malloc/Makefile: Split and sort tests
[glibc.git] / localedata / locales / ti_ET
blob73b1327fb686320db4aa6c6cd016e81623da27af
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
13 % Tigrigna language locale for Ethiopia.
15 % build with: localedef -f UTF-8 -i ti_ET ti_ET
17 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
20 LC_IDENTIFICATION
22 title      "Tigrigna language locale for Ethiopia."
23 source     "Ge'ez Frontier Foundation"
24 address    "7802 Solomon Seal Dr., Springfield, VA 22152, USA"
25 contact    ""
26 email      "locales@geez.org"
27 tel        ""
28 fax        ""
29 language   "Tigrinya"
30 territory  "Ethiopia"
31 revision   "0.20"
32 date       "2003-07-05"
34 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
35 category "i18n:2012";LC_COLLATE
36 category "i18n:2012";LC_CTYPE
37 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
38 category "i18n:2012";LC_MONETARY
39 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
40 category "i18n:2012";LC_PAPER
41 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
42 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
43 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
44 category "i18n:2012";LC_NAME
45 category "i18n:2012";LC_TIME
46 END LC_IDENTIFICATION
49 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
51 %  Tigrigna Specific Data:
53 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
55 LC_COLLATE
56 copy "am_ET"
57 END LC_COLLATE
59 LC_CTYPE
60 copy "am_ET"
61 END LC_CTYPE
63 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
65 %  Ethiopia Specific and Shared Data:
67 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
69 LC_MEASUREMENT
70 copy "am_ET"
71 END LC_MEASUREMENT
73 LC_MONETARY
74 copy "am_ET"
75 END LC_MONETARY
77 LC_NUMERIC
78 copy "am_ET"
79 END LC_NUMERIC
81 LC_PAPER
82 copy "am_ET"
83 END LC_PAPER
85 LC_TELEPHONE
86 copy "am_ET"
87 END LC_TELEPHONE
89 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
91 %  Tigrigna/ET Specific Data:
93 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
95 LC_ADDRESS
97 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category.
99 postal_fmt    "%z%c%T%s%b%e%r"
100 country_name  "ኢትዮጵያ"
101 country_post  "ETH"
102 country_ab2   "ET"
103 country_ab3   "ETH"
104 country_num   231   % 210 found in at least one ISO 3166 doc
105 country_car    "ETH"
106 % country_isbn  unknown, Need ISO 2108
107 lang_name     "ትግርኛ"
108 lang_ab       "ti"
109 lang_term     "tir"
110 lang_lib      "tir"
112 END LC_ADDRESS
115 LC_MESSAGES
116 yesexpr "^[+1እyY]"
117 noexpr  "^[-0ነnN]"
118 yesstr  "እወ"
119 nostr   "ነኖእ"
120 END LC_MESSAGES
123 LC_NAME
125 % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category.
127 name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
128 name_gen    ""
129 name_mr     "አቶ"             % "አይተ" is informal
130 name_mrs    "ወ//ሮ"
131 name_miss   "ወ//ሪት"
132 name_ms     "ወ//ሪት"
134 END LC_NAME
137 LC_TIME
139 % Abbreviated weekday names (%a)
141 abday    "ሰንበ";/
142          "ሰኑይ";/
143          "ሰሉስ";/
144          "ረቡዕ";/
145          "ሓሙስ";/
146          "ዓርቢ";/
147          "ቀዳም"
149 % Full weekday names (%A)
151 day      "ሰንበት";/
152          "ሰኑይ";/
153          "ሰሉስ";/
154          "ረቡዕ";/
155          "ሓሙስ";/
156          "ዓርቢ";/
157          "ቀዳም"
159 % Abbreviated month names (%b)
161 abmon    "ጃንዩ";/
162          "ፌብሩ";/
163          "ማርች";/
164          "ኤፕረ";/
165          "ሜይ ";/
166          "ጁን ";/
167          "ጁላይ";/
168          "ኦገስ";/
169          "ሴፕቴ";/
170          "ኦክተ";/
171          "ኖቬም";/
172          "ዲሴም"
174 % Full month names (%B)
176 mon      "ጃንዩወሪ";/
177          "ፌብሩወሪ";/
178          "ማርች";/
179          "ኤፕረል";/
180          "ሜይ";/
181          "ጁን";/
182          "ጁላይ";/
183          "ኦገስት";/
184          "ሴፕቴምበር";/
185          "ኦክተውበር";/
186          "ኖቬምበር";/
187          "ዲሴምበር"
189 % Equivalent of AM PM
191 am_pm    "ንጉሆ ሰዓተ";/
192          "ድሕር ሰዓት"
194 % Appropriate date representation (%x)
196 d_fmt   "%d//%m//%Y"
198 % Appropriate time representation (%X)
200 t_fmt "%l:%M:%S %p"
202 % Appropriate AM/PM time representation (%r)
204 t_fmt_ampm "%l:%M:%S %p"
206 % Appropriate date and time representation (%c)
207 %       "%A፣ %B %e መዓልቲ %Y %r %Z
209 d_t_fmt    "%A፣ %B %e መዓልቲ %Y %r %Z"
211 % Appropriate date representation (date(1))
212 %       "%A፣ %B %e መዓልቲ %r %Z %Y ዓ/ም
214 date_fmt    "%A፣ %B %e መዓልቲ %r %Z %Y ዓ//ም"
216 week 7;19971130;1
217 END LC_TIME