malloc/Makefile: Split and sort tests
[glibc.git] / localedata / locales / yuw_PG
blob962fb2b453e8765827db72517fc7192ec842d17a
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 LC_IDENTIFICATION
12 title      "Yau/Nungon locale for Papua New Guinea"
13 source     "Information from native speakers"
14 address    ""
15 contact    "Hannah Sarvasy"
16 email      "nungon.localization@gmail.com"
17 tel        ""
18 fax        ""
19 language   "Yau"
20 territory  "Papua New Guinea"
21 revision   "1.0"
22 date       "2016-12-07"
24 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
25 category "i18n:2012";LC_CTYPE
26 category "i18n:2012";LC_COLLATE
27 category "i18n:2012";LC_MONETARY
28 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
29 category "i18n:2012";LC_TIME
30 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
31 category "i18n:2012";LC_PAPER
32 category "i18n:2012";LC_NAME
33 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
34 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
35 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
36 END LC_IDENTIFICATION
38 LC_CTYPE
39 copy "i18n"
41 translit_start
42 include "translit_combining";""
43 translit_end
45 END LC_CTYPE
47 LC_COLLATE
48 copy "iso14651_t1"
49 END LC_COLLATE
51 LC_MONETARY
52 int_curr_symbol         "PGK "
53 currency_symbol         "K"
54 mon_decimal_point       "."
55 mon_thousands_sep       ","
56 mon_grouping            3
57 positive_sign           ""
58 negative_sign           "-"
59 int_frac_digits         2
60 frac_digits             2
61 p_cs_precedes           1
62 p_sep_by_space          0
63 n_cs_precedes           1
64 n_sep_by_space          0
65 p_sign_posn             1
66 n_sign_posn             1
67 END LC_MONETARY
69 LC_NUMERIC
70 decimal_point           "."
71 thousands_sep           ","
72 grouping                3
73 END LC_NUMERIC
75 LC_TIME
76 abday       "sön";"mön";/
77             "sin";"mit";/
78             "soi";"nen";/
79             "sab"
80 day         "sönda";/
81             "mönda";/
82             "sinda";/
83             "mitiwö";/
84             "sogipbono";/
85             "nenggo";/
86             "söndanggie"
87 abmon       "jen";"feb";/
88             "mas";"epr";/
89             "mei";"jun";/
90             "jul";"ögu";/
91             "sep";"ökt";/
92             "nöw";"dis"
93 mon         "jenuari";/
94             "febuari";/
95             "mas";/
96             "epril";/
97             "mei";/
98             "jun";/
99             "julai";/
100             "ögus";/
101             "septemba";/
102             "öktoba";/
103             "nöwemba";/
104             "diksemba"
105 d_t_fmt     "%a %d %b %Y %T"
106 date_fmt    "%a %d %b %Y %T %Z"
107 d_fmt       "%d//%m//%y"
108 t_fmt       "%T"
109 am_pm       "AM";"PM"
110 t_fmt_ampm  "%I:%M:%S %p"
111 week 7;19971130;1
112 END LC_TIME
114 LC_MESSAGES
115 yesexpr "^[+1yYöÖ]"
116 noexpr "^[-0nNmM]"
117 yesstr "öö"
118 nostr "muuno"
119 END LC_MESSAGES
121 LC_PAPER
122 copy "i18n"
123 END LC_PAPER
125 LC_NAME
126 name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
127 END LC_NAME
129 LC_ADDRESS
130 postal_fmt   "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
131 country_name "Papua New Guinea"
132 country_post ""
133 country_ab2  "PG"
134 country_ab3  "PNG"
135 % ISO 3166-1 numeric code for PNG
136 country_num 598
137 % See: https://en.wikipedia.org/wiki/Yau_language, the endonym seems to be Uruwa
138 lang_name    "Uruwa"
139 country_car  "PNG"
140 lang_ab      ""
141 lang_term    "yuw"
142 lang_lib     "yuw"
143 END LC_ADDRESS
145 LC_TELEPHONE
146 tel_int_fmt    "+%c %a %l"
147 int_prefix     "675"
148 int_select     "00"
149 END LC_TELEPHONE
151 LC_MEASUREMENT
152 copy "i18n"
153 END LC_MEASUREMENT