Translations: Add new ro support and update others.
[glibc.git] / po / ka.po
blob5fac639e678d1a804e348f4e5bd27f8c2467b86f
1 # glibc translation to Georgian
2 # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:40+0100\n"
11 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
13 "Language: ka\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
21 #: argp/argp-help.c:229
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა"
26 #: argp/argp-help.c:239
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი"
31 #: argp/argp-help.c:252
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s"
36 #: argp/argp-help.c:1350
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც."
40 #: argp/argp-help.c:1713
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "გამოყენება:"
44 #: argp/argp-help.c:1717
45 msgid "  or: "
46 msgstr "  ან: "
48 #: argp/argp-help.c:1729
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [პარამეტრი..]"
52 #: argp/argp-help.c:1756
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n"
57 #: argp/argp-help.c:1784
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
72 #: nss/makedb.c:121
73 msgid "NAME"
74 msgstr "სახელი"
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება"
80 #: argp/argp-parse.c:105
81 msgid "SECS"
82 msgstr "წამი"
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)"
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა"
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?"
96 #: argp/argp-parse.c:623
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n"
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?"
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sმოულოდნელი: %s.\n"
112 "%n"
114 #: assert/assert.c:101
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n"
121 "%n"
123 #: catgets/gencat.c:109
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს"
127 #: catgets/gencat.c:111
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა"
131 #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა"
135 #: catgets/gencat.c:117
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr ""
140 "შეტყობინებების კატალოგის გენერაცია.\n"
141 "თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით.  თუ გამოტანის-ფაილი\n"
142 "წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n"
144 #: catgets/gencat.c:122
145 msgid ""
146 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148 msgstr ""
149 "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
150 "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
152 #: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
153 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
154 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
155 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
156 #: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
157 #: posix/getconf.c:503
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "For bug reporting instructions, please see:\n"
161 "%s.\n"
162 msgstr ""
163 "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n"
164 "%s.\n"
166 #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
167 #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
168 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
169 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
170 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
171 #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
175 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
176 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
177 msgstr ""
178 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
180 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
182 #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
183 #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
184 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
185 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
186 #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
187 #: posix/getconf.c:490
188 #, c-format
189 msgid "Written by %s.\n"
190 msgstr "ავტორი: %s.\n"
192 #: catgets/gencat.c:280
193 msgid "*standard input*"
194 msgstr "*სტანდარტული შეტანა*"
196 #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
197 #: nss/makedb.c:247
198 #, c-format
199 msgid "cannot open input file `%s'"
200 msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
202 #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
203 msgid "illegal set number"
204 msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი"
206 #: catgets/gencat.c:442
207 msgid "duplicate set definition"
208 msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა"
210 #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
211 msgid "this is the first definition"
212 msgstr "ეს პირველი აღწერაა"
214 #: catgets/gencat.c:515
215 #, c-format
216 msgid "unknown set `%s'"
217 msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")"
219 #: catgets/gencat.c:556
220 msgid "invalid quote character"
221 msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო"
223 #: catgets/gencat.c:569
224 #, c-format
225 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226 msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია"
228 #: catgets/gencat.c:614
229 msgid "duplicated message number"
230 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი"
232 #: catgets/gencat.c:665
233 msgid "duplicated message identifier"
234 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი"
236 #: catgets/gencat.c:722
237 msgid "invalid character: message ignored"
238 msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია"
240 #: catgets/gencat.c:765
241 msgid "invalid line"
242 msgstr "არასწორი ხაზი"
244 #: catgets/gencat.c:819
245 msgid "malformed line ignored"
246 msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია"
248 #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
249 #, c-format
250 msgid "cannot open output file `%s'"
251 msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
253 #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
254 msgid "invalid escape sequence"
255 msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
257 #: catgets/gencat.c:1210
258 msgid "unterminated message"
259 msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება"
261 #: catgets/gencat.c:1234
262 #, c-format
263 msgid "while opening old catalog file"
264 msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას"
266 #: catgets/gencat.c:1325
267 #, c-format
268 msgid "conversion modules not available"
269 msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია"
271 #: catgets/gencat.c:1351
272 #, c-format
273 msgid "cannot determine escape character"
274 msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია"
276 #: debug/pcprofiledump.c:52
277 msgid "Don't buffer output"
278 msgstr "გამოტანის ბუფერის გამორთვა"
280 #: debug/pcprofiledump.c:57
281 msgid "Dump information generated by PC profiling."
282 msgstr "PC-ის პროფილირების მიერ გენერირებული ინფორმაციის ჩაწერა."
284 #: debug/pcprofiledump.c:60
285 msgid "[FILE]"
286 msgstr "[ფაილი]"
288 #: debug/pcprofiledump.c:107
289 #, c-format
290 msgid "cannot open input file"
291 msgstr "შეტანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
293 #: debug/pcprofiledump.c:114
294 #, c-format
295 msgid "cannot read header"
296 msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
298 #: debug/pcprofiledump.c:178
299 #, c-format
300 msgid "invalid pointer size"
301 msgstr "მაჩვენებლის არასწორი ზომა"
303 #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
304 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305 msgstr "გამოყენება: xtrace [პარამეტრი].. პროგრამა [პროგრამისპარამეტრი]...\\n"
307 #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308 #: malloc/memusage.sh:25
309 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'%s --help' ან \\'%s --usage'.\\n"
312 #: debug/xtrace.sh:37
313 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314 msgstr "%s: პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს.\\n"
316 #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
317 #: malloc/memusage.sh:63
318 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
319 msgstr "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\\\\n%s.\\\\n"
321 #: debug/xtrace.sh:124
322 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
323 msgstr "xtrace: უცნობი პარამეტრი \\`$1'\\n"
325 #: debug/xtrace.sh:137
326 msgid "No program name given\\n"
327 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა \\n"
329 #: debug/xtrace.sh:145
330 #, sh-format
331 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
332 msgstr "gamSvebi \\`$program' ნაპოვნი არაა\\n"
334 #: debug/xtrace.sh:149
335 #, sh-format
336 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
337 msgstr "\\`$program' გაშვებადი არაა\\n"
339 #: dlfcn/dlinfo.c:48
340 msgid "unsupported dlinfo request"
341 msgstr "dlinfo-ის მხარდაუჭერელი მოთხოვნა"
343 #: dlfcn/dlmopen.c:53
344 msgid "invalid namespace"
345 msgstr "სახელების არასწორი სივრცე"
347 #: dlfcn/dlmopen.c:58
348 msgid "invalid mode"
349 msgstr "არასწორი რეჟიმი"
351 #: dlfcn/dlopen.c:54
352 msgid "invalid mode parameter"
353 msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრი"
355 #: elf/cache.c:174
356 msgid "unknown or unsupported flag"
357 msgstr "უცნობი ან მხარდაუჭერელი ალამი"
359 #: elf/cache.c:270
360 #, c-format
361 msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
362 msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n"
364 #: elf/cache.c:279
365 msgid "Cache generated by: "
366 msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
368 #: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
369 #, c-format
370 msgid "Can't open cache file %s\n"
371 msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
373 #: elf/cache.c:307
374 #, c-format
375 msgid "mmap of cache file failed.\n"
376 msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n"
378 #: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
379 #, c-format
380 msgid "File is not a cache file.\n"
381 msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n"
383 #: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
384 #, c-format
385 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
386 msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n"
388 #: elf/cache.c:378
389 #, c-format
390 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
391 msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n"
393 #: elf/cache.c:507
394 #, c-format
395 msgid "Writing of cache extension data failed"
396 msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
398 #: elf/cache.c:518
399 #, c-format
400 msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
401 msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)"
403 #: elf/cache.c:682
404 #, c-format
405 msgid "Can't create temporary cache file %s"
406 msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა"
408 #: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
409 #: elf/cache.c:728
410 #, c-format
411 msgid "Writing of cache data failed"
412 msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
414 #: elf/cache.c:723
415 #, c-format
416 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
417 msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია"
419 #: elf/cache.c:732
420 #, c-format
421 msgid "Renaming of %s to %s failed"
422 msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა"
424 #: elf/cache.c:762
425 #, c-format
426 msgid "Could not create library path"
427 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა"
429 #: elf/dl-catch.c:85
430 msgid "error while loading shared libraries"
431 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების ჩატვირთვის შეცდომა"
433 #: elf/dl-catch.c:118
434 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
435 msgstr "დინამიკური მიმბმელის შეცდომა!!!"
437 #: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
438 msgid "cannot create scope list"
439 msgstr "დიაპაზონების სიის შექმნა შეუძლებელია"
441 #: elf/dl-close.c:775
442 msgid "shared object not open"
443 msgstr "გაზიარებული ობიექტი ღია არაა"
445 #: elf/dl-deps.c:96
446 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
447 msgstr "DST-ი SUID/SGID პროგრამებში დაუშვებელია"
449 #: elf/dl-deps.c:109
450 msgid "empty dynamic string token substitution"
451 msgstr "დინამიკური სტრიქონის კოდის ცარიელი ჩამნაცვლებელი"
453 #: elf/dl-deps.c:115
454 #, c-format
455 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
456 msgstr "დამხმარე '%s'-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია დინამიკური სტრიქონის კოდის ჩამნაცვლებლის სიცარიელის გამო\n"
458 #: elf/dl-deps.c:204
459 msgid "cannot allocate dependency buffer"
460 msgstr "დამოკიდებულების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
462 #: elf/dl-deps.c:427
463 msgid "cannot allocate dependency list"
464 msgstr "დამოკიდებულების სიის გამოყოფის შეცდომა"
466 #: elf/dl-deps.c:467
467 msgid "cannot allocate symbol search list"
468 msgstr "სიმბოლოების საძებნი სიის გამოყოფის შეცდომა"
470 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
471 msgid "cannot map pages for fdesc table"
472 msgstr "fdesc ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
474 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
475 msgid "cannot map pages for fptr table"
476 msgstr "fptr ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
478 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
479 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
480 msgstr "შიდა შეცდომა: symidx-ი fptr ცხრილის დიაპაზონს გარეთაა"
482 #: elf/dl-hwcaps.c:104
483 msgid "cannot create HWCAP priorities"
484 msgstr "შეცდომა HWCAP პრიორიტეტების შექმნისას"
486 #: elf/dl-hwcaps.c:196
487 msgid "cannot create capability list"
488 msgstr "შესაძლებლობების სიის შექმნის შეცდომა"
490 #: elf/dl-load.c:434
491 msgid "cannot allocate name record"
492 msgstr "სახელის ჩანაწერის გამოყოფის შეცდომა"
494 #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
495 msgid "cannot create cache for search path"
496 msgstr "ძებნის ბილიკის კეშის გამოყოფის შეცდომა"
498 #: elf/dl-load.c:632
499 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
500 msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმნისას"
502 #: elf/dl-load.c:729
503 msgid "cannot create search path array"
504 msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა"
506 #: elf/dl-load.c:970
507 msgid "cannot stat shared object"
508 msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა"
510 #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
511 msgid "cannot create shared object descriptor"
512 msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა"
514 #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
515 msgid "cannot read file data"
516 msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
518 #: elf/dl-load.c:1233
519 msgid "object file has no loadable segments"
520 msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია"
522 #: elf/dl-load.c:1250
523 msgid "cannot dynamically load executable"
524 msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია"
526 #: elf/dl-load.c:1257
527 msgid "object file has no dynamic section"
528 msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია"
530 #: elf/dl-load.c:1292
531 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
532 msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია"
534 #: elf/dl-load.c:1294
535 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
536 msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია"
538 #: elf/dl-load.c:1307
539 msgid "cannot allocate memory for program header"
540 msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
542 #: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
543 msgid "cannot change memory protections"
544 msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია"
546 #: elf/dl-load.c:1364
547 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
548 msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია"
550 #: elf/dl-load.c:1392
551 msgid "cannot close file descriptor"
552 msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
554 #: elf/dl-load.c:1661
555 msgid "file too short"
556 msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა"
558 #: elf/dl-load.c:1697
559 msgid "invalid ELF header"
560 msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი"
562 #: elf/dl-load.c:1712
563 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
564 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს"
566 #: elf/dl-load.c:1714
567 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
568 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს"
570 #: elf/dl-load.c:1718
571 msgid "ELF file version ident does not match current one"
572 msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
574 #: elf/dl-load.c:1722
575 msgid "ELF file OS ABI invalid"
576 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია"
578 #: elf/dl-load.c:1725
579 msgid "ELF file ABI version invalid"
580 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია"
582 #: elf/dl-load.c:1731
583 msgid "internal error"
584 msgstr "შიდა შეცდომა"
586 #: elf/dl-load.c:1738
587 msgid "ELF file version does not match current one"
588 msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
590 #: elf/dl-load.c:1750
591 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
592 msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა"
594 #: elf/dl-load.c:1755
595 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
596 msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის"
598 #: elf/dl-load.c:2245
599 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
600 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64"
602 #: elf/dl-load.c:2246
603 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
604 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32"
606 #: elf/dl-load.c:2249
607 msgid "cannot open shared object file"
608 msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
610 #: elf/dl-load.h:129
611 msgid "failed to map segment from shared object"
612 msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
614 #: elf/dl-load.h:133
615 msgid "cannot map zero-fill pages"
616 msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა"
618 #: elf/dl-lookup.c:797
619 msgid "symbol lookup error"
620 msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
622 #: elf/dl-open.c:405
623 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
624 msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ."
626 #: elf/dl-open.c:737
627 msgid "cannot allocate address lookup data"
628 msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
630 #: elf/dl-open.c:827
631 msgid "invalid mode for dlopen()"
632 msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი"
634 #: elf/dl-open.c:844
635 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
636 msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია"
638 #: elf/dl-open.c:869
639 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
640 msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია"
642 #: elf/dl-reloc.c:140
643 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
644 msgstr "სტატიკური TLS ბლოკისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
646 #: elf/dl-reloc.c:288
647 msgid "cannot make segment writable for relocation"
648 msgstr "გადატანის მიზნით სეგმენის ჩაწერადად გადაკეთების შეცდომა"
650 #: elf/dl-reloc.c:335
651 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
652 msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის აღდგენა შეუძლებელია"
654 #: elf/dl-sym.c:138
655 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
656 msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
658 #: elf/dl-tls.c:1050
659 msgid "cannot create TLS data structures"
660 msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
662 #: elf/dl-version.c:147
663 msgid "version lookup error"
664 msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა"
666 #: elf/dl-version.c:285
667 msgid "cannot allocate version reference table"
668 msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა"
670 #: elf/ldconfig.c:124
671 msgid "Print cache"
672 msgstr "ქეშის დაბეჭდვა"
674 #: elf/ldconfig.c:125
675 msgid "Generate verbose messages"
676 msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია"
678 #: elf/ldconfig.c:126
679 msgid "Don't build cache"
680 msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა"
682 #: elf/ldconfig.c:127
683 msgid "Don't update symbolic links"
684 msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა"
686 #: elf/ldconfig.c:128
687 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
688 msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე"
690 #: elf/ldconfig.c:128
691 msgid "ROOT"
692 msgstr "Root"
694 #: elf/ldconfig.c:129
695 msgid "CACHE"
696 msgstr "კეში"
698 #: elf/ldconfig.c:129
699 msgid "Use CACHE as cache file"
700 msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება"
702 #: elf/ldconfig.c:130
703 msgid "CONF"
704 msgstr "CONF"
706 #: elf/ldconfig.c:130
707 msgid "Use CONF as configuration file"
708 msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება"
710 #: elf/ldconfig.c:132
711 msgid "Manually link individual libraries."
712 msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა."
714 #: elf/ldconfig.c:133
715 msgid "FORMAT"
716 msgstr "FORMAT"
718 #: elf/ldconfig.c:133
719 msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
720 msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat"
722 #: elf/ldconfig.c:134
723 msgid "Ignore auxiliary cache file"
724 msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება"
726 #: elf/ldconfig.c:276
727 #, c-format
728 msgid "Path `%s' given more than once"
729 msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
731 #: elf/ldconfig.c:277
732 #, c-format
733 msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
734 msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n"
736 #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
737 #, c-format
738 msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
739 msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია"
741 #: elf/ldconfig.c:323
742 #, c-format
743 msgid "Listing directory %s"
744 msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s"
746 #: elf/ldconfig.c:405
747 #, c-format
748 msgid "Can't stat %s"
749 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
751 #: elf/ldconfig.c:486
752 #, c-format
753 msgid "Can't stat %s\n"
754 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n"
756 #: elf/ldconfig.c:496
757 #, c-format
758 msgid "%s is not a symbolic link\n"
759 msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n"
761 #: elf/ldconfig.c:515
762 #, c-format
763 msgid "Can't unlink %s"
764 msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
766 #: elf/ldconfig.c:521
767 #, c-format
768 msgid "Can't link %s to %s"
769 msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა"
771 #: elf/ldconfig.c:527
772 msgid " (changed)\n"
773 msgstr " (შეცვლილია)\n"
775 #: elf/ldconfig.c:529
776 msgid " (SKIPPED)\n"
777 msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
779 #: elf/ldconfig.c:584
780 #, c-format
781 msgid "Can't find %s"
782 msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
784 #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
785 #, c-format
786 msgid "Cannot lstat %s"
787 msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
789 #: elf/ldconfig.c:675
790 #, c-format
791 msgid " (from %s:%d)\n"
792 msgstr " (%s:%d-დან)\n"
794 #: elf/ldconfig.c:700
795 #, c-format
796 msgid "Can't open directory %s"
797 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
799 #: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
800 #, c-format
801 msgid "Input file %s not found.\n"
802 msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
804 #: elf/ldconfig.c:787
805 #, c-format
806 msgid "Cannot stat %s"
807 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
809 #: elf/ldconfig.c:906
810 #, c-format
811 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
812 msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
814 #: elf/ldconfig.c:1098
815 #, c-format
816 msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
817 msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
819 #: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
820 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
821 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
822 #, c-format
823 msgid "memory exhausted"
824 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
826 #: elf/ldconfig.c:1157
827 #, c-format
828 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
829 msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
831 #: elf/ldconfig.c:1217
832 #, c-format
833 msgid "Can't chdir to /"
834 msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
836 #: elf/ldconfig.c:1258
837 #, c-format
838 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
839 msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
841 #: elf/ldd.bash.in:42
842 msgid "Written by %s and %s.\n"
843 msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"
845 #: elf/ldd.bash.in:80
846 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
847 msgstr "ldd: პარამეტრი \\`$1' ორაზროვანია"
849 #: elf/ldd.bash.in:87
850 msgid "unrecognized option"
851 msgstr "უცნობი პარამეტრი"
853 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
854 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
855 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'ldd --help'."
857 #: elf/ldd.bash.in:124
858 msgid "missing file arguments"
859 msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები"
861 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
862 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
863 #. TRANS expected to already exist.
864 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
865 msgid "No such file or directory"
866 msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს"
868 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
869 msgid "not regular file"
870 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
872 #: elf/ldd.bash.in:170
873 msgid "\tnot a dynamic executable"
874 msgstr "\tარ წარმოადგენს დინამიურ გამშვებ ფაილს"
876 #: elf/ldd.bash.in:178
877 msgid "exited with unknown exit code"
878 msgstr "მუშაობის დასრულება გამოსვლის უცნობი კოდით"
880 #: elf/ldd.bash.in:183
881 msgid "error: you do not have read permission for"
882 msgstr "შეცდომა: კითხვის წვდომა არ გაგაჩნიათ"
884 #: elf/pldd-xx.c:103
885 #, c-format
886 msgid "cannot find program header of process"
887 msgstr "პროცესის პროგრამის თავსართის პოვნა შეუძლებელია"
889 #: elf/pldd-xx.c:107
890 #, c-format
891 msgid "cannot read program header"
892 msgstr "პროგრამის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
894 #: elf/pldd-xx.c:129
895 #, c-format
896 msgid "cannot read dynamic section"
897 msgstr "დინამიკურ სექციის წაკითხვა შეუძლებელია"
899 #: elf/pldd-xx.c:141
900 #, c-format
901 msgid "cannot read r_debug"
902 msgstr "r_debug-ის წაკითხვა შეიძლებელია"
904 #: elf/pldd-xx.c:159
905 #, c-format
906 msgid "cannot read program interpreter"
907 msgstr "პროგრამის ინერპრეტატორის წაკითხვა შეუძლებელია"
909 #: elf/pldd-xx.c:188
910 #, c-format
911 msgid "cannot read link map"
912 msgstr "ბმულების რუკის წაკითხვა შეუძლებელია"
914 #: elf/pldd-xx.c:195
915 #, c-format
916 msgid "cannot read object name"
917 msgstr "ობიექტის სახელის წაკითხვა შეუძლებელია"
919 #: elf/pldd-xx.c:202
920 #, c-format
921 msgid "cannot allocate buffer for object name"
922 msgstr "ობიექტის სახელისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"
924 #: elf/pldd.c:57
925 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
926 msgstr "პროცესში შეტვირთული დინამიკური გაზიარებული ობიექტების ჩამონათვალი."
928 #: elf/pldd.c:61
929 msgid "PID"
930 msgstr "PID"
932 #: elf/pldd.c:88
933 #, c-format
934 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
935 msgstr "საჭიროა მხოლოდ ერთი პარამეტრი; პროცესის ID.\n"
937 #: elf/pldd.c:102
938 #, c-format
939 msgid "invalid process ID '%s'"
940 msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
942 #: elf/pldd.c:110
943 #, c-format
944 msgid "cannot open %s"
945 msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა"
947 #: elf/pldd.c:141
948 #, c-format
949 msgid "cannot open %s/task"
950 msgstr "%s/ამოცანის გახსნა შეუძლებელია"
952 #: elf/pldd.c:144
953 #, c-format
954 msgid "cannot prepare reading %s/task"
955 msgstr "%s/task-ის გასახსნელად მომზადება შეუძლებელია"
957 #: elf/pldd.c:157
958 #, c-format
959 msgid "invalid thread ID '%s'"
960 msgstr "ნაკადის არასწორი '%s'"
962 #: elf/pldd.c:168
963 #, c-format
964 msgid "cannot attach to process %lu"
965 msgstr "პროცესზე მიბმა შეუძლებელია (%lu)"
967 #: elf/pldd.c:183
968 #, c-format
969 msgid "no valid %s/task entries"
970 msgstr "%s/task-ის სწორი ჩანაწერები არ არსებობს"
972 #: elf/pldd.c:289
973 #, c-format
974 msgid "cannot get information about process %lu"
975 msgstr "პროცესის(%lu) შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
977 #: elf/pldd.c:302
978 #, c-format
979 msgid "process %lu is no ELF program"
980 msgstr "პროცესი %lu ELF გამშვებ ფაილს არ წარმოადგენს"
982 #: elf/readelflib.c:34
983 #, c-format
984 msgid "file %s is truncated\n"
985 msgstr "ფაილი %s შეკვეცილია\n"
987 #: elf/readelflib.c:63
988 #, c-format
989 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
990 msgstr "%s 32-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
992 #: elf/readelflib.c:65
993 #, c-format
994 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
995 msgstr "%s 64-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
997 #: elf/readelflib.c:67
998 #, c-format
999 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1000 msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n"
1002 #: elf/readelflib.c:101
1003 #, c-format
1004 msgid "more than one dynamic segment\n"
1005 msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n"
1007 #: elf/readlib.c:84
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1010 msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n"
1012 #: elf/readlib.c:95
1013 #, c-format
1014 msgid "File %s is empty, not checked."
1015 msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s."
1017 #: elf/readlib.c:101
1018 #, c-format
1019 msgid "File %s is too small, not checked."
1020 msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s."
1022 #: elf/readlib.c:111
1023 #, c-format
1024 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1025 msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n"
1027 #: elf/sln.c:76
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Usage: sln src dest|file\n"
1031 "\n"
1032 msgstr ""
1033 "გამოყენება: sln წყარო სამიზნე|ფაილი\n"
1034 "\n"
1036 #: elf/sln.c:97
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: file open error: %m\n"
1039 msgstr "%s ფაილის გახსნის შეცდომა: %m\n"
1041 #: elf/sln.c:134
1042 #, c-format
1043 msgid "No target in line %d\n"
1044 msgstr "ხაზზე %d სამიზნე არაა\n"
1046 #: elf/sln.c:164
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1049 msgstr "%s: სამიზნე საქაღალდე არ უნდა იყოს\n"
1051 #: elf/sln.c:170
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1054 msgstr "%s: ძველი სამიზნის წაშლის შეცდომა\n"
1056 #: elf/sln.c:178
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1059 msgstr "%s: არასწორი სამიზნე: %s\n"
1061 #: elf/sotruss.sh:61
1062 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1063 msgstr "%s: პარამეტრი ორაზროვანია. შესაძლო ვარიანტები:"
1065 #: elf/sotruss.sh:79
1066 msgid "Written by %s.\\n"
1067 msgstr "ავტორი: %s.\\n"
1069 #: elf/sotruss.sh:86
1070 msgid ""
1071 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1072 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1073 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1074 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1075 msgstr ""
1076 "გამოყენება: %s [-ef] [-F საიდან_სია] [-o ფაილისსახელი] [-T სადამდე_სია] [--exit]\n"
1077 "\t    [--follow] [--from საიდან_სია] [--output ფაილისსახელი] [--to სადამდე_სია]\n"
1078 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1079 "\t    გამშვები [გამშვები-ფაილის-პარამეტრი...]\\n"
1081 #: elf/sotruss.sh:134
1082 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1083 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%c%s'\\n"
1085 #: elf/sprof.c:76
1086 msgid "Output selection:"
1087 msgstr "გამოტანის არჩევა:"
1089 #: elf/sprof.c:93
1090 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1091 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1093 #: elf/sprof.c:432
1094 #, c-format
1095 msgid "failed to load shared object `%s'"
1096 msgstr "გაზიარებული ობიექტის (%s) ჩატვირთვის შეცდომა"
1098 #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot create internal descriptor"
1101 msgstr "შიდა დესკრიპტორის შექმნის შეცდომა"
1103 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1104 #, c-format
1105 msgid "reading of section headers failed"
1106 msgstr "სექციების თავსართების წაკითხვის შეცდომა"
1108 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1109 #, c-format
1110 msgid "reading of section header string table failed"
1111 msgstr "სექციების თავსართის სტრიქონის ცხრილის წაკითხვის შეცდომა"
1113 #: elf/sprof.c:615
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot determine file name"
1116 msgstr "ფაილის სახელის გარკვევა შეუძლებელია"
1118 #: elf/sprof.c:648
1119 #, c-format
1120 msgid "reading of ELF header failed"
1121 msgstr "elf-ის თავსართის კითხვის შეცდომა"
1123 #: elf/sprof.c:714
1124 #, c-format
1125 msgid "failed to load symbol data"
1126 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1128 #: elf/sprof.c:779
1129 #, c-format
1130 msgid "cannot load profiling data"
1131 msgstr "პროფილირების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1133 #: elf/sprof.c:788
1134 #, c-format
1135 msgid "while stat'ing profiling data file"
1136 msgstr "პროფილირების მონაცემების ფაილის stat()-ის დროს"
1138 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1139 #, c-format
1140 msgid "cannot allocate symbol data"
1141 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
1143 #: elf/stringtable.c:90
1144 #, c-format
1145 msgid "String table string is too long"
1146 msgstr "სტრიქონების ცხრილის სტრიქონი ძალიან გრძელია"
1148 #: elf/stringtable.c:103
1149 #, c-format
1150 msgid "String table has too many entries"
1151 msgstr "სტრიქონების ცხრილში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
1153 #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1154 #, c-format
1155 msgid "String table is too large"
1156 msgstr "სტრიქონების ცხრილი ძალიან დიდია"
1158 #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
1159 #, c-format
1160 msgid "cannot open output file"
1161 msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
1163 #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
1164 #, c-format
1165 msgid "error while closing input `%s'"
1166 msgstr "შეცდომა შეყვანის დახურვისას: '%s'"
1168 #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1169 #: iconv/iconv_prog.c:597
1170 #, c-format
1171 msgid "error while reading the input"
1172 msgstr "შეცდომა შეყვანის კითხვისას"
1174 #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
1175 #, c-format
1176 msgid "unable to allocate buffer for input"
1177 msgstr "შეყვანის ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
1179 #: iconv/iconv_prog.c:59
1180 msgid "Input/Output format specification:"
1181 msgstr "შეყვანა/გამოყვანის ფორმატის სპეფიციკაცია:"
1183 #: iconv/iconv_prog.c:60
1184 msgid "encoding of original text"
1185 msgstr "საწყისი ტექსტის კოდირება"
1187 #: iconv/iconv_prog.c:61
1188 msgid "encoding for output"
1189 msgstr "გამოტანის კოდირება"
1191 #: iconv/iconv_prog.c:62
1192 msgid "Information:"
1193 msgstr "ინფორმაცია:"
1195 #: iconv/iconv_prog.c:63
1196 msgid "list all known coded character sets"
1197 msgstr "ცნობილი კოდირებული სიმბოლოების ნაკრებების სია"
1199 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
1200 msgid "Output control:"
1201 msgstr "გამოტანის კონტროლი:"
1203 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1204 #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1205 #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1206 #: malloc/memusagestat.c:55
1207 msgid "FILE"
1208 msgstr "FILE"
1210 #: iconv/iconv_prog.c:66
1211 msgid "output file"
1212 msgstr "გამოსატანი ფაილი"
1214 #: iconv/iconv_prog.c:67
1215 msgid "suppress warnings"
1216 msgstr "გაფრთხილებების ჩაჩუმება"
1218 #: iconv/iconv_prog.c:68
1219 msgid "print progress information"
1220 msgstr "მიმდინარეობის დაბეჭდვა"
1222 #: iconv/iconv_prog.c:77
1223 msgid "[FILE...]"
1224 msgstr "[FILE...]"
1226 #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
1227 #, c-format
1228 msgid "failed to start conversion processing"
1229 msgstr "გადაყვანის დამუშავების დაწყების შეცდომა"
1231 #: iconv/iconv_prog.c:217
1232 #, c-format
1233 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1234 msgstr "%s-დან გადაყვანა მხარდაუჭერელია"
1236 #: iconv/iconv_prog.c:336
1237 #, c-format
1238 msgid "error while closing output file"
1239 msgstr "შეცდომა გამოტანის ფაილის დახურვისას"
1241 #: iconv/iconv_prog.c:522
1242 #, c-format
1243 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1244 msgstr "შიდა შეცდომა (დაუშვებელი დესკრიპტორი)"
1246 #: iconv/iconv_prog.c:525
1247 #, c-format
1248 msgid "unknown iconv() error %d"
1249 msgstr "iconv()-ის უცნობი შეცდომა: %d"
1251 #: iconv/iconvconfig.c:113
1252 msgid "[DIR...]"
1253 msgstr "[DIR...]"
1255 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
1256 msgid "PATH"
1257 msgstr "ბილიკი"
1259 #: iconv/iconvconfig.c:127
1260 msgid "Prefix used for all file accesses"
1261 msgstr "ყველა ფაილის წვდომისთვის გამოყენებული პრეფიქსი"
1263 #: iconv/iconvconfig.c:431
1264 #, c-format
1265 msgid "while inserting in search tree"
1266 msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა"
1268 #: iconv/iconvconfig.c:1195
1269 #, c-format
1270 msgid "cannot generate output file"
1271 msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა"
1273 #: inet/rcmd.c:159
1274 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1275 msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n"
1277 #: inet/rcmd.c:176
1278 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1279 msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n"
1281 #: inet/rcmd.c:204
1282 #, c-format
1283 msgid "connect to address %s: "
1284 msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: "
1286 #: inet/rcmd.c:217
1287 #, c-format
1288 msgid "Trying %s...\n"
1289 msgstr "%s-ის ცდა...\n"
1291 #: inet/rcmd.c:304
1292 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1293 msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n"
1295 #: inet/rcmd.c:328
1296 #, c-format
1297 msgid "rcmd: %s: short read"
1298 msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა"
1300 #: inet/rcmd.c:480
1301 msgid "lstat failed"
1302 msgstr "lstat-ის შეცდომა"
1304 #: inet/rcmd.c:487
1305 msgid "cannot open"
1306 msgstr "გახსნის შეცდომა"
1308 #: inet/rcmd.c:489
1309 msgid "fstat failed"
1310 msgstr "fstat-ის შეცდომა"
1312 #: inet/rcmd.c:491
1313 msgid "bad owner"
1314 msgstr "ცუდი მფლობელი"
1316 #: inet/rcmd.c:493
1317 msgid "writeable by other than owner"
1318 msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის"
1320 #: inet/rcmd.c:495
1321 msgid "hard linked somewhere"
1322 msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული"
1324 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1325 msgid "out of memory"
1326 msgstr "paměť vyčerpána"
1328 #: inet/ruserpass.c:179
1329 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1330 msgstr "შეცდომა: .netrc ფაილის წაკითხვა სხვებსაც შეუძლიათ."
1332 #: inet/ruserpass.c:199
1333 #, c-format
1334 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1335 msgstr ".netrc-ის უცნობი საკვანძო სიტყვა %s"
1337 #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1338 #: locale/programs/repertoire.c:172
1339 #, c-format
1340 msgid "syntax error in prolog: %s"
1341 msgstr "პროლოგის სინტაქსის შეცდომა: %s"
1343 #: locale/programs/charmap.c:363
1344 msgid "invalid definition"
1345 msgstr "არასწორი აღწერა"
1347 #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1348 #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
1349 msgid "bad argument"
1350 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
1352 #: locale/programs/charmap.c:407
1353 #, c-format
1354 msgid "duplicate definition of <%s>"
1355 msgstr "<%s> ორჯერაა აღწერილი"
1357 #: locale/programs/charmap.c:414
1358 #, c-format
1359 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1360 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა 1 ან მეტი უნდა იყოს"
1362 #: locale/programs/charmap.c:426
1363 #, c-format
1364 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1365 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა <%s>-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს"
1367 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1368 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
1369 msgid "no symbolic name given"
1370 msgstr "სიმბოლური სახელი მინიჭებული არაა"
1372 #: locale/programs/charmap.c:557
1373 msgid "invalid encoding given"
1374 msgstr "მითითებულია არასწორი კოდირება"
1376 #: locale/programs/charmap.c:566
1377 msgid "too few bytes in character encoding"
1378 msgstr "არასაკმარისი ბაიტები სიმბოლოების კოდირებაში"
1380 #: locale/programs/charmap.c:568
1381 msgid "too many bytes in character encoding"
1382 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბაიტი სიმბოლოების კოდირებაში"
1384 #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
1385 #, c-format
1386 msgid "value for %s must be an integer"
1387 msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
1389 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
1390 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
1391 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1392 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
1393 #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
1394 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1395 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1396 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1397 #: locale/programs/repertoire.c:322
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: premature end of file"
1400 msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s"
1402 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1403 #, c-format
1404 msgid "unknown character `%s'"
1405 msgstr "'%s' - უცნობი სიმბოლო"
1407 #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1408 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1409 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1410 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
1411 #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1412 #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1413 #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1414 #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1415 #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1416 #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1417 #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: field `%s' not defined"
1420 msgstr "%s: ველი '%s' აღუწერელია"
1422 #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1423 #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1424 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1427 msgstr "%s: ველი '%s' ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
1429 #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
1430 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1431 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
1432 #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
1433 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1434 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: incomplete `END' line"
1437 msgstr "%s: არასრული 'END' ხაზი"
1439 #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1440 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
1441 #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1442 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
1443 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1444 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1445 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
1446 #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
1447 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1448 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1449 #: locale/programs/ld-time.c:980
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: syntax error"
1452 msgstr "%s: სინტაქსური შეცდომა"
1454 #: locale/programs/ld-collate.c:428
1455 #, c-format
1456 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1457 msgstr "`%.*s' უკვე აღწერილია სიმბოლოების რუკაში"
1459 #: locale/programs/ld-collate.c:626
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: not enough sorting rules"
1462 msgstr "%s: დალაგების წესების არასაკმარისი რაოდენობა"
1464 #: locale/programs/ld-collate.c:791
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1467 msgstr "%s: წონის ცარიელი სტრიქონი დაუშვებელია"
1469 #: locale/programs/ld-collate.c:942
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: too many values"
1472 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი მნიშვნელობა"
1474 #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
1475 #, c-format
1476 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1477 msgstr "`%.*s'-ის მიმდევრობა უკვე აღწერილია მისამართზე %s:%zu"
1479 #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
1480 #, c-format
1481 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1482 msgstr "%s: `%.*s'-ის მიმდევრობა უკვე აღწერილია მისამართზე %s:%zu"
1484 #: locale/programs/ld-collate.c:1389
1485 #, c-format
1486 msgid "%s: `%s' must be a character"
1487 msgstr "%s: `%s' სტრიქონს უნდა წარმოადგენდეს"
1489 #: locale/programs/ld-collate.c:1614
1490 #, c-format
1491 msgid "symbol `%s' not defined"
1492 msgstr "სიმბოლო '%s' აღწერილი არაა"
1494 #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
1495 #, c-format
1496 msgid "symbol `%s'"
1497 msgstr "სიმბოლო '%s'"
1499 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1500 msgid "too many errors; giving up"
1501 msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული"
1503 #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1506 msgstr "%s: ჩადგმული პირობები მხარდაუჭერელია"
1508 #: locale/programs/ld-collate.c:2545
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: more than one 'else'"
1511 msgstr "%s: ერთზე მეტი 'else'"
1513 #: locale/programs/ld-collate.c:2724
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1516 msgstr "%s: '%s' ორჯერაა აღწერილი"
1518 #: locale/programs/ld-collate.c:3141
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1521 msgstr "%s: სექციის უცნობი სახელი `%.*s'"
1523 #: locale/programs/ld-collate.c:3170
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1526 msgstr "%s: ერთზე მეტი მიმდევრობის აღწერა სექციისთვის `%s'"
1528 #: locale/programs/ld-collate.c:3198
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1531 msgstr "%s: დალაგების წესების არასწორი რიცხვი"
1533 #: locale/programs/ld-collate.c:3225
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1536 msgstr "%s: უსახელო სექციის მიმდევრობის ერთზე მეტი აღწერა"
1538 #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1539 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1542 msgstr "%s: აკლია საკვანძო სიტყვა `order_end'"
1544 #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1547 msgstr "%s: სექცია `%.*s' უცნობია"
1549 #: locale/programs/ld-collate.c:3523
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1552 msgstr "%s: ცუდი სიმბოლო <%.*s>"
1554 #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
1555 #, c-format
1556 msgid "internal error in %s, line %u"
1557 msgstr "შიდა შეცდომა %s-ში. ხაზი: %u"
1559 #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
1560 #, c-format
1561 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1562 msgstr "<SP> სიმბოლო კლასში არაა `%s'"
1564 #: locale/programs/ld-ctype.c:1130
1565 #, c-format
1566 msgid "character class `%s' already defined"
1567 msgstr "სიმბოლოს კლასი `%s' უკვე აღწერილია"
1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:1162
1570 #, c-format
1571 msgid "character map `%s' already defined"
1572 msgstr "სიმბოლოების რუკა `%s' უკვე აღწერილია"
1574 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
1575 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1576 msgstr "`translit_ignore'-ის ნაადრევი დასასრული"
1578 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
1579 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
1580 msgid "syntax error"
1581 msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
1583 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
1584 msgid "previous definition was here"
1585 msgstr "წინა აღწერა აქ იყო"
1587 #: locale/programs/ld-ctype.c:3832
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
1590 msgstr "%s: table for width: %lu bytes"
1592 #: locale/programs/ld-identification.c:379
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: duplicate category version definition"
1595 msgstr "%s: დუბლირებული კატეგორიის ვერსიის აღწერა"
1597 #: locale/programs/ld-measurement.c:110
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1600 msgstr "%s: არასწორი მნიშვნელობა ველისთვის `%s'"
1602 #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
1603 #, c-format
1604 msgid "%s: field `%s' undefined"
1605 msgstr "%s: აღუწერელი ველი `%s'"
1607 #: locale/programs/ld-monetary.c:821
1608 msgid "conversion rate value cannot be zero"
1609 msgstr "გადაყვანის სიჩქარის მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება"
1611 #: locale/programs/linereader.c:531
1612 msgid "unterminated symbolic name"
1613 msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური სახელი"
1615 #: locale/programs/linereader.c:716
1616 #, c-format
1617 msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
1618 msgstr "არასწორი UTF-8 მიმდევრობა %s"
1620 #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
1621 msgid "unterminated string"
1622 msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი"
1624 #: locale/programs/locale-spec.c:129
1625 #, c-format
1626 msgid "unknown name \"%s\""
1627 msgstr "უცნობი სახელი \"%s\""
1629 #: locale/programs/locale.c:69
1630 msgid "System information:"
1631 msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ:"
1633 #: locale/programs/locale.c:74
1634 msgid "Modify output format:"
1635 msgstr "გამოტანის ფორმატის შეცვლა:"
1637 #: locale/programs/locale.c:75
1638 msgid "Write names of selected categories"
1639 msgstr "მონიშნული კატეგორიების სახელების ჩაწერა"
1641 #: locale/programs/locale.c:76
1642 msgid "Write names of selected keywords"
1643 msgstr "მონიშნული საკვანძო სიტყვების სახელების ჩაწერა"
1645 #: locale/programs/locale.c:77
1646 msgid "Print more information"
1647 msgstr "მეტი ინფორმაციის დაბეჭდვა"
1649 #: locale/programs/locale.c:82
1650 msgid "Get locale-specific information."
1651 msgstr "ენისთვის-სპეფიციკური ინფორმაციის მიღება."
1653 #: locale/programs/locale.c:85
1654 msgid ""
1655 "NAME\n"
1656 "[-a|-m]"
1657 msgstr ""
1658 "NAME\n"
1659 "[-a|-m]"
1661 #: locale/programs/locale.c:521
1662 #, c-format
1663 msgid "while preparing output"
1664 msgstr "გამოტანის მომზადებისას"
1666 #: locale/programs/locale.c:999
1667 #, c-format
1668 msgid "Cannot set %s to default locale"
1669 msgstr "ნაგულისხმებ ენად %s-ის დაყენება შეუძლებელია"
1671 #: locale/programs/localedef.c:115
1672 msgid "Input Files:"
1673 msgstr "შეყვანის ფაილები:"
1675 #: locale/programs/localedef.c:128
1676 msgid "Optional output file prefix"
1677 msgstr "გამოტანის ფაილის არასავალდებულო პრეფიქსი"
1679 #: locale/programs/localedef.c:129
1680 msgid "Strictly conform to POSIX"
1681 msgstr "POSIX-ის წესების დაცვა"
1683 #: locale/programs/localedef.c:132
1684 msgid "Print more messages"
1685 msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა"
1687 #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
1688 msgid "<warnings>"
1689 msgstr "<warnings>"
1691 #: locale/programs/localedef.c:140
1692 msgid "Archive control:"
1693 msgstr "არქვის კონტროლი:"
1695 #: locale/programs/localedef.c:142
1696 msgid "Don't add new data to archive"
1697 msgstr "არქივს ახალ მონაცემებს ნუ მიამატებთ"
1699 #: locale/programs/localedef.c:148
1700 msgid "List content of archive"
1701 msgstr "არქივის შემცველობის სია"
1703 #: locale/programs/localedef.c:159
1704 msgid "Compile locale specification"
1705 msgstr "ლოკალიზაციის სპეციფიკაციის კომპილაცია"
1707 #: locale/programs/localedef.c:162
1708 msgid ""
1709 "NAME\n"
1710 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1711 "--list-archive [FILE]"
1712 msgstr ""
1713 "სახელი\n"
1714 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ფაილი...\n"
1715 "--list-archive [ფაილი]"
1717 #: locale/programs/localedef.c:238
1718 #, c-format
1719 msgid "cannot create directory for output files"
1720 msgstr "გამოტანის ფაილებისთვის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია"
1722 #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
1723 #, c-format
1724 msgid "cannot create temporary file: %s"
1725 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა (%s)"
1727 #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
1728 #, c-format
1729 msgid "cannot initialize archive file"
1730 msgstr "არქივის ფაილის ინიციალიზაციის შეცდომა"
1732 #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
1733 #, c-format
1734 msgid "cannot resize archive file"
1735 msgstr "არქივის ფაილის ზომის შეცვლის შეცდომა"
1737 #: locale/programs/locarchive.c:459
1738 #, c-format
1739 msgid "cannot lock new archive"
1740 msgstr "ახალი არქივის დაბლოკვა შეუძლებელია"
1742 #: locale/programs/locarchive.c:545
1743 #, c-format
1744 msgid "cannot rename new archive"
1745 msgstr "ახალი არქივის სახელის გადარქმევის შეცდომა"
1747 #: locale/programs/locarchive.c:607
1748 #, c-format
1749 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1750 msgstr "ენის არქივის გახსნის შეცდომა: %s"
1752 #: locale/programs/locarchive.c:612
1753 #, c-format
1754 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1755 msgstr "ენის არქივის აღმოჩენის შეცდომა: %s"
1757 #: locale/programs/locarchive.c:631
1758 #, c-format
1759 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1760 msgstr "ენის არქივის დაბლოკვის შეცდომა: %s"
1762 #: locale/programs/locarchive.c:654
1763 #, c-format
1764 msgid "cannot read archive header"
1765 msgstr "არქივის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
1767 #: locale/programs/locarchive.c:734
1768 #, c-format
1769 msgid "locale '%s' already exists"
1770 msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'"
1772 #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
1773 #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
1774 #: locale/programs/locfile.c:349
1775 #, c-format
1776 msgid "cannot add to locale archive"
1777 msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია"
1779 #: locale/programs/locarchive.c:1357
1780 #, c-format
1781 msgid "Adding %s\n"
1782 msgstr "%s-ის დამატება\n"
1784 #: locale/programs/locarchive.c:1369
1785 #, c-format
1786 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
1787 msgstr "\"%s\" საქაღალდე არაა. გამოტოვება"
1789 #: locale/programs/locarchive.c:1376
1790 #, c-format
1791 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
1792 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s: %s: გამოტოვებულია"
1794 #: locale/programs/locarchive.c:1578
1795 #, c-format
1796 msgid "locale \"%s\" not in archive"
1797 msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს"
1799 #: login/programs/pt_chown.c:203
1800 #, c-format
1801 msgid "too many arguments"
1802 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
1804 #: malloc/mcheck-impl.c:363
1805 msgid "block freed twice\n"
1806 msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n"
1808 #: malloc/memusage.sh:212
1809 msgid "No program name given"
1810 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
1812 #: malloc/memusagestat.c:55
1813 msgid "Name output file"
1814 msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი"
1816 #: malloc/memusagestat.c:56
1817 msgid "STRING"
1818 msgstr "სტრიქონი"
1820 #: malloc/memusagestat.c:62
1821 msgid "VALUE"
1822 msgstr "მნიშვნელობა"
1824 #: malloc/memusagestat.c:72
1825 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1826 msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]"
1828 #: misc/error.c:192
1829 msgid "Unknown system error"
1830 msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
1832 #: nis/nis_callback.c:187
1833 msgid "unable to free arguments"
1834 msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია"
1836 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
1837 #: sysdeps/gnu/errlist.h:1
1838 msgid "Success"
1839 msgstr "წარმატება"
1841 #: nis/nis_error.h:2
1842 msgid "Probable success"
1843 msgstr "წარმატების შესაძლებლობა"
1845 #: nis/nis_error.h:3
1846 msgid "Not found"
1847 msgstr "ნაპოვნი არაა"
1849 #: nis/nis_error.h:4
1850 msgid "Probably not found"
1851 msgstr "ალბათ ნაპოვნი არაა"
1853 #: nis/nis_error.h:5
1854 msgid "Cache expired"
1855 msgstr "ქეშს ვადა გაუვიდა"
1857 #: nis/nis_error.h:6
1858 msgid "NIS+ servers unreachable"
1859 msgstr "NIS+-ის სერვერები მიუწვდომელია"
1861 #: nis/nis_error.h:7
1862 msgid "Unknown object"
1863 msgstr "უცნობი ობიექტი"
1865 #: nis/nis_error.h:8
1866 msgid "Server busy, try again"
1867 msgstr "სერვერი დაკავებულია. კიდევ სცადეთ"
1869 #: nis/nis_error.h:9
1870 msgid "Generic system error"
1871 msgstr "სისტემის ზოგადი შეცდომა"
1873 #: nis/nis_error.h:10
1874 msgid "First/next chain broken"
1875 msgstr "პირველი/შემდეგ ჯაჭვი დაზიანებულია"
1877 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
1878 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
1879 msgid "Permission denied"
1880 msgstr "წვდომა აკრძალულია"
1882 #: nis/nis_error.h:12
1883 msgid "Not owner"
1884 msgstr "მფლობელი არაა"
1886 #: nis/nis_error.h:13
1887 msgid "Name not served by this server"
1888 msgstr "სახელის ჩანაწერი ამ სერვერზე არაა"
1890 #: nis/nis_error.h:14
1891 msgid "Server out of memory"
1892 msgstr "სერვერის მეხსიერების რაოდენობა არასაკმარისია"
1894 #: nis/nis_error.h:15
1895 msgid "Object with same name exists"
1896 msgstr "ობიექტი იგივე სახელით უკვე არსებობს"
1898 #: nis/nis_error.h:16
1899 msgid "Not master server for this domain"
1900 msgstr "არ წარმოადგენს ამ დომენის ძირითად სერვერს"
1902 #: nis/nis_error.h:17
1903 msgid "Invalid object for operation"
1904 msgstr "არასწორი ობიექტი ოპერაციისთვის"
1906 #: nis/nis_error.h:18
1907 msgid "Malformed name, or illegal name"
1908 msgstr "არასწორი ან დაუშვებელი სახელი"
1910 #: nis/nis_error.h:19
1911 msgid "Unable to create callback"
1912 msgstr "უკუგამოძახების შექმნის შეცდომა"
1914 #: nis/nis_error.h:20
1915 msgid "Results sent to callback proc"
1916 msgstr "შედეგები გადაგზავნილია უკუგამოძახების პროცედურაში"
1918 #: nis/nis_error.h:21
1919 msgid "Not found, no such name"
1920 msgstr "ვერ ვიპოვე. ასეთი სახელით არ არსებობს"
1922 #: nis/nis_error.h:22
1923 msgid "Name/entry isn't unique"
1924 msgstr "სახელი/ჩანაწერი უნიკალური არაა"
1926 #: nis/nis_error.h:23
1927 msgid "Modification failed"
1928 msgstr "ცვლილების შეცდომა"
1930 #: nis/nis_error.h:24
1931 msgid "Database for table does not exist"
1932 msgstr "ცხრილისთვის ბაზა არ არსებობს"
1934 #: nis/nis_error.h:25
1935 msgid "Entry/table type mismatch"
1936 msgstr "ჩანაწერი/ცხრილის ტიპი არ ემთხვევა"
1938 #: nis/nis_error.h:26
1939 msgid "Link points to illegal name"
1940 msgstr "ბმული არასწორ სახელზე მიუთითებს"
1942 #: nis/nis_error.h:27
1943 msgid "Partial success"
1944 msgstr "ნაწილობრივი წარმატება"
1946 #: nis/nis_error.h:28
1947 msgid "Too many attributes"
1948 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი"
1950 #: nis/nis_error.h:29
1951 msgid "Error in RPC subsystem"
1952 msgstr "შეცდომა RPC ქვესისტემაში"
1954 #: nis/nis_error.h:30
1955 msgid "Missing or malformed attribute"
1956 msgstr "ნაკლული ან არასწორი ატრიბუტი"
1958 #: nis/nis_error.h:31
1959 msgid "Named object is not searchable"
1960 msgstr "სახელიანი ობიექტი ძებნადი არაა"
1962 #: nis/nis_error.h:41
1963 msgid "NIS+ operation failed"
1964 msgstr "NIS+ -ის ოპერაციის შეცდომა"
1966 #: nis/nis_error.h:43
1967 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1968 msgstr "დიახ, 42 სიცოცხლის აზრია"
1970 #: nis/nis_error.h:46
1971 msgid "No file space on server"
1972 msgstr "სერვერზე ადგილი არაა"
1974 #: nis/nis_error.h:47
1975 msgid "Unable to create process on server"
1976 msgstr "სერვერზე პროცესის შექმნის შეცდომა"
1978 #: nis/nis_print.c:51
1979 msgid "UNKNOWN"
1980 msgstr "უცნობი"
1982 #: nis/nis_print.c:61
1983 msgid "BOGUS OBJECT"
1984 msgstr "საეჭვო ობიექტი"
1986 #: nis/nis_print.c:63
1987 msgid "NO OBJECT"
1988 msgstr "ობიექტების გარეშე"
1990 #: nis/nis_print.c:65
1991 msgid "DIRECTORY"
1992 msgstr "DIRECTORY"
1994 #: nis/nis_print.c:67
1995 msgid "GROUP"
1996 msgstr "GROUP"
1998 #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
1999 msgid "TABLE"
2000 msgstr "ცხრილი"
2002 #: nis/nis_print.c:71
2003 msgid "ENTRY"
2004 msgstr "ერთეული"
2006 #: nis/nis_print.c:73
2007 msgid "LINK"
2008 msgstr "LINK"
2010 #: nis/nis_print.c:75
2011 msgid "PRIVATE\n"
2012 msgstr "პირადი\n"
2014 #: nis/nis_print.c:77
2015 msgid "(Unknown object"
2016 msgstr "(უცნობი ობიექტი"
2018 #: nis/nis_print.c:164
2019 #, c-format
2020 msgid "Name : `%s'\n"
2021 msgstr "სახელი : '%s'\n"
2023 #: nis/nis_print.c:165
2024 #, c-format
2025 msgid "Type : %s\n"
2026 msgstr "ტიპი : %s\n"
2028 #: nis/nis_print.c:170
2029 msgid "Master Server :\n"
2030 msgstr "ძირითადი სერვერი :\n"
2032 #: nis/nis_print.c:172
2033 msgid "Replicate :\n"
2034 msgstr "რეპლიკაცია :\n"
2036 #: nis/nis_print.c:173
2037 #, c-format
2038 msgid "\tName       : %s\n"
2039 msgstr "\tსახელი      : %s\n"
2041 #: nis/nis_print.c:174
2042 msgid "\tPublic Key : "
2043 msgstr "\tსაჯარო გასაღები   : "
2045 #: nis/nis_print.c:178
2046 msgid "None.\n"
2047 msgstr "არცერთი.\n"
2049 #: nis/nis_print.c:181
2050 #, c-format
2051 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2052 msgstr "დიფი-ჰელმანი (%d ბიტი)\n"
2054 #: nis/nis_print.c:186
2055 #, c-format
2056 msgid "RSA (%d bits)\n"
2057 msgstr "RSA (%d ბიტი)\n"
2059 #: nis/nis_print.c:189
2060 msgid "Kerberos.\n"
2061 msgstr "Kerberos.\n"
2063 #: nis/nis_print.c:192
2064 #, c-format
2065 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2066 msgstr "უცნობი (ტიპი = %d, ბიტები = %d)\n"
2068 #: nis/nis_print.c:203
2069 #, c-format
2070 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2071 msgstr "\tუნივერსალური მისამართები (%u)\n"
2073 #: nis/nis_print.c:225
2074 msgid "Time to live : "
2075 msgstr "TTL: "
2077 #: nis/nis_print.c:227
2078 msgid "Default Access rights :\n"
2079 msgstr "ნაგულისხმები წვდომის უფლებები :\n"
2081 #: nis/nis_print.c:236
2082 #, c-format
2083 msgid "\tType         : %s\n"
2084 msgstr "\tტიპი            : %s\n"
2086 #: nis/nis_print.c:237
2087 msgid "\tAccess rights: "
2088 msgstr "\tწვდომის უფლებები: "
2090 #: nis/nis_print.c:251
2091 msgid "Group Flags :"
2092 msgstr "ჯგუფის ალმები:"
2094 #: nis/nis_print.c:254
2095 msgid ""
2096 "\n"
2097 "Group Members :\n"
2098 msgstr ""
2099 "\n"
2100 "ჯგუფის წევრები :\n"
2102 #: nis/nis_print.c:266
2103 #, c-format
2104 msgid "Table Type          : %s\n"
2105 msgstr "ცხრილის ტიპი      : %s\n"
2107 #: nis/nis_print.c:267
2108 #, c-format
2109 msgid "Number of Columns   : %d\n"
2110 msgstr "სვეტების რაოდენობა  : %d\n"
2112 #: nis/nis_print.c:269
2113 #, c-format
2114 msgid "Search Path         : %s\n"
2115 msgstr "ძებნის ბილიკი         : %s\n"
2117 #: nis/nis_print.c:270
2118 msgid "Columns             :\n"
2119 msgstr "სვეტები             :\n"
2121 #: nis/nis_print.c:273
2122 #, c-format
2123 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
2124 msgstr "\t[%d]\tსახელი          : %s\n"
2126 #: nis/nis_print.c:275
2127 msgid "\t\tAttributes    : "
2128 msgstr "\t\tატრიბუტები    : "
2130 #: nis/nis_print.c:277
2131 msgid "\t\tAccess Rights : "
2132 msgstr "\t\tწვდომის უფლებები : "
2134 #: nis/nis_print.c:287
2135 msgid "Linked Object Type : "
2136 msgstr "მიბმული ობიექტის ტიპი : "
2138 #: nis/nis_print.c:289
2139 #, c-format
2140 msgid "Linked to : %s\n"
2141 msgstr "მიბმულია : %s\n"
2143 #: nis/nis_print.c:302
2144 #, c-format
2145 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2146 msgstr "\t[%u] - [%u ბაიტი] "
2148 #: nis/nis_print.c:305
2149 msgid "Encrypted data\n"
2150 msgstr "დაშიფრული მონაცემები\n"
2152 #: nis/nis_print.c:307
2153 msgid "Binary data\n"
2154 msgstr "ბინარული მონაცემები\n"
2156 #: nis/nis_print.c:323
2157 #, c-format
2158 msgid "Object Name   : %s\n"
2159 msgstr "ობიექტის სახელი   : %s\n"
2161 #: nis/nis_print.c:324
2162 #, c-format
2163 msgid "Directory     : %s\n"
2164 msgstr "საქაღალდე     : %s\n"
2166 #: nis/nis_print.c:325
2167 #, c-format
2168 msgid "Owner         : %s\n"
2169 msgstr "მფლობელი         : %s\n"
2171 #: nis/nis_print.c:326
2172 #, c-format
2173 msgid "Group         : %s\n"
2174 msgstr "ჯგუფი         : %s\n"
2176 #: nis/nis_print.c:327
2177 msgid "Access Rights : "
2178 msgstr "წვდომის უფლებები : "
2180 #: nis/nis_print.c:329
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "Time to Live  : "
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "სიცოცხლის დრო  : "
2189 #: nis/nis_print.c:332
2190 #, c-format
2191 msgid "Creation Time : %s"
2192 msgstr "შექმნის დრო : %s"
2194 #: nis/nis_print.c:334
2195 #, c-format
2196 msgid "Mod. Time     : %s"
2197 msgstr "ცვლილ. დრო     : %s"
2199 #: nis/nis_print.c:335
2200 msgid "Object Type   : "
2201 msgstr "ობიექტის ტიპი   : "
2203 #: nis/nis_print.c:355
2204 #, c-format
2205 msgid "    Data Length = %u\n"
2206 msgstr "    მონაცემის სიგრძე = %u\n"
2208 #: nis/nis_print.c:369
2209 #, c-format
2210 msgid "Status            : %s\n"
2211 msgstr "სტატუსი            : %s\n"
2213 #: nis/nis_print.c:370
2214 #, c-format
2215 msgid "Number of objects : %u\n"
2216 msgstr "ობიექტების რაოდენობა : %u\n"
2218 #: nis/nis_print.c:374
2219 #, c-format
2220 msgid "Object #%d:\n"
2221 msgstr "ობიექტი #%d:\n"
2223 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
2224 msgid "    Recursive members:\n"
2225 msgstr "    რეკურსიული წევრები:\n"
2227 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
2228 msgid "    No recursive members\n"
2229 msgstr "    რეკურსიული წევრების გარეშე\n"
2231 #: nis/ypclnt.c:850
2232 msgid "Internal NIS error"
2233 msgstr "NIS-ის შიდა შეცდომა"
2235 #: nis/ypclnt.c:853
2236 msgid "Local resource allocation failure"
2237 msgstr "ლოკალური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2239 #: nis/ypclnt.c:868
2240 msgid "Local domain name not set"
2241 msgstr "ლოკალური დომენის სახელი დაყენებული არაა"
2243 #: nis/ypclnt.c:871
2244 msgid "NIS map database is bad"
2245 msgstr "NIS -ის რუკის ბაზა დაზიანებულია"
2247 #: nis/ypclnt.c:880
2248 msgid "Database is busy"
2249 msgstr "მონაცემთა ბაზა დაკავებულია"
2251 #: nis/ypclnt.c:883
2252 msgid "Unknown NIS error code"
2253 msgstr "NIS-ის უცნობი შეცდომის კოდი"
2255 #: nis/ypclnt.c:924
2256 msgid "Internal ypbind error"
2257 msgstr "Ypbind-ის შიდა შეცდომა"
2259 #: nis/ypclnt.c:927
2260 msgid "Domain not bound"
2261 msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე"
2263 #: nis/ypclnt.c:930
2264 msgid "System resource allocation failure"
2265 msgstr "სისტემური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2267 #: nis/ypclnt.c:933
2268 msgid "Unknown ypbind error"
2269 msgstr "Ypbind-ის უცნობი შეცდომა"
2271 #: nis/ypclnt.c:974
2272 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2273 msgstr "yp_update: ჰოსტის მისამართად გარდაქმნის შეცდომა\n"
2275 #: nis/ypclnt.c:992
2276 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2277 msgstr "yp_update: სერვერის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
2279 #: nscd/cache.c:152
2280 msgid " (first)"
2281 msgstr " (პირველი)"
2283 #: nscd/cachedumper.c:168
2284 msgid " - all data: "
2285 msgstr " - ყველა მონაცემი: "
2287 #: nscd/connections.c:527
2288 msgid "uninitialized header"
2289 msgstr "არაინიციალიზებული თავსართი"
2291 #: nscd/connections.c:532
2292 msgid "header size does not match"
2293 msgstr "თავსართის ზომა არ ემთხვევა"
2295 #: nscd/connections.c:542
2296 msgid "file size does not match"
2297 msgstr "ფაილის ზომა არ ემთხვევა"
2299 #: nscd/connections.c:559
2300 msgid "verification failed"
2301 msgstr "გადამოწმების შეცდომა"
2303 #: nscd/connections.c:600
2304 #, c-format
2305 msgid "cannot access '%s'"
2306 msgstr "'%s'-სთან წვდომა აკრძალულია"
2308 #: nscd/connections.c:784
2309 #, c-format
2310 msgid "cannot open socket: %s"
2311 msgstr "სოკეტის გახსნის შეცდომა: %s"
2313 #: nscd/connections.c:864
2314 #, c-format
2315 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2316 msgstr "ფაილის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2318 #: nscd/connections.c:881
2319 #, c-format
2320 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
2321 msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2323 #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
2324 #, c-format
2325 msgid "cannot write result: %s"
2326 msgstr "შედეგის ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
2328 #: nscd/connections.c:1238
2329 #, c-format
2330 msgid "error getting caller's id: %s"
2331 msgstr "გამომძახებლის ID-ის მიღების შეცდომა: %s"
2333 #: nscd/connections.c:2483
2334 msgid "initial getgrouplist failed"
2335 msgstr "საწყისი getgrouplist -ის შეცდომა"
2337 #: nscd/connections.c:2492
2338 msgid "getgrouplist failed"
2339 msgstr "getgrouplist -ის შეცდომა"
2341 #: nscd/connections.c:2510
2342 msgid "setgroups failed"
2343 msgstr "setgroups -ის შეცდომა"
2345 #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
2346 #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
2347 #, c-format
2348 msgid "short write in %s: %s"
2349 msgstr "მოკლე ჩაწერა %s-ში: %s"
2351 #: nscd/nscd.c:114
2352 msgid "NUMBER"
2353 msgstr "ნომერი"
2355 #: nscd/nscd.c:114
2356 msgid "Start NUMBER threads"
2357 msgstr "მითითებული რაოდენობის ნაკადების გაშვება"
2359 #: nscd/nscd.c:115
2360 msgid "Shut the server down"
2361 msgstr "სერვერის გამორთვა"
2363 #: nscd/nscd.c:119
2364 msgid "TABLE,yes"
2365 msgstr "ცხრილი, დიახ"
2367 #: nscd/nscd.c:125
2368 msgid "Name Service Cache Daemon."
2369 msgstr "Name Service Cache Daemon."
2371 #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207
2372 #, c-format
2373 msgid "wrong number of arguments"
2374 msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი"
2376 #: nscd/nscd.c:182
2377 #, c-format
2378 msgid "already running"
2379 msgstr "უკვე გაშვებულია"
2381 #: nscd/nscd.c:206
2382 #, c-format
2383 msgid "cannot fork"
2384 msgstr "ფორკის შეცდომა"
2386 #: nscd/nscd.c:284
2387 msgid "Could not create log file"
2388 msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2390 #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
2391 #, c-format
2392 msgid "write incomplete"
2393 msgstr "ჩაწერა არასწორია"
2395 #: nscd/nscd.c:380
2396 #, c-format
2397 msgid "invalidation failed"
2398 msgstr "შეცდომის მქონედ მონიშვნის შეცდომა"
2400 #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
2401 #, c-format
2402 msgid "Only root is allowed to use this option!"
2403 msgstr "ამ პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია!"
2405 #: nscd/nscd.c:449
2406 #, c-format
2407 msgid "'%s' is not a known database"
2408 msgstr "'%s' უცნობი ბაზაა"
2410 #: nscd/nscd.c:647
2411 #, c-format
2412 msgid "'wait' failed\n"
2413 msgstr "'wait' -ის შეცდომა\n"
2415 #: nscd/nscd.c:654
2416 #, c-format
2417 msgid "child exited with status %d\n"
2418 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d.\n"
2420 #: nscd/nscd.c:659
2421 #, c-format
2422 msgid "child terminated by signal %d\n"
2423 msgstr "შვილი პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d\n"
2425 #: nscd/nscd_conf.c:53
2426 #, c-format
2427 msgid "database %s is not supported"
2428 msgstr "მონაცემთა ბაზა %s მხარდაუჭერელია"
2430 #: nscd/nscd_conf.c:104
2431 #, c-format
2432 msgid "Parse error: %s"
2433 msgstr "დამუშავების შეცდომა: %s"
2435 #: nscd/nscd_conf.c:272
2436 #, c-format
2437 msgid "Unknown option: %s %s %s"
2438 msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s %s %s"
2440 #: nscd/nscd_stat.c:158
2441 #, c-format
2442 msgid "cannot write statistics: %s"
2443 msgstr "სტატისტიკის ჩაწერის შეცდომა: %s"
2445 #: nscd/nscd_stat.c:173
2446 msgid "yes"
2447 msgstr "yes"
2449 #: nscd/nscd_stat.c:174
2450 msgid "no"
2451 msgstr "არა"
2453 #: nscd/nscd_stat.c:196
2454 #, c-format
2455 msgid "nscd not running!\n"
2456 msgstr "nscd გაშვებული არაა!\n"
2458 #: nscd/nscd_stat.c:220
2459 #, c-format
2460 msgid "cannot read statistics data"
2461 msgstr "სტატისტიკის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2463 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2464 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
2465 msgstr "prctl(KEEPCAPS) -ის შეცდომა"
2467 #: nscd/selinux.c:191
2468 msgid "cap_init failed"
2469 msgstr "cap_init -ის შეცდომა"
2471 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2472 msgid "cap_set_proc failed"
2473 msgstr "cap_set_proc -ის შეცდომა"
2475 #: nscd/selinux.c:269
2476 msgid "Failed to start AVC thread"
2477 msgstr "AVC-ის ნაკადის გაშვების შეცდომა"
2479 #: nscd/selinux.c:291
2480 msgid "Failed to create AVC lock"
2481 msgstr "AVC-ის ბლოკის შექმნის შეცდომა"
2483 #: nscd/selinux.c:337
2484 msgid "Failed to start AVC"
2485 msgstr "AVC-ის გაშვების შეცდომა"
2487 #: nscd/selinux.c:403
2488 msgid "Error getting context of socket peer"
2489 msgstr "სოკეტის პარტნიორის კონტექსტის მიღების შეცდომა"
2491 #: nscd/selinux.c:408
2492 msgid "Error getting context of nscd"
2493 msgstr "NSCD-ის კონტექსტის მიღების შეცდომა"
2495 #: nscd/selinux.c:414
2496 msgid "Error getting sid from context"
2497 msgstr "კონტექსტიდან SID-ის მიღების შეცდომა"
2499 #: nss/getent.c:54
2500 msgid "database [key ...]"
2501 msgstr "ბაზა [გასაღები ...]"
2503 #: nss/getent.c:59
2504 msgid "CONFIG"
2505 msgstr "CONFIG"
2507 #: nss/getent.c:60
2508 msgid "disable IDN encoding"
2509 msgstr "\"IDN\" ენკოდერის გამორთვა"
2511 #: nss/getent.c:67
2512 msgid "Get entries from administrative database."
2513 msgstr "ადმინისტრირების ბაზიდან ჩანაწერების მიღება."
2515 #: nss/getent.c:905
2516 #, c-format
2517 msgid "Unknown database name"
2518 msgstr "ბაზის უცნობი სახელი"
2520 #: nss/getent.c:939
2521 msgid "Supported databases:\n"
2522 msgstr "მხარდაჭერილი ბაზები:\n"
2524 #: nss/getent.c:1005
2525 #, c-format
2526 msgid "Unknown database: %s\n"
2527 msgstr "უცნობი ბაზა: %s\n"
2529 #: nss/makedb.c:126
2530 msgid "CHAR"
2531 msgstr "CHAR"
2533 #: nss/makedb.c:228
2534 #, c-format
2535 msgid "cannot open database file `%s'"
2536 msgstr "ბაზის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
2538 #: nss/makedb.c:289
2539 #, c-format
2540 msgid "cannot create temporary file"
2541 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
2543 #: nss/makedb.c:557
2544 msgid "duplicate key"
2545 msgstr "დუბლირებულ გასაღები"
2547 #: nss/makedb.c:569
2548 #, c-format
2549 msgid "problems while reading `%s'"
2550 msgstr "პრობლემა %s-ის კითხვისას"
2552 #: nss/makedb.c:822
2553 #, c-format
2554 msgid "cannot stat database file"
2555 msgstr "ბაზის ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
2557 #: nss/makedb.c:830
2558 #, c-format
2559 msgid "file not a database file"
2560 msgstr "ფაილი ბაზის ფაილი არაა"
2562 #: nss/makedb.c:882
2563 #, c-format
2564 msgid "cannot initialize SELinux context"
2565 msgstr "\"SELinux\"-ის კონტექსტის ინიციალიზაციის შეცდომა"
2567 #: posix/getconf.c:420
2568 #, c-format
2569 msgid "       %s -a [pathname]\n"
2570 msgstr "       %s -a [ბილიკი]\n"
2572 #: posix/getconf.c:572
2573 #, c-format
2574 msgid "unknown specification \"%s\""
2575 msgstr "უცნობი სპეციფიკაცია \"%s\""
2577 #: posix/getconf.c:624
2578 #, c-format
2579 msgid "Couldn't execute %s"
2580 msgstr "%s-ის შესრულება შეუძლებელია"
2582 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2583 msgid "undefined"
2584 msgstr "გაურკვეველი"
2586 #: posix/getconf.c:707
2587 #, c-format
2588 msgid "Unrecognized variable `%s'"
2589 msgstr "უცნობი ცვლადი: %s"
2591 #: posix/getopt.c:278
2592 #, c-format
2593 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
2594 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
2596 #: posix/getopt.c:284
2597 #, c-format
2598 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
2599 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
2601 #: posix/getopt.c:319
2602 #, c-format
2603 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
2604 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"
2606 #: posix/getopt.c:345
2607 #, c-format
2608 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
2609 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
2611 #: posix/getopt.c:360
2612 #, c-format
2613 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
2614 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
2616 #: posix/getopt.c:621
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2619 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
2621 #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
2622 #, c-format
2623 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2624 msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
2626 #: posix/regcomp.c:138
2627 msgid "No match"
2628 msgstr "არ ემთხვევა"
2630 #: posix/regcomp.c:141
2631 msgid "Invalid regular expression"
2632 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
2634 #: posix/regcomp.c:144
2635 msgid "Invalid collation character"
2636 msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
2638 #: posix/regcomp.c:147
2639 msgid "Invalid character class name"
2640 msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
2642 #: posix/regcomp.c:150
2643 msgid "Trailing backslash"
2644 msgstr "ბოლო Backslash"
2646 #: posix/regcomp.c:153
2647 msgid "Invalid back reference"
2648 msgstr "არასწორი უკუბმა"
2650 #: posix/regcomp.c:156
2651 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2652 msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
2654 #: posix/regcomp.c:159
2655 msgid "Unmatched ( or \\("
2656 msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
2658 #: posix/regcomp.c:162
2659 msgid "Unmatched \\{"
2660 msgstr "არ ემთხვევა \\{"
2662 #: posix/regcomp.c:165
2663 msgid "Invalid content of \\{\\}"
2664 msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
2666 #: posix/regcomp.c:168
2667 msgid "Invalid range end"
2668 msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
2670 #: posix/regcomp.c:171
2671 msgid "Memory exhausted"
2672 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
2674 #: posix/regcomp.c:174
2675 msgid "Invalid preceding regular expression"
2676 msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
2678 #: posix/regcomp.c:177
2679 msgid "Premature end of regular expression"
2680 msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
2682 #: posix/regcomp.c:180
2683 msgid "Regular expression too big"
2684 msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
2686 #: posix/regcomp.c:183
2687 msgid "Unmatched ) or \\)"
2688 msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
2690 #: posix/regcomp.c:676
2691 msgid "No previous regular expression"
2692 msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
2694 #: posix/wordexp.c:1794
2695 msgid "parameter null or not set"
2696 msgstr "პარამეტრი ნულოვანია ან დაყენებული არაა"
2698 #: resolv/herror.c:64
2699 msgid "Unknown host"
2700 msgstr "უცნობი ჰოსტი"
2702 #: resolv/herror.c:65
2703 msgid "Host name lookup failure"
2704 msgstr "ჰოსტის სახელის მოძებნის შეცდომა"
2706 #: resolv/herror.c:66
2707 msgid "Unknown server error"
2708 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა"
2710 #: resolv/herror.c:67
2711 msgid "No address associated with name"
2712 msgstr "სახელთან მისამართი ასოცირებული არაა"
2714 #: resolv/herror.c:102
2715 msgid "Resolver internal error"
2716 msgstr "ამომხსნელის შიდა შეცდომა"
2718 #: resolv/herror.c:105
2719 msgid "Unknown resolver error"
2720 msgstr "ამომხსნელის უცნობი შეცდომა"
2722 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
2723 msgid "Illegal opcode"
2724 msgstr "არასწორი ოპკოდი"
2726 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
2727 msgid "Illegal operand"
2728 msgstr "არასწორი ოპერანდი"
2730 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
2731 msgid "Illegal addressing mode"
2732 msgstr "არასწორი დამისამართების რეჟიმი"
2734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
2735 msgid "Illegal trap"
2736 msgstr "არასწორი ჩაჭერა"
2738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
2739 msgid "Privileged opcode"
2740 msgstr "პრივილეგირებული ოპკოდი"
2742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
2743 msgid "Privileged register"
2744 msgstr "პრივილეგირებული რეგისტრი"
2746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
2747 msgid "Coprocessor error"
2748 msgstr "კოპროცესორის შეცდომა"
2750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
2751 msgid "Internal stack error"
2752 msgstr "შიდა სტეკის შეცდომა"
2754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
2755 msgid "Integer divide by zero"
2756 msgstr "მთელი რიცხვის ნულზე გაყოფა"
2758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
2759 msgid "Integer overflow"
2760 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
2762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
2763 msgid "Floating-point divide by zero"
2764 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ნულზე გაყოფის შეცდომა"
2766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
2767 msgid "Floating-point overflow"
2768 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვების გადავსება"
2770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
2771 msgid "Floating-point underflow"
2772 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ვერშევსება"
2774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
2775 msgid "Floating-poing inexact result"
2776 msgstr "მცურავმძიმიანი არაზუსტი პასუხი"
2778 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
2779 msgid "Invalid floating-point operation"
2780 msgstr "მცურავმძიმიანი ოპერაცია არასწორია"
2782 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
2783 msgid "Child has exited"
2784 msgstr "შვილი გამოვიდა"
2786 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
2787 msgid "Child has stopped"
2788 msgstr "შვილი გაჩერდა"
2790 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
2791 msgid "Stopped child has continued"
2792 msgstr "გაჩერებული შვილმა გააგრძელა"
2794 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
2795 msgid "Data input available"
2796 msgstr "მონაცემების შეყვანა ხელმისაწვდომია"
2798 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
2799 msgid "Output buffers available"
2800 msgstr "გამოტანის ბუფერები ხელმისაწვდომია"
2802 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
2803 msgid "Input message available"
2804 msgstr "ხელმისაწვდომია შემოტანის შეტყობინება"
2806 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
2807 msgid "I/O error"
2808 msgstr "I/O შეცდომა"
2810 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
2811 msgid "Device disconnected"
2812 msgstr "მოწყობილობა გაითიშა"
2814 #: stdio-common/psiginfo.c:140
2815 msgid "Signal sent by kill()"
2816 msgstr "\"kill()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2818 #: stdio-common/psiginfo.c:143
2819 msgid "Signal sent by sigqueue()"
2820 msgstr "\"sigqueue()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2822 #: stdio-common/psiginfo.c:199
2823 #, c-format
2824 msgid "Unknown signal %d\n"
2825 msgstr "უცნობი სიგნალი %d\n"
2827 #: stdio-common/psignal.c:43
2828 #, c-format
2829 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2830 msgstr "%s%sუცნობი სიგნალი %d\n"
2832 #: stdio-common/psignal.c:44
2833 msgid "Unknown signal"
2834 msgstr "უცნობი სიგნალი"
2836 #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
2837 msgid "Unknown error "
2838 msgstr "უცნობი შეცდომა "
2840 #: string/strsignal.c:39
2841 #, c-format
2842 msgid "Real-time signal %d"
2843 msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d"
2845 #: string/strsignal.c:43
2846 #, c-format
2847 msgid "Unknown signal %d"
2848 msgstr "უცნობი სიგნალი %d"
2850 #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
2851 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
2852 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
2853 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
2854 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2855 msgid "out of memory\n"
2856 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2858 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: %s; why = %s\n"
2861 msgstr "%s: %s; რატომ = %s\n"
2863 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
2864 msgid "RPC: Success"
2865 msgstr "RPC: წარმატება"
2867 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
2868 msgid "RPC: Can't encode arguments"
2869 msgstr "RPC: არგუმენტების კოდირების შეცდომა"
2871 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
2872 msgid "RPC: Can't decode result"
2873 msgstr "RPC: შედეგის გაშიფვრის შეცდომა"
2875 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
2876 msgid "RPC: Unable to send"
2877 msgstr "RPC: გაგზავნის შეცდომა"
2879 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
2880 msgid "RPC: Unable to receive"
2881 msgstr "RPC: მიღების შეცდომა"
2883 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
2884 msgid "RPC: Timed out"
2885 msgstr "RPC: მოლოდინის დრო გავიდა"
2887 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
2888 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
2889 msgstr "RPC: RPC-ის შეუთავსებელი ვერსიები"
2891 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
2892 msgid "RPC: Authentication error"
2893 msgstr "RPC: ავთენტიკაციის შეცდომა"
2895 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
2896 msgid "RPC: Program unavailable"
2897 msgstr "RPC: პროგრამა მიუწვდომელია"
2899 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
2900 msgid "RPC: Program/version mismatch"
2901 msgstr "RPC: პროგრამის/ვერსიის მნიშვნელობები არ ემთხვევა"
2903 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
2904 msgid "RPC: Procedure unavailable"
2905 msgstr "RPC: პროცედურა მუწვდომელია"
2907 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
2908 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
2909 msgstr "RPC: სერვერს არგუმენტების გაშიფვრა არ შეუძლია"
2911 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
2912 msgid "RPC: Remote system error"
2913 msgstr "RPC: დაშორებული სისტემის შეცდომა"
2915 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
2916 msgid "RPC: Unknown host"
2917 msgstr "RPC: უცნობი ჰოსტი"
2919 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
2920 msgid "RPC: Unknown protocol"
2921 msgstr "RPC: უცნობი პროტოკოლი"
2923 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
2924 msgid "RPC: Port mapper failure"
2925 msgstr "RPC: პორტის მიმბმელის შეცდომა"
2927 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
2928 msgid "RPC: Program not registered"
2929 msgstr "RPC: პროგრამა რეგისტრირებული არაა"
2931 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
2932 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
2933 msgstr "RPC: ავარია (შეცდომა მითითებული არაა)"
2935 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
2936 msgid "RPC: (unknown error code)"
2937 msgstr "RPC: (შეცდომის უცნობი კოდი)"
2939 #: sunrpc/clnt_perr.c:334
2940 msgid "Authentication OK"
2941 msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია"
2943 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
2944 msgid "Invalid client credential"
2945 msgstr "კლიენტის არასწორი მომხმარებელი/პაროლი"
2947 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
2948 msgid "Server rejected credential"
2949 msgstr "სერვერმა მიწოდებული მომხმარებელი/პაროლი უარყო"
2951 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
2952 msgid "Invalid client verifier"
2953 msgstr "კლიენტის არასწორი შემმოწმებელი"
2955 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
2956 msgid "Server rejected verifier"
2957 msgstr "სერვერმა შემმოწმებელი უარყო"
2959 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
2960 msgid "Client credential too weak"
2961 msgstr "კლიენტის მომხმარებელი/პაროლი ძალიან სუსტია"
2963 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
2964 msgid "Invalid server verifier"
2965 msgstr "არასწორი სერვერის შემმოწმებელი"
2967 #: sunrpc/clnt_perr.c:361
2968 msgid "Failed (unspecified error)"
2969 msgstr "ავარია (შედომა მითითებული არაა)"
2971 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
2972 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
2973 msgstr "clnt_raw.c: თავსართის სერიალიზაციის ფატალური შეცდომა"
2975 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2976 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
2977 msgstr "pmap_getmaps.c: rpc -ის პრობლემა"
2979 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2980 msgid "Cannot register service"
2981 msgstr "სერვისის რეგისტრაციის შეცდომა"
2983 #: sunrpc/svc_run.c:72
2984 msgid "svc_run: - out of memory"
2985 msgstr "svc_run: - არასაკმარისი მეხსიერება"
2987 #: sunrpc/svc_simple.c:98
2988 msgid "registerrpc: out of memory\n"
2989 msgstr "registerrpc: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2991 #: sunrpc/svc_udp.c:136
2992 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
2993 msgstr "svcudp_create: სოკეტის შექმნის შეცდომა"
2995 #: sunrpc/svc_udp.c:150
2996 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
2997 msgstr "svcudp_create - getsockname შეუძლებელია"
2999 #: sunrpc/svc_udp.c:540
3000 msgid "cache_set: victim not found"
3001 msgstr "cache_set: მსხვერპლი ვერ ვიპოვე"
3003 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
3004 msgid "Hangup"
3005 msgstr "დაკიდება"
3007 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
3008 msgid "Interrupt"
3009 msgstr "წყვეტა"
3011 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
3012 msgid "Quit"
3013 msgstr "გამოსვლა"
3015 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
3016 msgid "Illegal instruction"
3017 msgstr "არასწორი ინსტრუქცია"
3019 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
3020 msgid "Trace/breakpoint trap"
3021 msgstr "გამართვის წერტილები"
3023 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
3024 msgid "Aborted"
3025 msgstr "შეწყვეტილია"
3027 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
3028 msgid "Floating point exception"
3029 msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
3031 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
3032 msgid "Killed"
3033 msgstr "მოკვტა"
3035 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
3036 msgid "Bus error"
3037 msgstr "მატარებლის შეცდომა"
3039 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
3040 msgid "Bad system call"
3041 msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება"
3043 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
3044 msgid "Segmentation fault"
3045 msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა"
3047 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3048 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3049 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3050 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3051 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
3052 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3053 msgid "Broken pipe"
3054 msgstr "გაფუჭებული მილი"
3056 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
3057 msgid "Alarm clock"
3058 msgstr "მაღვიძარა"
3060 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
3061 msgid "Terminated"
3062 msgstr "დასრულებულია"
3064 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
3065 msgid "Urgent I/O condition"
3066 msgstr "სასწრაფო I/O პირობა"
3068 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
3069 msgid "Stopped (signal)"
3070 msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)"
3072 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
3073 msgid "Stopped"
3074 msgstr "შეჩერებულია"
3076 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
3077 msgid "Continued"
3078 msgstr "გაგრძელებულია"
3080 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
3081 msgid "Child exited"
3082 msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
3084 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
3085 msgid "Stopped (tty input)"
3086 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)"
3088 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
3089 msgid "Stopped (tty output)"
3090 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)"
3092 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
3093 msgid "I/O possible"
3094 msgstr "შესაძლებელი I/O"
3096 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
3097 msgid "CPU time limit exceeded"
3098 msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3100 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
3101 msgid "File size limit exceeded"
3102 msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3104 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
3105 msgid "Virtual timer expired"
3106 msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა"
3108 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
3109 msgid "Profiling timer expired"
3110 msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა"
3112 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
3113 msgid "User defined signal 1"
3114 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1"
3116 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
3117 msgid "User defined signal 2"
3118 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2"
3120 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
3121 msgid "Window changed"
3122 msgstr "ფანჯარა შეიცვალა"
3124 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
3125 msgid "EMT trap"
3126 msgstr "EMT-ის ხაფანგი"
3128 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
3129 msgid "Stack fault"
3130 msgstr "სტეკის შეცდომა"
3132 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
3133 msgid "Power failure"
3134 msgstr "კვების ჩავარდნა"
3136 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
3137 msgid "Information request"
3138 msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა"
3140 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
3141 msgid "Resource lost"
3142 msgstr "რესურსი დაკარგულია"
3144 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3145 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
3146 #: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3147 msgid "Operation not permitted"
3148 msgstr "ოპერაცია ნებადაურთველია"
3150 #. TRANS No process matches the specified process ID.
3151 #: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3152 msgid "No such process"
3153 msgstr "ასეთი პროცესი არ არსებობს"
3155 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3156 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
3157 #. TRANS again.
3158 #. TRANS
3159 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3160 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3161 #. TRANS Primitives}.
3162 #: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3163 msgid "Interrupted system call"
3164 msgstr "შეწყვეტილი სისტემური გამოძახება"
3166 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
3167 #: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3168 msgid "Input/output error"
3169 msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა"
3171 #. TRANS The system tried to use the device
3172 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3173 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3174 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3175 #. TRANS computer.
3176 #: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3177 msgid "No such device or address"
3178 msgstr "მოწყობილობა ან მისამართი არ არსებობს"
3180 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3181 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3182 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
3183 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
3184 #: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3185 msgid "Argument list too long"
3186 msgstr "არგუმენტების სია ძალიან გრძელია"
3188 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
3189 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
3190 #: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3191 msgid "Exec format error"
3192 msgstr "გაშვების ფორმატის შეცდომა"
3194 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3195 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3196 #. TRANS versa).
3197 #: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3198 msgid "Bad file descriptor"
3199 msgstr "ფაილის ცუდი დესკრიპტორი"
3201 #. TRANS This error happens on operations that are
3202 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3203 #. TRANS to manipulate.
3204 #: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3205 msgid "No child processes"
3206 msgstr "შვილი პროცესების გარეშე"
3208 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3209 #. TRANS because its capacity is full.
3210 #: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3211 msgid "Cannot allocate memory"
3212 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3214 #. TRANS An invalid pointer was detected.
3215 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
3216 #: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3217 msgid "Bad address"
3218 msgstr "ცუდი მისამართი"
3220 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3221 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
3222 #. TRANS system in Unix gives this error.
3223 #: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3224 msgid "Block device required"
3225 msgstr "საჭიროა ბლოკური მოწყობილობა"
3227 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3228 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3229 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
3230 #: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3231 msgid "Device or resource busy"
3232 msgstr "მოწყობილობა ან რესურსი დაკავებულია"
3234 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3235 #. TRANS makes sense to specify a new file.
3236 #: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3237 msgid "File exists"
3238 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
3240 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3241 #. TRANS particular sort of device.
3242 #: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3243 msgid "No such device"
3244 msgstr "მოწყობილობა არ არსებობს"
3246 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
3247 #: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3248 msgid "Not a directory"
3249 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
3251 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
3252 #. TRANS or create or remove hard links to it.
3253 #: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3254 msgid "Is a directory"
3255 msgstr "საქაღალდეა"
3257 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3258 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
3259 #: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3260 msgid "Invalid argument"
3261 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
3263 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3264 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3265 #. TRANS
3266 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3267 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
3268 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3269 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3270 #: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3271 msgid "Too many open files"
3272 msgstr "მეტისმეტად ბევრი გახსნილი ფაილი"
3274 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
3275 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3276 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
3277 #: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3278 msgid "Too many open files in system"
3279 msgstr "სისტემაში მეტისმეტად ბევრი ღია ფაილია"
3281 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3282 #. TRANS modes on an ordinary file.
3283 #: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3284 msgid "Inappropriate ioctl for device"
3285 msgstr "მოწყობილობასთან შეუთავსებელია ioctl"
3287 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3288 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
3289 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3290 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
3291 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
3292 #: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3293 msgid "Text file busy"
3294 msgstr "ტექსტური ფაილი დაკავებულია"
3296 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
3297 #: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3298 msgid "File too large"
3299 msgstr "ფაილი ძალიან დიდია"
3301 #. TRANS Write operation on a file failed because the
3302 #. TRANS disk is full.
3303 #: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3304 msgid "No space left on device"
3305 msgstr "მოწყობილობაზე ადგილი არ დარჩა"
3307 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
3308 #: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3309 msgid "Illegal seek"
3310 msgstr "არასწორი გადახვევა"
3312 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3313 #: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3314 msgid "Read-only file system"
3315 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფალური სისტემა"
3317 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
3318 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3319 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3320 #: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3321 msgid "Too many links"
3322 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბმული"
3324 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3325 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
3326 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3327 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3328 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
3329 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
3330 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3331 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
3332 #: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3333 msgid "Operation now in progress"
3334 msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს"
3336 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3337 #. TRANS mode selected.
3338 #: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3339 msgid "Operation already in progress"
3340 msgstr "ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს"
3342 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3343 #. TRANS maximum size.
3344 #: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3345 msgid "Message too long"
3346 msgstr "შეტყობინება ძალიან გრძელია"
3348 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3349 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
3350 #: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3351 msgid "Protocol not available"
3352 msgstr "პროტოკოლი ხელმიუწვდომელია"
3354 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3355 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3356 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
3357 #: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3358 msgid "Protocol not supported"
3359 msgstr "პროტოკოლი მხარდაუჭერელია"
3361 #. TRANS The socket type is not supported.
3362 #: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3363 msgid "Socket type not supported"
3364 msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია"
3366 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
3367 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3368 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
3369 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3370 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3371 #. TRANS nothing to do for that call.
3372 #: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3373 msgid "Operation not supported"
3374 msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
3376 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
3377 #: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3378 msgid "Protocol family not supported"
3379 msgstr "პროტოკოლის ოჯახი მხარდაუჭერელია"
3381 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
3382 #: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3383 msgid "Address already in use"
3384 msgstr "მისამართი უკვე გამოიყენება"
3386 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
3387 #: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3388 msgid "Network is down"
3389 msgstr "ქსელი გათიშულია"
3391 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3392 #. TRANS was unreachable.
3393 #: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3394 msgid "Network is unreachable"
3395 msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
3397 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
3398 #: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3399 msgid "Network dropped connection on reset"
3400 msgstr "ქსელის გადატვირთვისას კავშირი დაიკარგა"
3402 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3403 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3404 #. TRANS protocol violation.
3405 #: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3406 msgid "Connection reset by peer"
3407 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ"
3409 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
3410 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3411 #. TRANS other from network operations.
3412 #: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3413 msgid "No buffer space available"
3414 msgstr "ბაფერის სივრცე მიუწვდომელია"
3416 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
3417 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
3418 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
3419 #: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3420 msgid "Destination address required"
3421 msgstr "სამიზნე მისამართი აუცილებელია"
3423 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
3424 #. TRANS the timeout period.
3425 #: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3426 msgid "Connection timed out"
3427 msgstr "კავშირის ვადა გავიდა"
3429 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3430 #. TRANS it is not running the requested service).
3431 #: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3432 msgid "Connection refused"
3433 msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
3435 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3436 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3437 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
3438 #: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3439 msgid "File name too long"
3440 msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"
3442 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
3443 #: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3444 msgid "Host is down"
3445 msgstr "ჰოსტი გათიშულია"
3447 #: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3448 msgid "No route to host"
3449 msgstr "ჰოსტამდე რაუტი უცნობია"
3451 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
3452 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
3453 #: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3454 msgid "Directory not empty"
3455 msgstr "საქაღალდე ცარიელი არაა"
3457 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3458 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
3459 #: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3460 msgid "Too many users"
3461 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მომხმარებელი"
3463 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
3464 #: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3465 msgid "Disk quota exceeded"
3466 msgstr "დისკის კვოტა გადაცილებულია"
3468 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
3469 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
3470 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3471 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
3472 #: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3473 msgid "Object is remote"
3474 msgstr "ობიექტი დაშორებულია"
3476 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3477 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
3478 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
3479 #. TRANS operating system.
3480 #: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3481 msgid "No locks available"
3482 msgstr "ბლოკები მიუწვდომელია"
3484 #. TRANS This indicates that the function called is
3485 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
3486 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
3487 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
3488 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
3489 #: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3490 msgid "Function not implemented"
3491 msgstr "ფუნქცია განხორციელებული არაა"
3493 #: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3494 msgid "Bad message"
3495 msgstr "არასწორი შეტყობინება"
3497 #: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3498 msgid "Identifier removed"
3499 msgstr "იდენტიფიკატორი წაშლილია"
3501 #: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3502 msgid "No data available"
3503 msgstr "მონაცემები მიუწვდომელია"
3505 #: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3506 msgid "Protocol error"
3507 msgstr "პროტოკოლის შეცდომა"
3509 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
3510 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
3511 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
3512 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
3513 #: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3514 msgid "Operation canceled"
3515 msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია"
3517 #: sysdeps/gnu/errlist.h:546
3518 msgid "Owner died"
3519 msgstr "მფლობელი მოკვდა"
3521 #: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3522 msgid "Invalid exchange"
3523 msgstr "არასწორი გაცვლა"
3525 #: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3526 msgid "Exchange full"
3527 msgstr "გაცვლა შევსებულია"
3529 #: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3530 msgid "No anode"
3531 msgstr "Anode-ის გარეშე"
3533 #: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3534 msgid "Invalid request code"
3535 msgstr "მოთხოვნის არასწორი კოდი"
3537 #: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3538 msgid "Invalid slot"
3539 msgstr "არასწორი სლოტი"
3541 #: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3542 msgid "Bad font file format"
3543 msgstr "ფონტის ფაილის არასწორი ფორმატი"
3545 #: sysdeps/gnu/errlist.h:606
3546 msgid "Package not installed"
3547 msgstr "პაკეტი დაყენებული არაა"
3549 #: sysdeps/gnu/errlist.h:612
3550 msgid "Srmount error"
3551 msgstr "Srmount -ის შეცდომა"
3553 #: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3554 msgid "Name not unique on network"
3555 msgstr "ქსელური სახელი უნიკალური არაა"
3557 #: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3558 msgid "Remote address changed"
3559 msgstr "დაშორებული მისამართი შეიცვალა"
3561 #: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3562 msgid "Can not access a needed shared library"
3563 msgstr "საჭირო გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა აკრძალულია"
3565 #: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3566 msgid "Accessing a corrupted shared library"
3567 msgstr "დაზიანებულ გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა"
3569 #: sysdeps/gnu/errlist.h:636
3570 msgid ".lib section in a.out corrupted"
3571 msgstr "a.out-ში დაზიანებულია .lib სექცია"
3573 #: sysdeps/gnu/errlist.h:642
3574 msgid "Cannot exec a shared library directly"
3575 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის პირდაპირ გაშვება შეუძლებელია"
3577 #: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3578 msgid "Remote I/O error"
3579 msgstr "დაშორებული I/O შეცდომა"
3581 #: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3582 msgid "No medium found"
3583 msgstr "დისკი არ დევს"
3585 #: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3586 msgid "Wrong medium type"
3587 msgstr "დისკის არასწორი ტიპი"
3589 #: sysdeps/gnu/errlist.h:669
3590 msgid "Required key not available"
3591 msgstr "საჭირო გასაღები ხელმიუწვდომელია"
3593 #: sysdeps/gnu/errlist.h:672
3594 msgid "Key has expired"
3595 msgstr "გასაღების ვადაგასულია"
3597 #: sysdeps/gnu/errlist.h:675
3598 msgid "Key has been revoked"
3599 msgstr "გასაღები გაუქმებულია"
3601 #: sysdeps/gnu/errlist.h:678
3602 msgid "Key was rejected by service"
3603 msgstr "გასაღები უარყოფილია სერვისის მიერ"
3605 #: sysdeps/gnu/errlist.h:687
3606 msgid "RPC struct is bad"
3607 msgstr "RPC -ის სტრუქტურა არასწორია"
3609 #: sysdeps/gnu/errlist.h:702
3610 msgid "Authentication error"
3611 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
3613 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
3614 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
3615 #. TRANS up, before it has connected to the file.
3616 #: sysdeps/gnu/errlist.h:709
3617 msgid "Translator died"
3618 msgstr "მთარგმნელი გარდაიცვალა"
3620 #: sysdeps/gnu/errlist.h:712
3621 msgid "RPC version wrong"
3622 msgstr "RPC -ის არასწორი ვერსია"
3624 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
3625 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
3626 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
3627 #: sysdeps/gnu/errlist.h:724
3628 msgid "Too many processes"
3629 msgstr "მეტისმეტად ბევრი პროცესი"
3631 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
3632 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
3633 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
3634 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
3635 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
3636 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
3637 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
3638 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
3639 #. TRANS values.
3640 #. TRANS
3641 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
3642 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
3643 #: sysdeps/gnu/errlist.h:745
3644 msgid "Not supported"
3645 msgstr "მხარდაუჭერელია"
3647 #: sysdeps/gnu/errlist.h:748
3648 msgid "RPC program version wrong"
3649 msgstr "RPC პროგრამის არასწორი ვერსია"
3651 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
3652 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
3653 #. TRANS
3654 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
3655 #. TRANS separate error code.
3656 #: sysdeps/gnu/errlist.h:785
3657 msgid "Operation would block"
3658 msgstr "ოპერაცია დაიბლოკებოდა"
3660 #: sysdeps/gnu/errlist.h:788
3661 msgid "Need authenticator"
3662 msgstr "საჭიროა ავთენტიკატორი"
3664 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
3665 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
3666 #. TRANS @c Don't change it.
3667 #: sysdeps/gnu/errlist.h:795
3668 msgid "?"
3669 msgstr "?"
3671 #: sysdeps/gnu/errlist.h:798
3672 msgid "RPC program not available"
3673 msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელია"
3675 #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
3676 msgid "Error in unknown error system: "
3677 msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: "
3679 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
3680 msgid "Address family for hostname not supported"
3681 msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
3683 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
3684 msgid "Temporary failure in name resolution"
3685 msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
3687 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
3688 msgid "Bad value for ai_flags"
3689 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
3691 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
3692 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
3693 msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
3695 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
3696 msgid "ai_family not supported"
3697 msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
3699 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3700 msgid "Memory allocation failure"
3701 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3703 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3704 msgid "No address associated with hostname"
3705 msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
3707 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
3708 msgid "Name or service not known"
3709 msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
3711 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
3712 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3713 msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
3715 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
3716 msgid "ai_socktype not supported"
3717 msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
3719 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3720 msgid "System error"
3721 msgstr "სისტემური შეცდომა"
3723 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
3724 msgid "Processing request in progress"
3725 msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
3727 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
3728 msgid "Request canceled"
3729 msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
3731 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
3732 msgid "Request not canceled"
3733 msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
3735 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
3736 msgid "All requests done"
3737 msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
3739 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
3740 msgid "Interrupted by a signal"
3741 msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
3743 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
3744 msgid "Parameter string not correctly encoded"
3745 msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"
3747 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
3748 msgid "can't disable CET"
3749 msgstr "შეცდომა CET-ის გათიშვისას"
3751 #: timezone/zdump.c:334
3752 msgid "has fewer than 3 characters"
3753 msgstr "გააჩნია 3-ზე ნაკლები სიმბოლო"
3755 #: timezone/zdump.c:336
3756 msgid "has more than 6 characters"
3757 msgstr "გააჩნია 6-ზე მეტი სიმბოლო"
3759 #: timezone/zic.c:440
3760 msgid "size overflow"
3761 msgstr "ზომის გადავსება"
3763 #: timezone/zic.c:450
3764 msgid "alignment overflow"
3765 msgstr "სწორების გადავსება"
3767 #: timezone/zic.c:498
3768 msgid "integer overflow"
3769 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
3771 #: timezone/zic.c:532
3772 #, c-format
3773 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
3774 msgstr "\"%s\", ხაზი %<PRIdMAX>: "
3776 #: timezone/zic.c:554
3777 #, c-format
3778 msgid "warning: "
3779 msgstr "warning: "
3781 #: timezone/zic.c:723
3782 #, c-format
3783 msgid "invalid option: -b '%s'"
3784 msgstr "invalid option: -b '%s'"
3786 #: timezone/zic.c:730
3787 #, c-format
3788 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3789 msgstr "%s: პარამეტრი -d ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3791 #: timezone/zic.c:740
3792 #, c-format
3793 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3794 msgstr "%s: პარამეტრი -l ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3796 #: timezone/zic.c:750
3797 #, c-format
3798 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3799 msgstr "%s: პარამეტრი -p ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3801 #: timezone/zic.c:758
3802 #, c-format
3803 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
3804 msgstr "%s: პარამეტრი -t ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3806 #: timezone/zic.c:771
3807 #, c-format
3808 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3809 msgstr "%s: პარამეტრი -y ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3811 #: timezone/zic.c:781
3812 #, c-format
3813 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3814 msgstr "%s: პარამეტრი -L ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3816 #: timezone/zic.c:792
3817 #, c-format
3818 msgid "%s: More than one -r option specified\n"
3819 msgstr "%s: პარამეტრი -r ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3821 #: timezone/zic.c:805
3822 msgid "-s ignored"
3823 msgstr "-s იგნორირებულია"
3825 #: timezone/zic.c:848
3826 msgid "link to link"
3827 msgstr "ბმული ბმულზე"
3829 #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
3830 msgid "command line"
3831 msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
3833 #: timezone/zic.c:871
3834 msgid "empty file name"
3835 msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი"
3837 #: timezone/zic.c:874
3838 #, c-format
3839 msgid "file name '%s' begins with '/'"
3840 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '/'-ით იწყება"
3842 #: timezone/zic.c:884
3843 #, c-format
3844 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
3845 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '%.*s' კომპონენტს შეიცავს"
3847 #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
3848 #, c-format
3849 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
3850 msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3852 #: timezone/zic.c:1034
3853 #, c-format
3854 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
3855 msgstr "%s: წაკითხვა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3857 #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
3858 #, c-format
3859 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
3860 msgstr "%s: შექმნა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3862 #: timezone/zic.c:1191
3863 msgid "standard input"
3864 msgstr "სტანდარტული შეყვანა"
3866 #: timezone/zic.c:1196
3867 #, c-format
3868 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3869 msgstr "%s: გახსნა შეუძლებელია %s: %s\n"
3871 #: timezone/zic.c:1207
3872 msgid "line too long"
3873 msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"
3875 #: timezone/zic.c:1230
3876 msgid "input line of unknown type"
3877 msgstr "შეყვანის ხაზის უცნობი ტიპი"
3879 #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3880 #, c-format
3881 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3882 msgstr "%s: პანიკა: არასწორი l_value %d\n"
3884 #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3885 msgid "time overflow"
3886 msgstr "დროის გადავსება"
3888 #: timezone/zic.c:1340
3889 msgid "invalid saved time"
3890 msgstr "არასწორი შენახული დრო"
3892 #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3893 msgid "invalid month name"
3894 msgstr "თვის არასწორი სახელი"
3896 #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3897 msgid "invalid day of month"
3898 msgstr "თვის არასწორი დღე"
3900 #: timezone/zic.c:1566
3901 msgid "time too small"
3902 msgstr "დრო მეტისმეტად მცირეა"
3904 #: timezone/zic.c:1570
3905 msgid "time too large"
3906 msgstr "დრო მეტისმეტად დიდია"
3908 #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3909 msgid "invalid time of day"
3910 msgstr "დღის არასწორი დრო"
3912 #: timezone/zic.c:1703
3913 msgid "invalid starting year"
3914 msgstr "არასწორი საწყისი წელი"
3916 #: timezone/zic.c:1725
3917 msgid "invalid ending year"
3918 msgstr "არასწორი საბოლოო წელი"
3920 #: timezone/zic.c:1729
3921 msgid "starting year greater than ending year"
3922 msgstr "საწყისი წელი საბოლოომდეა"
3924 #: timezone/zic.c:1736
3925 msgid "typed single year"
3926 msgstr "შეყვანილია მხოლოდ ერთი თარიღი"
3928 #: timezone/zic.c:1774
3929 msgid "invalid weekday name"
3930 msgstr "კვირის დღის არასწორი სახელი"
3932 #: timezone/zic.c:3479
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
3935 msgstr "%s: შეცდომა საქაღალდის შექმნისას %s: %s"