmkeys.ui.h:1
641 msgid "To disable a keybinding edit it and press 'backspace'"
642 msgstr ""
643 "Billentyűzet hozárendelés letiltásához használja a 'backspace' billentyűt"
645 #: ../glade/preferences.ui.h:1
646 msgid "GMPC - Preferences"
647 msgstr ""
649 #: ../glade/preferences.ui.h:2
650 msgid ""
651 "<span size=\"x-large\"><b>Plugins</b></span>\n"
652 "<i>None Selected</i>"
653 msgstr ""
654 "<span size=\"x-large\"><b>Bővítmények</b></span>\n"
655 "<i>Nincs kiválasztott</i>"
657 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:1
658 msgid "Messages"
659 msgstr "Üzenetek"
661 #: ../glade/playlist-message-window.ui.h:2
662 msgid "_Copy to clipboard"
663 msgstr "_Másolás a vágólapra"
665 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:1
666 msgid "Save Playlist"
667 msgstr "A lejátszólista mentése"
669 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:2
670 msgid "name:"
671 msgstr "név:"
673 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:3
674 msgid "<enter playlist name>"
675 msgstr "<írja be a lejátszólista nevét>"
677 #: ../glade/playlist-save-dialog.ui.h:4
678 msgid "<span size=\"x-small\"><i>Playlist already exists.</i></span>"
679 msgstr "<span size=\"x-small\"><i>A lejátszólista már létezik.</i></span>"
681 #. *
682 #. * add url to playlist
684 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:1
685 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:931
686 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:749
687 msgid "Add URL"
688 msgstr "URL hozzáadása"
690 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:2
691 msgid "Enter URL:"
692 msgstr "Adja meg az URL-t:"
694 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:3
695 msgid "gtk-close"
696 msgstr "gtk-close"
698 #: ../glade/gmpc-add-url.ui.h:4
699 msgid "gtk-add"
700 msgstr "gtk-add"
702 #: ../glade/playlist3.ui.h:1
703 msgid "Repeat Mode"
704 msgstr "Ismétlő mód"
706 #. * MM_FASTBACKWARD
707 #: ../glade/playlist3.ui.h:2 ../src/Tools/mm-keys.c:81
708 msgid "Repeat"
709 msgstr "Ismétlés"
711 #: ../glade/playlist3.ui.h:3
712 msgid "Toggle repeat mode"
713 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
715 #: ../glade/playlist3.ui.h:4
716 msgid "Random Mode"
717 msgstr "Véletlenszerű mód"
719 #. * MM_REPEAT
720 #: ../glade/playlist3.ui.h:5 ../src/Tools/mm-keys.c:82
721 msgid "Random"
722 msgstr "Véletlenszerű"
724 #: ../glade/playlist3.ui.h:6
725 msgid "Toggle random mode"
726 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
728 #: ../glade/playlist3.ui.h:7
729 msgid "Single Mode"
730 msgstr ""
732 #: ../glade/playlist3.ui.h:8 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:304
733 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:311
734 msgid "Single"
735 msgstr ""
737 #: ../glade/playlist3.ui.h:9
738 msgid "Toggle single mode"
739 msgstr ""
741 #: ../glade/playlist3.ui.h:10 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
742 msgid "Mute"
743 msgstr "Elnémítás"
745 #: ../glade/playlist3.ui.h:11
746 msgid "Mute the output"
747 msgstr ""
749 #: ../glade/playlist3.ui.h:12
750 msgid "Consume Mode"
751 msgstr ""
753 #: ../glade/playlist3.ui.h:13 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:273
754 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:280
755 msgid "Consume"
756 msgstr "Összezárt"
758 #: ../glade/playlist3.ui.h:14
759 msgid "Toggle consume mode"
760 msgstr ""
762 #: ../glade/playlist3.ui.h:16
763 msgid "Skip to the next song"
764 msgstr "Ugrás a következő dalra"
766 #. * MM_NEXT
767 #: ../glade/playlist3.ui.h:17 ../src/Tools/mm-keys.c:77
768 msgid "Previous"
769 msgstr "Előző"
771 #: ../glade/playlist3.ui.h:18
772 msgid "Prev"
773 msgstr "Előző"
775 #: ../glade/playlist3.ui.h:19
776 msgid "Skip to the previous song"
777 msgstr "Ugrás az előző dalra"
779 #. * MM_PREV
780 #: ../glade/playlist3.ui.h:20 ../src/Tools/mm-keys.c:78
781 msgid "Stop"
782 msgstr "Leállítás"
784 #: ../glade/playlist3.ui.h:21
785 msgid "Play/Pause"
786 msgstr "Lejátszás/Szünet"
788 #: ../glade/playlist3.ui.h:22 ../src/Tools/mm-keys.c:91
789 msgid "Play"
790 msgstr "Lejátszás"
792 #: ../glade/playlist3.ui.h:23
793 msgid "_Control"
794 msgstr "_Vezérlés"
796 #: ../glade/playlist3.ui.h:24
797 msgid "_Open local file"
798 msgstr ""
800 #: ../glade/playlist3.ui.h:25
801 msgid "_Profiles"
802 msgstr "_Profilok"
804 #: ../glade/playlist3.ui.h:26
805 msgid "_Music"
806 msgstr "_Zene"
808 #: ../glade/playlist3.ui.h:27
809 msgid "_Server"
810 msgstr "_Kiszolgáló"
812 #: ../glade/playlist3.ui.h:28
813 msgid "_View"
814 msgstr "_Nézet"
816 #: ../glade/playlist3.ui.h:29
817 msgid "_Option"
818 msgstr "_Opció"
820 #: ../glade/playlist3.ui.h:30
821 msgid "_Tools"
822 msgstr "_Eszközök"
824 #: ../glade/playlist3.ui.h:31
825 msgid "_Go"
826 msgstr "_Ugrás"
828 #: ../glade/playlist3.ui.h:32
829 msgid "_Help"
830 msgstr "_Súgó"
832 #: ../glade/playlist3.ui.h:33
833 msgid "gmpc - Playlist Manager"
834 msgstr "gmpc - Lejátszólista Kezelő"
836 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:1
837 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3106
838 msgid "Lyrics"
839 msgstr "Dalszöveg"
841 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:2
842 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3298
843 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3307
844 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5052
845 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5058
846 msgid "Guitar Tabs"
847 msgstr "Gitár tabok"
849 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:3
850 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3411
851 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3420
852 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5124
853 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5130
854 msgid "Similar Songs"
855 msgstr "Hasonló dalok"
857 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:4
858 msgid "Similar Artists"
859 msgstr ""
861 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:5
862 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3637
863 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3646
864 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8207
865 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8213
866 msgid "Artist information"
867 msgstr "Előadó információ"
869 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:6
870 msgid "Songs from album (only in Now Playing)"
871 msgstr ""
873 #: ../glade/preferences-metadata-appearance.ui.h:7
874 msgid "<b>Show / hide metadata tabs</b>"
875 msgstr ""
877 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:1
878 #, fuzzy
879 msgid "<b>Audio Output</b>"
880 msgstr "<b>Kimeneti eszközök:</b>"
882 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:2
883 #, fuzzy
884 msgid "Pulse output"
885 msgstr "kimenet"
887 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:3
888 #, fuzzy
889 msgid "Alsa output"
890 msgstr "kimenet"
892 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:4
893 msgid "Http output (mp3, port 8000)"
894 msgstr ""
896 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:5
897 msgid "Http output (ogg, port 8001)"
898 msgstr ""
900 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:6
901 #, fuzzy
902 msgid "<b>Generic</b>"
903 msgstr "<b>Keresés:</b>"
905 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:7
906 msgid "Close MPD on exit"
907 msgstr ""
909 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:8
910 #, fuzzy
911 msgid "Allow remote connections"
912 msgstr "Kapcsolat beállítása"
914 #: ../glade/preferences-autompd.ui.h:9
915 msgid "Create autostart file:"
916 msgstr ""
918 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:2
919 #, fuzzy
920 msgid "Command:"
921 msgstr "Parancs"
923 #: ../glade/preferences-external-command.ui.h:3
924 #, fuzzy
925 msgid "<b>Command:</b>"
926 msgstr "<b>Átúszás:</b>"
928 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:181
929 msgid "switch play queue"
930 msgstr "lejátszólista váltás"
932 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:182
933 msgid "Switch to play queue"
934 msgstr "Váltás a lejátszólistára"
936 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:185
937 msgid "Clear"
938 msgstr ""
940 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:186
941 msgid "Clear play queue"
942 msgstr "Lejátszólista törlése"
944 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:190
945 msgid "Crop current song"
946 msgstr "Aktuális dal kivágása"
948 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:191
949 msgid "Crop the playlist so it only contains the current song"
950 msgstr ""
951 "A lejátszó lista törlése oly módon hogy csak az aktuális dalt tartalmazza"
953 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:195
954 msgid "search playlist"
955 msgstr "lejátszólista keresés"
957 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:196
958 msgid "Search playlist <query>"
959 msgstr "Lejátszólista keresés <lekérdezés>"
961 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:607
962 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:629
963 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:674
964 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:698
965 msgid "Your mpd has a broken 'addid', pasting will fail."
966 msgstr "Az mpdben van egy törött 'addid', beillesztés sikertelen lesz."
968 #. add the delete widget
969 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:728
970 msgid "Crop"
971 msgstr "Levágás"
973 #. add the shuffle widget
974 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:742
975 msgid "Shuffle"
976 msgstr "Kevert"
978 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:902
979 #, fuzzy
980 msgid "Add after current song"
981 msgstr "Leállítás a jelenlegi dal után"
983 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1017
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "<i>Playlist <b>\"%s\"</b> already exists\n"
987 "Overwrite?</i>"
988 msgstr ""
989 "<i>A <b>\"%s\"</b> lejátszólista már létezik.\n"
990 "Felülírja?</i>"
992 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1040
993 msgid "Failed to save the playlist file."
994 msgstr "Nem tudtam menteni a lejátszólista fájlt."
996 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1072
997 msgid "Are you sure you want to clear the play queue?"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1122
1001 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1180
1002 msgid "Play Queue"
1003 msgstr "Lejátszási sor"
1005 #: ../src/browsers/playlist3-current-playlist-browser.c:1130
1006 msgid "Search Playlist"
1007 msgstr "Keresés a lejátszólistában"
1009 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:117
1010 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:367
1011 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1209
1012 #: ../src/browsers/server-information.c:353
1013 msgid "Database"
1014 msgstr "Adatbázis"
1016 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:184
1017 msgid "Directories"
1018 msgstr "Könyvtárak"
1020 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:237
1021 msgid ""
1022 "It seems you have no music in your database.\n"
1023 "To add music, copy the music to your <i>music_directory</i> as specified in "
1024 "your mpd config file.\n"
1025 "Then update the database. (Server->Update Database)"
1026 msgstr ""
1027 "Úgy tűnik, hogy nincs zene az adatbázisban.\n"
1028 "Zene hozzáadás az mpd konfigurációs fájban megadott <i>Zene könyvtár> "
1029 "meghatározásával lehet.\n"
1030 "Ezután frissítse az adatbázist. (Szerver-> Adatbázis frissítése)"
1032 #. add the replace widget
1033 #. replace the replace widget
1034 #. add the replace widget
1035 #. replace
1036 #. add the replace widget
1037 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:653
1038 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:950
1039 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:980
1040 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:619
1041 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:733
1042 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:800
1043 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:405
1044 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1173
1045 msgid "Replace"
1046 msgstr "Csere"
1048 #. add the update widget
1049 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:678
1050 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:940
1051 msgid "Update"
1052 msgstr "Frissítés"
1054 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1078
1055 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1123
1056 msgid "Are you sure you want to clear the selected playlist?"
1057 msgstr "Biztos törölni kívánja a kiválasztott lejátszólistát?"
1059 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1430
1060 msgid "search database"
1061 msgstr "keresés az adatbázisban"
1063 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1431
1064 msgid "Search database <query>"
1065 msgstr "Keresés az adatbázisban <lekérdezés>"
1067 #: ../src/browsers/playlist3-file-browser.c:1477
1068 msgid "Lookup directory in database"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:83
1072 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1750
1073 msgid "Query"
1074 msgstr "Lekérdezés"
1076 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:309
1077 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:684
1078 msgid "Search"
1079 msgstr "Keresés"
1081 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:356
1082 msgid "Search failed"
1083 msgstr "Keresés sikertelen"
1085 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:611
1086 msgid "Add all"
1087 msgstr "Összes hozzáadása"
1089 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:844
1090 msgid "switch search"
1091 msgstr "váltás a keresésre"
1093 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:845
1094 msgid "Switch to the search browser"
1095 msgstr "Váltás a kereső böngészőre"
1097 #: ../src/browsers/playlist3-find2-browser.c:879
1098 msgid "Search Browser"
1099 msgstr "Kereső Böngésző"
1101 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:179
1102 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1232
1103 msgid "Playlist Editor"
1104 msgstr "Lejátszólista szerkesztő"
1106 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:355
1107 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:380
1108 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1164
1109 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:128 ../src/vala/gmpc-favorites.c:166
1110 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:253 ../src/vala/gmpc-favorites.c:289
1111 #: ../src/vala/gmpc-favorites.c:598
1112 msgid "Favorites"
1113 msgstr "Kedvencek"
1115 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:564
1116 #, c-format
1117 msgid "Are you sure you want to clear the playlist: '%s'"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:604
1121 #, c-format
1122 msgid "Are you sure you want to delete the playlist: '%s'"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:641
1126 msgid "New Playlist"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:684
1130 msgid "Rename Playlist"
1131 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
1133 #. delete
1134 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:691
1135 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:821
1136 msgid "Rename"
1137 msgstr "Átnevezés"
1139 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1045
1140 msgid "Playlists"
1141 msgstr "Lejátszólisták"
1143 #. Add
1144 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1182
1145 msgid "Add to playlist"
1146 msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
1148 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1222
1149 msgid "Added playing song to favorites list."
1150 msgstr "Lejátszott dal hozzáadása a kedvencek listához"
1152 #. *
1153 #: ../src/browsers/playlist3-playlist-editor.c:1241
1154 msgid "Add Current Song to favorites"
1155 msgstr "Aktuális dal hozzáadása a kedvencekhez"
1157 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:99
1158 msgid "Tag based browser"
1159 msgstr "Címke alapú böngésző"
1161 #: ../src/browsers/playlist3-tag2-browser.c:1948
1162 msgid "Reset browser"
1163 msgstr "Böngésző alaphelyzetbe állítása"
1165 #. name
1166 #: ../src/browsers/server-information.c:313
1167 #: ../src/browsers/server-information.c:526
1168 #: ../src/browsers/server-information.c:552
1169 msgid "Server Information"
1170 msgstr "Kiszolgálóinformáció"
1172 #: ../src/browsers/server-information.c:337
1173 msgid "Server"
1174 msgstr "Szerver"
1176 #: ../src/browsers/server-information.c:346
1177 msgid "Uptime"
1178 msgstr "Üzemidő"
1180 #: ../src/browsers/server-information.c:347
1181 msgid "Time Playing"
1182 msgstr "Lejátszási idő"
1184 #. * Mpd Playtime
1185 #: ../src/browsers/server-information.c:360
1186 msgid "Total Playtime"
1187 msgstr "Összes lejátszási idő"
1189 #. * Mpd Artists
1190 #: ../src/browsers/server-information.c:362
1191 msgid "Number of artists"
1192 msgstr "Előadók száma"
1194 #. * Mpd Albums
1195 #: ../src/browsers/server-information.c:364
1196 msgid "Number of albums"
1197 msgstr "Albumok száma"
1199 #. * Mpd Songs
1200 #: ../src/browsers/server-information.c:366
1201 msgid "Number of songs"
1202 msgstr "Dalok száma"
1204 #. * Mpd Songs
1205 #: ../src/browsers/server-information.c:368
1206 msgid "URL Handlers"
1207 msgstr "URL kezelők"
1209 #. * Mpd Songs
1210 #: ../src/browsers/server-information.c:370
1211 msgid "Tag Types"
1212 msgstr "Címke típusok"
1214 #: ../src/browsers/server-information.c:375
1215 msgid "Tag statistics"
1216 msgstr "Címke statisztika"
1218 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:471
1219 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2759
1220 msgid "Format"
1221 msgstr "Formátum"
1223 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:474
1224 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2762
1225 msgid "Channel"
1226 msgid_plural "Channels"
1227 msgstr[0] "Csatorna"
1228 msgstr[1] "Csatornák"
1230 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:1695
1231 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3863
1232 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:183
1233 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:190
1234 msgid "Not available"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2669
1238 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4691
1239 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:84 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:676
1240 msgid "Genre"
1241 msgstr "Műfaj"
1243 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2843
1244 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4734
1245 msgid "Codec"
1246 msgstr "Kodek"
1248 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2906
1249 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4765
1250 msgid "Length"
1251 msgstr "Hossz"
1253 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:2995
1254 msgid "Track number"
1255 msgstr "Dal sorszáma"
1257 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3213
1258 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6745
1259 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6751
1260 msgid "Album information"
1261 msgstr "Album információ"
1263 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3542
1264 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3551
1265 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5222
1266 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5228
1267 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8273
1268 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8279
1269 msgid "Similar Artist"
1270 msgstr "Hasonló előadók"
1272 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3753
1273 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:3762
1274 msgid "Songs from album"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4055
1278 msgid "Other albums by"
1279 msgstr "Egyéb albumok tőle:"
1281 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4253
1282 msgid "More..."
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4364
1286 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8601
1287 msgid "No Album"
1288 msgstr "Nincs album"
1290 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4719
1291 msgid "Now Playing"
1292 msgstr "Éppen szól"
1294 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4828
1295 msgid "switch now playing"
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/browsers/gmpc-nowplaying2.c:4829
1299 msgid "Switch to Now Playing"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:791
1303 msgid "Search metadata"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2476
1307 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4665
1308 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6542
1309 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8027
1310 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:80 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:650
1311 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1613
1312 #: ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:253 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:264
1313 msgid "Artist"
1314 msgstr "Előadó"
1316 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2602
1317 msgid "Year"
1318 msgstr "Év"
1320 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:2716
1321 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6609
1322 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8071
1323 msgid "Songs"
1324 msgstr "Dalok"
1326 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4704
1327 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:89 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:688
1328 msgid "Date"
1329 msgstr "Dátum"
1331 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4748
1332 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:97
1333 msgid "Directory"
1334 msgstr "Könyvtár"
1336 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4842
1337 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6637
1338 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8099
1339 msgid "Add the item to the play queue"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4856
1343 msgid "_Clear and play"
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4862
1347 msgid "Replace the current play queue with this item"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:4886
1351 msgid "Play this song"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5622
1355 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5814
1356 msgid "Show sidebar"
1357 msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
1359 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5631
1360 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5803
1361 msgid "Hide sidebar"
1362 msgstr "Oldalsáv elrejtése"
1364 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:5724
1365 msgid "<b>Search:</b>"
1366 msgstr "<b>Keresés:</b>"
1368 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6579
1369 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8041
1370 msgid "Genres"
1371 msgstr "Műfajok"
1373 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6594
1374 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8056
1375 msgid "Dates"
1376 msgstr "Dátumok"
1378 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6624
1379 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8086
1380 msgid "Playtime"
1381 msgstr "Lejátszási idő"
1383 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6656
1384 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8118
1385 msgid "Replace the current play queue with this item and play"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6829
1389 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:6835
1390 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8355
1391 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8361
1392 msgid "Song list"
1393 msgstr "Dal lista"
1395 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7642
1396 msgid "Open"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7663
1400 msgid "Play album"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:7679
1404 msgid "Add album to play-queue"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8658
1408 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:8664
1409 msgid "Albums"
1410 msgstr "Albumok"
1412 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:9421
1413 msgid "Metadata Browser"
1414 msgstr "Metaadat-böngésző"
1416 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11013
1417 msgid "switch metadata"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/browsers/gmpc-metadata-browser2.c:11014
1421 msgid "Switch to Metadata view"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:79
1425 msgid "Markup"
1426 msgstr "Jelölés"
1428 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:82 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:637
1429 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1695
1430 msgid "Title"
1431 msgstr "Cím"
1433 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:83
1434 msgid "File"
1435 msgstr "Fájl"
1437 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:87
1438 msgid "Composer"
1439 msgstr "Szerző"
1441 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:88
1442 msgid "Performer"
1443 msgstr "Előadó"
1445 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:90 ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:700
1446 msgid "Duration"
1447 msgstr "Időtartam"
1449 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:91 ../src/Widgets/gmpc-song-list.c:451
1450 msgid "Disc"
1451 msgstr "Lemez"
1453 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:92
1454 msgid "Comment"
1455 msgstr "Megjegyzés"
1457 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:93
1458 msgid "Icon Id"
1459 msgstr "Ikon azonosító"
1461 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:94
1462 msgid "Position"
1463 msgstr "Pozíció"
1465 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:95
1466 msgid "AlbumArtist"
1467 msgstr "AlbumElőadó"
1469 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:96
1470 msgid "Extension"
1471 msgstr "Bővítmény"
1473 #. Add a tools menu item with the previously generated menu as submenu
1474 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1007
1475 msgid "Tools"
1476 msgstr "Eszközök"
1478 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1036
1479 msgid "Paste before"
1480 msgstr "Beszúrás elé"
1482 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1045
1483 msgid "Paste after"
1484 msgstr "Beszúrás utána"
1486 #. * Edit column
1487 #: ../src/gmpc-mpddata-treeview.gob:1077
1488 msgid "Edit Columns"
1489 msgstr "Oszlopok szerkesztése"
1491 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:97 ../src/gmpc-metaimage.gob:791
1492 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:337
1493 msgid "Refetch"
1494 msgstr "Ismételt letöltés"
1496 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:102 ../src/gmpc-metaimage.gob:796
1497 msgid "Select file"
1498 msgstr "Válassz egy fájlt"
1500 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:111 ../src/gmpc-metaimage.gob:805
1501 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:353
1502 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:537
1503 msgid "Metadata selector"
1504 msgstr "Metaadat választó"
1506 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1507 msgid "Failed to open file:"
1508 msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt:"
1510 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:302
1511 msgid "because of encoding issues"
1512 msgstr "kódolási problémák miatt"
1514 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:345
1515 msgid "Fetching Lyrics"
1516 msgstr "Dalszöveg letöltése"
1518 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:349
1519 msgid "Fetching Artist Info"
1520 msgstr "Előadó-információ letöltése"
1522 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:353
1523 msgid "Fetching Guitar tab"
1524 msgstr "Gitár tab letöltése"
1526 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:357
1527 msgid "Fetching Album Info"
1528 msgstr "Album-információ letöltése"
1530 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:368
1531 msgid "Not Available"
1532 msgstr "Nem elérhető"
1534 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:438 ../src/gmpc-metaimage.gob:842
1535 msgid "Select File"
1536 msgstr "Válassz egy fájlt"
1538 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:443
1539 msgid "Text Document"
1540 msgstr "Szöveges dokumentum"
1542 #: ../src/gmpc-meta-text-view.gob:447 ../src/gmpc-metaimage.gob:852
1543 msgid "All"
1544 msgstr "Mind"
1546 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:816
1547 msgid "Insufficient tags available to get image."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/gmpc-metaimage.gob:847
1551 msgid "Images"
1552 msgstr "Képek"
1554 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:96
1555 msgid "Gmpc Easy Command"
1556 msgstr "Gmpc könnyű parancsok"
1558 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1338
1559 #, fuzzy
1560 msgid "EasyCommand commands"
1561 msgstr "Gmpc parancsok segítség"
1563 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1386
1564 msgid "Command"
1565 msgstr "Parancs"
1567 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1410
1568 msgid "Usage"
1569 msgstr "Használat"
1571 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1420
1572 msgid ""
1573 "The following commands can be used in the easy command window.\n"
1574 "The easy command window can be opened by pressing ctrl-space"
1575 msgstr ""
1576 "A következő parancsok használhatók az egyszerű parancs ablakban.\n"
1577 "Az egyszerű parancs ablakot kinyitni a Ctrl-space billentyűk megnyomásával "
1578 "lehet."
1580 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1547
1581 msgid "Help"
1582 msgstr "Súgó"
1584 #: ../src/vala/gmpc-easy-command.c:1548
1585 msgid "Get a list of available commands"
1586 msgstr "Lista készítése az elérhető parancsokról"
1588 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:165
1589 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:402
1590 msgid "Provider"
1591 msgstr "Szolgáltató"
1593 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:185
1594 msgid "Filetype"
1595 msgstr "Fájltípus"
1597 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:216
1598 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:245
1599 msgid "Size"
1600 msgstr "Méret"
1602 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:223
1603 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:252
1604 msgid "width x height"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:224
1608 msgid "high-res image will be downloaded"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:325
1612 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:435
1613 msgid "Set"
1614 msgstr "Beállít"
1616 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1536
1617 msgid "Insufficient information to store/fetch this metadata"
1618 msgstr "Kevés az információ a metaadat tárolásához/vételéhez"
1620 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1557
1621 msgid "Artist art"
1622 msgstr "Album kép"
1624 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1560
1625 msgid "Album art"
1626 msgstr "Album kép"
1628 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1563
1629 msgid "Song lyrics"
1630 msgstr "Dal szöveg"
1632 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1566
1633 msgid "Album Info"
1634 msgstr "Album információ"
1636 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1569
1637 msgid "Artist Biography"
1638 msgstr "Szerző biográfia"
1640 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1572
1641 msgid "Guitar Tab"
1642 msgstr "Gitár Tab"
1644 #: ../src/vala/gmpc-metadata-editwindow.c:1575
1645 msgid "Backdrop"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:113
1649 msgid "MPD is rescanning the database"
1650 msgstr "MPD újrakeres az adatbázisban"
1652 #: ../src/Tools/gmpc-database-update-tracker.c:196
1653 msgid "MPD Database has been updated at:"
1654 msgstr "MPD adatbázis frissítve ekkor:"
1656 #. Default to 'select' if no specific action given
1657 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:25
1658 msgid "select"
1659 msgstr "kiválasztás"
1661 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:59
1662 msgid "enable"
1663 msgstr "engedélyezés"
1665 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:63
1666 msgid "disable"
1667 msgstr "letiltás"
1669 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:125 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:134
1670 msgid "Update database"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:126 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:150
1674 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:176 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:274
1675 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:305
1676 msgid "The used MPD server is too old and does not support this."
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:135 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:159
1680 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:183 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:281
1681 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:312
1682 msgid "You have insufficient permission to use this option."
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:149 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:158
1686 msgid "Repeat current song"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:164
1690 msgid "The current song will be forever repeated."
1691 msgstr "Az aktuális dalt örökké ismétli."
1693 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:175 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:182
1694 msgid "Stop after current song"
1695 msgstr "Leállítás a jelenlegi dal után"
1697 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:188
1698 msgid "Playback will be stopped after the current playing song."
1699 msgstr "Lejátszás megállítása a jelenleg lejátszott dal után."
1701 #. Player control
1702 #. basic playlist commands
1703 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1704 msgid "play"
1705 msgstr "lejátszás"
1707 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:373
1708 msgid "start playback"
1709 msgstr "lejátszás indítása"
1711 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1712 msgid "pause"
1713 msgstr "szünet"
1715 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:376
1716 msgid "pause playback"
1717 msgstr "lejátszás megállítása"
1719 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1720 msgid "next"
1721 msgstr "következő"
1723 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:379
1724 msgid "next song"
1725 msgstr "következő dal"
1727 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1728 msgid "prev"
1729 msgstr "előző"
1731 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:382
1732 msgid "previous song"
1733 msgstr "előző dal"
1735 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1736 msgid "stop"
1737 msgstr "leállítás"
1739 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:385
1740 msgid "stop playback"
1741 msgstr "lejátszás megállítása"
1743 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:390
1744 msgid "reset playmode"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:392
1748 msgid "Reset the play mode."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1752 msgid "random"
1753 msgstr "véletlenszerű"
1755 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:394
1756 msgid "Random (on|off)"
1757 msgstr "Véletlenszerű (be|ki)"
1759 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1760 msgid "repeat"
1761 msgstr "ismétlés"
1763 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:396
1764 msgid "Repeat (on|off)"
1765 msgstr "Ismétlés (be|ki)"
1767 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1768 msgid "single"
1769 msgstr "egyedi"
1771 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:399
1772 msgid "Single (on|off)"
1773 msgstr "Egyedi (be|ki)"
1775 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1776 msgid "consume"
1777 msgstr "könnyített"
1779 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:401
1780 msgid "Consume (on|off)"
1781 msgstr "Könnyített (be|ki)"
1783 #. volume commands
1784 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1785 msgid "volume"
1786 msgstr "hangerő"
1788 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:405
1789 msgid "Volume (+-)<level>"
1790 msgstr "Hangerő (+-)<szint>"
1792 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:407
1793 msgid "mute"
1794 msgstr "némítás"
1796 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:410
1797 msgid "crossfade"
1798 msgstr "átúsztatás"
1800 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:411
1801 msgctxt "Regex for matching crossfade, translate off"
1802 msgid "([0-9]+|Off)"
1803 msgstr "([0-9]+|Ki)"
1805 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:412
1806 msgid "Set Crossfade <seconds>"
1807 msgstr "Átúsztatás beállítása <másodperc>"
1809 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:414
1810 msgid "output"
1811 msgstr "kimenet"
1813 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:415
1814 msgctxt "Regex for matching output"
1815 msgid "[0-9]+[ ]*(Enable|Disable|Select|)"
1816 msgstr "[0-9]+[ ]*(Engedélyez|Tilt|Kiválaszt|)"
1818 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:416
1819 msgid "output X enable or disable or select"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:419
1823 msgid "Play <query>"
1824 msgstr "Lejátszás <várakozó>"
1826 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1827 msgid "add"
1828 msgstr "hozzáad"
1830 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:421
1831 msgid "Add <query>"
1832 msgstr "Hozzáad <várakozó>"
1834 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1835 msgid "replace"
1836 msgstr "csere"
1838 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:423
1839 msgid "Replace <query>"
1840 msgstr "Csere <várakozó>"
1842 #. Basic seek commands
1843 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1844 msgid "seek"
1845 msgstr "keresés"
1847 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:427
1848 msgid "Seek within the current song"
1849 msgstr "Keresés az aktuális dalban"
1851 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:431
1852 msgid "stop after current song"
1853 msgstr "leállítás az aktuális dal után"
1855 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:433
1856 msgid "Stop playback after the current song"
1857 msgstr "Lejátszás leállítása az aktuális dal után"
1859 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:437
1860 msgid "repeat current song"
1861 msgstr "akutális dal ismétlése"
1863 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:439
1864 msgid "Repeat the current song"
1865 msgstr "Az aktuális dal ismétlése"
1867 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:443
1868 msgid "update database"
1869 msgstr "adatbázis frissítése"
1871 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:445
1872 msgid "Update the database"
1873 msgstr "Adatbázis frissítése"
1875 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:449
1876 msgid "disconnect"
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:451
1880 msgid "disconnect from MPD"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:454 ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:458
1884 msgid "connect"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:456
1888 msgid "connect to MPD"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/Tools/mpd-easy-commands.c:460
1892 msgid "connect to MPD using profile"
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/Tools/gmpc_easy_download.c:289
1896 msgid "Proxy"
1897 msgstr "Proxy"
1899 #. Basic dialog with a close button
1900 #: ../src/Tools/bug-information.c:242
1901 msgid "Bug information"
1902 msgstr "Hiba információ"
1904 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:99
1905 msgid "GMPC - First start assistant"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:113
1909 msgid ""
1910 "It is the first time you have launched gmpc.\n"
1911 "This assistant will help you connect gmpc to your mpd daemon."
1912 msgstr ""
1913 "Első alkalommal indítod a gmpc-t.\n"
1914 "Ez a segéd végigvezet az mpd démonhoz való kapcoslódás lépésein."
1916 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:115
1917 msgid "Welcome to GMPC"
1918 msgstr "Üdvözöllek a GMPC-ben"
1920 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:134
1921 msgid "Setup connection"
1922 msgstr "Kapcsolat beállítása"
1924 #. *
1925 #. * End
1927 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:142
1928 msgid ""
1929 "Gmpc is now ready for use.\n"
1930 "Enjoy using gmpc."
1931 msgstr ""
1932 "A Gmpc használatra kész.\n"
1933 "Kellemes zenehallgatást!"
1935 #: ../src/Tools/setup-assistant.c:144
1936 msgid "Finish"
1937 msgstr "Befejezés"
1939 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:83
1940 msgid "Server Settings"
1941 msgstr "Szerverbeállítások"
1943 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:105
1944 msgid "Connection"
1945 msgstr "Kapcsolat"
1947 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:198
1948 msgid "Connecting"
1949 msgstr "Csatlakozás"
1951 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:872
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Select the music directory"
1954 msgstr "Zene Könyvtár"
1956 #. Add all from album
1957 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1357
1958 msgid "All from album"
1959 msgstr "Minden az albumról"
1961 #. Add all from artist
1962 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1370
1963 msgid "All from artist"
1964 msgstr "Minden az előadótól"
1966 #. Add all from genre
1967 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1381
1968 msgid "All from genre"
1969 msgstr "Minden a műfajból"
1971 #. Add all from file
1972 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1389
1973 msgid "All from same directory"
1974 msgstr "Minden a könyvtárból"
1976 #. Create sub menu
1977 #. Add
1978 #: ../src/Tools/mpdinteraction.c:1398
1979 msgid "Add more"
1980 msgstr "Továbbiak hozzáadása"
1982 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:453
1983 msgid "Failed to open local file"
1984 msgstr "Helyi fájl megnyitása sikertelen"
1986 #: ../src/Tools/url-fetcher.c:476
1987 msgid "Uri scheme not supported"
1988 msgstr "Uri séma nem támogatott"
1990 #: ../src/Tools/mm-keys.c:75
1991 msgid "PlayPause"
1992 msgstr "Lejátszás/Megállítás"
1994 #. * MM_STOP
1995 #: ../src/Tools/mm-keys.c:79
1996 msgid "Fast Forward"
1997 msgstr "Gyorsan előre"
1999 #. * MM_FASTFORWARD
2000 #: ../src/Tools/mm-keys.c:80
2001 msgid "Fast Backward"
2002 msgstr "Gyorsan visszafele"
2004 #. * MM_RANDOM
2005 #: ../src/Tools/mm-keys.c:83
2006 msgid "Raise window"
2007 msgstr "Ablak előrehozása"
2009 #. * MM_RAISE
2010 #: ../src/Tools/mm-keys.c:84
2011 msgid "Hide window"
2012 msgstr "Ablak elejtése"
2014 #. * MM_HIDE
2015 #: ../src/Tools/mm-keys.c:85
2016 msgid "Toggle window"
2017 msgstr "Ablak mutatása és elrejtése"
2019 #. * MM_TOGGLE_HIDDEN
2020 #: ../src/Tools/mm-keys.c:86
2021 msgid "Volume Up"
2022 msgstr "Felhangosít"
2024 #. * MM_VOLUME_UP
2025 #: ../src/Tools/mm-keys.c:87
2026 msgid "Volume Down"
2027 msgstr "Lehalkít"
2029 #. * MM_VOLUME_DOWN
2030 #: ../src/Tools/mm-keys.c:88
2031 msgid "Show song"
2032 msgstr "Dal mutatása"
2034 #. * MM_SHOW_NOTIFICATION
2035 #: ../src/Tools/mm-keys.c:89
2036 msgid "Toggle Mute"
2037 msgstr "Némítás"
2039 #. * MM_TOGGLE_MUTE
2040 #: ../src/Tools/mm-keys.c:90
2041 msgid "Show easy command entry"
2042 msgstr "Egyszerű parancs elemek mutatása"
2044 #. * MM_PLAY
2045 #: ../src/Tools/mm-keys.c:92
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Pause"
2048 msgstr "szünet"
2050 #: ../src/Tools/mm-keys.c:315
2051 msgid ""
2052 "Could not grab the following multimedia keys:\n"
2053 "\n"
2054 msgstr ""
2055 "Nem tudtam érzékelni a következő multimédia gombokat:\n"
2056 "\n"
2058 #: ../src/Tools/mm-keys.c:328
2059 msgid ""
2060 "\n"
2061 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2062 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2063 msgstr ""
2064 "\n"
2065 "Kérem ellenőrizze, hogy az ablakkezelő (vagy egyéb alkalmazások) nem "
2066 "foglalta-e már le ezt a billentyűt valami más funkcióhoz, majd indítsa újra "
2067 "a gmpc-t."
2069 #: ../src/Tools/mm-keys.c:337
2070 msgid ""
2071 "Duplicate mapping(s) detected\n"
2072 "\n"
2073 "Some duplicate multimedia key mappings were detected, and disabled.  Please "
2074 "revisit the preferences and ensure your settings are now correct."
2075 msgstr ""
2076 "Kétszeres hozzárendelés(eke)t találtam\n"
2077 "\n"
2078 "Néhány helyen kétszer lett hozzárendelve egy multimédia gomb, ezeket "
2079 "letiltottam. Kérem ellenőrizze újra a beállításokat, és javítsa ki a hibát."
2081 #: ../src/Tools/mm-keys.c:482
2082 msgid "Multimedia Keys"
2083 msgstr "Multimédia billentyűk"
2085 #: ../src/Tools/mm-keys.c:544
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Duplicate mapping detected\n"
2089 "\n"
2090 "%s is already mapped to %s"
2091 msgstr ""
2092 "Többszörös átfedés található\n"
2093 "\n"
2094 "%s már használatban van itt: %s"
2096 #: ../src/Tools/mm-keys.c:568
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Could not grab multimedia key:\n"
2100 "\n"
2101 "\t%s: %s\n"
2102 "\n"
2103 "Ensure that your window manager (or other applications) have not already "
2104 "bound this key for some other function, then restart gmpc."
2105 msgstr ""
2106 "Nem tudtam észlelni a multimédia gombot:\n"
2107 "\n"
2108 "\t%s: %s\n"
2109 "\n"
2110 "Ellenőrizze, hogy az ablakkezelője (vagy valamilyen egyéb alkalmazás) nem "
2111 "használja-e már ezt a billentyűt valami másra, majd indítsa újra a gmpc-t."
2113 #: ../src/Tools/mm-keys.c:623
2114 msgid "Action"
2115 msgstr "Művelet"
2117 #: ../src/Tools/mm-keys.c:635
2118 msgid "Shortcut"
2119 msgstr "Gyorsbillentyű"
2121 #: ../src/Tools/misc.c:40
2122 msgid "Total time"
2123 msgstr "Teljes idő"
2125 #: ../src/Tools/misc.c:60 ../src/Tools/misc.c:97
2126 msgid "day"
2127 msgid_plural "days"
2128 msgstr[0] "nap"
2129 msgstr[1] "nap"
2131 #: ../src/Tools/misc.c:64 ../src/Tools/misc.c:105
2132 msgid "hour"
2133 msgid_plural "hours"
2134 msgstr[0] "óra"
2135 msgstr[1] "óra"
2137 #: ../src/Tools/misc.c:68 ../src/Tools/misc.c:113
2138 msgid "minute"
2139 msgid_plural "minutes"
2140 msgstr[0] "perc"
2141 msgstr[1] "perc"
2143 #: ../src/Tools/misc.c:72 ../src/Tools/misc.c:121
2144 msgid "second"
2145 msgid_plural "seconds"
2146 msgstr[0] ""
2147 msgstr[1] ""
2149 #: ../src/Tools/misc.c:389
2150 msgid "Failed to execute"
2151 msgstr "Nem tudtam végrehajtani"
2153 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:286
2154 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:758
2155 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:853
2156 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:891
2157 msgid "Unavailable"
2158 msgstr "Nem elérhető"
2160 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarartists.c:302
2161 msgid "Fetching"
2162 msgstr "Letöltés"
2164 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:515
2165 msgid "_Replace"
2166 msgstr "_Csere"
2168 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-similarsongs.c:828
2169 msgid "Fetching .. "
2170 msgstr "Letöltés... "
2172 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:368
2173 #: ../src/Widgets/advanced_settings.c:376
2174 msgid "Browsers"
2175 msgstr "Böngészők"
2177 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:38
2178 msgid "Info"
2179 msgstr "Infó"
2181 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:39
2182 msgid "Warning"
2183 msgstr "Figyelmeztetés"
2185 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:40
2186 msgid "Critical"
2187 msgstr "Kritikus"
2189 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:41
2190 msgid "User question"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:345
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Idő"
2197 #: ../src/Widgets/playlist3-messages.c:348
2198 msgid "Message"
2199 msgstr "Üzenet"
2201 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:162
2202 #, c-format
2203 msgid "Error reading file: %s"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:257
2207 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-text-label.c:436
2208 msgid "Fetching..."
2209 msgstr "Letöltés..."
2211 #: ../src/Widgets/gmpc-metadata-backdrop.c:523
2212 msgid "Refresh backdrop"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:417
2216 msgid "Added profile"
2217 msgstr "Hozzáadott profil"
2219 #: ../src/Widgets/gmpc-profiles.c:1117
2220 msgid "Removed profile"
2221 msgstr "Törölt profil"
2223 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:335 ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:437
2224 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:198
2225 msgid "n/a"
2226 msgstr "nem ismert"
2228 #: ../src/Widgets/gmpc-stats-label.c:460
2229 msgid "Loading"
2230 msgstr "Töltés"
2232 #: ../src/GUI/status_icon.c:43
2233 msgid "Single Mode enabled"
2234 msgstr "Egyszerű mód engedélyezve"
2236 #: ../src/GUI/status_icon.c:47
2237 msgid "Single Mode disabled"
2238 msgstr "Egyszerű mód letiltva"
2240 #: ../src/GUI/status_icon.c:56
2241 msgid "Consume Mode enabled"
2242 msgstr "Igényes mód engedélyezve"
2244 #: ../src/GUI/status_icon.c:60
2245 msgid "Consume Mode disabled"
2246 msgstr "Igényes mód letiltva"
2248 #: ../src/GUI/status_icon.c:69
2249 msgid "Repeat enabled"
2250 msgstr "Ismétlés engedélyezése"
2252 #: ../src/GUI/status_icon.c:73
2253 msgid "Repeat disabled"
2254 msgstr "Ismétlés letiltása"
2256 #: ../src/GUI/status_icon.c:82
2257 msgid "Random enabled"
2258 msgstr "Véletlenszerű engedélyezés"
2260 #: ../src/GUI/status_icon.c:86
2261 msgid "Random disabled"
2262 msgstr "Véletlenszerű letiltása"
2264 #: ../src/GUI/title_header.c:96
2265 msgid "By"
2266 msgstr "Szerző"
2268 #: ../src/GUI/title_header.c:102
2269 msgid "From"
2270 msgstr "erről az albumról:"
2272 #: ../src/GUI/title_header.c:180
2273 msgid "Not Playing"
2274 msgstr "Nincs lejátszás"
2276 #: ../src/GUI/title_header.c:189
2277 msgid "Not Connected"
2278 msgstr "Nincs kapcsolat"
2280 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:235
2281 msgid "Local (started by GMPC) MPD is running"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1083
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Auto MPD"
2287 msgstr "Automatikus"
2289 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1323
2290 msgid "Auto MPD failed to create autostart file."
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/Plugins/AutoMPD.c:1805
2294 msgid "Auto MPD's settings have changed, restart MPD to apply changes"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/Plugins/sidebar-play-queue-time.c:174
2298 #, fuzzy
2299 msgid "(estimation)"
2300 msgstr "(Becslés)"
2302 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:224
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Failed to parse command"
2305 msgstr "Nem tudtam beállítani a libmpd-t"
2307 #: ../src/Plugins/ExternalCommand.c:386
2308 msgid "Failed to start external command"
2309 msgstr ""
2311 #~ msgid "Remove all failed hits from metadata cache"
2312 #~ msgstr "Összes nem létező elem eltávolítása a metaadatok tárolóból"
2314 #~ msgid "Volume"
2315 #~ msgstr "Hangerő"
2317 #~ msgid "Muted"
2318 #~ msgstr "Némítva"
2320 #~ msgid ""
2321 #~ "A new metadata plugin was added, gmpc has purged all failed hits from the "
2322 #~ "cache"
2323 #~ msgstr ""
2324 #~ "Az új metaadat modul hozzá lett adva, a gmpc eltávolítja az összes nem "
2325 #~ "létező elemet a tárolóból"
2327 #~ msgid "Metadata Handler"
2328 #~ msgstr "Metaadat kezelő"
2330 #~ msgid "Connected"
2331 #~ msgstr "Kapcsolódva"
2333 #~ msgid "Repeat: %s"
2334 #~ msgstr "Ismétlés: %s"
2336 #~ msgid "On"
2337 #~ msgstr "Be"
2339 #~ msgid "Random: %s"
2340 #~ msgstr "Véletlenszerű: %s"
2342 #~ msgid "Single mode: %s"
2343 #~ msgstr "Egyszerű mód: %s"
2345 #~ msgid "Consume: %s"
2346 #~ msgstr "Összezárt: %s"
2348 #~ msgid "Profile"
2349 #~ msgstr "Profil"
2351 #~ msgid "added"
2352 #~ msgstr "hozzáadva"
2354 #~ msgid "changed hostname to:"
2355 #~ msgstr "hostname megváltozott erre:"
2357 #~ msgid "plugin metadata structure is incorrect"
2358 #~ msgstr "a plugin metaadat struktúrája nem korrekt"
2360 #~ msgid "Metadata Provider"
2361 #~ msgstr "Metaadatszolgáltató"
2363 #~ msgid "Metadata Provider and Browser Extension"
2364 #~ msgstr "Metaadatszolgáltató és böngészőkiegészítés"
2366 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
2367 #~ msgstr "Ez nem egy érvényes .desktop fájl"
2369 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2370 #~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: '%s'"
2372 #~ msgid "Starting %s"
2373 #~ msgstr "Indítás: %s"
2375 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
2376 #~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
2378 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
2379 #~ msgstr "Ismeretlen indítási paraméter: %d"
2381 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2382 #~ msgstr ""
2383 #~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy 'Type=Link' asztali bejegyzésnek"
2385 #~ msgid "Not a launchable item"
2386 #~ msgstr "Nem indítható elem"
2388 #~ msgid "Disable connection to session manager"
2389 #~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
2391 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
2392 #~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
2394 #~ msgid "FILE"
2395 #~ msgstr "FÁJL"
2397 #~ msgid "Specify session management ID"
2398 #~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
2400 #~ msgid "ID"
2401 #~ msgstr "Azonosító"
2403 #~ msgid "Session management options:"
2404 #~ msgstr "Munkamenet-kezelési beállításai:"
2406 #~ msgid "Show session management options"
2407 #~ msgstr "Munkamenet-kezelési beállítások megjelenítése"
2409 #~ msgid "Web Links"
2410 #~ msgstr "Web linkek"
2412 #~ msgid "item"
2413 #~ msgid_plural "items"
2414 #~ msgstr[0] "tétel"
2415 #~ msgstr[1] "tétel"
2417 #~ msgid "Added folder '%s' recursively"
2418 #~ msgstr "A '%s' könyvtárt rekurzívan hozzáadtam"
2420 #~ msgid "Loaded playlist"
2421 #~ msgstr "Betöltött lejátszólista"
2423 #~ msgid "Added"
2424 #~ msgstr "Hozzáadva"
2426 #~ msgid "song"
2427 #~ msgid_plural "songs"
2428 #~ msgstr[0] "dal"
2429 #~ msgstr[1] "dal"
2431 #~ msgid "directory"
2432 #~ msgid_plural "directories"
2433 #~ msgstr[0] "könyvtár"
2434 #~ msgstr[1] "könyvtár"
2436 #~ msgid "playlist"
2437 #~ msgid_plural "playlists"
2438 #~ msgstr[0] "lejátszólista"
2439 #~ msgstr[1] "lejátszólista"
2441 #~ msgid "Lookup %s on %s"
2442 #~ msgstr "%s megtekintése itt: %s"
2444 #~ msgid "Similar songs"
2445 #~ msgstr "Hasonló dalok"
2447 #~ msgid "gmpc - Configuration"
2448 #~ msgstr "gmpc - Konfiguráció"
2450 #~ msgid "localhost"
2451 #~ msgstr "sajátgép"
2453 #~ msgid "New playlist"
2454 #~ msgstr "Új lejátszólista"
2456 #~ msgid "Plugins:"
2457 #~ msgstr "Bővítmények:"
2459 #~ msgid "Pla_ylist"
2460 #~ msgstr "Leját_szólista"
2462 #~ msgid "Are you sure you want to clear the playlist?"
2463 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja a lejátszólistát?"
2465 #~ msgid "kHz"
2466 #~ msgstr "kHz"
2468 #~ msgid "Stop after current song: You have insufficient permission."
2469 #~ msgstr "Leállítás az aktuális dal után: Nincs hozzá elég jogosultsága."
2471 #~ msgid "Single: You have insufficient permission to use this option."
2472 #~ msgstr "Egyszerű: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2474 #~ msgid "Single: The used MPD server is to old and does not support this."
2475 #~ msgstr "Egyszerű: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2477 #~ msgid "Consume: You have insufficient permission to use this option."
2478 #~ msgstr "Könnyített: Nincs elég joga a kívánt opció használatához."
2480 #~ msgid "Consume: The used MPD server is to old and does not support this."
2481 #~ msgstr "Könnyített: A használt MPD szerver elég régi és nem támogatja ezt."
2483 #~ msgid ""
2484 #~ "Stop after current song: The used MPD server is to old and does not "
2485 #~ "support this."
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "Leállítás az aktuális dal után: Az MPD szerver elég régi és nem támogatja "
2488 #~ "ezt."
2490 #~ msgid ""
2491 #~ "Repeat current song: The used MPD server is to old and does not support "
2492 #~ "this."
2493 #~ msgstr ""
2494 #~ "Jelenlegi dal ismétlése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2496 #~ msgid "Update database: You have insufficient permission."
2497 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "Update database: The used MPD server is to old and does not support this."
2501 #~ msgstr "Adatbázis frissítése: Az MPD szerver túl régi és nem támogatja ezt."
2503 #~ msgid "Repeat current song: You have insufficient permission."
2504 #~ msgstr "Jelenlegi dal ismétlése: Nincs hozzá elég jogosultság."
2506 #~ msgid "plugin get_image api is deprecated "
2507 #~ msgstr "a plugin get_image api elavult "
2509 #~ msgid "plugin get_uris api is deprecated "
2510 #~ msgstr "a plugin get_uris api elavult "
2512 #~ msgid "Show buttons instead of dropdown in collapsed view"
2513 #~ msgstr "Gombok mutatása helyett legördülő menü az összecsukható nézetben"
2515 #~ msgid "wxh"
2516 #~ msgstr "m x sz"
2518 #~ msgid "Enable/disable metadata options"
2519 #~ msgstr "Metaadat opciók engedélyezése/tiltása"
2521 #~ msgid "Web links"
2522 #~ msgstr "Web linkek"
2524 #~ msgid "kbps"
2525 #~ msgstr "kbit/s"
2527 #~ msgid "_help"
2528 #~ msgstr "_súgó"