Force DT_RPATH for --enable-hardcoded-path-in-tests
[glibc.git] / localedata / locales / vi_VN
blob3e518ca3dcfdd00517103c6ac291dbe361d95768
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Vietnamese language locale for Vietnam
12 % Source: glibc locale and info from vietnamese native speakers
13 % Address:
14 % Contact: Pablo Saratxaga
15 % Email: pablo@mandrakesoft.com
16 % Tel:
17 % Fax:
18 % Language: vi
19 % Territory: VN
20 % Revision: 1.1
21 % Date: 2004-01-09
22 % Users: general
24 LC_IDENTIFICATION
25 title      "Vietnamese language locale for Vietnam"
26 source     "glibc locale and info from vietnamese native speakers"
27 address    ""
28 contact    "Pablo Saratxaga"
29 email      "pablo@mandrakesoft.com"
30 tel        ""
31 fax        ""
32 language   "Vietnamese"
33 territory  "Vietnam"
34 revision   "1.1"
35 date       "2004-01-09"
37 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
38 category "i18n:2012";LC_CTYPE
39 category "i18n:2012";LC_COLLATE
40 category "i18n:2012";LC_TIME
41 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
42 category "i18n:2012";LC_MONETARY
43 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
44 category "i18n:2012";LC_PAPER
45 category "i18n:2012";LC_NAME
46 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
47 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
48 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
49 END LC_IDENTIFICATION
51 LC_CTYPE
52 copy "i18n"
53 translit_start
55 include  "translit_combining";""
57 % dong sign -> d// -> dd
58 <U20AB> "<U0111>";"<U0064><U0064>"
60 translit_end
61 END LC_CTYPE
63 LC_COLLATE
64 % CLDR collation rules for Vietnamese:
65 % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/vi.xml)
67 % <collation type="standard">
68 %       <cr><![CDATA[
69 %               [normalization on]
70 %               &̀<<̉<<̃<<́<<̣
71 %               &a<ă<<<Ă<â<<<Â
72 %               &d<đ<<<Đ
73 %               &e<ê<<<Ê
74 %               &o<ô<<<Ô<ơ<<<Ơ
75 %               &u<ư<<<Ư
76 %       ]]></cr>
77 % </collation>
78 % <collation type="traditional">
79 %       <cr><![CDATA[
80 %               [normalization on]
81 %               &̀<<̉<<̃<<́<<̣
82 %               &a<ă<<<Ă<â<<<Â
83 %               &C<ch<<<Ch<<<CH
84 %               &d<đ<<<Đ
85 %               &e<ê<<<Ê
86 %               &G<gh<<<Gh<<<GH<gi<<<Gi<<<GI
87 %               &K<kh<<<Kh<<<KH
88 %               &N<nh<<<Nh<<<NH<ng<<<Ng<<<NG<ngh<<<Ngh<<<NGh<<<NGH
89 %               &o<ô<<<Ô<ơ<<<Ơ
90 %               &P<ph<<<Ph<<<PH
91 %               &Q<qu<<<Qu<<<QU
92 %               &T<th<<<Th<<<TH<tr<<<Tr<<<TR
93 %               &u<ư<<<Ư
94 %       ]]></cr>
95 % </collation>
97 % And CLDR also lists the following
98 % index characters:
99 % (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/vi.xml)
101 % <exemplarCharacters type="index" draft="contributed">[A Ă Â B C D Đ E Ê F G H I J K L M N O Ô Ơ P Q R S T U Ư V W X Y Z]</exemplarCharacters>
103 % The following rules implement the “standard” order for glibc.
105 copy "iso14651_t1"
107 collating-symbol <a-breve>
108 collating-symbol <a-circumflex>
109 collating-symbol <d-stroke>
110 collating-symbol <e-circumflex>
111 collating-symbol <o-circumflex>
112 collating-symbol <o-horn>
113 collating-symbol <u-horn>
115 reorder-after <BASE>
116 <GRAVE> % COMBINING GRAVE ACCENT
117 <CROOK> % COMBINING HOOK ABOVE
118 <TILDE>  % COMBINING TILDE
119 <AIGUT>  % COMBINING ACUTE ACCENT
120 <POINS>  % COMBINING DOT BELOW
122 reorder-after <AFTER-A>
123 <a-breve>
124 <a-circumflex>
125 reorder-after <AFTER-D>
126 <d-stroke>
127 reorder-after <AFTER-E>
128 <e-circumflex>
129 reorder-after <AFTER-O>
130 <o-circumflex>
131 <o-horn>
132 reorder-after <AFTER-U>
133 <u-horn>
135 <U0103> <a-breve>;"<BASE><BREVE>";"<MIN><MIN>";<U0103> % ă
136 <U0102> <a-breve>;"<BASE><BREVE>";"<CAP><MIN>";<U0102> % Ă
137 <U00E2> <a-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<MIN><MIN>";<U00E2> % â
138 <U00C2> <a-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<CAP><MIN>";<U00C2> % Â
139 <U0111> <d-stroke>;"<BASE><BARRE>";"<MIN><MIN>";<U0111> % đ
140 <U0110> <d-stroke>;"<BASE><BARRE>";"<CAP><MIN>";<U0110> % Đ
141 <U00EA> <e-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<MIN><MIN>";<U00EA> % ê
142 <U00CA> <e-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<CAP><MIN>";<U00CA> % Ê
143 <U00F4> <o-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<MIN><MIN>";<U00F4> % ô
144 <U00D4> <o-circumflex>;"<BASE><CIRCF>";"<CAP><MIN>";<U00D4> % Ô
145 <U01A1> <o-horn>;"<BASE><HORNU>";"<MIN><MIN>";<U01A1> % ơ
146 <U01A0> <o-horn>;"<BASE><HORNU>";"<CAP><MIN>";<U01A0> % Ơ
147 <U01B0> <u-horn>;"<BASE><HORNU>";"<MIN><MIN>";<U01B0> % ư
148 <U01AF> <u-horn>;"<BASE><HORNU>";"<CAP><MIN>";<U01AF> % Ư
150 reorder-end
152 END LC_COLLATE
154 LC_MONETARY
155 int_curr_symbol       "VND "
156 currency_symbol       "₫"
157 mon_decimal_point     ","
158 mon_thousands_sep     "."
159 mon_grouping          3
160 positive_sign         ""
161 negative_sign         "-"
162 int_frac_digits       0
163 frac_digits           0
164 p_cs_precedes         0
165 p_sep_by_space        0
166 n_cs_precedes         1
167 n_sep_by_space        0
168 p_sign_posn           1
169 n_sign_posn           1
170 END LC_MONETARY
172 LC_NUMERIC
173 decimal_point        ","
174 thousands_sep        "."
175 grouping             3
176 END LC_NUMERIC
178 LC_TIME
179 abday    "CN";"T2";"T3";"T4";"T5";"T6";"T7"
180 day      "Chủ nhật";/
181          "Thứ hai";/
182          "Thứ ba";/
183          "Thứ tư";/
184          "Thứ năm";/
185          "Thứ sáu";/
186          "Thứ bảy"
187 abmon    "Thg 1";/
188          "Thg 2";/
189          "Thg 3";/
190          "Thg 4";/
191          "Thg 5";/
192          "Thg 6";/
193          "Thg 7";/
194          "Thg 8";/
195          "Thg 9";/
196          "Thg 10";/
197          "Thg 11";/
198          "Thg 12"
199 mon      "Tháng 1";/
200          "Tháng 2";/
201          "Tháng 3";/
202          "Tháng 4";/
203          "Tháng 5";/
204          "Tháng 6";/
205          "Tháng 7";/
206          "Tháng 8";/
207          "Tháng 9";/
208          "Tháng 10";/
209          "Tháng 11";/
210          "Tháng 12"
211 d_t_fmt  "%A, %d %B Năm %Y %T %Z"
212 d_fmt    "%d//%m//%Y"
213 t_fmt    "%T"
214 am_pm    "AM";"PM"
215 t_fmt_ampm  "%I:%M %p"
216 date_fmt  "%A, %d %B năm %Y %T %Z"
217 week 7;19971130;1
218 first_weekday 2
219 END LC_TIME
221 LC_MESSAGES
222 yesexpr "^[+1yYcC]"
223 noexpr  "^[-0nNkK]"
224 yesstr  "Có"
225 nostr   "Không"
226 END LC_MESSAGES
228 LC_PAPER
229 copy "i18n"
230 END LC_PAPER
232 LC_NAME
233 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
234 % LC_NAME category.
236 name_fmt    "%p%t%f%t%m%t%g"
237 name_gen    ""
238 name_mr     "Ô."
239 name_mrs    "B."
240 name_miss   "C."
241 name_ms     ""
243 END LC_NAME
246 LC_ADDRESS
247 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
248 % LC_ADDRESS
249 postal_fmt  "%z%c%T%s%b%e%r"
250 country_name "Việt Nam"
251 lang_name "Tiếng Việt"
253 country_ab2 "VN"
254 country_ab3 "VNM"
255 country_num 704
256 country_car    "VN"
257 lang_ab      "vi"
258 lang_term    "vie"
259 lang_lib    "vie"
260 END LC_ADDRESS
263 LC_TELEPHONE
264 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
266 tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l"
267 int_prefix  "84"
268 int_select  "00"
270 END LC_TELEPHONE
272 LC_MEASUREMENT
273 copy "i18n"
274 END LC_MEASUREMENT