Merge mktime, timegm from upstream Gnulib
[glibc.git] / po / be.po
blob21ce8db0d0b1c3c07ac59414625168d4d79ff68f
1 # Belarusian translation for libc.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
5 # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:38+0300\n"
11 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 #: argp/argp-help.c:227
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
26 #: argp/argp-help.c:237
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
31 #: argp/argp-help.c:250
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
36 #: argp/argp-help.c:1214
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
40 #: argp/argp-help.c:1600
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "Выкарыстанне:"
44 #: argp/argp-help.c:1604
45 msgid "  or: "
46 msgstr "  ці: "
48 #: argp/argp-help.c:1616
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [ОПЦЫЯ...]"
52 #: argp/argp-help.c:1643
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
57 #: argp/argp-help.c:1671
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "Выдаць гэтую даведку"
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
72 #: nss/makedb.c:120
73 msgid "NAME"
74 msgstr "НАЗВА"
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "Вызначыць назву праграмы"
80 #: argp/argp-parse.c:105
81 msgid "SECS"
82 msgstr "СЕК"
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "Выдаць версію праграмы"
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
96 #: argp/argp-parse.c:623
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
112 "%n"
114 #: assert/assert.c:101
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
121 "%n"
123 #: catgets/gencat.c:110
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
127 #: catgets/gencat.c:112
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
131 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
135 #: catgets/gencat.c:118
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
141 #: catgets/gencat.c:123
142 msgid ""
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145 msgstr ""
146 "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
147 "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
152 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
158 "%s.\n"
159 msgstr ""
160 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
161 "%s.\n"
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175 msgstr ""
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178 " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
183 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
186 #, c-format
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Аўтар — %s.\n"
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*стандартны ўвод*"
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
195 #: nss/makedb.c:246
196 #, c-format
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "немагчымы нумар набору"
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "паўторнае азначэнне набору"
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "гэта першае азначэнне"
212 #: catgets/gencat.c:516
213 #, c-format
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "невядомае мноства `%s'"
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "няправільны знак двукосся"
221 #: catgets/gencat.c:570
222 #, c-format
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "паўторны нумар паведамлення"
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
238 #: catgets/gencat.c:766
239 msgid "invalid line"
240 msgstr "няправільны радок"
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "няправільны радок праігнараваны"
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
247 #, c-format
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
255 #: catgets/gencat.c:1209
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "незавершанае паведамленне"
259 #: catgets/gencat.c:1233
260 #, c-format
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
264 #: catgets/gencat.c:1324
265 #, c-format
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
269 #: catgets/gencat.c:1350
270 #, c-format
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "Не буфераваць вывад"
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара "
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
283 msgid "[FILE]"
284 msgstr "[ФАЙЛ]"
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
287 #, c-format
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
292 #, c-format
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
297 #, c-format
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "няправільны памер указальніка"
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr ""
314 #: debug/xtrace.sh:45
315 msgid ""
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317 "\n"
318 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319 "\n"
320 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
321 "      --usage             Give a short usage message\n"
322 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
323 "\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325 "short options.\n"
326 "\n"
327 msgstr ""
328 "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
329 "\n"
330 "     --data=ФАЙЛ          Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
331 "\n"
332 "   -?,--help              Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333 "      --usage             Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334 "   -V,--version           Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
335 "\n"
336 "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
337 "\n"
339 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340 #: malloc/memusage.sh:64
341 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
342 msgstr ""
344 #: debug/xtrace.sh:125
345 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
346 msgstr ""
348 #: debug/xtrace.sh:138
349 msgid "No program name given\\n"
350 msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
352 #: debug/xtrace.sh:146
353 #, sh-format
354 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
355 msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
357 #: debug/xtrace.sh:150
358 #, sh-format
359 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
360 msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
362 #: dlfcn/dlinfo.c:63
363 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
364 msgstr ""
366 #: dlfcn/dlinfo.c:72
367 msgid "unsupported dlinfo request"
368 msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
370 #: dlfcn/dlmopen.c:63
371 msgid "invalid namespace"
372 msgstr ""
374 #: dlfcn/dlmopen.c:68
375 msgid "invalid mode"
376 msgstr "нерэчаісны рэжым"
378 #: dlfcn/dlopen.c:64
379 msgid "invalid mode parameter"
380 msgstr ""
382 #: elf/cache.c:69
383 msgid "unknown"
384 msgstr ""
386 #: elf/cache.c:141
387 msgid "Unknown OS"
388 msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
390 #: elf/cache.c:146
391 #, c-format
392 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
393 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
395 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
396 #, c-format
397 msgid "Can't open cache file %s\n"
398 msgstr ""
400 #: elf/cache.c:177
401 #, c-format
402 msgid "mmap of cache file failed.\n"
403 msgstr ""
405 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
406 #, c-format
407 msgid "File is not a cache file.\n"
408 msgstr ""
410 #: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
411 #, c-format
412 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
413 msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
415 #: elf/cache.c:432
416 #, c-format
417 msgid "Can't create temporary cache file %s"
418 msgstr ""
420 #: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
421 #: elf/cache.c:468
422 #, c-format
423 msgid "Writing of cache data failed"
424 msgstr ""
426 #: elf/cache.c:463
427 #, c-format
428 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
429 msgstr ""
431 #: elf/cache.c:472
432 #, c-format
433 msgid "Renaming of %s to %s failed"
434 msgstr ""
436 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
437 msgid "cannot create scope list"
438 msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
440 #: elf/dl-close.c:839
441 msgid "shared object not open"
442 msgstr ""
444 #: elf/dl-deps.c:112
445 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
446 msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
448 #: elf/dl-deps.c:125
449 msgid "empty dynamic string token substitution"
450 msgstr ""
452 #: elf/dl-deps.c:131
453 #, c-format
454 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
455 msgstr ""
457 #: elf/dl-deps.c:220
458 msgid "cannot allocate dependency buffer"
459 msgstr ""
461 #: elf/dl-deps.c:443
462 msgid "cannot allocate dependency list"
463 msgstr ""
465 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
466 msgid "cannot allocate symbol search list"
467 msgstr ""
469 #: elf/dl-deps.c:523
470 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
471 msgstr ""
473 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
474 msgid "error while loading shared libraries"
475 msgstr ""
477 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
478 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
479 msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
481 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
482 msgid "cannot map pages for fdesc table"
483 msgstr ""
485 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
486 msgid "cannot map pages for fptr table"
487 msgstr ""
489 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
490 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
491 msgstr ""
493 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
494 msgid "cannot create capability list"
495 msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
497 #: elf/dl-load.c:427
498 msgid "cannot allocate name record"
499 msgstr ""
501 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
502 msgid "cannot create cache for search path"
503 msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
505 #: elf/dl-load.c:609
506 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
507 msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
509 #: elf/dl-load.c:702
510 msgid "cannot create search path array"
511 msgstr ""
513 #: elf/dl-load.c:883
514 msgid "cannot stat shared object"
515 msgstr ""
517 #: elf/dl-load.c:960
518 msgid "cannot open zero fill device"
519 msgstr ""
521 #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
522 msgid "cannot create shared object descriptor"
523 msgstr ""
525 #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
526 msgid "cannot read file data"
527 msgstr ""
529 #: elf/dl-load.c:1072
530 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
531 msgstr ""
533 #: elf/dl-load.c:1079
534 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
535 msgstr ""
537 #: elf/dl-load.c:1161
538 msgid "cannot process note segment"
539 msgstr ""
541 #: elf/dl-load.c:1172
542 msgid "object file has no loadable segments"
543 msgstr ""
545 #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
546 msgid "cannot dynamically load executable"
547 msgstr ""
549 #: elf/dl-load.c:1202
550 msgid "object file has no dynamic section"
551 msgstr ""
553 #: elf/dl-load.c:1225
554 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
555 msgstr ""
557 #: elf/dl-load.c:1238
558 msgid "cannot allocate memory for program header"
559 msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
561 #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
562 msgid "cannot change memory protections"
563 msgstr ""
565 #: elf/dl-load.c:1291
566 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
567 msgstr ""
569 #: elf/dl-load.c:1304
570 msgid "cannot close file descriptor"
571 msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
573 #: elf/dl-load.c:1560
574 msgid "file too short"
575 msgstr ""
577 #: elf/dl-load.c:1595
578 msgid "invalid ELF header"
579 msgstr ""
581 #: elf/dl-load.c:1607
582 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
583 msgstr ""
585 #: elf/dl-load.c:1609
586 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
587 msgstr ""
589 #: elf/dl-load.c:1613
590 msgid "ELF file version ident does not match current one"
591 msgstr ""
593 #: elf/dl-load.c:1617
594 msgid "ELF file OS ABI invalid"
595 msgstr ""
597 #: elf/dl-load.c:1620
598 msgid "ELF file ABI version invalid"
599 msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
601 #: elf/dl-load.c:1623
602 msgid "nonzero padding in e_ident"
603 msgstr ""
605 #: elf/dl-load.c:1626
606 msgid "internal error"
607 msgstr "унутраная памылка"
609 #: elf/dl-load.c:1633
610 msgid "ELF file version does not match current one"
611 msgstr ""
613 #: elf/dl-load.c:1641
614 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
615 msgstr ""
617 #: elf/dl-load.c:1657
618 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619 msgstr ""
621 #: elf/dl-load.c:2222
622 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
623 msgstr ""
625 #: elf/dl-load.c:2223
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
627 msgstr ""
629 #: elf/dl-load.c:2226
630 msgid "cannot open shared object file"
631 msgstr ""
633 #: elf/dl-load.h:128
634 msgid "failed to map segment from shared object"
635 msgstr ""
637 #: elf/dl-load.h:132
638 msgid "cannot map zero-fill pages"
639 msgstr ""
641 #: elf/dl-lookup.c:835
642 msgid "relocation error"
643 msgstr ""
645 #: elf/dl-lookup.c:858
646 msgid "symbol lookup error"
647 msgstr ""
649 #: elf/dl-open.c:99
650 msgid "cannot extend global scope"
651 msgstr ""
653 #: elf/dl-open.c:470
654 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
655 msgstr ""
657 #: elf/dl-open.c:534
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr ""
661 #: elf/dl-open.c:551
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr ""
665 #: elf/dl-open.c:575
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr ""
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
673 #: elf/dl-reloc.c:205
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr ""
677 #: elf/dl-reloc.c:276
678 #, c-format
679 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
680 msgstr ""
682 #: elf/dl-reloc.c:292
683 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
684 msgstr ""
686 #: elf/dl-reloc.c:323
687 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
688 msgstr ""
690 #: elf/dl-sym.c:136
691 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
692 msgstr ""
694 #: elf/dl-tls.c:931
695 msgid "cannot create TLS data structures"
696 msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
698 #: elf/dl-version.c:148
699 msgid "version lookup error"
700 msgstr ""
702 #: elf/dl-version.c:279
703 msgid "cannot allocate version reference table"
704 msgstr ""
706 #: elf/ldconfig.c:142
707 msgid "Print cache"
708 msgstr ""
710 #: elf/ldconfig.c:143
711 msgid "Generate verbose messages"
712 msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
714 #: elf/ldconfig.c:144
715 msgid "Don't build cache"
716 msgstr "Не будаваць кэш"
718 #: elf/ldconfig.c:145
719 msgid "Don't update symbolic links"
720 msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
722 #: elf/ldconfig.c:146
723 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
724 msgstr ""
726 #: elf/ldconfig.c:146
727 msgid "ROOT"
728 msgstr ""
730 #: elf/ldconfig.c:147
731 msgid "CACHE"
732 msgstr ""
734 #: elf/ldconfig.c:147
735 msgid "Use CACHE as cache file"
736 msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
738 #: elf/ldconfig.c:148
739 msgid "CONF"
740 msgstr ""
742 #: elf/ldconfig.c:148
743 msgid "Use CONF as configuration file"
744 msgstr ""
746 #: elf/ldconfig.c:149
747 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
748 msgstr ""
750 #: elf/ldconfig.c:150
751 msgid "Manually link individual libraries."
752 msgstr ""
754 #: elf/ldconfig.c:151
755 msgid "FORMAT"
756 msgstr ""
758 #: elf/ldconfig.c:151
759 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
760 msgstr ""
762 #: elf/ldconfig.c:152
763 msgid "Ignore auxiliary cache file"
764 msgstr ""
766 #: elf/ldconfig.c:160
767 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
768 msgstr ""
770 #: elf/ldconfig.c:347
771 #, c-format
772 msgid "Path `%s' given more than once"
773 msgstr ""
775 #: elf/ldconfig.c:387
776 #, c-format
777 msgid "%s is not a known library type"
778 msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
780 #: elf/ldconfig.c:415
781 #, c-format
782 msgid "Can't stat %s"
783 msgstr ""
785 #: elf/ldconfig.c:489
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s\n"
788 msgstr ""
790 #: elf/ldconfig.c:499
791 #, c-format
792 msgid "%s is not a symbolic link\n"
793 msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
795 #: elf/ldconfig.c:518
796 #, c-format
797 msgid "Can't unlink %s"
798 msgstr ""
800 #: elf/ldconfig.c:524
801 #, c-format
802 msgid "Can't link %s to %s"
803 msgstr ""
805 #: elf/ldconfig.c:530
806 msgid " (changed)\n"
807 msgstr " (зьменена)\n"
809 #: elf/ldconfig.c:532
810 msgid " (SKIPPED)\n"
811 msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
813 #: elf/ldconfig.c:587
814 #, c-format
815 msgid "Can't find %s"
816 msgstr ""
818 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
819 #, c-format
820 msgid "Cannot lstat %s"
821 msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
823 #: elf/ldconfig.c:610
824 #, c-format
825 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
826 msgstr ""
828 #: elf/ldconfig.c:619
829 #, c-format
830 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
831 msgstr ""
833 #: elf/ldconfig.c:702
834 #, c-format
835 msgid "Can't open directory %s"
836 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
838 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
839 #, c-format
840 msgid "Input file %s not found.\n"
841 msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
843 #: elf/ldconfig.c:794
844 #, c-format
845 msgid "Cannot stat %s"
846 msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
848 #: elf/ldconfig.c:939
849 #, c-format
850 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
851 msgstr ""
853 #: elf/ldconfig.c:942
854 #, c-format
855 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
856 msgstr ""
858 #: elf/ldconfig.c:945
859 #, c-format
860 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
861 msgstr ""
863 #: elf/ldconfig.c:973
864 #, c-format
865 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
866 msgstr ""
868 #: elf/ldconfig.c:1082
869 #, c-format
870 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
871 msgstr ""
873 #: elf/ldconfig.c:1148
874 #, c-format
875 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
876 msgstr ""
878 #: elf/ldconfig.c:1154
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
881 msgstr ""
883 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
886 msgstr ""
888 #: elf/ldconfig.c:1172
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
891 msgstr ""
893 #: elf/ldconfig.c:1194
894 #, c-format
895 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
896 msgstr ""
898 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
899 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
900 #, c-format
901 msgid "memory exhausted"
902 msgstr "памяць вычарпана"
904 #: elf/ldconfig.c:1233
905 #, c-format
906 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
907 msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
909 #: elf/ldconfig.c:1281
910 #, c-format
911 msgid "relative path `%s' used to build cache"
912 msgstr ""
914 #: elf/ldconfig.c:1311
915 #, c-format
916 msgid "Can't chdir to /"
917 msgstr ""
919 #: elf/ldconfig.c:1352
920 #, c-format
921 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
922 msgstr ""
924 #: elf/ldd.bash.in:42
925 msgid "Written by %s and %s.\n"
926 msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
928 #: elf/ldd.bash.in:47
929 msgid ""
930 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
931 "      --help              print this help and exit\n"
932 "      --version           print version information and exit\n"
933 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
934 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
935 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
936 "  -v, --verbose           print all information\n"
937 msgstr ""
939 #: elf/ldd.bash.in:80
940 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
941 msgstr ""
943 #: elf/ldd.bash.in:87
944 msgid "unrecognized option"
945 msgstr ""
947 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
948 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
949 msgstr ""
951 #: elf/ldd.bash.in:124
952 msgid "missing file arguments"
953 msgstr ""
955 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
956 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
957 #. TRANS expected to already exist.
958 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
959 msgid "No such file or directory"
960 msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
962 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
963 msgid "not regular file"
964 msgstr ""
966 #: elf/ldd.bash.in:153
967 msgid "warning: you do not have execution permission for"
968 msgstr ""
970 #: elf/ldd.bash.in:170
971 msgid "\tnot a dynamic executable"
972 msgstr ""
974 #: elf/ldd.bash.in:178
975 msgid "exited with unknown exit code"
976 msgstr ""
978 #: elf/ldd.bash.in:183
979 msgid "error: you do not have read permission for"
980 msgstr ""
982 #: elf/pldd-xx.c:105
983 #, c-format
984 msgid "cannot find program header of process"
985 msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
987 #: elf/pldd-xx.c:110
988 #, c-format
989 msgid "cannot read program header"
990 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
992 #: elf/pldd-xx.c:135
993 #, c-format
994 msgid "cannot read dynamic section"
995 msgstr ""
997 #: elf/pldd-xx.c:147
998 #, c-format
999 msgid "cannot read r_debug"
1000 msgstr ""
1002 #: elf/pldd-xx.c:167
1003 #, c-format
1004 msgid "cannot read program interpreter"
1005 msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
1007 #: elf/pldd-xx.c:197
1008 #, c-format
1009 msgid "cannot read link map"
1010 msgstr ""
1012 #: elf/pldd-xx.c:209
1013 #, c-format
1014 msgid "cannot read object name"
1015 msgstr ""
1017 #: elf/pldd-xx.c:219
1018 #, c-format
1019 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1020 msgstr ""
1022 #: elf/pldd.c:64
1023 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1024 msgstr ""
1026 #: elf/pldd.c:68
1027 msgid "PID"
1028 msgstr ""
1030 #: elf/pldd.c:100
1031 #, c-format
1032 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1033 msgstr ""
1035 #: elf/pldd.c:112
1036 #, c-format
1037 msgid "invalid process ID '%s'"
1038 msgstr ""
1040 #: elf/pldd.c:120
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot open %s"
1043 msgstr ""
1045 #: elf/pldd.c:152
1046 #, c-format
1047 msgid "cannot open %s/task"
1048 msgstr ""
1050 #: elf/pldd.c:155
1051 #, c-format
1052 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1053 msgstr ""
1055 #: elf/pldd.c:168
1056 #, c-format
1057 msgid "invalid thread ID '%s'"
1058 msgstr ""
1060 #: elf/pldd.c:179
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot attach to process %lu"
1063 msgstr ""
1065 #: elf/pldd.c:294
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot get information about process %lu"
1068 msgstr ""
1070 #: elf/pldd.c:307
1071 #, c-format
1072 msgid "process %lu is no ELF program"
1073 msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
1075 #: elf/readelflib.c:34
1076 #, c-format
1077 msgid "file %s is truncated\n"
1078 msgstr ""
1080 #: elf/readelflib.c:66
1081 #, c-format
1082 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1083 msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
1085 #: elf/readelflib.c:68
1086 #, c-format
1087 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1088 msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
1090 #: elf/readelflib.c:70
1091 #, c-format
1092 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1093 msgstr ""
1095 #: elf/readelflib.c:77
1096 #, c-format
1097 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1098 msgstr ""
1100 #: elf/readelflib.c:108
1101 #, c-format
1102 msgid "more than one dynamic segment\n"
1103 msgstr ""
1105 #: elf/readlib.c:103
1106 #, c-format
1107 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1108 msgstr ""
1110 #: elf/readlib.c:114
1111 #, c-format
1112 msgid "File %s is empty, not checked."
1113 msgstr ""
1115 #: elf/readlib.c:120
1116 #, c-format
1117 msgid "File %s is too small, not checked."
1118 msgstr ""
1120 #: elf/readlib.c:130
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1123 msgstr ""
1125 #: elf/readlib.c:169
1126 #, c-format
1127 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1128 msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
1130 #: elf/sln.c:76
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "Usage: sln src dest|file\n"
1134 "\n"
1135 msgstr ""
1137 #: elf/sln.c:97
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: file open error: %m\n"
1140 msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
1142 #: elf/sln.c:134
1143 #, c-format
1144 msgid "No target in line %d\n"
1145 msgstr ""
1147 #: elf/sln.c:164
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1150 msgstr ""
1152 #: elf/sln.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1155 msgstr ""
1157 #: elf/sln.c:178
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1160 msgstr ""
1162 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1163 #, c-format
1164 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1165 msgstr ""
1167 #: elf/sotruss.sh:32
1168 #, sh-format
1169 msgid ""
1170 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1171 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1172 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1173 "\n"
1174 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1175 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1176 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1177 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1178 "\n"
1179 "  -?, --help              Give this help list\n"
1180 "      --usage             Give a short usage message\n"
1181 "      --version           Print program version"
1182 msgstr ""
1183 "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1184 "  -F, --from СПІС-АД       Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1185 "  -T, --to СПІС-ДА         Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1186 "\n"
1187 "  -e, --exit               Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1188 "  -f, --follow             Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1189 "  -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1190 "\t\t\t   таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1191 "\n"
1192 "  -?, --help               Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1193 "      --usage              Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1194 "      --version            Надрукаваць версію праграмы"
1196 #: elf/sotruss.sh:46
1197 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1198 msgstr ""
1200 #: elf/sotruss.sh:55
1201 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1202 msgstr ""
1204 #: elf/sotruss.sh:61
1205 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1206 msgstr ""
1208 #: elf/sotruss.sh:79
1209 msgid "Written by %s.\\n"
1210 msgstr ""
1212 #: elf/sotruss.sh:86
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1215 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1216 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1217 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1218 msgstr ""
1220 #: elf/sotruss.sh:134
1221 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1222 msgstr ""
1224 #: elf/sprof.c:77
1225 msgid "Output selection:"
1226 msgstr ""
1228 #: elf/sprof.c:79
1229 msgid "print list of count paths and their number of use"
1230 msgstr ""
1232 #: elf/sprof.c:81
1233 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1234 msgstr ""
1236 #: elf/sprof.c:82
1237 msgid "generate call graph"
1238 msgstr ""
1240 #: elf/sprof.c:89
1241 msgid "Read and display shared object profiling data."
1242 msgstr ""
1244 #: elf/sprof.c:94
1245 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1246 msgstr ""
1248 #: elf/sprof.c:433
1249 #, c-format
1250 msgid "failed to load shared object `%s'"
1251 msgstr ""
1253 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot create internal descriptor"
1256 msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
1258 #: elf/sprof.c:554
1259 #, c-format
1260 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1261 msgstr ""
1263 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1264 #, c-format
1265 msgid "reading of section headers failed"
1266 msgstr ""
1268 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1269 #, c-format
1270 msgid "reading of section header string table failed"
1271 msgstr ""
1273 #: elf/sprof.c:595
1274 #, c-format
1275 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1276 msgstr ""
1278 #: elf/sprof.c:616
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot determine file name"
1281 msgstr ""
1283 #: elf/sprof.c:649
1284 #, c-format
1285 msgid "reading of ELF header failed"
1286 msgstr ""
1288 #: elf/sprof.c:685
1289 #, c-format
1290 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1291 msgstr ""
1293 #: elf/sprof.c:715
1294 #, c-format
1295 msgid "failed to load symbol data"
1296 msgstr ""
1298 #: elf/sprof.c:780
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot load profiling data"
1301 msgstr ""
1303 #: elf/sprof.c:789
1304 #, c-format
1305 msgid "while stat'ing profiling data file"
1306 msgstr ""
1308 #: elf/sprof.c:797
1309 #, c-format
1310 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1311 msgstr ""
1313 #: elf/sprof.c:808
1314 #, c-format
1315 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1316 msgstr ""
1318 #: elf/sprof.c:816
1319 #, c-format
1320 msgid "error while closing the profiling data file"
1321 msgstr ""
1323 #: elf/sprof.c:899
1324 #, c-format
1325 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1326 msgstr ""
1328 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1329 #, c-format
1330 msgid "cannot allocate symbol data"
1331 msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1334 #, c-format
1335 msgid "cannot open output file"
1336 msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
1338 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1339 #, c-format
1340 msgid "error while closing input `%s'"
1341 msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
1343 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1344 #, c-format
1345 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1346 msgstr ""
1348 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1349 #, c-format
1350 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1351 msgstr ""
1353 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1354 #: iconv/iconv_prog.c:615
1355 #, c-format
1356 msgid "error while reading the input"
1357 msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
1359 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1360 #, c-format
1361 msgid "unable to allocate buffer for input"
1362 msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
1364 #: iconv/iconv_prog.c:59
1365 msgid "Input/Output format specification:"
1366 msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
1368 #: iconv/iconv_prog.c:60
1369 msgid "encoding of original text"
1370 msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
1372 #: iconv/iconv_prog.c:61
1373 msgid "encoding for output"
1374 msgstr "кадаваньне для вываду"
1376 #: iconv/iconv_prog.c:62
1377 msgid "Information:"
1378 msgstr "Зьвесткі:"
1380 #: iconv/iconv_prog.c:63
1381 msgid "list all known coded character sets"
1382 msgstr ""
1384 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
1385 msgid "Output control:"
1386 msgstr "Кіраванне вывадам:"
1388 #: iconv/iconv_prog.c:65
1389 msgid "omit invalid characters from output"
1390 msgstr ""
1392 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1393 #: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
1394 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
1395 #: malloc/memusagestat.c:56
1396 msgid "FILE"
1397 msgstr "ФАЙЛ"
1399 #: iconv/iconv_prog.c:66
1400 msgid "output file"
1401 msgstr "файл вываду"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:67
1404 msgid "suppress warnings"
1405 msgstr ""
1407 #: iconv/iconv_prog.c:68
1408 msgid "print progress information"
1409 msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
1411 #: iconv/iconv_prog.c:73
1412 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1413 msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
1415 #: iconv/iconv_prog.c:77
1416 msgid "[FILE...]"
1417 msgstr "[ФАЙЛ...]"
1419 #: iconv/iconv_prog.c:230
1420 #, c-format
1421 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1422 msgstr ""
1424 #: iconv/iconv_prog.c:235
1425 #, c-format
1426 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1427 msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
1429 #: iconv/iconv_prog.c:242
1430 #, c-format
1431 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1432 msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
1434 #: iconv/iconv_prog.c:246
1435 #, c-format
1436 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1437 msgstr ""
1439 #: iconv/iconv_prog.c:256
1440 #, c-format
1441 msgid "failed to start conversion processing"
1442 msgstr ""
1444 #: iconv/iconv_prog.c:354
1445 #, c-format
1446 msgid "error while closing output file"
1447 msgstr ""
1449 #: iconv/iconv_prog.c:455
1450 #, c-format
1451 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1452 msgstr ""
1454 #: iconv/iconv_prog.c:532
1455 #, c-format
1456 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1457 msgstr ""
1459 #: iconv/iconv_prog.c:540
1460 #, c-format
1461 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1462 msgstr ""
1464 #: iconv/iconv_prog.c:543
1465 #, c-format
1466 msgid "unknown iconv() error %d"
1467 msgstr ""
1469 #: iconv/iconv_prog.c:786
1470 msgid ""
1471 "The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
1472 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1473 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1474 "listed with several different names (aliases).\n"
1475 "\n"
1476 "  "
1477 msgstr ""
1479 #: iconv/iconvconfig.c:109
1480 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1481 msgstr ""
1483 #: iconv/iconvconfig.c:113
1484 msgid "[DIR...]"
1485 msgstr ""
1487 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
1488 msgid "PATH"
1489 msgstr "ШЛЯХ"
1491 #: iconv/iconvconfig.c:127
1492 msgid "Prefix used for all file accesses"
1493 msgstr ""
1495 #: iconv/iconvconfig.c:128
1496 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1497 msgstr ""
1499 #: iconv/iconvconfig.c:132
1500 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1501 msgstr ""
1503 #: iconv/iconvconfig.c:299
1504 #, c-format
1505 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1506 msgstr ""
1508 #: iconv/iconvconfig.c:341
1509 #, c-format
1510 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1511 msgstr ""
1513 #: iconv/iconvconfig.c:430
1514 #, c-format
1515 msgid "while inserting in search tree"
1516 msgstr ""
1518 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1519 #, c-format
1520 msgid "cannot generate output file"
1521 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
1523 #: inet/rcmd.c:157
1524 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1525 msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1527 #: inet/rcmd.c:174
1528 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1529 msgstr ""
1531 #: inet/rcmd.c:202
1532 #, c-format
1533 msgid "connect to address %s: "
1534 msgstr ""
1536 #: inet/rcmd.c:215
1537 #, c-format
1538 msgid "Trying %s...\n"
1539 msgstr ""
1541 #: inet/rcmd.c:251
1542 #, c-format
1543 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1544 msgstr ""
1546 #: inet/rcmd.c:267
1547 #, c-format
1548 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1549 msgstr ""
1551 #: inet/rcmd.c:270
1552 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1553 msgstr ""
1555 #: inet/rcmd.c:302
1556 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1557 msgstr ""
1559 #: inet/rcmd.c:326
1560 #, c-format
1561 msgid "rcmd: %s: short read"
1562 msgstr ""
1564 #: inet/rcmd.c:478
1565 msgid "lstat failed"
1566 msgstr ""
1568 #: inet/rcmd.c:485
1569 msgid "cannot open"
1570 msgstr "немагчыма адчыніць"
1572 #: inet/rcmd.c:487
1573 msgid "fstat failed"
1574 msgstr ""
1576 #: inet/rcmd.c:489
1577 msgid "bad owner"
1578 msgstr "дрэнны ўладальнік"
1580 #: inet/rcmd.c:491
1581 msgid "writeable by other than owner"
1582 msgstr ""
1584 #: inet/rcmd.c:493
1585 msgid "hard linked somewhere"
1586 msgstr ""
1588 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1589 msgid "out of memory"
1590 msgstr ""
1592 #: inet/ruserpass.c:179
1593 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1594 msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1596 #: inet/ruserpass.c:180
1597 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1598 msgstr ""
1600 #: inet/ruserpass.c:199
1601 #, c-format
1602 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1603 msgstr ""
1605 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1606 #, c-format
1607 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1608 msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
1610 #: locale/programs/charmap.c:138
1611 #, c-format
1612 msgid "character map file `%s' not found"
1613 msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1615 #: locale/programs/charmap.c:196
1616 #, c-format
1617 msgid "default character map file `%s' not found"
1618 msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1620 #: locale/programs/charmap.c:265
1621 #, c-format
1622 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1623 msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
1625 #: locale/programs/charmap.c:343
1626 #, c-format
1627 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1628 msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1630 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1631 #: locale/programs/repertoire.c:173
1632 #, c-format
1633 msgid "syntax error in prolog: %s"
1634 msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
1636 #: locale/programs/charmap.c:364
1637 msgid "invalid definition"
1638 msgstr "няправільнае азначэнне"
1640 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1641 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1642 msgid "bad argument"
1643 msgstr "няправільны аргумент"
1645 #: locale/programs/charmap.c:408
1646 #, c-format
1647 msgid "duplicate definition of <%s>"
1648 msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
1650 #: locale/programs/charmap.c:415
1651 #, c-format
1652 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1653 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
1655 #: locale/programs/charmap.c:427
1656 #, c-format
1657 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1658 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
1660 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1661 #, c-format
1662 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1663 msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
1665 #: locale/programs/charmap.c:476
1666 msgid "character sets with locking states are not supported"
1667 msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
1669 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1670 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1671 #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1672 #: locale/programs/charmap.c:820
1673 #, c-format
1674 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1675 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
1677 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1678 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
1679 msgid "no symbolic name given"
1680 msgstr "няма сімвалічнай назвы"
1682 #: locale/programs/charmap.c:558
1683 msgid "invalid encoding given"
1684 msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
1686 #: locale/programs/charmap.c:567
1687 msgid "too few bytes in character encoding"
1688 msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
1690 #: locale/programs/charmap.c:569
1691 msgid "too many bytes in character encoding"
1692 msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
1694 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1695 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
1696 msgid "no symbolic name given for end of range"
1697 msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
1699 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1700 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1701 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1702 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1703 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1704 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1705 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1706 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1707 #: locale/programs/repertoire.c:312
1708 #, c-format
1709 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1710 msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
1712 #: locale/programs/charmap.c:648
1713 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1714 msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
1716 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
1717 #, c-format
1718 msgid "value for %s must be an integer"
1719 msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1721 #: locale/programs/charmap.c:847
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: error in state machine"
1724 msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
1726 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1727 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1728 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1729 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1730 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1731 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1732 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1733 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1734 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: premature end of file"
1737 msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
1739 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1740 #, c-format
1741 msgid "unknown character `%s'"
1742 msgstr "невядомы знак `%s'"
1744 #: locale/programs/charmap.c:893
1745 #, c-format
1746 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1747 msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
1749 #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1750 #: locale/programs/repertoire.c:418
1751 msgid "invalid names for character range"
1752 msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
1754 #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
1755 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1756 msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
1758 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
1759 #, c-format
1760 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1761 msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
1763 #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
1764 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1765 msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
1767 #: locale/programs/charmap.c:1092
1768 msgid "resulting bytes for range not representable."
1769 msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
1771 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1772 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1777 #, c-format
1778 msgid "No definition for %s category found"
1779 msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
1781 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1782 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1783 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1784 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1785 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1786 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1787 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1788 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1789 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1790 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1791 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1792 #: locale/programs/ld-time.c:201
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: field `%s' not defined"
1795 msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1797 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1798 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1799 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1802 msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
1804 #: locale/programs/ld-address.c:168
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1807 msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
1809 #: locale/programs/ld-address.c:218
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
1814 #: locale/programs/ld-address.c:243
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1817 msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
1819 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1822 msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1825 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1828 msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
1830 #: locale/programs/ld-address.c:311
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1833 msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
1835 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1836 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1837 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1838 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1839 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1840 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1841 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1842 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1843 #: locale/programs/ld-time.c:906
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1846 msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
1848 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1849 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1850 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1851 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1852 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1853 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1856 msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
1858 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1859 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1860 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1861 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1862 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1863 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: incomplete `END' line"
1866 msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
1868 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1869 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1870 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1871 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1872 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1873 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1874 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1875 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1876 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1877 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1878 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: syntax error"
1881 msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1884 #, c-format
1885 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1886 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1889 #, c-format
1890 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1891 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1894 #, c-format
1895 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1896 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
1898 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1899 #, c-format
1900 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1901 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1906 msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1909 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1912 msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1917 msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
1919 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: not enough sorting rules"
1922 msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
1924 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1927 msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
1929 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1932 msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
1934 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: too many values"
1937 msgstr "%s: зашмат значэнняў"
1939 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1940 #, c-format
1941 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1942 msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1947 msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1952 msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1957 msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1962 msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1967 msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
1970 #, c-format
1971 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1972 msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977 msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: `%s' must be a character"
1982 msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1987 msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
1990 #, c-format
1991 msgid "symbol `%s' not defined"
1992 msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1995 #, c-format
1996 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1997 msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2000 #, c-format
2001 msgid "symbol `%s'"
2002 msgstr "сімвал `%s'"
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2005 msgid "too many errors; giving up"
2006 msgstr "зашмат памылак; канец"
2008 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2011 msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
2013 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: more than one 'else'"
2016 msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
2018 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2021 msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
2023 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2026 msgstr ""
2028 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2031 msgstr ""
2033 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2036 msgstr ""
2038 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2041 msgstr ""
2043 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2044 #, c-format
2045 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2046 msgstr ""
2048 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2049 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2050 msgstr ""
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2053 #, c-format
2054 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2055 msgstr ""
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2060 msgstr ""
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2065 msgstr ""
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2070 msgstr ""
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2075 msgstr ""
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2081 msgstr ""
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2086 msgstr ""
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2091 msgstr ""
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2096 msgstr ""
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2101 msgstr ""
2103 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2106 msgstr ""
2108 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2111 msgstr ""
2113 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2116 msgstr ""
2118 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: empty category description not allowed"
2121 msgstr ""
2123 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2126 msgstr ""
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2131 msgstr ""
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2136 msgstr ""
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2139 msgid "No character set name specified in charmap"
2140 msgstr ""
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2143 #, c-format
2144 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2145 msgstr ""
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2148 #, c-format
2149 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2150 msgstr ""
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2153 #, c-format
2154 msgid "internal error in %s, line %u"
2155 msgstr ""
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2158 #, c-format
2159 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2160 msgstr ""
2162 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2163 #, c-format
2164 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2165 msgstr ""
2167 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2168 #, c-format
2169 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2170 msgstr ""
2172 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2173 #, c-format
2174 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2175 msgstr ""
2177 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2178 msgid "character <SP> not defined in character map"
2179 msgstr ""
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2182 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2183 msgstr ""
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2186 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2187 msgstr ""
2189 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2190 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2191 msgstr ""
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2194 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2195 msgstr ""
2197 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2198 #, c-format
2199 msgid "character class `%s' already defined"
2200 msgstr ""
2202 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2203 #, c-format
2204 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2205 msgstr ""
2207 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2208 #, c-format
2209 msgid "character map `%s' already defined"
2210 msgstr ""
2212 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2213 #, c-format
2214 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2215 msgstr ""
2217 #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2222 msgstr ""
2224 #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2225 #, c-format
2226 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2227 msgstr ""
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2230 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2231 msgstr ""
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2234 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2235 msgstr ""
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2238 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2239 msgstr ""
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2243 msgid "syntax error"
2244 msgstr ""
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2249 msgstr ""
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2254 msgstr ""
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2257 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2258 msgstr ""
2260 #: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2261 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2262 msgstr ""
2264 #: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2265 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2266 msgstr ""
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2269 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2270 msgstr ""
2272 #: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2273 #, c-format
2274 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2275 msgstr ""
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2280 msgstr ""
2282 #: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2285 msgstr ""
2287 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2288 msgid "previous definition was here"
2289 msgstr ""
2291 #: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2294 msgstr ""
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2304 msgstr ""
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2309 #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2310 #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2313 msgstr ""
2315 #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2318 msgstr ""
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2321 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2322 msgstr ""
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:3570
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2327 msgstr ""
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2330 #, c-format
2331 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2332 msgstr ""
2334 #: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2337 msgstr ""
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2342 msgstr ""
2344 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2347 msgstr ""
2349 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2352 msgstr ""
2354 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: duplicate category version definition"
2357 msgstr ""
2359 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2362 msgstr ""
2364 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: field `%s' undefined"
2367 msgstr ""
2369 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2370 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2373 msgstr ""
2375 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2378 msgstr ""
2380 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2383 msgstr ""
2385 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2388 msgstr ""
2390 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2393 msgstr ""
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2398 msgstr ""
2400 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2403 msgstr ""
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2408 msgstr ""
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2411 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2412 msgstr ""
2414 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2415 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2418 msgstr ""
2420 #: locale/programs/ld-time.c:251
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2423 msgstr ""
2425 #: locale/programs/ld-time.c:261
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2428 msgstr ""
2430 #: locale/programs/ld-time.c:273
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2433 msgstr ""
2435 #: locale/programs/ld-time.c:280
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2438 msgstr ""
2440 #: locale/programs/ld-time.c:330
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2443 msgstr ""
2445 #: locale/programs/ld-time.c:338
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2448 msgstr ""
2450 #: locale/programs/ld-time.c:356
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2453 msgstr ""
2455 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr ""
2460 #: locale/programs/ld-time.c:412
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr ""
2465 #: locale/programs/ld-time.c:438
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr ""
2470 #: locale/programs/ld-time.c:449
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2473 msgstr ""
2475 #: locale/programs/ld-time.c:494
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2478 msgstr ""
2480 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2481 #: locale/programs/ld-time.c:518
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2484 msgstr ""
2486 #: locale/programs/ld-time.c:740
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2489 msgstr ""
2491 #: locale/programs/ld-time.c:785
2492 msgid "extra trailing semicolon"
2493 msgstr ""
2495 #: locale/programs/ld-time.c:788
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2498 msgstr ""
2500 #: locale/programs/linereader.c:130
2501 msgid "trailing garbage at end of line"
2502 msgstr ""
2504 #: locale/programs/linereader.c:298
2505 msgid "garbage at end of number"
2506 msgstr ""
2508 #: locale/programs/linereader.c:410
2509 msgid "garbage at end of character code specification"
2510 msgstr ""
2512 #: locale/programs/linereader.c:496
2513 msgid "unterminated symbolic name"
2514 msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
2516 #: locale/programs/linereader.c:623
2517 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2518 msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
2520 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2521 msgid "unterminated string"
2522 msgstr "незавершаны радок"
2524 #: locale/programs/linereader.c:808
2525 #, c-format
2526 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2527 msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
2529 #: locale/programs/linereader.c:829
2530 #, c-format
2531 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2532 msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
2534 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2535 #, c-format
2536 msgid "unknown name \"%s\""
2537 msgstr "невядомая назва \"%s\""
2539 #: locale/programs/locale.c:70
2540 msgid "System information:"
2541 msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
2543 #: locale/programs/locale.c:72
2544 msgid "Write names of available locales"
2545 msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
2547 #: locale/programs/locale.c:74
2548 msgid "Write names of available charmaps"
2549 msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
2551 #: locale/programs/locale.c:75
2552 msgid "Modify output format:"
2553 msgstr "Змяніць фармат вываду:"
2555 #: locale/programs/locale.c:76
2556 msgid "Write names of selected categories"
2557 msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
2559 #: locale/programs/locale.c:77
2560 msgid "Write names of selected keywords"
2561 msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
2563 #: locale/programs/locale.c:78
2564 msgid "Print more information"
2565 msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
2567 #: locale/programs/locale.c:83
2568 msgid "Get locale-specific information."
2569 msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
2571 #: locale/programs/locale.c:86
2572 msgid ""
2573 "NAME\n"
2574 "[-a|-m]"
2575 msgstr ""
2576 "НАЗВА\n"
2577 "[-a|-m]"
2579 #: locale/programs/locale.c:190
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2582 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_CTYPE на стандартную лакаль"
2584 #: locale/programs/locale.c:192
2585 #, c-format
2586 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2587 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_MESSAGES на стандартную лакаль"
2589 #: locale/programs/locale.c:205
2590 #, c-format
2591 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2592 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_COLLATE на стандартную лакаль"
2594 #: locale/programs/locale.c:221
2595 #, c-format
2596 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2597 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_ALL на стандартную лакаль"
2599 #: locale/programs/locale.c:521
2600 #, c-format
2601 msgid "while preparing output"
2602 msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
2604 #: locale/programs/localedef.c:112
2605 msgid "Input Files:"
2606 msgstr "Файлы ўводу:"
2608 #: locale/programs/localedef.c:114
2609 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2610 msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
2612 #: locale/programs/localedef.c:116
2613 msgid "Source definitions are found in FILE"
2614 msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
2616 #: locale/programs/localedef.c:118
2617 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2618 msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
2620 #: locale/programs/localedef.c:122
2621 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2622 msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
2624 #: locale/programs/localedef.c:123
2625 msgid "Optional output file prefix"
2626 msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
2628 #: locale/programs/localedef.c:124
2629 msgid "Strictly conform to POSIX"
2630 msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
2632 #: locale/programs/localedef.c:126
2633 msgid "Suppress warnings and information messages"
2634 msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
2636 #: locale/programs/localedef.c:127
2637 msgid "Print more messages"
2638 msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
2640 #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
2641 msgid "<warnings>"
2642 msgstr "<папярэджанні>"
2644 #: locale/programs/localedef.c:129
2645 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2646 msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
2648 #: locale/programs/localedef.c:132
2649 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2650 msgstr ""
2652 #: locale/programs/localedef.c:135
2653 msgid "Archive control:"
2654 msgstr ""
2656 #: locale/programs/localedef.c:137
2657 msgid "Don't add new data to archive"
2658 msgstr ""
2660 #: locale/programs/localedef.c:139
2661 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2662 msgstr ""
2664 #: locale/programs/localedef.c:140
2665 msgid "Replace existing archive content"
2666 msgstr ""
2668 #: locale/programs/localedef.c:142
2669 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2670 msgstr ""
2672 #: locale/programs/localedef.c:143
2673 msgid "List content of archive"
2674 msgstr ""
2676 #: locale/programs/localedef.c:145
2677 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2678 msgstr ""
2680 #: locale/programs/localedef.c:147
2681 msgid "Generate little-endian output"
2682 msgstr ""
2684 #: locale/programs/localedef.c:149
2685 msgid "Generate big-endian output"
2686 msgstr ""
2688 #: locale/programs/localedef.c:154
2689 msgid "Compile locale specification"
2690 msgstr "Кампілюе пагадненьне аб мясцовасьці"
2692 #: locale/programs/localedef.c:157
2693 msgid ""
2694 "NAME\n"
2695 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2696 "--list-archive [FILE]"
2697 msgstr ""
2699 #: locale/programs/localedef.c:232
2700 #, c-format
2701 msgid "cannot create directory for output files"
2702 msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
2704 #: locale/programs/localedef.c:243
2705 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2706 msgstr ""
2708 #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2709 #: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
2710 #, c-format
2711 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2712 msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
2714 #: locale/programs/localedef.c:297
2715 #, c-format
2716 msgid "cannot write output files to `%s'"
2717 msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\""
2719 #: locale/programs/localedef.c:303
2720 msgid "no output file produced because errors were issued"
2721 msgstr ""
2723 #: locale/programs/localedef.c:431
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "System's directory for character maps : %s\n"
2727 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2728 "\t\t       locale path    : %s\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2732 #: locale/programs/localedef.c:631
2733 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2734 msgstr ""
2736 #: locale/programs/localedef.c:637
2737 #, c-format
2738 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2739 msgstr ""
2741 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2742 #, c-format
2743 msgid "cannot create temporary file: %s"
2744 msgstr ""
2746 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2747 #, c-format
2748 msgid "cannot initialize archive file"
2749 msgstr ""
2751 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2752 #, c-format
2753 msgid "cannot resize archive file"
2754 msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
2756 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2757 #: locale/programs/locarchive.c:674
2758 #, c-format
2759 msgid "cannot map archive header"
2760 msgstr ""
2762 #: locale/programs/locarchive.c:211
2763 #, c-format
2764 msgid "failed to create new locale archive"
2765 msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
2767 #: locale/programs/locarchive.c:223
2768 #, c-format
2769 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2770 msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
2772 #: locale/programs/locarchive.c:324
2773 msgid "cannot read data from locale archive"
2774 msgstr ""
2776 #: locale/programs/locarchive.c:355
2777 #, c-format
2778 msgid "cannot map locale archive file"
2779 msgstr ""
2781 #: locale/programs/locarchive.c:460
2782 #, c-format
2783 msgid "cannot lock new archive"
2784 msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў"
2786 #: locale/programs/locarchive.c:529
2787 #, c-format
2788 msgid "cannot extend locale archive file"
2789 msgstr ""
2791 #: locale/programs/locarchive.c:538
2792 #, c-format
2793 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2794 msgstr ""
2796 #: locale/programs/locarchive.c:546
2797 #, c-format
2798 msgid "cannot rename new archive"
2799 msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
2801 #: locale/programs/locarchive.c:608
2802 #, c-format
2803 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2804 msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\""
2806 #: locale/programs/locarchive.c:613
2807 #, c-format
2808 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2809 msgstr ""
2811 #: locale/programs/locarchive.c:632
2812 #, c-format
2813 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2814 msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\""
2816 #: locale/programs/locarchive.c:655
2817 #, c-format
2818 msgid "cannot read archive header"
2819 msgstr ""
2821 #: locale/programs/locarchive.c:728
2822 #, c-format
2823 msgid "locale '%s' already exists"
2824 msgstr ""
2826 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2827 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2828 #: locale/programs/locfile.c:350
2829 #, c-format
2830 msgid "cannot add to locale archive"
2831 msgstr ""
2833 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2834 #, c-format
2835 msgid "locale alias file `%s' not found"
2836 msgstr ""
2838 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2839 #, c-format
2840 msgid "Adding %s\n"
2841 msgstr ""
2843 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2844 #, c-format
2845 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2846 msgstr ""
2848 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2849 #, c-format
2850 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2851 msgstr ""
2853 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2854 #, c-format
2855 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2856 msgstr ""
2858 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2859 #, c-format
2860 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2861 msgstr ""
2863 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2864 #, c-format
2865 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2866 msgstr ""
2868 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2869 #, c-format
2870 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2871 msgstr ""
2873 #: locale/programs/locfile.c:137
2874 #, c-format
2875 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2876 msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам"
2878 #: locale/programs/locfile.c:257
2879 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2880 msgstr ""
2882 #: locale/programs/locfile.c:799
2883 #, c-format
2884 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2885 msgstr ""
2887 #: locale/programs/locfile.c:822
2888 #, c-format
2889 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2890 msgstr ""
2892 #: locale/programs/locfile.c:917
2893 #, c-format
2894 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2895 msgstr ""
2897 #: locale/programs/locfile.c:953
2898 msgid "expecting string argument for `copy'"
2899 msgstr ""
2901 #: locale/programs/locfile.c:957
2902 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2903 msgstr ""
2905 #: locale/programs/locfile.c:976
2906 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2907 msgstr ""
2909 #: locale/programs/locfile.c:990
2910 #, c-format
2911 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2912 msgstr ""
2914 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2915 #: locale/programs/repertoire.c:294
2916 #, c-format
2917 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2918 msgstr ""
2920 #: locale/programs/repertoire.c:270
2921 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2922 msgstr ""
2924 #: locale/programs/repertoire.c:330
2925 msgid "cannot save new repertoire map"
2926 msgstr ""
2928 #: locale/programs/repertoire.c:341
2929 #, c-format
2930 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2931 msgstr ""
2933 #: login/programs/pt_chown.c:79
2934 #, c-format
2935 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2936 msgstr ""
2938 #: login/programs/pt_chown.c:93
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2942 "\n"
2943 "%s"
2944 msgstr ""
2946 #: login/programs/pt_chown.c:204
2947 #, c-format
2948 msgid "too many arguments"
2949 msgstr ""
2951 #: login/programs/pt_chown.c:212
2952 #, c-format
2953 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2954 msgstr ""
2956 #: malloc/mcheck.c:344
2957 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2958 msgstr ""
2960 #: malloc/mcheck.c:347
2961 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2962 msgstr ""
2964 #: malloc/mcheck.c:350
2965 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2966 msgstr ""
2968 #: malloc/mcheck.c:353
2969 msgid "block freed twice\n"
2970 msgstr "блёк вызвалены двойчы\n"
2972 #: malloc/mcheck.c:356
2973 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2974 msgstr ""
2976 #: malloc/memusage.sh:32
2977 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2978 msgstr ""
2980 #: malloc/memusage.sh:38
2981 msgid ""
2982 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2983 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2984 "\n"
2985 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2986 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2987 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2988 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2989 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2990 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
2991 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2992 "\n"
2993 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
2994 "      --usage             Give a short usage message\n"
2995 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
2996 "\n"
2997 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2998 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2999 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
3000 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
3001 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
3002 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
3003 "\n"
3004 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3005 "short options.\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3009 #: malloc/memusage.sh:99
3010 msgid ""
3011 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3012 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3013 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3014 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3015 msgstr ""
3017 #: malloc/memusage.sh:191
3018 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3019 msgstr ""
3021 #: malloc/memusage.sh:200
3022 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3023 msgstr ""
3025 #: malloc/memusage.sh:213
3026 msgid "No program name given"
3027 msgstr ""
3029 #: malloc/memusagestat.c:56
3030 msgid "Name output file"
3031 msgstr ""
3033 #: malloc/memusagestat.c:57
3034 msgid "STRING"
3035 msgstr ""
3037 #: malloc/memusagestat.c:57
3038 msgid "Title string used in output graphic"
3039 msgstr ""
3041 #: malloc/memusagestat.c:58
3042 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3043 msgstr ""
3045 #: malloc/memusagestat.c:62
3046 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3047 msgstr ""
3049 #: malloc/memusagestat.c:63
3050 msgid "VALUE"
3051 msgstr ""
3053 #: malloc/memusagestat.c:64
3054 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3055 msgstr ""
3057 #: malloc/memusagestat.c:65
3058 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3059 msgstr ""
3061 #: malloc/memusagestat.c:70
3062 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3063 msgstr ""
3065 #: malloc/memusagestat.c:73
3066 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3067 msgstr ""
3069 #: misc/error.c:192
3070 msgid "Unknown system error"
3071 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
3073 #: nis/nis_callback.c:188
3074 msgid "unable to free arguments"
3075 msgstr ""
3077 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3078 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3079 msgid "Success"
3080 msgstr ""
3082 #: nis/nis_error.h:2
3083 msgid "Probable success"
3084 msgstr ""
3086 #: nis/nis_error.h:3
3087 msgid "Not found"
3088 msgstr ""
3090 #: nis/nis_error.h:4
3091 msgid "Probably not found"
3092 msgstr ""
3094 #: nis/nis_error.h:5
3095 msgid "Cache expired"
3096 msgstr ""
3098 #: nis/nis_error.h:6
3099 msgid "NIS+ servers unreachable"
3100 msgstr ""
3102 #: nis/nis_error.h:7
3103 msgid "Unknown object"
3104 msgstr "Невядомы абьект"
3106 #: nis/nis_error.h:8
3107 msgid "Server busy, try again"
3108 msgstr ""
3110 #: nis/nis_error.h:9
3111 msgid "Generic system error"
3112 msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
3114 #: nis/nis_error.h:10
3115 msgid "First/next chain broken"
3116 msgstr ""
3118 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3119 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3120 msgid "Permission denied"
3121 msgstr "бракуе правоў"
3123 #: nis/nis_error.h:12
3124 msgid "Not owner"
3125 msgstr ""
3127 #: nis/nis_error.h:13
3128 msgid "Name not served by this server"
3129 msgstr ""
3131 #: nis/nis_error.h:14
3132 msgid "Server out of memory"
3133 msgstr ""
3135 #: nis/nis_error.h:15
3136 msgid "Object with same name exists"
3137 msgstr ""
3139 #: nis/nis_error.h:16
3140 msgid "Not master server for this domain"
3141 msgstr ""
3143 #: nis/nis_error.h:17
3144 msgid "Invalid object for operation"
3145 msgstr ""
3147 #: nis/nis_error.h:18
3148 msgid "Malformed name, or illegal name"
3149 msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
3151 #: nis/nis_error.h:19
3152 msgid "Unable to create callback"
3153 msgstr ""
3155 #: nis/nis_error.h:20
3156 msgid "Results sent to callback proc"
3157 msgstr ""
3159 #: nis/nis_error.h:21
3160 msgid "Not found, no such name"
3161 msgstr ""
3163 #: nis/nis_error.h:22
3164 msgid "Name/entry isn't unique"
3165 msgstr ""
3167 #: nis/nis_error.h:23
3168 msgid "Modification failed"
3169 msgstr "Памылка зьмяненьня"
3171 #: nis/nis_error.h:24
3172 msgid "Database for table does not exist"
3173 msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
3175 #: nis/nis_error.h:25
3176 msgid "Entry/table type mismatch"
3177 msgstr ""
3179 #: nis/nis_error.h:26
3180 msgid "Link points to illegal name"
3181 msgstr ""
3183 #: nis/nis_error.h:27
3184 msgid "Partial success"
3185 msgstr ""
3187 #: nis/nis_error.h:28
3188 msgid "Too many attributes"
3189 msgstr ""
3191 #: nis/nis_error.h:29
3192 msgid "Error in RPC subsystem"
3193 msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
3195 #: nis/nis_error.h:30
3196 msgid "Missing or malformed attribute"
3197 msgstr ""
3199 #: nis/nis_error.h:31
3200 msgid "Named object is not searchable"
3201 msgstr ""
3203 #: nis/nis_error.h:32
3204 msgid "Error while talking to callback proc"
3205 msgstr ""
3207 #: nis/nis_error.h:33
3208 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3209 msgstr ""
3211 #: nis/nis_error.h:34
3212 msgid "Illegal object type for operation"
3213 msgstr ""
3215 #: nis/nis_error.h:35
3216 msgid "Passed object is not the same object on server"
3217 msgstr ""
3219 #: nis/nis_error.h:36
3220 msgid "Modify operation failed"
3221 msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
3223 #: nis/nis_error.h:37
3224 msgid "Query illegal for named table"
3225 msgstr ""
3227 #: nis/nis_error.h:38
3228 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3229 msgstr ""
3231 #: nis/nis_error.h:39
3232 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3233 msgstr ""
3235 #: nis/nis_error.h:40
3236 msgid "Full resync required for directory"
3237 msgstr ""
3239 #: nis/nis_error.h:41
3240 msgid "NIS+ operation failed"
3241 msgstr ""
3243 #: nis/nis_error.h:42
3244 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3245 msgstr ""
3247 #: nis/nis_error.h:43
3248 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3249 msgstr ""
3251 #: nis/nis_error.h:44
3252 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3253 msgstr ""
3255 #: nis/nis_error.h:45
3256 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3257 msgstr ""
3259 #: nis/nis_error.h:46
3260 msgid "No file space on server"
3261 msgstr ""
3263 #: nis/nis_error.h:47
3264 msgid "Unable to create process on server"
3265 msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
3267 #: nis/nis_error.h:48
3268 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3269 msgstr ""
3271 #: nis/nis_local_names.c:122
3272 #, c-format
3273 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3274 msgstr ""
3276 #: nis/nis_print.c:52
3277 msgid "UNKNOWN"
3278 msgstr ""
3280 #: nis/nis_print.c:110
3281 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3282 msgstr ""
3284 #: nis/nis_print.c:113
3285 msgid "NO OBJECT\n"
3286 msgstr ""
3288 #: nis/nis_print.c:116
3289 msgid "DIRECTORY\n"
3290 msgstr "ТЭЧКА\n"
3292 #: nis/nis_print.c:119
3293 msgid "GROUP\n"
3294 msgstr "ГРУПА\n"
3296 #: nis/nis_print.c:122
3297 msgid "TABLE\n"
3298 msgstr ""
3300 #: nis/nis_print.c:125
3301 msgid "ENTRY\n"
3302 msgstr "ЗАПІС\n"
3304 #: nis/nis_print.c:128
3305 msgid "LINK\n"
3306 msgstr ""
3308 #: nis/nis_print.c:131
3309 msgid "PRIVATE\n"
3310 msgstr ""
3312 #: nis/nis_print.c:134
3313 msgid "(Unknown object)\n"
3314 msgstr ""
3316 #: nis/nis_print.c:168
3317 #, c-format
3318 msgid "Name : `%s'\n"
3319 msgstr ""
3321 #: nis/nis_print.c:169
3322 #, c-format
3323 msgid "Type : %s\n"
3324 msgstr ""
3326 #: nis/nis_print.c:174
3327 msgid "Master Server :\n"
3328 msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
3330 #: nis/nis_print.c:176
3331 msgid "Replicate :\n"
3332 msgstr ""
3334 #: nis/nis_print.c:177
3335 #, c-format
3336 msgid "\tName       : %s\n"
3337 msgstr "\tНазва       : %s\n"
3339 #: nis/nis_print.c:178
3340 msgid "\tPublic Key : "
3341 msgstr "\tАгульны ключ : "
3343 #: nis/nis_print.c:182
3344 msgid "None.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: nis/nis_print.c:185
3348 #, c-format
3349 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3350 msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
3352 #: nis/nis_print.c:190
3353 #, c-format
3354 msgid "RSA (%d bits)\n"
3355 msgstr ""
3357 #: nis/nis_print.c:193
3358 msgid "Kerberos.\n"
3359 msgstr ""
3361 #: nis/nis_print.c:196
3362 #, c-format
3363 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3364 msgstr ""
3366 #: nis/nis_print.c:207
3367 #, c-format
3368 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3369 msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
3371 #: nis/nis_print.c:229
3372 msgid "Time to live : "
3373 msgstr ""
3375 #: nis/nis_print.c:231
3376 msgid "Default Access rights :\n"
3377 msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
3379 #: nis/nis_print.c:240
3380 #, c-format
3381 msgid "\tType         : %s\n"
3382 msgstr "\tВід         : %s\n"
3384 #: nis/nis_print.c:241
3385 msgid "\tAccess rights: "
3386 msgstr "\tПравы доступу: "
3388 #: nis/nis_print.c:255
3389 msgid "Group Flags :"
3390 msgstr ""
3392 #: nis/nis_print.c:258
3393 msgid ""
3394 "\n"
3395 "Group Members :\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Удзельнікі групы :\n"
3400 #: nis/nis_print.c:270
3401 #, c-format
3402 msgid "Table Type          : %s\n"
3403 msgstr ""
3405 #: nis/nis_print.c:271
3406 #, c-format
3407 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3408 msgstr ""
3410 #: nis/nis_print.c:272
3411 #, c-format
3412 msgid "Character Separator : %c\n"
3413 msgstr ""
3415 #: nis/nis_print.c:273
3416 #, c-format
3417 msgid "Search Path         : %s\n"
3418 msgstr ""
3420 #: nis/nis_print.c:274
3421 msgid "Columns             :\n"
3422 msgstr "Слупкі             :\n"
3424 #: nis/nis_print.c:277
3425 #, c-format
3426 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3427 msgstr "\t[%d]\tНазва          : %s\n"
3429 #: nis/nis_print.c:279
3430 msgid "\t\tAttributes    : "
3431 msgstr "\t\tПрызнакі    : "
3433 #: nis/nis_print.c:281
3434 msgid "\t\tAccess Rights : "
3435 msgstr "\t\tПравы доступу: "
3437 #: nis/nis_print.c:291
3438 msgid "Linked Object Type : "
3439 msgstr ""
3441 #: nis/nis_print.c:293
3442 #, c-format
3443 msgid "Linked to : %s\n"
3444 msgstr "Злучана з : %s\n"
3446 #: nis/nis_print.c:303
3447 #, c-format
3448 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3449 msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
3451 #: nis/nis_print.c:306
3452 #, c-format
3453 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3454 msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
3456 #: nis/nis_print.c:309
3457 msgid "Encrypted data\n"
3458 msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
3460 #: nis/nis_print.c:311
3461 msgid "Binary data\n"
3462 msgstr ""
3464 #: nis/nis_print.c:327
3465 #, c-format
3466 msgid "Object Name   : %s\n"
3467 msgstr ""
3469 #: nis/nis_print.c:328
3470 #, c-format
3471 msgid "Directory     : %s\n"
3472 msgstr "Тэчка     : %s\n"
3474 #: nis/nis_print.c:329
3475 #, c-format
3476 msgid "Owner         : %s\n"
3477 msgstr ""
3479 #: nis/nis_print.c:330
3480 #, c-format
3481 msgid "Group         : %s\n"
3482 msgstr ""
3484 #: nis/nis_print.c:331
3485 msgid "Access Rights : "
3486 msgstr "Правы доступу: "
3488 #: nis/nis_print.c:333
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "\n"
3492 "Time to Live  : "
3493 msgstr ""
3494 "\n"
3495 "Час існаваньня  : "
3497 #: nis/nis_print.c:336
3498 #, c-format
3499 msgid "Creation Time : %s"
3500 msgstr "Час стварэньня : %s"
3502 #: nis/nis_print.c:338
3503 #, c-format
3504 msgid "Mod. Time     : %s"
3505 msgstr "Час зьмян.     : %s"
3507 #: nis/nis_print.c:339
3508 msgid "Object Type   : "
3509 msgstr ""
3511 #: nis/nis_print.c:359
3512 #, c-format
3513 msgid "    Data Length = %u\n"
3514 msgstr "    Даўжыня даньняў = %u\n"
3516 #: nis/nis_print.c:373
3517 #, c-format
3518 msgid "Status            : %s\n"
3519 msgstr ""
3521 #: nis/nis_print.c:374
3522 #, c-format
3523 msgid "Number of objects : %u\n"
3524 msgstr ""
3526 #: nis/nis_print.c:378
3527 #, c-format
3528 msgid "Object #%d:\n"
3529 msgstr ""
3531 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3532 #, c-format
3533 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3534 msgstr ""
3536 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3537 msgid "    Explicit members:\n"
3538 msgstr "    Яўныя ўдзельнікі:\n"
3540 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3541 msgid "    No explicit members\n"
3542 msgstr ""
3544 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3545 msgid "    Implicit members:\n"
3546 msgstr "    Няяўныя ўдзельнікі:\n"
3548 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3549 msgid "    No implicit members\n"
3550 msgstr ""
3552 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3553 msgid "    Recursive members:\n"
3554 msgstr "    Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
3556 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3557 msgid "    No recursive members\n"
3558 msgstr ""
3560 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3561 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3562 msgstr "    Яўныя няўдзельнікі:\n"
3564 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3565 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3566 msgstr ""
3568 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3569 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3570 msgstr "    Няяўныя няўдзельнікі:\n"
3572 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3573 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3574 msgstr ""
3576 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3577 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3578 msgstr ""
3580 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3581 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3582 msgstr ""
3584 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3585 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3586 #, c-format
3587 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3588 msgstr ""
3590 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3591 #, c-format
3592 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3593 msgstr ""
3595 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3596 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3597 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3598 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3599 #, c-format
3600 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3601 msgstr ""
3603 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3604 #, c-format
3605 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3606 msgstr ""
3608 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3609 #, c-format
3610 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3611 msgstr ""
3613 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3614 #, c-format
3615 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3616 msgstr ""
3618 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3619 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3620 msgstr ""
3622 #: nis/ypclnt.c:828
3623 msgid "Request arguments bad"
3624 msgstr ""
3626 #: nis/ypclnt.c:831
3627 msgid "RPC failure on NIS operation"
3628 msgstr ""
3630 #: nis/ypclnt.c:834
3631 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3632 msgstr ""
3634 #: nis/ypclnt.c:837
3635 msgid "No such map in server's domain"
3636 msgstr ""
3638 #: nis/ypclnt.c:840
3639 msgid "No such key in map"
3640 msgstr ""
3642 #: nis/ypclnt.c:843
3643 msgid "Internal NIS error"
3644 msgstr "Унутраная памылка NIS"
3646 #: nis/ypclnt.c:846
3647 msgid "Local resource allocation failure"
3648 msgstr ""
3650 #: nis/ypclnt.c:849
3651 msgid "No more records in map database"
3652 msgstr ""
3654 #: nis/ypclnt.c:852
3655 msgid "Can't communicate with portmapper"
3656 msgstr ""
3658 #: nis/ypclnt.c:855
3659 msgid "Can't communicate with ypbind"
3660 msgstr ""
3662 #: nis/ypclnt.c:858
3663 msgid "Can't communicate with ypserv"
3664 msgstr ""
3666 #: nis/ypclnt.c:861
3667 msgid "Local domain name not set"
3668 msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
3670 #: nis/ypclnt.c:864
3671 msgid "NIS map database is bad"
3672 msgstr ""
3674 #: nis/ypclnt.c:867
3675 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3676 msgstr ""
3678 #: nis/ypclnt.c:873
3679 msgid "Database is busy"
3680 msgstr "База даньняў занята"
3682 #: nis/ypclnt.c:876
3683 msgid "Unknown NIS error code"
3684 msgstr ""
3686 #: nis/ypclnt.c:917
3687 msgid "Internal ypbind error"
3688 msgstr ""
3690 #: nis/ypclnt.c:920
3691 msgid "Domain not bound"
3692 msgstr ""
3694 #: nis/ypclnt.c:923
3695 msgid "System resource allocation failure"
3696 msgstr ""
3698 #: nis/ypclnt.c:926
3699 msgid "Unknown ypbind error"
3700 msgstr "Невядомая памылка ypbind"
3702 #: nis/ypclnt.c:967
3703 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3704 msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
3706 #: nis/ypclnt.c:985
3707 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3708 msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
3710 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
3711 #, c-format
3712 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3713 msgstr ""
3715 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
3716 #, c-format
3717 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3718 msgstr ""
3720 #: nscd/cache.c:151
3721 #, c-format
3722 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3723 msgstr ""
3725 #: nscd/cache.c:153
3726 msgid " (first)"
3727 msgstr ""
3729 #: nscd/cache.c:288
3730 #, c-format
3731 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3732 msgstr ""
3734 #: nscd/cache.c:298
3735 #, c-format
3736 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3737 msgstr ""
3739 #: nscd/cache.c:341
3740 #, c-format
3741 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3742 msgstr ""
3744 #: nscd/cache.c:370
3745 #, c-format
3746 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3747 msgstr ""
3749 #: nscd/connections.c:520
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3752 msgstr ""
3754 #: nscd/connections.c:528
3755 msgid "uninitialized header"
3756 msgstr ""
3758 #: nscd/connections.c:533
3759 msgid "header size does not match"
3760 msgstr ""
3762 #: nscd/connections.c:543
3763 msgid "file size does not match"
3764 msgstr ""
3766 #: nscd/connections.c:560
3767 msgid "verification failed"
3768 msgstr ""
3770 #: nscd/connections.c:574
3771 #, c-format
3772 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3773 msgstr ""
3775 #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
3776 #, c-format
3777 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3778 msgstr ""
3780 #: nscd/connections.c:601
3781 #, c-format
3782 msgid "cannot access '%s'"
3783 msgstr ""
3785 #: nscd/connections.c:649
3786 #, c-format
3787 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3788 msgstr ""
3790 #: nscd/connections.c:655
3791 #, c-format
3792 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3793 msgstr ""
3795 #: nscd/connections.c:658
3796 #, c-format
3797 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3798 msgstr ""
3800 #: nscd/connections.c:729
3801 #, c-format
3802 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3803 msgstr ""
3805 #: nscd/connections.c:785
3806 #, c-format
3807 msgid "cannot open socket: %s"
3808 msgstr ""
3810 #: nscd/connections.c:804
3811 #, c-format
3812 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3813 msgstr ""
3815 #: nscd/connections.c:861
3816 #, c-format
3817 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3818 msgstr ""
3820 #: nscd/connections.c:865
3821 #, c-format
3822 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3823 msgstr ""
3825 #: nscd/connections.c:878
3826 #, c-format
3827 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3828 msgstr ""
3830 #: nscd/connections.c:882
3831 #, c-format
3832 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3833 msgstr ""
3835 #: nscd/connections.c:910
3836 #, c-format
3837 msgid "monitoring file %s for database %s"
3838 msgstr ""
3840 #: nscd/connections.c:920
3841 #, c-format
3842 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3843 msgstr ""
3845 #: nscd/connections.c:1039
3846 #, c-format
3847 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3848 msgstr ""
3850 #: nscd/connections.c:1051
3851 #, c-format
3852 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3853 msgstr ""
3855 #: nscd/connections.c:1074
3856 #, c-format
3857 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3858 msgstr ""
3860 #: nscd/connections.c:1079
3861 #, c-format
3862 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3863 msgstr ""
3865 #: nscd/connections.c:1084
3866 msgid "request not handled due to missing permission"
3867 msgstr ""
3869 #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
3870 #, c-format
3871 msgid "cannot write result: %s"
3872 msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
3874 #: nscd/connections.c:1239
3875 #, c-format
3876 msgid "error getting caller's id: %s"
3877 msgstr ""
3879 #: nscd/connections.c:1349
3880 #, c-format
3881 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3882 msgstr ""
3884 #: nscd/connections.c:1372
3885 #, c-format
3886 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3887 msgstr ""
3889 #: nscd/connections.c:1383
3890 #, c-format
3891 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3892 msgstr ""
3894 #: nscd/connections.c:1397
3895 #, c-format
3896 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3897 msgstr ""
3899 #: nscd/connections.c:1444
3900 #, c-format
3901 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3902 msgstr ""
3904 #: nscd/connections.c:1453
3905 #, c-format
3906 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3907 msgstr ""
3909 #: nscd/connections.c:1637
3910 #, c-format
3911 msgid "short read while reading request: %s"
3912 msgstr ""
3914 #: nscd/connections.c:1670
3915 #, c-format
3916 msgid "key length in request too long: %d"
3917 msgstr ""
3919 #: nscd/connections.c:1683
3920 #, c-format
3921 msgid "short read while reading request key: %s"
3922 msgstr ""
3924 #: nscd/connections.c:1693
3925 #, c-format
3926 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3927 msgstr ""
3929 #: nscd/connections.c:1698
3930 #, c-format
3931 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3932 msgstr ""
3934 #: nscd/connections.c:1838
3935 #, c-format
3936 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3937 msgstr ""
3939 #: nscd/connections.c:1843
3940 #, c-format
3941 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3942 msgstr ""
3944 #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
3945 #, c-format
3946 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3947 msgstr ""
3949 #: nscd/connections.c:1866
3950 #, c-format
3951 msgid "monitored file `%s` was written to"
3952 msgstr ""
3954 #: nscd/connections.c:1890
3955 #, c-format
3956 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3957 msgstr ""
3959 #: nscd/connections.c:1916
3960 #, c-format
3961 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3962 msgstr ""
3964 #: nscd/connections.c:1928
3965 #, c-format
3966 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3967 msgstr ""
3969 #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
3970 #, c-format
3971 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3972 msgstr ""
3974 #: nscd/connections.c:2386
3975 msgid "could not initialize conditional variable"
3976 msgstr ""
3978 #: nscd/connections.c:2394
3979 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3980 msgstr ""
3982 #: nscd/connections.c:2408
3983 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3984 msgstr ""
3986 #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
3987 #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
3988 #: nscd/connections.c:2530
3989 #, c-format
3990 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3991 msgstr ""
3993 #: nscd/connections.c:2483
3994 msgid "initial getgrouplist failed"
3995 msgstr ""
3997 #: nscd/connections.c:2492
3998 msgid "getgrouplist failed"
3999 msgstr ""
4001 #: nscd/connections.c:2510
4002 msgid "setgroups failed"
4003 msgstr ""
4005 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4006 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4007 #, c-format
4008 msgid "short write in %s: %s"
4009 msgstr ""
4011 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4012 #, c-format
4013 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4014 msgstr ""
4016 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4017 #, c-format
4018 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4019 msgstr ""
4021 #: nscd/grpcache.c:492
4022 #, c-format
4023 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4024 msgstr ""
4026 #: nscd/mem.c:425
4027 #, c-format
4028 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4029 msgstr ""
4031 #: nscd/mem.c:568
4032 #, c-format
4033 msgid "no more memory for database '%s'"
4034 msgstr ""
4036 #: nscd/netgroupcache.c:121
4037 #, c-format
4038 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4039 msgstr ""
4041 #: nscd/netgroupcache.c:123
4042 #, c-format
4043 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4044 msgstr ""
4046 #: nscd/netgroupcache.c:469
4047 #, c-format
4048 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4049 msgstr ""
4051 #: nscd/netgroupcache.c:472
4052 #, c-format
4053 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4054 msgstr ""
4056 #: nscd/nscd.c:106
4057 msgid "Read configuration data from NAME"
4058 msgstr ""
4060 #: nscd/nscd.c:108
4061 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4062 msgstr ""
4064 #: nscd/nscd.c:110
4065 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4066 msgstr ""
4068 #: nscd/nscd.c:111
4069 msgid "NUMBER"
4070 msgstr ""
4072 #: nscd/nscd.c:111
4073 msgid "Start NUMBER threads"
4074 msgstr ""
4076 #: nscd/nscd.c:112
4077 msgid "Shut the server down"
4078 msgstr ""
4080 #: nscd/nscd.c:113
4081 msgid "Print current configuration statistics"
4082 msgstr ""
4084 #: nscd/nscd.c:114
4085 msgid "TABLE"
4086 msgstr ""
4088 #: nscd/nscd.c:115
4089 msgid "Invalidate the specified cache"
4090 msgstr ""
4092 #: nscd/nscd.c:116
4093 msgid "TABLE,yes"
4094 msgstr ""
4096 #: nscd/nscd.c:117
4097 msgid "Use separate cache for each user"
4098 msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
4100 #: nscd/nscd.c:122
4101 msgid "Name Service Cache Daemon."
4102 msgstr ""
4104 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
4105 #, c-format
4106 msgid "wrong number of arguments"
4107 msgstr ""
4109 #: nscd/nscd.c:165
4110 #, c-format
4111 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4112 msgstr ""
4114 #: nscd/nscd.c:174
4115 #, c-format
4116 msgid "already running"
4117 msgstr "ужо выконваецца"
4119 #: nscd/nscd.c:194
4120 #, c-format
4121 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4122 msgstr ""
4124 #: nscd/nscd.c:198
4125 #, c-format
4126 msgid "cannot fork"
4127 msgstr ""
4129 #: nscd/nscd.c:268
4130 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4131 msgstr ""
4133 #: nscd/nscd.c:276
4134 msgid "Could not create log file"
4135 msgstr ""
4137 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4138 #, c-format
4139 msgid "write incomplete"
4140 msgstr "запіс няскончаны"
4142 #: nscd/nscd.c:366
4143 #, c-format
4144 msgid "cannot read invalidate ACK"
4145 msgstr ""
4147 #: nscd/nscd.c:372
4148 #, c-format
4149 msgid "invalidation failed"
4150 msgstr ""
4152 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4153 #, c-format
4154 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4155 msgstr ""
4157 #: nscd/nscd.c:437
4158 #, c-format
4159 msgid "'%s' is not a known database"
4160 msgstr ""
4162 #: nscd/nscd.c:452
4163 #, c-format
4164 msgid "secure services not implemented anymore"
4165 msgstr ""
4167 #: nscd/nscd.c:485
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Supported tables:\n"
4171 "%s\n"
4172 "\n"
4173 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4174 "%s.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: nscd/nscd.c:635
4178 #, c-format
4179 msgid "'wait' failed\n"
4180 msgstr ""
4182 #: nscd/nscd.c:642
4183 #, c-format
4184 msgid "child exited with status %d\n"
4185 msgstr ""
4187 #: nscd/nscd.c:647
4188 #, c-format
4189 msgid "child terminated by signal %d\n"
4190 msgstr ""
4192 #: nscd/nscd_conf.c:54
4193 #, c-format
4194 msgid "database %s is not supported"
4195 msgstr ""
4197 #: nscd/nscd_conf.c:105
4198 #, c-format
4199 msgid "Parse error: %s"
4200 msgstr ""
4202 #: nscd/nscd_conf.c:191
4203 #, c-format
4204 msgid "Must specify user name for server-user option"
4205 msgstr ""
4207 #: nscd/nscd_conf.c:198
4208 #, c-format
4209 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4210 msgstr ""
4212 #: nscd/nscd_conf.c:255
4213 #, c-format
4214 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4215 msgstr ""
4217 #: nscd/nscd_conf.c:269
4218 #, c-format
4219 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4220 msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
4222 #: nscd/nscd_conf.c:282
4223 #, c-format
4224 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4225 msgstr ""
4227 #: nscd/nscd_conf.c:302
4228 #, c-format
4229 msgid "maximum file size for %s database too small"
4230 msgstr ""
4232 #: nscd/nscd_stat.c:159
4233 #, c-format
4234 msgid "cannot write statistics: %s"
4235 msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
4237 #: nscd/nscd_stat.c:174
4238 msgid "yes"
4239 msgstr ""
4241 #: nscd/nscd_stat.c:175
4242 msgid "no"
4243 msgstr ""
4245 #: nscd/nscd_stat.c:186
4246 #, c-format
4247 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4248 msgstr ""
4250 #: nscd/nscd_stat.c:197
4251 #, c-format
4252 msgid "nscd not running!\n"
4253 msgstr ""
4255 #: nscd/nscd_stat.c:221
4256 #, c-format
4257 msgid "cannot read statistics data"
4258 msgstr ""
4260 #: nscd/nscd_stat.c:224
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "nscd configuration:\n"
4264 "\n"
4265 "%15d  server debug level\n"
4266 msgstr ""
4268 #: nscd/nscd_stat.c:248
4269 #, c-format
4270 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4271 msgstr ""
4273 #: nscd/nscd_stat.c:251
4274 #, c-format
4275 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4276 msgstr ""
4278 #: nscd/nscd_stat.c:253
4279 #, c-format
4280 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4281 msgstr ""
4283 #: nscd/nscd_stat.c:255
4284 #, c-format
4285 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4286 msgstr ""
4288 #: nscd/nscd_stat.c:257
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "%15d  current number of threads\n"
4292 "%15d  maximum number of threads\n"
4293 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4294 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4295 "%15lu  restart internal\n"
4296 "%15u  reload count\n"
4297 msgstr ""
4299 #: nscd/nscd_stat.c:292
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "\n"
4303 "%s cache:\n"
4304 "\n"
4305 "%15s  cache is enabled\n"
4306 "%15s  cache is persistent\n"
4307 "%15s  cache is shared\n"
4308 "%15zu  suggested size\n"
4309 "%15zu  total data pool size\n"
4310 "%15zu  used data pool size\n"
4311 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4312 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4313 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4314 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4315 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4316 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4317 "%15lu%% cache hit rate\n"
4318 "%15zu  current number of cached values\n"
4319 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4320 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4321 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4322 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4323 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4324 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4325 msgstr ""
4327 #: nscd/pwdcache.c:407
4328 #, c-format
4329 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4330 msgstr ""
4332 #: nscd/pwdcache.c:409
4333 #, c-format
4334 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4335 msgstr ""
4337 #: nscd/pwdcache.c:471
4338 #, c-format
4339 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4340 msgstr ""
4342 #: nscd/selinux.c:154
4343 #, c-format
4344 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4345 msgstr ""
4347 #: nscd/selinux.c:175
4348 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4349 msgstr ""
4351 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4352 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4353 msgstr ""
4355 #: nscd/selinux.c:190
4356 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4357 msgstr ""
4359 #: nscd/selinux.c:191
4360 msgid "cap_init failed"
4361 msgstr ""
4363 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4364 msgid "Failed to drop capabilities"
4365 msgstr ""
4367 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4368 msgid "cap_set_proc failed"
4369 msgstr ""
4371 #: nscd/selinux.c:238
4372 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4373 msgstr ""
4375 #: nscd/selinux.c:254
4376 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4377 msgstr ""
4379 #: nscd/selinux.c:269
4380 msgid "Failed to start AVC thread"
4381 msgstr ""
4383 #: nscd/selinux.c:291
4384 msgid "Failed to create AVC lock"
4385 msgstr ""
4387 #: nscd/selinux.c:331
4388 msgid "Failed to start AVC"
4389 msgstr ""
4391 #: nscd/selinux.c:333
4392 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4393 msgstr ""
4395 #: nscd/selinux.c:368
4396 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4397 msgstr ""
4399 #: nscd/selinux.c:375
4400 msgid "Error getting security class for nscd."
4401 msgstr ""
4403 #: nscd/selinux.c:380
4404 #, c-format
4405 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4406 msgstr ""
4408 #: nscd/selinux.c:390
4409 msgid "Error getting context of socket peer"
4410 msgstr ""
4412 #: nscd/selinux.c:395
4413 msgid "Error getting context of nscd"
4414 msgstr ""
4416 #: nscd/selinux.c:401
4417 msgid "Error getting sid from context"
4418 msgstr ""
4420 #: nscd/selinux.c:439
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "SELinux AVC Statistics:\n"
4425 "\n"
4426 "%15u  entry lookups\n"
4427 "%15u  entry hits\n"
4428 "%15u  entry misses\n"
4429 "%15u  entry discards\n"
4430 "%15u  CAV lookups\n"
4431 "%15u  CAV hits\n"
4432 "%15u  CAV probes\n"
4433 "%15u  CAV misses\n"
4434 msgstr ""
4436 #: nscd/servicescache.c:358
4437 #, c-format
4438 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4439 msgstr ""
4441 #: nscd/servicescache.c:360
4442 #, c-format
4443 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4444 msgstr ""
4446 #: nss/getent.c:54
4447 msgid "database [key ...]"
4448 msgstr ""
4450 #: nss/getent.c:59
4451 msgid "CONFIG"
4452 msgstr ""
4454 #: nss/getent.c:59
4455 msgid "Service configuration to be used"
4456 msgstr ""
4458 #: nss/getent.c:60
4459 msgid "disable IDN encoding"
4460 msgstr ""
4462 #: nss/getent.c:65
4463 msgid "Get entries from administrative database."
4464 msgstr ""
4466 #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
4467 #, c-format
4468 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4469 msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
4471 #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4472 #, c-format
4473 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4474 msgstr ""
4476 #: nss/getent.c:881
4477 #, c-format
4478 msgid "Unknown database name"
4479 msgstr ""
4481 #: nss/getent.c:911
4482 msgid "Supported databases:\n"
4483 msgstr ""
4485 #: nss/getent.c:977
4486 #, c-format
4487 msgid "Unknown database: %s\n"
4488 msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
4490 #: nss/makedb.c:119
4491 msgid "Convert key to lower case"
4492 msgstr ""
4494 #: nss/makedb.c:122
4495 msgid "Do not print messages while building database"
4496 msgstr ""
4498 #: nss/makedb.c:124
4499 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4500 msgstr ""
4502 #: nss/makedb.c:125
4503 msgid "CHAR"
4504 msgstr ""
4506 #: nss/makedb.c:126
4507 msgid "Generated line not part of iteration"
4508 msgstr ""
4510 #: nss/makedb.c:131
4511 msgid "Create simple database from textual input."
4512 msgstr ""
4514 #: nss/makedb.c:134
4515 msgid ""
4516 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4517 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4518 "-u INPUT-FILE"
4519 msgstr ""
4521 #: nss/makedb.c:227
4522 #, c-format
4523 msgid "cannot open database file `%s'"
4524 msgstr ""
4526 #: nss/makedb.c:272
4527 #, c-format
4528 msgid "no entries to be processed"
4529 msgstr ""
4531 #: nss/makedb.c:282
4532 #, c-format
4533 msgid "cannot create temporary file name"
4534 msgstr ""
4536 #: nss/makedb.c:288
4537 #, c-format
4538 msgid "cannot create temporary file"
4539 msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
4541 #: nss/makedb.c:304
4542 #, c-format
4543 msgid "cannot stat newly created file"
4544 msgstr ""
4546 #: nss/makedb.c:315
4547 #, c-format
4548 msgid "cannot rename temporary file"
4549 msgstr ""
4551 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4552 #, c-format
4553 msgid "cannot create search tree"
4554 msgstr ""
4556 #: nss/makedb.c:556
4557 msgid "duplicate key"
4558 msgstr ""
4560 #: nss/makedb.c:568
4561 #, c-format
4562 msgid "problems while reading `%s'"
4563 msgstr ""
4565 #: nss/makedb.c:795
4566 #, c-format
4567 msgid "failed to write new database file"
4568 msgstr ""
4570 #: nss/makedb.c:808
4571 #, c-format
4572 msgid "cannot stat database file"
4573 msgstr ""
4575 #: nss/makedb.c:813
4576 #, c-format
4577 msgid "cannot map database file"
4578 msgstr ""
4580 #: nss/makedb.c:816
4581 #, c-format
4582 msgid "file not a database file"
4583 msgstr ""
4585 #: nss/makedb.c:867
4586 #, c-format
4587 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4588 msgstr ""
4590 #: posix/getconf.c:417
4591 #, c-format
4592 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4593 msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
4595 #: posix/getconf.c:420
4596 #, c-format
4597 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4598 msgstr ""
4600 #: posix/getconf.c:496
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4604 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4605 "\n"
4606 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4607 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4608 "environment SPEC.\n"
4609 "\n"
4610 msgstr ""
4612 #: posix/getconf.c:572
4613 #, c-format
4614 msgid "unknown specification \"%s\""
4615 msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
4617 #: posix/getconf.c:624
4618 #, c-format
4619 msgid "Couldn't execute %s"
4620 msgstr ""
4622 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4623 msgid "undefined"
4624 msgstr ""
4626 #: posix/getconf.c:707
4627 #, c-format
4628 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4629 msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
4631 #: posix/getopt.c:277
4632 #, c-format
4633 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4634 msgstr ""
4636 #: posix/getopt.c:283
4637 #, c-format
4638 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4639 msgstr ""
4641 #: posix/getopt.c:318
4642 #, c-format
4643 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4644 msgstr ""
4646 #: posix/getopt.c:344
4647 #, c-format
4648 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4649 msgstr ""
4651 #: posix/getopt.c:359
4652 #, c-format
4653 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4654 msgstr ""
4656 #: posix/getopt.c:620
4657 #, c-format
4658 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4659 msgstr ""
4661 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4662 #, c-format
4663 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4664 msgstr ""
4666 #: posix/regcomp.c:138
4667 msgid "No match"
4668 msgstr ""
4670 #: posix/regcomp.c:141
4671 msgid "Invalid regular expression"
4672 msgstr ""
4674 #: posix/regcomp.c:144
4675 msgid "Invalid collation character"
4676 msgstr ""
4678 #: posix/regcomp.c:147
4679 msgid "Invalid character class name"
4680 msgstr ""
4682 #: posix/regcomp.c:150
4683 msgid "Trailing backslash"
4684 msgstr ""
4686 #: posix/regcomp.c:153
4687 msgid "Invalid back reference"
4688 msgstr ""
4690 #: posix/regcomp.c:156
4691 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4692 msgstr ""
4694 #: posix/regcomp.c:159
4695 msgid "Unmatched ( or \\("
4696 msgstr ""
4698 #: posix/regcomp.c:162
4699 msgid "Unmatched \\{"
4700 msgstr ""
4702 #: posix/regcomp.c:165
4703 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4704 msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
4706 #: posix/regcomp.c:168
4707 msgid "Invalid range end"
4708 msgstr ""
4710 #: posix/regcomp.c:171
4711 msgid "Memory exhausted"
4712 msgstr "Памяць вычарпана"
4714 #: posix/regcomp.c:174
4715 msgid "Invalid preceding regular expression"
4716 msgstr ""
4718 #: posix/regcomp.c:177
4719 msgid "Premature end of regular expression"
4720 msgstr ""
4722 #: posix/regcomp.c:180
4723 msgid "Regular expression too big"
4724 msgstr ""
4726 #: posix/regcomp.c:183
4727 msgid "Unmatched ) or \\)"
4728 msgstr ""
4730 #: posix/regcomp.c:689
4731 msgid "No previous regular expression"
4732 msgstr ""
4734 #: posix/wordexp.c:1815
4735 msgid "parameter null or not set"
4736 msgstr ""
4738 #: resolv/herror.c:63
4739 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4740 msgstr ""
4742 #: resolv/herror.c:64
4743 msgid "Unknown host"
4744 msgstr "Невядомы вузел"
4746 #: resolv/herror.c:65
4747 msgid "Host name lookup failure"
4748 msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
4750 #: resolv/herror.c:66
4751 msgid "Unknown server error"
4752 msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
4754 #: resolv/herror.c:67
4755 msgid "No address associated with name"
4756 msgstr ""
4758 #: resolv/herror.c:102
4759 msgid "Resolver internal error"
4760 msgstr ""
4762 #: resolv/herror.c:105
4763 msgid "Unknown resolver error"
4764 msgstr ""
4766 #: resolv/res_hconf.c:118
4767 #, c-format
4768 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4769 msgstr ""
4771 #: resolv/res_hconf.c:139
4772 #, c-format
4773 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4774 msgstr ""
4776 #: resolv/res_hconf.c:176
4777 #, c-format
4778 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4779 msgstr ""
4781 #: resolv/res_hconf.c:219
4782 #, c-format
4783 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4784 msgstr ""
4786 #: resolv/res_hconf.c:252
4787 #, c-format
4788 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4789 msgstr ""
4791 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4792 msgid "Illegal opcode"
4793 msgstr ""
4795 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4796 msgid "Illegal operand"
4797 msgstr ""
4799 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4800 msgid "Illegal addressing mode"
4801 msgstr ""
4803 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4804 msgid "Illegal trap"
4805 msgstr ""
4807 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4808 msgid "Privileged opcode"
4809 msgstr ""
4811 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4812 msgid "Privileged register"
4813 msgstr ""
4815 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4816 msgid "Coprocessor error"
4817 msgstr ""
4819 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4820 msgid "Internal stack error"
4821 msgstr ""
4823 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4824 msgid "Integer divide by zero"
4825 msgstr ""
4827 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4828 msgid "Integer overflow"
4829 msgstr ""
4831 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4832 msgid "Floating-point divide by zero"
4833 msgstr ""
4835 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4836 msgid "Floating-point overflow"
4837 msgstr ""
4839 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4840 msgid "Floating-point underflow"
4841 msgstr ""
4843 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4844 msgid "Floating-poing inexact result"
4845 msgstr ""
4847 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4848 msgid "Invalid floating-point operation"
4849 msgstr ""
4851 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4852 msgid "Subscript out of range"
4853 msgstr ""
4855 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4856 msgid "Address not mapped to object"
4857 msgstr ""
4859 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4860 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4861 msgstr ""
4863 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4864 msgid "Invalid address alignment"
4865 msgstr ""
4867 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4868 msgid "Nonexisting physical address"
4869 msgstr ""
4871 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4872 msgid "Object-specific hardware error"
4873 msgstr ""
4875 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4876 msgid "Process breakpoint"
4877 msgstr ""
4879 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4880 msgid "Process trace trap"
4881 msgstr ""
4883 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4884 msgid "Child has exited"
4885 msgstr ""
4887 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4888 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4889 msgstr ""
4891 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4892 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4893 msgstr ""
4895 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4896 msgid "Traced child has trapped"
4897 msgstr ""
4899 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4900 msgid "Child has stopped"
4901 msgstr ""
4903 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4904 msgid "Stopped child has continued"
4905 msgstr ""
4907 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4908 msgid "Data input available"
4909 msgstr ""
4911 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4912 msgid "Output buffers available"
4913 msgstr ""
4915 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4916 msgid "Input message available"
4917 msgstr ""
4919 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
4920 msgid "I/O error"
4921 msgstr "памылка У/В"
4923 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4924 msgid "High priority input available"
4925 msgstr ""
4927 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4928 msgid "Device disconnected"
4929 msgstr ""
4931 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4932 msgid "Signal sent by kill()"
4933 msgstr ""
4935 #: stdio-common/psiginfo.c:143
4936 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4937 msgstr ""
4939 #: stdio-common/psiginfo.c:146
4940 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4941 msgstr ""
4943 #: stdio-common/psiginfo.c:149
4944 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4945 msgstr ""
4947 #: stdio-common/psiginfo.c:153
4948 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4949 msgstr ""
4951 #: stdio-common/psiginfo.c:158
4952 msgid "Signal sent by tkill()"
4953 msgstr ""
4955 #: stdio-common/psiginfo.c:163
4956 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4957 msgstr ""
4959 #: stdio-common/psiginfo.c:169
4960 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4961 msgstr ""
4963 #: stdio-common/psiginfo.c:175
4964 msgid "Signal sent by the kernel"
4965 msgstr ""
4967 #: stdio-common/psiginfo.c:199
4968 #, c-format
4969 msgid "Unknown signal %d\n"
4970 msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
4972 #: stdio-common/psignal.c:43
4973 #, c-format
4974 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4975 msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
4977 #: stdio-common/psignal.c:44
4978 msgid "Unknown signal"
4979 msgstr ""
4981 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4982 msgid "Unknown error "
4983 msgstr "Невядомая памылка "
4985 #: string/strerror.c:41
4986 msgid "Unknown error"
4987 msgstr "Невядомая памылка"
4989 #: string/strsignal.c:60
4990 #, c-format
4991 msgid "Real-time signal %d"
4992 msgstr ""
4994 #: string/strsignal.c:64
4995 #, c-format
4996 msgid "Unknown signal %d"
4997 msgstr "Невядомы сыгнал %d"
4999 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5000 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5001 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5002 #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5003 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5004 msgid "out of memory\n"
5005 msgstr ""
5007 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5008 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5009 msgstr ""
5011 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5012 #, c-format
5013 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5014 msgstr ""
5016 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5017 #, c-format
5018 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5019 msgstr ""
5021 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5022 #, c-format
5023 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5024 msgstr ""
5026 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5027 msgid "RPC: Success"
5028 msgstr ""
5030 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5031 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5032 msgstr ""
5034 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5035 msgid "RPC: Can't decode result"
5036 msgstr ""
5038 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5039 msgid "RPC: Unable to send"
5040 msgstr ""
5042 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5043 msgid "RPC: Unable to receive"
5044 msgstr ""
5046 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5047 msgid "RPC: Timed out"
5048 msgstr ""
5050 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5051 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5052 msgstr ""
5054 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5055 msgid "RPC: Authentication error"
5056 msgstr ""
5058 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5059 msgid "RPC: Program unavailable"
5060 msgstr ""
5062 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5063 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5064 msgstr ""
5066 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5067 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5068 msgstr ""
5070 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5071 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5072 msgstr ""
5074 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5075 msgid "RPC: Remote system error"
5076 msgstr ""
5078 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5079 msgid "RPC: Unknown host"
5080 msgstr ""
5082 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5083 msgid "RPC: Unknown protocol"
5084 msgstr ""
5086 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5087 msgid "RPC: Port mapper failure"
5088 msgstr ""
5090 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5091 msgid "RPC: Program not registered"
5092 msgstr ""
5094 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5095 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5096 msgstr ""
5098 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5099 msgid "RPC: (unknown error code)"
5100 msgstr ""
5102 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5103 msgid "Authentication OK"
5104 msgstr ""
5106 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5107 msgid "Invalid client credential"
5108 msgstr ""
5110 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5111 msgid "Server rejected credential"
5112 msgstr ""
5114 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5115 msgid "Invalid client verifier"
5116 msgstr ""
5118 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5119 msgid "Server rejected verifier"
5120 msgstr ""
5122 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5123 msgid "Client credential too weak"
5124 msgstr ""
5126 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5127 msgid "Invalid server verifier"
5128 msgstr ""
5130 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5131 msgid "Failed (unspecified error)"
5132 msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
5134 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5135 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5136 msgstr ""
5138 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5139 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5140 msgstr ""
5142 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5143 msgid "Cannot register service"
5144 msgstr ""
5146 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5147 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5148 msgstr ""
5150 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5151 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5152 msgstr ""
5154 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5155 msgid "Cannot send broadcast packet"
5156 msgstr ""
5158 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5159 msgid "Broadcast poll problem"
5160 msgstr ""
5162 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5163 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5164 msgstr ""
5166 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5167 #, c-format
5168 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5169 msgstr ""
5171 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5172 #, c-format
5173 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5174 msgstr ""
5176 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5177 #, c-format
5178 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5179 msgstr ""
5181 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5182 #, c-format
5183 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5184 msgstr ""
5186 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5187 #, c-format
5188 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5189 msgstr ""
5191 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5192 #, c-format
5193 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5194 msgstr ""
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5197 #, c-format
5198 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5199 msgstr ""
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5202 #, c-format
5203 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5204 msgstr ""
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5207 #, c-format
5208 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5209 msgstr ""
5211 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5212 #. TRANS: informative message.
5213 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5214 #, c-format
5215 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5216 msgstr ""
5218 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5219 #, c-format
5220 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5221 msgstr ""
5223 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5224 #, c-format
5225 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5226 msgstr ""
5228 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5229 #, c-format
5230 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5231 msgstr ""
5233 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5234 #, c-format
5235 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5236 msgstr ""
5238 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5239 #, c-format
5240 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5244 #, c-format
5245 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5246 msgstr ""
5248 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5249 #, c-format
5250 msgid "usage: %s infile\n"
5251 msgstr ""
5253 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5254 #, c-format
5255 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5256 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n"
5258 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5259 #, c-format
5260 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5261 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5263 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5264 #, c-format
5265 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5266 msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5268 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5269 #, c-format
5270 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5271 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5273 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5274 #, c-format
5275 msgid "options:\n"
5276 msgstr ""
5278 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5279 #, c-format
5280 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5281 msgstr ""
5283 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5284 #, c-format
5285 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5286 msgstr ""
5288 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5289 #, c-format
5290 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5291 msgstr ""
5293 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5294 #, c-format
5295 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5296 msgstr ""
5298 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5299 #, c-format
5300 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5301 msgstr ""
5303 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5304 #, c-format
5305 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5306 msgstr ""
5308 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5309 #, c-format
5310 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5311 msgstr ""
5313 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5314 #, c-format
5315 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5316 msgstr ""
5318 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5319 #, c-format
5320 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5321 msgstr ""
5323 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5324 #, c-format
5325 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5326 msgstr ""
5328 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5329 #, c-format
5330 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5331 msgstr ""
5333 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5334 #, c-format
5335 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5336 msgstr ""
5338 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5339 #, c-format
5340 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5341 msgstr ""
5343 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5344 #, c-format
5345 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5346 msgstr ""
5348 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5349 #, c-format
5350 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5351 msgstr ""
5353 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5354 #, c-format
5355 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5356 msgstr ""
5358 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5359 #, c-format
5360 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5361 msgstr ""
5363 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5364 #, c-format
5365 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5366 msgstr ""
5368 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5369 #, c-format
5370 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5371 msgstr ""
5373 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5374 #, c-format
5375 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5376 msgstr ""
5378 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5379 #, c-format
5380 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5381 msgstr ""
5383 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5384 #, c-format
5385 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5386 msgstr ""
5388 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5389 #, c-format
5390 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5391 msgstr ""
5393 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5394 #, c-format
5395 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5396 msgstr ""
5398 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5399 #, c-format
5400 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5401 msgstr ""
5403 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5404 #, c-format
5405 msgid "--version\tprint program version\n"
5406 msgstr ""
5408 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "\n"
5412 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5413 "%s.\n"
5414 msgstr ""
5415 "\n"
5416 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
5417 "%s.\n"
5419 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5420 msgid "constant or identifier expected"
5421 msgstr ""
5423 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5424 msgid "illegal character in file: "
5425 msgstr ""
5427 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5428 msgid "unterminated string constant"
5429 msgstr ""
5431 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5432 msgid "empty char string"
5433 msgstr ""
5435 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5436 msgid "preprocessor error"
5437 msgstr ""
5439 #: sunrpc/svc_run.c:72
5440 msgid "svc_run: - out of memory"
5441 msgstr ""
5443 #: sunrpc/svc_run.c:92
5444 msgid "svc_run: - poll failed"
5445 msgstr ""
5447 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5448 #, c-format
5449 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5450 msgstr ""
5452 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5453 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5454 msgstr ""
5456 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5457 #, c-format
5458 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5459 msgstr ""
5461 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5462 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5463 msgstr ""
5465 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5466 #, c-format
5467 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5468 msgstr ""
5470 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5471 #, c-format
5472 msgid "never registered prog %d\n"
5473 msgstr ""
5475 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5476 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5477 msgstr ""
5479 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5480 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5481 msgstr ""
5483 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5484 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5485 msgstr ""
5487 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5488 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5489 msgstr ""
5491 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5492 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5493 msgstr ""
5495 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5496 msgid "enablecache: cache already enabled"
5497 msgstr ""
5499 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5500 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5501 msgstr ""
5503 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5504 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5505 msgstr ""
5507 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5508 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5509 msgstr ""
5511 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5512 msgid "cache_set: victim not found"
5513 msgstr ""
5515 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5516 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5517 msgstr ""
5519 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5520 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5521 msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
5523 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5524 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5525 msgstr ""
5527 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5528 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5529 msgstr ""
5531 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5532 msgid "Hangup"
5533 msgstr "Вызваленьне лініі"
5535 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5536 msgid "Interrupt"
5537 msgstr "Прыпыненьне"
5539 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5540 msgid "Quit"
5541 msgstr "Выхад"
5543 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5544 msgid "Illegal instruction"
5545 msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
5547 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5548 msgid "Trace/breakpoint trap"
5549 msgstr ""
5551 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5552 msgid "Aborted"
5553 msgstr ""
5555 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5556 msgid "Floating point exception"
5557 msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
5559 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5560 msgid "Killed"
5561 msgstr "Забіты"
5563 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5564 msgid "Bus error"
5565 msgstr "Памылка шыны"
5567 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5568 msgid "Bad system call"
5569 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
5571 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5572 msgid "Segmentation fault"
5573 msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
5575 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5576 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5577 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5578 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5579 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5580 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5581 msgid "Broken pipe"
5582 msgstr "Зламаны трубаправод"
5584 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5585 msgid "Alarm clock"
5586 msgstr ""
5588 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5589 msgid "Terminated"
5590 msgstr "Завершаны"
5592 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5593 msgid "Urgent I/O condition"
5594 msgstr ""
5596 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5597 msgid "Stopped (signal)"
5598 msgstr "Спынены (сыгнал)"
5600 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5601 msgid "Stopped"
5602 msgstr "Спынены"
5604 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5605 msgid "Continued"
5606 msgstr "Працягнуты"
5608 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5609 msgid "Child exited"
5610 msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
5612 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5613 msgid "Stopped (tty input)"
5614 msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
5616 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5617 msgid "Stopped (tty output)"
5618 msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
5620 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5621 msgid "I/O possible"
5622 msgstr "магчымы У/В"
5624 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5625 msgid "CPU time limit exceeded"
5626 msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
5628 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5629 msgid "File size limit exceeded"
5630 msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
5632 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5633 msgid "Virtual timer expired"
5634 msgstr ""
5636 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5637 msgid "Profiling timer expired"
5638 msgstr ""
5640 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5641 msgid "User defined signal 1"
5642 msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5644 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5645 msgid "User defined signal 2"
5646 msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5648 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5649 msgid "Window changed"
5650 msgstr "Акно зьменена"
5652 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5653 msgid "EMT trap"
5654 msgstr ""
5656 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5657 msgid "Stack fault"
5658 msgstr "Збой стэку"
5660 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5661 msgid "Power failure"
5662 msgstr "Збой сілкаваньня"
5664 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5665 msgid "Information request"
5666 msgstr "Запыт аб зьвестках"
5668 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5669 msgid "Resource lost"
5670 msgstr "Згублены расурс"
5672 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5673 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5674 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5675 msgid "Operation not permitted"
5676 msgstr "дзеяньне не дазволена"
5678 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5679 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5680 msgid "No such process"
5681 msgstr "працэс ня йснуе"
5683 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5684 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5685 #. TRANS again.
5686 #. TRANS
5687 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5688 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5689 #. TRANS Primitives}.
5690 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5691 msgid "Interrupted system call"
5692 msgstr ""
5694 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5695 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5696 msgid "Input/output error"
5697 msgstr "Памылка ўводу-вываду"
5699 #. TRANS The system tried to use the device
5700 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5701 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5702 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5703 #. TRANS computer.
5704 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5705 msgid "No such device or address"
5706 msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
5708 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5709 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5710 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5711 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5712 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5713 msgid "Argument list too long"
5714 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
5716 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5717 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5718 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5719 msgid "Exec format error"
5720 msgstr ""
5722 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5723 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5724 #. TRANS versa).
5725 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5726 msgid "Bad file descriptor"
5727 msgstr ""
5729 #. TRANS This error happens on operations that are
5730 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5731 #. TRANS to manipulate.
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5733 msgid "No child processes"
5734 msgstr ""
5736 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5737 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5738 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5739 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5740 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5741 msgid "Resource deadlock avoided"
5742 msgstr ""
5744 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5745 #. TRANS because its capacity is full.
5746 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5747 msgid "Cannot allocate memory"
5748 msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
5750 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5751 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5752 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5753 msgid "Bad address"
5754 msgstr "дрэнны адрас"
5756 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5757 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5758 #. TRANS system in Unix gives this error.
5759 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5760 msgid "Block device required"
5761 msgstr ""
5763 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5764 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5765 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5767 msgid "Device or resource busy"
5768 msgstr "Прылада ці расурс заняты"
5770 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5771 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5772 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5773 msgid "File exists"
5774 msgstr "Файл існуе"
5776 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5777 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5778 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5779 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5780 msgid "Invalid cross-device link"
5781 msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
5783 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5784 #. TRANS particular sort of device.
5785 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5786 msgid "No such device"
5787 msgstr "прылада ня йснуе"
5789 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5790 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5791 msgid "Not a directory"
5792 msgstr "Не каталог"
5794 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5795 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5796 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5797 msgid "Is a directory"
5798 msgstr "Гэта тэчка"
5800 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5801 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5802 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5803 msgid "Invalid argument"
5804 msgstr ""
5806 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5807 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5808 #. TRANS
5809 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5810 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5811 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5812 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5813 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5814 msgid "Too many open files"
5815 msgstr ""
5817 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5818 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5819 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5820 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5821 msgid "Too many open files in system"
5822 msgstr ""
5824 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5825 #. TRANS modes on an ordinary file.
5826 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5827 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5828 msgstr ""
5830 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5831 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5832 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5833 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5834 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5835 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5836 msgid "Text file busy"
5837 msgstr ""
5839 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5840 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5841 msgid "File too large"
5842 msgstr "Файл вельмі вялікі"
5844 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5845 #. TRANS disk is full.
5846 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5847 msgid "No space left on device"
5848 msgstr "Няма месца на прыладзе"
5850 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5851 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5852 msgid "Illegal seek"
5853 msgstr "Недапушчальны пошук"
5855 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5856 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5857 msgid "Read-only file system"
5858 msgstr ""
5860 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5861 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5862 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5864 msgid "Too many links"
5865 msgstr ""
5867 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5868 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5869 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5870 msgid "Numerical argument out of domain"
5871 msgstr ""
5873 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5874 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5875 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5876 msgid "Numerical result out of range"
5877 msgstr ""
5879 #. TRANS The call might work if you try again
5880 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5881 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5882 #. TRANS
5883 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5884 #. TRANS
5885 #. TRANS @itemize @bullet
5886 #. TRANS @item
5887 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5888 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5889 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5890 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5891 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5892 #. TRANS
5893 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5894 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5895 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5896 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5897 #. TRANS
5898 #. TRANS @item
5899 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5900 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5901 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5902 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5903 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5904 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5905 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5906 #. TRANS and return to its command loop.
5907 #. TRANS @end itemize
5908 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5909 msgid "Resource temporarily unavailable"
5910 msgstr ""
5912 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5913 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5914 #. TRANS
5915 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5916 #. TRANS separate error code.
5917 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5918 msgid "Operation would block"
5919 msgstr ""
5921 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5922 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5923 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5924 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5925 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5926 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5927 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5928 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5929 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5930 msgid "Operation now in progress"
5931 msgstr ""
5933 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5934 #. TRANS mode selected.
5935 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5936 msgid "Operation already in progress"
5937 msgstr ""
5939 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5940 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
5941 msgid "Socket operation on non-socket"
5942 msgstr ""
5944 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5945 #. TRANS maximum size.
5946 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
5947 msgid "Message too long"
5948 msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
5950 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5951 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
5952 msgid "Protocol wrong type for socket"
5953 msgstr ""
5955 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5956 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5957 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
5958 msgid "Protocol not available"
5959 msgstr ""
5961 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5962 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5963 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5964 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
5965 msgid "Protocol not supported"
5966 msgstr ""
5968 #. TRANS The socket type is not supported.
5969 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
5970 msgid "Socket type not supported"
5971 msgstr ""
5973 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5974 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5975 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
5976 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5977 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5978 #. TRANS nothing to do for that call.
5979 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
5980 msgid "Operation not supported"
5981 msgstr ""
5983 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5984 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
5985 msgid "Protocol family not supported"
5986 msgstr ""
5988 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5989 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5990 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
5991 msgid "Address family not supported by protocol"
5992 msgstr ""
5994 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
5995 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
5996 msgid "Address already in use"
5997 msgstr ""
5999 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6000 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6001 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6002 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6003 msgid "Cannot assign requested address"
6004 msgstr ""
6006 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6007 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6008 msgid "Network is down"
6009 msgstr ""
6011 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6012 #. TRANS was unreachable.
6013 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6014 msgid "Network is unreachable"
6015 msgstr ""
6017 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6018 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6019 msgid "Network dropped connection on reset"
6020 msgstr ""
6022 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6023 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6024 msgid "Software caused connection abort"
6025 msgstr ""
6027 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6028 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6029 #. TRANS protocol violation.
6030 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6031 msgid "Connection reset by peer"
6032 msgstr ""
6034 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6035 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6036 #. TRANS other from network operations.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6038 msgid "No buffer space available"
6039 msgstr ""
6041 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6042 #. TRANS @xref{Connecting}.
6043 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6044 msgid "Transport endpoint is already connected"
6045 msgstr ""
6047 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6048 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6049 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6050 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6052 msgid "Transport endpoint is not connected"
6053 msgstr ""
6055 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6056 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6057 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6059 msgid "Destination address required"
6060 msgstr ""
6062 #. TRANS The socket has already been shut down.
6063 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6064 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6065 msgstr ""
6067 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6068 msgid "Too many references: cannot splice"
6069 msgstr ""
6071 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6072 #. TRANS the timeout period.
6073 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6074 msgid "Connection timed out"
6075 msgstr ""
6077 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6078 #. TRANS it is not running the requested service).
6079 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6080 msgid "Connection refused"
6081 msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
6083 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6084 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6085 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6086 msgid "Too many levels of symbolic links"
6087 msgstr ""
6089 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6090 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6091 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6092 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6093 msgid "File name too long"
6094 msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
6096 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6097 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6098 msgid "Host is down"
6099 msgstr "Вузел зьлёг"
6101 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6102 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6103 msgid "No route to host"
6104 msgstr ""
6106 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6107 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6108 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6109 msgid "Directory not empty"
6110 msgstr "Тэчка не парожняя"
6112 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6113 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6114 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6115 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6116 msgid "Too many processes"
6117 msgstr ""
6119 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6120 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6121 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6122 msgid "Too many users"
6123 msgstr ""
6125 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6126 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6127 msgid "Disk quota exceeded"
6128 msgstr "Перавышана дыскавая квота"
6130 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6131 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6132 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6133 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6134 #. TRANS and remounting the file system.
6135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6136 msgid "Stale file handle"
6137 msgstr ""
6139 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6140 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6141 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6142 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6143 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6144 msgid "Object is remote"
6145 msgstr ""
6147 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6148 msgid "RPC struct is bad"
6149 msgstr ""
6151 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6152 msgid "RPC version wrong"
6153 msgstr ""
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6156 msgid "RPC program not available"
6157 msgstr ""
6159 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6160 msgid "RPC program version wrong"
6161 msgstr ""
6163 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6164 msgid "RPC bad procedure for program"
6165 msgstr ""
6167 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6168 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6169 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6170 #. TRANS operating system.
6171 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6172 msgid "No locks available"
6173 msgstr ""
6175 #. TRANS The file was the wrong type for the
6176 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6177 #. TRANS
6178 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6179 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6180 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6181 msgid "Inappropriate file type or format"
6182 msgstr ""
6184 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6185 msgid "Authentication error"
6186 msgstr ""
6188 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6189 msgid "Need authenticator"
6190 msgstr ""
6192 #. TRANS This indicates that the function called is
6193 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6194 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6195 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6196 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6198 msgid "Function not implemented"
6199 msgstr ""
6201 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6202 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6203 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6204 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6205 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6206 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6207 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6208 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6209 #. TRANS values.
6210 #. TRANS
6211 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6212 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6213 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6214 msgid "Not supported"
6215 msgstr ""
6217 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6218 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6219 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6220 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6221 msgstr ""
6223 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6224 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6225 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6226 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6227 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6228 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6229 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6230 msgid "Inappropriate operation for background process"
6231 msgstr ""
6233 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6234 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6235 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6236 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6237 msgid "Translator died"
6238 msgstr ""
6240 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6241 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6242 #. TRANS @c Don't change it.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6244 msgid "?"
6245 msgstr ""
6247 #. TRANS You did @strong{what}?
6248 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6249 msgid "You really blew it this time"
6250 msgstr ""
6252 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6253 #: sysdeps/gnu/errlist.c:978
6254 msgid "Computer bought the farm"
6255 msgstr ""
6257 #. TRANS This error code has no purpose.
6258 #: sysdeps/gnu/errlist.c:987
6259 msgid "Gratuitous error"
6260 msgstr ""
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6263 msgid "Bad message"
6264 msgstr ""
6266 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6267 msgid "Identifier removed"
6268 msgstr ""
6270 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6271 msgid "Multihop attempted"
6272 msgstr ""
6274 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6275 msgid "No data available"
6276 msgstr ""
6278 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6279 msgid "Link has been severed"
6280 msgstr ""
6282 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6283 msgid "No message of desired type"
6284 msgstr ""
6286 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6287 msgid "Out of streams resources"
6288 msgstr ""
6290 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6291 msgid "Device not a stream"
6292 msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
6294 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6295 msgid "Value too large for defined data type"
6296 msgstr ""
6298 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6299 msgid "Protocol error"
6300 msgstr ""
6302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6303 msgid "Timer expired"
6304 msgstr ""
6306 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6307 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6308 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6309 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6310 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
6311 msgid "Operation canceled"
6312 msgstr ""
6314 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6315 msgid "Owner died"
6316 msgstr ""
6318 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6319 msgid "State not recoverable"
6320 msgstr ""
6322 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6323 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6324 msgstr ""
6326 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6327 msgid "Channel number out of range"
6328 msgstr ""
6330 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6331 msgid "Level 2 not synchronized"
6332 msgstr ""
6334 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6335 msgid "Level 3 halted"
6336 msgstr ""
6338 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6339 msgid "Level 3 reset"
6340 msgstr ""
6342 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6343 msgid "Link number out of range"
6344 msgstr ""
6346 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6347 msgid "Protocol driver not attached"
6348 msgstr ""
6350 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6351 msgid "No CSI structure available"
6352 msgstr ""
6354 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6355 msgid "Level 2 halted"
6356 msgstr ""
6358 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6359 msgid "Invalid exchange"
6360 msgstr ""
6362 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6363 msgid "Invalid request descriptor"
6364 msgstr ""
6366 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6367 msgid "Exchange full"
6368 msgstr ""
6370 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6371 msgid "No anode"
6372 msgstr ""
6374 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6375 msgid "Invalid request code"
6376 msgstr ""
6378 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6379 msgid "Invalid slot"
6380 msgstr ""
6382 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6383 msgid "File locking deadlock error"
6384 msgstr ""
6386 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6387 msgid "Bad font file format"
6388 msgstr ""
6390 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6391 msgid "Machine is not on the network"
6392 msgstr "Машына не ў сетцы"
6394 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6395 msgid "Package not installed"
6396 msgstr ""
6398 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6399 msgid "Advertise error"
6400 msgstr ""
6402 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6403 msgid "Srmount error"
6404 msgstr ""
6406 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6407 msgid "Communication error on send"
6408 msgstr ""
6410 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6411 msgid "RFS specific error"
6412 msgstr ""
6414 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6415 msgid "Name not unique on network"
6416 msgstr ""
6418 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6419 msgid "File descriptor in bad state"
6420 msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
6422 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6423 msgid "Remote address changed"
6424 msgstr ""
6426 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6427 msgid "Can not access a needed shared library"
6428 msgstr ""
6430 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6431 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6432 msgstr ""
6434 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6435 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6436 msgstr ""
6438 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6439 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6440 msgstr ""
6442 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6443 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6444 msgstr ""
6446 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6447 msgid "Streams pipe error"
6448 msgstr ""
6450 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6451 msgid "Structure needs cleaning"
6452 msgstr ""
6454 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6455 msgid "Not a XENIX named type file"
6456 msgstr ""
6458 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6459 msgid "No XENIX semaphores available"
6460 msgstr ""
6462 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6463 msgid "Is a named type file"
6464 msgstr ""
6466 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6467 msgid "Remote I/O error"
6468 msgstr ""
6470 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6471 msgid "No medium found"
6472 msgstr ""
6474 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6475 msgid "Wrong medium type"
6476 msgstr "Ня той від носьбіта"
6478 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6479 msgid "Required key not available"
6480 msgstr ""
6482 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6483 msgid "Key has expired"
6484 msgstr ""
6486 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6487 msgid "Key has been revoked"
6488 msgstr ""
6490 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6491 msgid "Key was rejected by service"
6492 msgstr ""
6494 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6495 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6496 msgstr ""
6498 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6499 msgid "Memory page has hardware error"
6500 msgstr ""
6502 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6503 msgid "Error in unknown error system: "
6504 msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
6506 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6507 msgid "Address family for hostname not supported"
6508 msgstr ""
6510 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6511 msgid "Temporary failure in name resolution"
6512 msgstr ""
6514 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6515 msgid "Bad value for ai_flags"
6516 msgstr ""
6518 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6519 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6520 msgstr ""
6522 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6523 msgid "ai_family not supported"
6524 msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
6526 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6527 msgid "Memory allocation failure"
6528 msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
6530 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6531 msgid "No address associated with hostname"
6532 msgstr ""
6534 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6535 msgid "Name or service not known"
6536 msgstr ""
6538 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6539 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6540 msgstr ""
6542 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6543 msgid "ai_socktype not supported"
6544 msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
6546 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6547 msgid "System error"
6548 msgstr ""
6550 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6551 msgid "Processing request in progress"
6552 msgstr ""
6554 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6555 msgid "Request canceled"
6556 msgstr ""
6558 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6559 msgid "Request not canceled"
6560 msgstr ""
6562 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6563 msgid "All requests done"
6564 msgstr ""
6566 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6567 msgid "Interrupted by a signal"
6568 msgstr ""
6570 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6571 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6572 msgstr ""
6574 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6575 #, c-format
6576 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6577 msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
6579 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6580 #, c-format
6581 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6582 msgstr ""
6584 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6588 "\n"
6589 msgstr ""
6591 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6592 #, c-format
6593 msgid "cannot open `%s'"
6594 msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
6596 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6597 #, c-format
6598 msgid "cannot read header from `%s'"
6599 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
6601 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6602 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6603 msgstr ""
6605 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6606 msgid "legacy bitmap isn't available"
6607 msgstr ""
6609 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6610 msgid "failed to mark legacy code region"
6611 msgstr ""
6613 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6614 msgid "shadow stack isn't enabled"
6615 msgstr ""
6617 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6618 msgid "can't disable CET"
6619 msgstr ""
6621 #: timezone/zdump.c:338
6622 msgid "has fewer than 3 characters"
6623 msgstr ""
6625 #: timezone/zdump.c:340
6626 msgid "has more than 6 characters"
6627 msgstr ""
6629 #: timezone/zdump.c:342
6630 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6631 msgstr ""
6633 #: timezone/zdump.c:347
6634 #, c-format
6635 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6636 msgstr ""
6638 #: timezone/zdump.c:393
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6642 "Options include:\n"
6643 "  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6644 "  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6645 "  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
6646 "  -v         List transitions verbosely\n"
6647 "  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
6648 "  --help     Output this help\n"
6649 "  --version  Output version info\n"
6650 "\n"
6651 "Report bugs to %s.\n"
6652 msgstr ""
6654 #: timezone/zdump.c:479
6655 #, c-format
6656 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6657 msgstr ""
6659 #: timezone/zdump.c:512
6660 #, c-format
6661 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6662 msgstr ""
6664 #: timezone/zic.c:398
6665 #, c-format
6666 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6667 msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
6669 #: timezone/zic.c:406
6670 msgid "size overflow"
6671 msgstr ""
6673 #: timezone/zic.c:454
6674 msgid "integer overflow"
6675 msgstr ""
6677 #: timezone/zic.c:488
6678 #, c-format
6679 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6680 msgstr ""
6682 #: timezone/zic.c:491
6683 #, c-format
6684 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6685 msgstr ""
6687 #: timezone/zic.c:510
6688 #, c-format
6689 msgid "warning: "
6690 msgstr "увага: "
6692 #: timezone/zic.c:535
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6696 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6697 "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6698 "\n"
6699 "Report bugs to %s.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: timezone/zic.c:558
6703 #, c-format
6704 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6705 msgstr ""
6707 #: timezone/zic.c:590
6708 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6709 msgstr ""
6711 #: timezone/zic.c:610
6712 #, c-format
6713 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6714 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6716 #: timezone/zic.c:620
6717 #, c-format
6718 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6719 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
6721 #: timezone/zic.c:630
6722 #, c-format
6723 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6724 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
6726 #: timezone/zic.c:640
6727 #, c-format
6728 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6729 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
6731 #: timezone/zic.c:650
6732 #, c-format
6733 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6734 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
6736 #: timezone/zic.c:659
6737 msgid "-s ignored"
6738 msgstr ""
6740 #: timezone/zic.c:698
6741 msgid "link to link"
6742 msgstr ""
6744 #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
6745 msgid "command line"
6746 msgstr ""
6748 #: timezone/zic.c:721
6749 msgid "empty file name"
6750 msgstr ""
6752 #: timezone/zic.c:724
6753 #, c-format
6754 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6755 msgstr ""
6757 #: timezone/zic.c:734
6758 #, c-format
6759 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6760 msgstr ""
6762 #: timezone/zic.c:740
6763 #, c-format
6764 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6765 msgstr ""
6767 #: timezone/zic.c:743
6768 #, c-format
6769 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6770 msgstr ""
6772 #: timezone/zic.c:771
6773 #, c-format
6774 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6775 msgstr ""
6777 #: timezone/zic.c:772
6778 #, c-format
6779 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6780 msgstr ""
6782 #: timezone/zic.c:842
6783 #, c-format
6784 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6785 msgstr ""
6787 #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
6788 #, c-format
6789 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6790 msgstr ""
6792 #: timezone/zic.c:874
6793 #, c-format
6794 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6795 msgstr ""
6797 #: timezone/zic.c:882
6798 #, c-format
6799 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6800 msgstr ""
6802 #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
6803 #, c-format
6804 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6805 msgstr ""
6807 #: timezone/zic.c:898
6808 #, c-format
6809 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6810 msgstr ""
6812 #: timezone/zic.c:901
6813 #, c-format
6814 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6815 msgstr ""
6817 #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
6818 msgid "same rule name in multiple files"
6819 msgstr ""
6821 #: timezone/zic.c:1056
6822 msgid "unruly zone"
6823 msgstr ""
6825 #: timezone/zic.c:1063
6826 #, c-format
6827 msgid "%s in ruleless zone"
6828 msgstr ""
6830 #: timezone/zic.c:1083
6831 msgid "standard input"
6832 msgstr "стандартны ўвод"
6834 #: timezone/zic.c:1088
6835 #, c-format
6836 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6837 msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
6839 #: timezone/zic.c:1099
6840 msgid "line too long"
6841 msgstr "радок занадта вялікі"
6843 #: timezone/zic.c:1119
6844 msgid "input line of unknown type"
6845 msgstr ""
6847 #: timezone/zic.c:1134
6848 #, c-format
6849 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
6850 msgstr ""
6852 #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
6853 #, c-format
6854 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6855 msgstr ""
6857 #: timezone/zic.c:1151
6858 msgid "expected continuation line not found"
6859 msgstr ""
6861 #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
6862 msgid "time overflow"
6863 msgstr ""
6865 #: timezone/zic.c:1198
6866 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6867 msgstr ""
6869 #: timezone/zic.c:1209
6870 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6871 msgstr ""
6873 #: timezone/zic.c:1213
6874 msgid "nameless rule"
6875 msgstr ""
6877 #: timezone/zic.c:1218
6878 msgid "invalid saved time"
6879 msgstr "нерэчаісны захаваны час"
6881 #: timezone/zic.c:1235
6882 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6883 msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
6885 #: timezone/zic.c:1240
6886 #, c-format
6887 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6888 msgstr ""
6890 #: timezone/zic.c:1246
6891 #, c-format
6892 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6893 msgstr ""
6895 #: timezone/zic.c:1253
6896 #, c-format
6897 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6898 msgstr ""
6900 #: timezone/zic.c:1267
6901 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6902 msgstr ""
6904 #: timezone/zic.c:1307
6905 msgid "invalid UT offset"
6906 msgstr ""
6908 #: timezone/zic.c:1311
6909 msgid "invalid abbreviation format"
6910 msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
6912 #: timezone/zic.c:1320
6913 #, c-format
6914 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6915 msgstr ""
6917 #: timezone/zic.c:1347
6918 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6919 msgstr ""
6921 #: timezone/zic.c:1374
6922 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6923 msgstr ""
6925 #: timezone/zic.c:1383
6926 msgid "invalid leaping year"
6927 msgstr ""
6929 #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
6930 msgid "invalid month name"
6931 msgstr ""
6933 #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
6934 msgid "invalid day of month"
6935 msgstr ""
6937 #: timezone/zic.c:1421
6938 msgid "time too small"
6939 msgstr ""
6941 #: timezone/zic.c:1425
6942 msgid "time too large"
6943 msgstr ""
6945 #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
6946 msgid "invalid time of day"
6947 msgstr ""
6949 #: timezone/zic.c:1448
6950 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6951 msgstr ""
6953 #: timezone/zic.c:1453
6954 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6955 msgstr ""
6957 #: timezone/zic.c:1459
6958 msgid "leap second precedes Big Bang"
6959 msgstr ""
6961 #: timezone/zic.c:1472
6962 msgid "wrong number of fields on Link line"
6963 msgstr ""
6965 #: timezone/zic.c:1476
6966 msgid "blank FROM field on Link line"
6967 msgstr ""
6969 #: timezone/zic.c:1551
6970 msgid "invalid starting year"
6971 msgstr ""
6973 #: timezone/zic.c:1573
6974 msgid "invalid ending year"
6975 msgstr ""
6977 #: timezone/zic.c:1577
6978 msgid "starting year greater than ending year"
6979 msgstr ""
6981 #: timezone/zic.c:1584
6982 msgid "typed single year"
6983 msgstr ""
6985 #: timezone/zic.c:1619
6986 msgid "invalid weekday name"
6987 msgstr ""
6989 #: timezone/zic.c:1743
6990 #, c-format
6991 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6992 msgstr ""
6994 #: timezone/zic.c:1747
6995 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6996 msgstr ""
6998 #: timezone/zic.c:1858
6999 msgid "too many transition times"
7000 msgstr ""
7002 #: timezone/zic.c:2047
7003 #, c-format
7004 msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
7005 msgstr ""
7007 #: timezone/zic.c:2424
7008 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7009 msgstr ""
7011 #: timezone/zic.c:2430
7012 #, c-format
7013 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7014 msgstr ""
7016 #: timezone/zic.c:2566
7017 msgid "two rules for same instant"
7018 msgstr ""
7020 #: timezone/zic.c:2627
7021 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7022 msgstr ""
7024 #: timezone/zic.c:2725
7025 msgid "too many local time types"
7026 msgstr ""
7028 #: timezone/zic.c:2729
7029 msgid "UT offset out of range"
7030 msgstr ""
7032 #: timezone/zic.c:2753
7033 msgid "too many leap seconds"
7034 msgstr ""
7036 #: timezone/zic.c:2759
7037 msgid "repeated leap second moment"
7038 msgstr ""
7040 #: timezone/zic.c:2830
7041 msgid "Wild result from command execution"
7042 msgstr ""
7044 #: timezone/zic.c:2831
7045 #, c-format
7046 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7047 msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
7049 #: timezone/zic.c:2961
7050 msgid "Odd number of quotation marks"
7051 msgstr ""
7053 #: timezone/zic.c:3046
7054 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7055 msgstr ""
7057 #: timezone/zic.c:3081
7058 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7059 msgstr ""
7061 #: timezone/zic.c:3108
7062 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7063 msgstr ""
7065 #: timezone/zic.c:3110
7066 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7067 msgstr ""
7069 #: timezone/zic.c:3112
7070 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7071 msgstr ""
7073 #: timezone/zic.c:3118
7074 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7075 msgstr ""
7077 #: timezone/zic.c:3161
7078 #, c-format
7079 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7080 msgstr ""
7082 #~| msgid "invalid saved time"
7083 #~ msgid "invalid caller"
7084 #~ msgstr "нерэчаісны захаваны час"
7086 #~ msgid "Don't generate links"
7087 #~ msgstr "Не ствараць спасылкі"
7089 #~| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7090 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7091 #~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
7093 #~| msgid "%s: Too many arguments\n"
7094 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7095 #~ msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
7097 #~ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
7098 #~ msgstr "       rpcinfo -p [ вузел ]\n"
7100 #~| msgid "Error writing standard output"
7101 #~ msgid "Error writing to standard output"
7102 #~ msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
7104 #~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7105 #~ msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
7107 #~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7108 #~ msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
7110 #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7111 #~ msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
7113 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7114 #~ msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
7116 #~ msgid "Error 0"
7117 #~ msgstr "Памылка 0"
7119 #~ msgid "Device busy"
7120 #~ msgstr "Прылада занята"
7122 #~ msgid "Cross-device link"
7123 #~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
7125 #~ msgid "Argument out of domain"
7126 #~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
7128 #~ msgid "Result too large"
7129 #~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
7131 #~ msgid "No record locks available"
7132 #~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
7134 #~ msgid "Disc quota exceeded"
7135 #~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
7137 #~ msgid "Bad exchange descriptor"
7138 #~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
7140 #~ msgid "Bad request descriptor"
7141 #~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
7143 #~ msgid "Message tables full"
7144 #~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
7146 #~ msgid "Bad request code"
7147 #~ msgstr "Дрэнны код звароту"
7149 #~ msgid "Error 58"
7150 #~ msgstr "Памылка 58"
7152 #~ msgid "Error 59"
7153 #~ msgstr "Памылка 59"
7155 #~ msgid "Not a stream device"
7156 #~ msgstr "Ня плыневая прылада"
7158 #~ msgid "Error 72"
7159 #~ msgstr "Памылка 72"
7161 #~ msgid "Error 73"
7162 #~ msgstr "Памылка 73"
7164 #~ msgid "Error 75"
7165 #~ msgstr "Памылка 75"
7167 #~ msgid "Error 76"
7168 #~ msgstr "Памылка 76"
7170 #~ msgid "Not a data message"
7171 #~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
7173 #~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7174 #~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
7176 #~ msgid "Illegal byte sequence"
7177 #~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
7179 #~ msgid "Error 91"
7180 #~ msgstr "Памылка 91"
7182 #~ msgid "Error 92"
7183 #~ msgstr "Памылка 92"
7185 #~ msgid "Option not supported by protocol"
7186 #~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
7188 #~ msgid "Error 100"
7189 #~ msgstr "Памылка 100"
7191 #~ msgid "Error 101"
7192 #~ msgstr "Памылка 101"
7194 #~ msgid "Error 102"
7195 #~ msgstr "Памылка 102"
7197 #~ msgid "Error 103"
7198 #~ msgstr "Памылка 103"
7200 #~ msgid "Error 104"
7201 #~ msgstr "Памылка 104"
7203 #~ msgid "Error 105"
7204 #~ msgstr "Памылка 105"
7206 #~ msgid "Error 106"
7207 #~ msgstr "Памылка 106"
7209 #~ msgid "Error 107"
7210 #~ msgstr "Памылка 107"
7212 #~ msgid "Error 108"
7213 #~ msgstr "Памылка 108"
7215 #~ msgid "Error 109"
7216 #~ msgstr "Памылка 109"
7218 #~ msgid "Error 110"
7219 #~ msgstr "Памылка 110"
7221 #~ msgid "Error 111"
7222 #~ msgstr "Памылка 111"
7224 #~ msgid "Error 112"
7225 #~ msgstr "Памылка 112"
7227 #~ msgid "Error 113"
7228 #~ msgstr "Памылка 113"
7230 #~ msgid "Error 114"
7231 #~ msgstr "Памылка 114"
7233 #~ msgid "Error 115"
7234 #~ msgstr "Памылка 115"
7236 #~ msgid "Error 116"
7237 #~ msgstr "Памылка 116"
7239 #~ msgid "Error 117"
7240 #~ msgstr "Памылка 117"
7242 #~ msgid "Error 118"
7243 #~ msgstr "Памылка 118"
7245 #~ msgid "Error 119"
7246 #~ msgstr "Памылка 119"
7248 #~ msgid "Error 136"
7249 #~ msgstr "Памылка 136"
7251 #~ msgid "Is a name file"
7252 #~ msgstr "Гэта файл назвы"
7254 #~ msgid "Reserved for future use"
7255 #~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
7257 #~ msgid "Error 142"
7258 #~ msgstr "Памылка 142"
7260 #~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7261 #~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
7263 #~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7264 #~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
7266 #~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7267 #~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
7269 #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7270 #~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
7272 #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7273 #~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
7275 #~ msgid "      no"
7276 #~ msgstr "      не"
7278 #~ msgid "     yes"
7279 #~ msgstr "     так"
7281 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t      %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
7282 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t      %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"