2.9
[glibc/nacl-glibc.git] / localedata / locales / ha_NG
blobd74d324dcafe96d5cff44ee013e3771808c32bfa
1 escape_char /
2 comment_char %
4 % Hausa language locale for Nigeria
5 % Source: 
6 % Contact: Pablo Saratxaga
7 % Email: pablo@mandriva.com
8 % Language: ha
9 % Territory: NG
10 % Revision: 0.2
11 % Date: 2006-02-01
12 % Users: general
13 % Charset: UTF-8
14 % Distribution and use is free, also
15 % for commercial purposes.
17 LC_IDENTIFICATION
18 title      "Hausa locale for Nigeria"
19 source     ""
20 address    ""
21 contact    ""
22 email      "pablo@mandriva.com"
23 tel        ""
24 fax        ""
25 language   "Hausa"
26 territory  "Nigeria"
27 revision   "0.2"
28 date       "2006-02-01"
30 category  "ha_NG:2000";LC_IDENTIFICATION
31 category  "ha_NG:2000";LC_CTYPE
32 category  "ha_NG:2000";LC_COLLATE
33 category  "ha_NG:2000";LC_TIME
34 category  "ha_NG:2000";LC_NUMERIC
35 category  "ha_NG:2000";LC_MONETARY
36 category  "ha_NG:2000";LC_MESSAGES
37 category  "ha_NG:2000";LC_PAPER
38 category  "ha_NG:2000";LC_NAME
39 category  "ha_NG:2000";LC_ADDRESS
40 category  "ha_NG:2000";LC_TELEPHONE
42 END LC_IDENTIFICATION
44 LC_COLLATE
46 % Hausa uses the following extra letters:
47 % bhook, dhook, khook, rtilde.
48 % accent marks?%
50 % ' is used as glotal stop (should it count on sorting?)
52 % Hausa in Niger uses also yhook; implemented here too
53 % so it sorts as 'y
55 % order: a, b, b+, c, d, d+, e, f, g, h, i, j, k, k+, l, m, n, o, p
56 % q, r, r~, s, sh, t, ts, u, [v], w, [x], 'y, y, z
58 copy "iso14651_t1"
60 collating-symbol  <s-h-ha>
61 collating-element <S-H> from "<U0053><U0048>"
62 collating-element <s-h> from "<U0073><U0068>"
63 collating-element <S-h> from "<U0053><U0068>"
64 collating-element <s-H> from "<U0073><U0048>"
65 collating-symbol  <t-s-ha>
66 collating-element <T-S> from "<U0054><U0053>"
67 collating-element <t-s> from "<U0074><U0073>"
68 collating-element <T-s> from "<U0054><U0073>"
69 collating-element <t-S> from "<U0074><U0053>"
70 collating-symbol  <'-y-ha>
71 collating-element <'1y> from "<U0027><U0079>"
72 collating-element <'1Y> from "<U0027><U0059>"
73 collating-element <'2y> from "<U2019><U0079>"
74 collating-element <'2Y> from "<U2019><U0059>"
75 collating-symbol  <rtilde> 
76 collating-element <r?>  from "<U0072><U0303>"
77 collating-element <R?>  from "<U0052><U0303>"
78 collating-symbol  <bcurl>
79 collating-symbol  <dcurl>
80 collating-symbol  <kcurl>
82 collating-symbol <CAP-MIN>
83 collating-symbol <MIN-CAP>
85 reorder-after <MIN>
86 <MIN-CAP>
88 reorder-after <CAP>
89 <CAP-MIN>
91 reorder-after <b>
92 <bcurl>
93 reorder-after <d>
94 <dcurl>
95 reorder-after <k>
96 <kcurl>
97 reorder-after <r>
98 <rtilde>
99 <s>
100 <s-h-ha>
102 <t-s-ha>
103 reorder-after <x>
104 <'-y-ha>
106 reorder-after <U0062>
107 <U0253> <bcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
108 reorder-after <U0042>
109 <U0181> <bcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
111 reorder-after <U0064>
112 <U0257> <dcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
113 reorder-after <U0044>
114 <U018A> <dcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
116 reorder-after <U006B>
117 <U0199> <kcurl>;<BAS>;<MIN>;IGNORE
118 reorder-after <U004B>
119 <U0198> <kcurl>;<BAS>;<CAP>;IGNORE
121 reorder-after <U0072>
122 <r?>    <rtilde>;<ACA>;<MIN>;IGNORE
123 reorder-after <U0052>
124 <R?>    <rtilde>;<ACA>;<CAP>;IGNORE
126 reorder-after <U0073>
127 <s-h>   <s-h-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
128 <s-H>   <s-h-ha>;<PCL>;<MIN-CAP>;IGNORE
129 reorder-after <U0053>
130 <S-H>   <s-h-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
131 <S-h>   <s-h-ha>;<PCL>;<CAP-MIN>;IGNORE
133 reorder-after <U0074>
134 <t-s>   <t-s-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
135 <t-S>   <t-s-ha>;<PCL>;<MIN-CAP>;IGNORE
136 reorder-after <U0054>
137 <T-S>   <t-s-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
138 <T-s>   <t-s-ha>;<PCL>;<CAP-MIN>;IGNORE
140 reorder-after <U0078>
141 <'1y>   <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
142 <'2y>   <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
143 <U01B4> <'-y-ha>;<PCL>;<MIN>;IGNORE
144 reorder-after <U0058>
145 <'1Y>   <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
146 <'2Y>   <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
147 <U01B3> <'-y-ha>;<PCL>;<CAP>;IGNORE
149 reorder-end
151 END LC_COLLATE
153 LC_CTYPE
154 copy "en_NG"
155 END LC_CTYPE
157 LC_MONETARY
158 copy "en_NG"
159 END LC_MONETARY
161 LC_NUMERIC
162 copy "en_NG"
163 END LC_NUMERIC
165 LC_TELEPHONE
166 copy "en_NG"
167 END LC_TELEPHONE
169 LC_TIME
170 % Lah, Lit, Tal, Lar, Alh, Jum, Asa
171 % maybe "Lhd" "Lrb" => "Lh"/"Lb" on 2letter tables?
172 abday       "<U004C><U0061><U0068>";"<U004C><U0069><U0074>";/
173             "<U0054><U0061><U006C>";"<U004C><U0061><U0072>";/
174             "<U0041><U006C><U0068>";"<U004A><U0075><U006D>";/
175             "<U0041><U0073><U0061>"
176 % Lahadi, Litini, Talata, Laraba, Alhamis, Juma'a, Asabar
177 day         "<U004C><U0061><U0068><U0061><U0064><U0069>";/
178             "<U004C><U0069><U0074><U0069><U006E><U0069>";/
179             "<U0054><U0061><U006C><U0061><U0074><U0061>";/
180             "<U004C><U0061><U0072><U0061><U0062><U0061>";/
181             "<U0041><U006C><U0068><U0061><U006D><U0069><U0073>";/
182             "<U004A><U0075><U006D><U0061><U0027><U0061>";/
183             "<U0041><U0073><U0061><U0062><U0061><U0072>"
184 % Jan, Fab, Mar, Afr, May, Yun, Yul, Agu, Sat, Okt, Nuw, Dis
185 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0061><U0062>";/
186             "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0066><U0072>";/
187             "<U004D><U0061><U0079>";"<U0059><U0075><U006E>";/
188             "<U0059><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0075>";/
189             "<U0053><U0061><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
190             "<U004E><U0075><U0077>";"<U0044><U0069><U0073>"
191 % Janairu, Fabrairu, Maris, Afrilu, Mayu, Yuni, 
192 % Yuli, Agusta, Satumba, Oktoba, Nuwamba, Disamba
193 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0069><U0072><U0075>";/
194             "<U0046><U0061><U0062><U0072><U0061><U0069><U0072><U0075>";/
195             "<U004D><U0061><U0072><U0069><U0073>";/
196             "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006C><U0075>";/
197             "<U004D><U0061><U0079><U0075>";/
198             "<U0059><U0075><U006E><U0069>";/
199             "<U0059><U0075><U006C><U0069>";/
200             "<U0041><U0067><U0075><U0073><U0074><U0061>";/
201             "<U0053><U0061><U0074><U0075><U006D><U0062><U0061>";/
202             "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
203             "<U004E><U0075><U0077><U0061><U006D><U0062><U0061>";/
204             "<U0044><U0069><U0073><U0061><U006D><U0062><U0061>"
205 % ranar %A, %d ga %B cikin %Y %r %Z
206 d_t_fmt     "<U0072><U0061><U006E><U0061><U0072><U0020><U0025><U0041><U002C><U0020><U0025><U0064><U0020><U0067><U0061><U0020><U0025><U0042><U0020><U0063><U0069><U006B><U0069><U006E><U0020><U0025><U0072><U0020><U0025><U005A>"
207 d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
208 t_fmt       "<U0025><U0072>"
209 am_pm       "<U0041><U004D>";"<U0050><U004D>"
210 t_fmt_ampm  "<U0025><U0049><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020><U0025><U0070>"
211 END LC_TIME
213 % FIXME
214 LC_MESSAGES
215 % yes: Toh, Ii
216 yesstr      "<U0054><U006F><U0068>"
217 % ^[TtIiYy].*
218 yesexpr     "<U005E><U005B><U0054><U0074><U0069><U0049><U0059><U0079><U005D><U002E><U002A>"
219 % no: Babu, A'a
220 nostr       "<U0042><U0061><U0062><U0075>"
221 % ^[BbAaNn].*
222 noexpr      "<U005E><U005B><U0062><U0042><U0061><U0041><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
223 END LC_MESSAGES
225 LC_PAPER
226 copy "en_NG"
227 END LC_PAPER
229 LC_MEASUREMENT
230 copy "en_NG"
231 END LC_MEASUREMENT
233 LC_NAME
234 % FIXME
235 copy "en_NG"
236 END LC_NAME
238 % FIXME
239 LC_ADDRESS
240 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
241 % Africa. (Ignored for now)
242 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
244 % "firm name",
245 % "end of line",
246 % "C/O address",
247 % "end of line",
248 % "department name",
249 % "Building name",
250 % "end of line",
251 % "street or block name",
252 % "space",
253 % "house number or designation",
254 % "space",
255 % "floor number",
256 % "space",
257 % "room number, door designation",
258 % "end of line",
259 % "postal code",
260 % "space",
261 % "town, city",
262 % "end of line",
263 % "country designation for the <country_post> keyword",
264 % "end of line
265 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
266 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
267 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
268 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
269 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
271 % Country name in Hausa - "Nigeria"
272 country_name  "<U004E><U0069><U0067><U0065><U0072><U0069><U0061>"
274 % Language name in Hausa - "Hausa"
275 lang_name     "<U0048><U0061><U0075><U0073><U0061>"
277 % CEPT MAILCODES are suggested
278 % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
279 % "NG"?
280 %country_post   "<U004E><U0047>"
282 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
283 % http://www.unece.org/trans/conventn/Distsigns_Sept2003.pdf
284 % "WAN"
285 country_car   "<U0057><U0041><U004E>"
287 % ISO 2108
288 % http://www.isbn-international.org/
289 country_isbn  978
291 % ISO 639 language abbreviations:
292 % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
293 % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
294 % "ha", "hau"
295 lang_ab       "<U0068><U0061>"
296 lang_term     "<U0068><U0061><U0075>"
297 lang_lib      "<U0068><U0061><U0075>"
299 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
300 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
301 % "NG", "NGA"
302 country_ab2   "<U004E><U0047>"
303 country_ab3   "<U004E><U0047><U0041>"
304 country_num   566
306 END LC_ADDRESS