S390: Move utf8-utf32-z9.c to multiarch folder and use s390_libc_ifunc_expr macro.
[glibc.git] / po / ia.po
blob793076f3b4e636cb656fac4f9986bd149bc230a3
1 # Interlingua translations of the libc package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-26 04:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
12 "Language-Team: Interlingua <translation-team-ia@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ia\n"
14 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: argp/argp-help.c:227
21 #, c-format
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT require un valor"
25 #: argp/argp-help.c:237
26 #, c-format
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: le parametro ARGP_HELP_FMT incognite"
30 #: argp/argp-help.c:250
31 #, c-format
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Galimatias in ARGP_HELP_FMT: %s"
35 #: argp/argp-help.c:1214
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Le argumentos obligatori o optional pro le optiones longe es anque obligatori o optional pro le optiones curte correspondente."
39 #: argp/argp-help.c:1600
40 msgid "Usage:"
41 msgstr "Usage:"
43 #: argp/argp-help.c:1604
44 msgid "  or: "
45 msgstr "  o: "
47 #: argp/argp-help.c:1616
48 msgid " [OPTION...]"
49 msgstr " [OPTION...]"
51 #: argp/argp-help.c:1643
52 #, c-format
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "Tenta `%s --help' o `%s --usage' pro plus de information.\n"
56 #: argp/argp-help.c:1671
57 #, c-format
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "Reportar errores a %s.\n"
61 #: argp/argp-parse.c:101
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Monstrar iste lista de adjuta"
65 #: argp/argp-parse.c:102
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Monstrar un breve message de usage"
69 #: argp/argp-parse.c:103
70 msgid "Set the program name"
71 msgstr "Assignar le nomine del programma"
73 #: argp/argp-parse.c:105
74 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
75 msgstr "Pender durante SECS secundas (3600 per predefinition)"
77 #: argp/argp-parse.c:166
78 msgid "Print program version"
79 msgstr "Monstrar le version del programma"
81 #: argp/argp-parse.c:182
82 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
83 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Version incognite!?"
85 #: argp/argp-parse.c:622
86 #, c-format
87 msgid "%s: Too many arguments\n"
88 msgstr "%s: Tro de argumentos\n"
90 #: argp/argp-parse.c:765
91 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
92 msgstr "(ERROR DEL PROGRAMMA) Le option se deberea haber recognoscite!?"
94 #: assert/assert-perr.c:36
95 #, c-format
96 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
97 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError impreviste: %s.\n"
99 #: assert/assert.c:101
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
103 "%n"
104 msgstr ""
105 "%s%s%s:%u: %s%sInsuccesso del assertion `%s'.\n"
106 "%n"
108 #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119
109 msgid "NAME"
110 msgstr "NOMINE"
112 #: catgets/gencat.c:110
113 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
114 msgstr "Crear un file de titulos C, NOMINE, que contine le definitiones de symbolos"
116 #: catgets/gencat.c:112
117 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
118 msgstr "Non utilisar le catalogo existente, fortiar le generation de un nove file de output"
120 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119
121 msgid "Write output to file NAME"
122 msgstr "Mitter le output in le file NOMINE"
124 #: catgets/gencat.c:118
125 msgid ""
126 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
127 "is -, output is written to standard output.\n"
128 msgstr ""
129 "Generar un catalogo de messages.\vSi FILE-INPUT es -, le entrata se lege del input standard.\n"
130 "Si FILE-OUTPUT es -, le resultato se scribe al output standard.\n"
132 #: catgets/gencat.c:123
133 msgid ""
134 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
135 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
136 msgstr ""
137 "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
138 "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
140 #: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302
141 #: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408
142 #: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279
143 #: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88
144 #: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371
145 #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
146 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "For bug reporting instructions, please see:\n"
150 "%s.\n"
151 msgstr ""
152 "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\n"
153 "%s.\n"
155 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64
156 #: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75
157 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400
158 #: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389
159 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
160 #: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387
161 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
165 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
166 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
167 msgstr ""
168 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
169 "Isto es software libere; vide le fontes pro le conditiones de reproduction.\n"
170 "NULLE garantia; atque pro MERCABILETATE o APTITUDE PRO UN PROPOSITO PARTICULAR.\n"
172 #: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68
173 #: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430
174 #: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301
175 #: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75
176 #: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392
177 #: posix/getconf.c:1108
178 #, c-format
179 msgid "Written by %s.\n"
180 msgstr "Scribite per %s.\n"
182 #: catgets/gencat.c:287
183 msgid "*standard input*"
184 msgstr "*input standard*"
186 #: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293
187 #: nss/makedb.c:248
188 #, c-format
189 msgid "cannot open input file `%s'"
190 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata `%s'"
192 #: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497
193 msgid "illegal set number"
194 msgstr "numero de collection impermissibile"
196 #: catgets/gencat.c:449
197 msgid "duplicate set definition"
198 msgstr "duple definition de collection"
200 #: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675
201 msgid "this is the first definition"
202 msgstr "isto es le prime definition"
204 #: catgets/gencat.c:522
205 #, c-format
206 msgid "unknown set `%s'"
207 msgstr "collection `%s' incognite"
209 #: catgets/gencat.c:563
210 msgid "invalid quote character"
211 msgstr "character de citation incorrecte"
213 #: catgets/gencat.c:576
214 #, c-format
215 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
216 msgstr "directiva `%s' incognite: linea ignorate"
218 #: catgets/gencat.c:621
219 msgid "duplicated message number"
220 msgstr "numero de message duplicate"
222 #: catgets/gencat.c:672
223 msgid "duplicated message identifier"
224 msgstr "identificator de message duplicate"
226 #: catgets/gencat.c:729
227 msgid "invalid character: message ignored"
228 msgstr "character incorrecte: message ignorate"
230 #: catgets/gencat.c:772
231 msgid "invalid line"
232 msgstr "linea incorrecte"
234 #: catgets/gencat.c:826
235 msgid "malformed line ignored"
236 msgstr "linea malformate ignorate"
238 #: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031
239 #, c-format
240 msgid "cannot open output file `%s'"
241 msgstr "impossibile de aperir le file de output `%s'"
243 #: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559
244 msgid "invalid escape sequence"
245 msgstr "sequentia de escappamento incorrecte"
247 #: catgets/gencat.c:1215
248 msgid "unterminated message"
249 msgstr "message non terminate"
251 #: catgets/gencat.c:1239
252 #, c-format
253 msgid "while opening old catalog file"
254 msgstr "durante del apertura del vetule file de catalogo"
256 #: catgets/gencat.c:1330
257 #, c-format
258 msgid "conversion modules not available"
259 msgstr "modulos de conversion indisponibile"
261 #: catgets/gencat.c:1356
262 #, c-format
263 msgid "cannot determine escape character"
264 msgstr "impossibile de determinar le character de escappamento"
266 #: debug/pcprofiledump.c:52
267 msgid "Don't buffer output"
268 msgstr "non accumular resultatos in le buffer de output"
270 #: debug/pcprofiledump.c:57
271 msgid "Dump information generated by PC profiling."
272 msgstr "Discargar information generate durante le profilage PC."
274 #: debug/pcprofiledump.c:60
275 msgid "[FILE]"
276 msgstr "[FILE]"
278 #: debug/pcprofiledump.c:107
279 #, c-format
280 msgid "cannot open input file"
281 msgstr "impossibile de aperir le file de entrata"
283 #: debug/pcprofiledump.c:114
284 #, c-format
285 msgid "cannot read header"
286 msgstr "impossibile de leger le testa"
288 #: debug/pcprofiledump.c:178
289 #, c-format
290 msgid "invalid pointer size"
291 msgstr "Dimension de punctator incorrecte"
293 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
294 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
295 msgstr "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAMMA [OPTION-DE-PROGRAMMA]...\\n"
297 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
298 #: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
299 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
300 msgstr "Tenta \\`%s --help' o \\`%s --usage' pro plus de information.\\n"
302 #: debug/xtrace.sh:38
303 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
304 msgstr "%s: le option '%s' require un argumento.\\n"
306 #: debug/xtrace.sh:45
307 msgid ""
308 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
309 "\n"
310 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
311 "\n"
312 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
313 "      --usage             Give a short usage message\n"
314 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
315 "\n"
316 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
317 "short options.\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 "Traciar le execution del programma monstrante le function que se exeque actualmente.\n"
321 "\n"
322 "     --data=FILE          Non exequer le programma, solmente monstrar le datos\n"
323 "                          de FILE.\n"
324 "\n"
325 "   -?,--help              Monstrar iste adjuta e quitar\n"
326 "      --usage             Dar un breve message de usage\n"
327 "   -V,--version           Monstrar le version e quitar\n"
328 "\n"
329 "Le argumentos obligatori pro le optiones longe es anque obligatori pro le optiones curte correspondente.\n"
330 "\n"
332 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
333 #: malloc/memusage.sh:64
334 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
335 msgstr "Pro le instructiones a reportar errores, consulta:\\\\n%s.\\\\n"
337 #: debug/xtrace.sh:125
338 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
339 msgstr "xtrace: option non recognoscite \\`$1'\\n"
341 #: debug/xtrace.sh:138
342 msgid "No program name given\\n"
343 msgstr "Necun nomine de programma fornite"
345 #: debug/xtrace.sh:146
346 #, sh-format
347 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
348 msgstr "executabile \\`$program' non trovate\\n"
350 #: debug/xtrace.sh:150
351 #, sh-format
352 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
353 msgstr "\\`$program' non es un executabile\\n"
355 #: dlfcn/dlinfo.c:63
356 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
357 msgstr "RTLD_SELF usate in le codice non cargate dynamicamente"
359 #: dlfcn/dlinfo.c:72
360 msgid "unsupported dlinfo request"
361 msgstr "requesta dlinfo non supportate"
363 #: dlfcn/dlmopen.c:63
364 msgid "invalid namespace"
365 msgstr "spatio de nomines invalide"
367 #: dlfcn/dlmopen.c:68
368 msgid "invalid mode"
369 msgstr "modo invalide"
371 #: dlfcn/dlopen.c:64
372 msgid "invalid mode parameter"
373 msgstr "parametro de modo incorrecte"
375 #: elf/cache.c:68
376 msgid "unknown"
377 msgstr "incognite"
379 #: elf/cache.c:121
380 msgid "Unknown OS"
381 msgstr "Systema operative incognite"
383 #: elf/cache.c:126
384 #, c-format
385 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
386 msgstr ", ABI del systema operative: %s %d.%d.%d"
388 #: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309
389 #, c-format
390 msgid "Can't open cache file %s\n"
391 msgstr "Impossibile de aperir le file de cache %s\n"
393 #: elf/cache.c:157
394 #, c-format
395 msgid "mmap of cache file failed.\n"
396 msgstr "mmap sur le file de cache ha fallite.\n"
398 #: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175
399 #, c-format
400 msgid "File is not a cache file.\n"
401 msgstr "Le file non es un file de cache.\n"
403 #: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218
404 #, c-format
405 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
406 msgstr "%d bibliothecas trovate in le cache `%s'\n"
408 #: elf/cache.c:412
409 #, c-format
410 msgid "Can't create temporary cache file %s"
411 msgstr "Impossibile de crear le file de cache temporari %s"
413 #: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439
414 #, c-format
415 msgid "Writing of cache data failed"
416 msgstr "Insuccesso al scriber le datos de cache"
418 #: elf/cache.c:444
419 #, c-format
420 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
421 msgstr "Insuccesso del modification del derectos de accesso de %s a %#o"
423 #: elf/cache.c:449
424 #, c-format
425 msgid "Renaming of %s to %s failed"
426 msgstr "Insuccesso del cambiamento de nomine %s a %s"
428 #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474
429 msgid "cannot create scope list"
430 msgstr "impossibile de crear un lista de ambito"
432 #: elf/dl-close.c:771
433 msgid "shared object not open"
434 msgstr "objecto condivise non aperte"
436 #: elf/dl-deps.c:112
437 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
438 msgstr "DST non se permitte in programmas con SUID/SGID"
440 #: elf/dl-deps.c:125
441 msgid "empty dynamic string token substitution"
442 msgstr "substitution de DST vacue"
444 #: elf/dl-deps.c:131
445 #, c-format
446 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
447 msgstr "impossibile de cargar le `%s' auxiliar a causa del substitution de DST vacue\n"
449 #: elf/dl-deps.c:483
450 msgid "cannot allocate dependency list"
451 msgstr "impossibile de allocar un lista de dependentias "
453 #: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580
454 msgid "cannot allocate symbol search list"
455 msgstr "impossibile de allocar un lista pro le cerca de symbolos"
457 #: elf/dl-deps.c:560
458 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
459 msgstr "Filtros non es supportate con LD_TRACE_PRELINKING"
461 #: elf/dl-error.c:76
462 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
463 msgstr "PROBLEMA CON LE EDITOR DE LIGAMINES DYNAMIC!!!"
465 #: elf/dl-error.c:123
466 msgid "error while loading shared libraries"
467 msgstr "error durante le cargamento del bibliothecas condivise"
469 #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
470 msgid "cannot map pages for fdesc table"
471 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fdesc"
473 #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
474 msgid "cannot map pages for fptr table"
475 msgstr "impossibile de effectuar mmap pro le tabula fptr"
477 #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
478 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
479 msgstr "error interne: symidx es in exterior del tabula fptr"
481 #: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185
482 msgid "cannot create capability list"
483 msgstr "impossibile de crear un lista de capabilitates"
485 #: elf/dl-load.c:471
486 msgid "cannot allocate name record"
487 msgstr "impossibile de allocar un entrata de nomine"
489 #: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
490 msgid "cannot create cache for search path"
491 msgstr "impossibile de crear un cache pro le percurso de cerca"
493 #: elf/dl-load.c:639
494 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
495 msgstr "impossibile de crear un copia de RUNPATH/RPATH"
497 #: elf/dl-load.c:735
498 msgid "cannot create search path array"
499 msgstr "impossibile de crear un array del percurso de cerca"
501 #: elf/dl-load.c:934
502 msgid "cannot stat shared object"
503 msgstr "impossibile de effectuar stat sur le objecto condivise"
505 #: elf/dl-load.c:1012
506 msgid "cannot open zero fill device"
507 msgstr "impossibile de aperir un dispositovo de impletion con zeros"
509 #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339
510 msgid "cannot create shared object descriptor"
511 msgstr "impossibile de crear un descriptor de objecto condivise"
513 #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854
514 msgid "cannot read file data"
515 msgstr "impossibile de leger datos del file"
517 #: elf/dl-load.c:1124
518 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
519 msgstr "Le commando de cargar ELF non es alineate a un pagina"
521 #: elf/dl-load.c:1131
522 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
523 msgstr "Le adresso o displaciamento del commando de cargar ELF non es alineate correctemente"
525 #: elf/dl-load.c:1216
526 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
527 msgstr "impossibile de allocar le structura de datos TLS pro le filo initial"
529 #: elf/dl-load.c:1239
530 msgid "cannot handle TLS data"
531 msgstr "impossibile de tractar datos TLS"
533 #: elf/dl-load.c:1258
534 msgid "object file has no loadable segments"
535 msgstr "le file de objecto non ha segmentos cargabile"
537 #: elf/dl-load.c:1294
538 msgid "failed to map segment from shared object"
539 msgstr "insuccesso de mmap sur un objecto condivise"
541 #: elf/dl-load.c:1320
542 msgid "cannot dynamically load executable"
543 msgstr "impossibile de cargar dynamicamente un executabile"
545 #: elf/dl-load.c:1383
546 msgid "cannot change memory protections"
547 msgstr "impossibile de modificar le protection de memoria"
549 #: elf/dl-load.c:1402
550 msgid "cannot map zero-fill pages"
551 msgstr "impossibile de mmap paginas del dispositivo de impletion con zeros"
553 #: elf/dl-load.c:1416
554 msgid "object file has no dynamic section"
555 msgstr "le file de objecto non ha un section dynamic"
557 #: elf/dl-load.c:1439
558 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
559 msgstr "le objecto condivise non pote esser aperite via dlopen()"
561 #: elf/dl-load.c:1452
562 msgid "cannot allocate memory for program header"
563 msgstr "impossibile de allocar le memoria pro un testa de programma"
565 #: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180
566 msgid "invalid caller"
567 msgstr "appellante invalide"
569 #: elf/dl-load.c:1508
570 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571 msgstr "impossibile de habilitar un pila executabile como le objecto condivise necessita"
573 #: elf/dl-load.c:1521
574 msgid "cannot close file descriptor"
575 msgstr "impossibile de clauder un descriptor de file"
577 #: elf/dl-load.c:1751
578 msgid "file too short"
579 msgstr "file troppo curte"
581 #: elf/dl-load.c:1787
582 msgid "invalid ELF header"
583 msgstr "testa ELF incorrecte"
585 #: elf/dl-load.c:1799
586 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
587 msgstr "le codification de datos del file ELF non es big-endian"
589 #: elf/dl-load.c:1801
590 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
591 msgstr "le codification de datos del file ELF non es little-endian"
593 #: elf/dl-load.c:1805
594 msgid "ELF file version ident does not match current one"
595 msgstr "le identificator de version del file ELF non corresponde con le version actual"
597 #: elf/dl-load.c:1809
598 msgid "ELF file OS ABI invalid"
599 msgstr "ABI de systema operative del file ELF invalide"
601 #: elf/dl-load.c:1812
602 msgid "ELF file ABI version invalid"
603 msgstr "Version de ABI del file ELF invalide"
605 #: elf/dl-load.c:1815
606 msgid "nonzero padding in e_ident"
607 msgstr "impletion con non-zeros in e_ident"
609 #: elf/dl-load.c:1818
610 msgid "internal error"
611 msgstr "error interne"
613 #: elf/dl-load.c:1825
614 msgid "ELF file version does not match current one"
615 msgstr "Le version del file ELF non corresponde con le version actual"
617 #: elf/dl-load.c:1833
618 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
619 msgstr "solo ET_DYN e ET_EXEC pote esser cargate"
621 #: elf/dl-load.c:1839
622 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
623 msgstr "Le valor `phentsize' del file ELF non concorda con le expectation"
625 #: elf/dl-load.c:2358
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
627 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS64"
629 #: elf/dl-load.c:2359
630 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
631 msgstr "classe ELF incorrecte: ELFCLASS32"
633 #: elf/dl-load.c:2362
634 msgid "cannot open shared object file"
635 msgstr "impossibile de aperir un file de objecto condivise"
637 #: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774
638 msgid "relocation error"
639 msgstr "error de relocation"
641 #: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803
642 msgid "symbol lookup error"
643 msgstr "error de cerca de symbolo"
645 #: elf/dl-open.c:110
646 msgid "cannot extend global scope"
647 msgstr "impossibile de extender le ambito global"
649 #: elf/dl-open.c:524
650 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
651 msgstr "Le contator de generation TLS ha permitite! Reporta iste problema."
653 #: elf/dl-open.c:546
654 msgid "cannot load any more object with static TLS"
655 msgstr "impossibile de cargar necun altere objectos con TLS static"
657 #: elf/dl-open.c:599
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr "modo invalide pro dlopen()"
661 #: elf/dl-open.c:616
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr "necun altere spatios de nomines disponibile pro dlmopen()"
665 #: elf/dl-open.c:634
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr "spatio de nomines de destination invalide in dlmopen()"
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "impossibile de allocar memoria in un bloco TLS static"
673 #: elf/dl-reloc.c:213
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr "impossibile de render un segmento scribibile pro le relocation"
677 #: elf/dl-reloc.c:276
678 #, c-format
679 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
680 msgstr "%s: necun PLTREL trovate in le objecto %s\n"
682 #: elf/dl-reloc.c:287
683 #, c-format
684 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
685 msgstr "%s: memoria exhauste pro immagazinar le resultatos de relocation pro %s\n"
687 #: elf/dl-reloc.c:303
688 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
689 msgstr "impossibile de restabilir le protection del segmento post le relocation"
691 #: elf/dl-reloc.c:332
692 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
693 msgstr "impossibile de applicar le protection de memoria additional post le relocation"
695 #: elf/dl-sym.c:163
696 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
697 msgstr "RTLD_NEXT usate in le codice non cargate dynamicamente"
699 #: elf/dl-tls.c:875
700 msgid "cannot create TLS data structures"
701 msgstr "impossibile de crear structuras de datos TLS"
703 #: elf/dl-version.c:166
704 msgid "version lookup error"
705 msgstr "error de cerca de version"
707 #: elf/dl-version.c:297
708 msgid "cannot allocate version reference table"
709 msgstr "impossibile de allocar le tabula de referentias a versiones"
711 #: elf/ldconfig.c:140
712 msgid "Print cache"
713 msgstr "Monstrar le cache"
715 #: elf/ldconfig.c:141
716 msgid "Generate verbose messages"
717 msgstr "Monstrar messages in modo verbose"
719 #: elf/ldconfig.c:142
720 msgid "Don't build cache"
721 msgstr "Non construer le cache"
723 #: elf/ldconfig.c:143
724 msgid "Don't generate links"
725 msgstr "Non generar le ligamines"
727 #: elf/ldconfig.c:144
728 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
729 msgstr "Passar a RADICE e utilisar lo como un directorio de radice"
731 #: elf/ldconfig.c:144
732 msgid "ROOT"
733 msgstr "RADICE"
735 #: elf/ldconfig.c:145
736 msgid "CACHE"
737 msgstr "CACHE"
739 #: elf/ldconfig.c:145
740 msgid "Use CACHE as cache file"
741 msgstr "Utilisar CACHE como un file de cache"
743 #: elf/ldconfig.c:146
744 msgid "CONF"
745 msgstr "CONF"
747 #: elf/ldconfig.c:146
748 msgid "Use CONF as configuration file"
749 msgstr "Utilisar CONF como un file de configuration"
751 #: elf/ldconfig.c:147
752 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
753 msgstr "Tractar solo le directorios specificate in le linea de commando. Non construer le cache."
755 #: elf/ldconfig.c:148
756 msgid "Manually link individual libraries."
757 msgstr "Ligar manualmente le bibliothecas individual."
759 #: elf/ldconfig.c:149
760 msgid "FORMAT"
761 msgstr "FORMATO"
763 #: elf/ldconfig.c:149
764 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
765 msgstr "Formato a usar: `new', `old' o `compat' (predefinition)"
767 #: elf/ldconfig.c:150
768 msgid "Ignore auxiliary cache file"
769 msgstr "Ignorar le file de cache auxiliar"
771 #: elf/ldconfig.c:158
772 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
773 msgstr "Configurar le associationes de tempore de execution del editor de ligamines dynamic."
775 #: elf/ldconfig.c:341
776 #, c-format
777 msgid "Path `%s' given more than once"
778 msgstr "Percurso `%s' fornite plus de un vice"
780 #: elf/ldconfig.c:381
781 #, c-format
782 msgid "%s is not a known library type"
783 msgstr "%s non es un typo de bibliotheca cognite"
785 #: elf/ldconfig.c:409
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s"
788 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
790 #: elf/ldconfig.c:483
791 #, c-format
792 msgid "Can't stat %s\n"
793 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s\n"
795 #: elf/ldconfig.c:493
796 #, c-format
797 msgid "%s is not a symbolic link\n"
798 msgstr "%s non es un ligamine symbolic\n"
800 #: elf/ldconfig.c:512
801 #, c-format
802 msgid "Can't unlink %s"
803 msgstr "Impossibile de efectuar unlink sur %s"
805 #: elf/ldconfig.c:518
806 #, c-format
807 msgid "Can't link %s to %s"
808 msgstr "Impossibile de crear un ligamine de %s a %s"
810 #: elf/ldconfig.c:524
811 msgid " (changed)\n"
812 msgstr " (cambiate)\n"
814 #: elf/ldconfig.c:526
815 msgid " (SKIPPED)\n"
816 msgstr " (OMITTITE)\n"
818 #: elf/ldconfig.c:581
819 #, c-format
820 msgid "Can't find %s"
821 msgstr "Impossibile de trovar %s"
823 #: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863
824 #, c-format
825 msgid "Cannot lstat %s"
826 msgstr "Impossibile de effectuar lstat sur %s"
828 #: elf/ldconfig.c:604
829 #, c-format
830 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
831 msgstr "Le file %s es ignorate proque illo non es un file regular."
833 #: elf/ldconfig.c:613
834 #, c-format
835 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
836 msgstr "Ligamine non create proque il non esseva possibile trovar le so-nomine pro %s"
838 #: elf/ldconfig.c:696
839 #, c-format
840 msgid "Can't open directory %s"
841 msgstr "Impossibile de aperir le directorio %s"
843 #: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90
844 #, c-format
845 msgid "Input file %s not found.\n"
846 msgstr "Le file de entrata %s non trovate.\n"
848 #: elf/ldconfig.c:795
849 #, c-format
850 msgid "Cannot stat %s"
851 msgstr "Impossibile de effectuar stat sur %s"
853 #: elf/ldconfig.c:924
854 #, c-format
855 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
856 msgstr "bibliotheca libc5 %s es in un directorio incorrecte"
858 #: elf/ldconfig.c:927
859 #, c-format
860 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
861 msgstr "bibliotheca libc6 %s es in un directorio incorrecte"
863 #: elf/ldconfig.c:930
864 #, c-format
865 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
866 msgstr "bibliotheca libc4 %s es in un directorio incorrecte"
868 #: elf/ldconfig.c:958
869 #, c-format
870 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
871 msgstr "Le bibliothecas %s e %s es in le directorio %s ha le mesme so-nomine, ma lor typo es differente."
873 #: elf/ldconfig.c:1067
874 #, c-format
875 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
876 msgstr "Advertimento: ignorar le file de configuration que non pote esser aperite: %s"
878 #: elf/ldconfig.c:1133
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
881 msgstr "%s:%u: syntaxe incorrecte in le linea hwcap"
883 #: elf/ldconfig.c:1139
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
886 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu superpassa le maximo %u"
888 #: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
891 msgstr "%s:%u: le indice hwcap %lu jam definite como %s"
893 #: elf/ldconfig.c:1157
894 #, c-format
895 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
896 msgstr "%s:%u: hwcap duplicate %lu %s"
898 #: elf/ldconfig.c:1179
899 #, c-format
900 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
901 msgstr "il es necessari usar le nomine absolute pro le file de configuration quando on utilisa -r"
903 #: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433
904 #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
905 #, c-format
906 msgid "memory exhausted"
907 msgstr "memoria exhaurite"
909 #: elf/ldconfig.c:1218
910 #, c-format
911 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912 msgstr "%s:%u: impossibile de leger le directorio %s"
914 #: elf/ldconfig.c:1262
915 #, c-format
916 msgid "relative path `%s' used to build cache"
917 msgstr "percurso relative `%s' usate pro construer le cache"
919 #: elf/ldconfig.c:1288
920 #, c-format
921 msgid "Can't chdir to /"
922 msgstr "Impossibile de effectuar chdir a /"
924 #: elf/ldconfig.c:1329
925 #, c-format
926 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
927 msgstr "Impossibile de aperir le directorio de files de cache %s\n"
929 #: elf/ldd.bash.in:42
930 msgid "Written by %s and %s.\n"
931 msgstr "Scribite per %s e %s.\n"
933 #: elf/ldd.bash.in:47
934 msgid ""
935 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
936 "      --help              print this help and exit\n"
937 "      --version           print version information and exit\n"
938 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
939 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
940 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
941 "  -v, --verbose           print all information\n"
942 msgstr ""
943 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944 "      --help              monstrar iste adjuta e quitar\n"
945 "      --version           monstrar le version e quitar\n"
946 "  -d, --data-relocs       processar relocationes de datos\n"
947 "  -r, --function-relocs   processar relocationes de datos e functiones\n"
948 "  -u, --unused            monstrar dependentias direte non utilisate\n"
949 "  -v, --verbose           monstrar tote le information\n"
951 #: elf/ldd.bash.in:80
952 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
953 msgstr "ldd: le option \\`$1' es ambigue"
955 #: elf/ldd.bash.in:87
956 msgid "unrecognized option"
957 msgstr "option non recognoscite"
959 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
960 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
961 msgstr "Tenta \\`ldd --help' pro plus de information."
963 #: elf/ldd.bash.in:125
964 msgid "missing file arguments"
965 msgstr "argumentos de file mancante"
967 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
968 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
969 #. TRANS expected to already exist.
970 #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
971 msgid "No such file or directory"
972 msgstr "Necun tal file o directorio"
974 #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
975 msgid "not regular file"
976 msgstr "le file non es regular"
978 #: elf/ldd.bash.in:154
979 msgid "warning: you do not have execution permission for"
980 msgstr "advertimento: permission a exequer manca pro"
982 #: elf/ldd.bash.in:183
983 msgid "\tnot a dynamic executable"
984 msgstr "\tnon es un executabile dynamic"
986 #: elf/ldd.bash.in:191
987 msgid "exited with unknown exit code"
988 msgstr "ha sortite con le codice de retorno incognite"
990 #: elf/ldd.bash.in:196
991 msgid "error: you do not have read permission for"
992 msgstr "error: permission a leger manca pro"
994 #: elf/pldd-xx.c:105
995 #, c-format
996 msgid "cannot find program header of process"
997 msgstr "impossibile de trovar le testa de programma de un processo"
999 #: elf/pldd-xx.c:110
1000 #, c-format
1001 msgid "cannot read program header"
1002 msgstr "impossibile de leger le testa de programma"
1004 #: elf/pldd-xx.c:135
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot read dynamic section"
1007 msgstr "impossibile de leger le section dynamic"
1009 #: elf/pldd-xx.c:147
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot read r_debug"
1012 msgstr "impossibile de leger r_debug"
1014 #: elf/pldd-xx.c:167
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot read program interpreter"
1017 msgstr "impossibile de leger le interprete de programma"
1019 #: elf/pldd-xx.c:196
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot read link map"
1022 msgstr "impossibile de leger le mappa de ligamines"
1024 #: elf/pldd-xx.c:207
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot read object name"
1027 msgstr "impossibile de leger le nomine de objecto"
1029 #: elf/pldd.c:65
1030 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1031 msgstr "Monstrar objectos condivise dynamic incargate in le processo."
1033 #: elf/pldd.c:69
1034 msgid "PID"
1035 msgstr "PID"
1037 #: elf/pldd.c:100
1038 #, c-format
1039 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1040 msgstr "Un parametro exactemente con le identificator de processo es necessari.\n"
1042 #: elf/pldd.c:112
1043 #, c-format
1044 msgid "invalid process ID '%s'"
1045 msgstr "identificator de processo invalide '%s'"
1047 #: elf/pldd.c:120
1048 #, c-format
1049 msgid "cannot open %s"
1050 msgstr "impossibile de aperir %s"
1052 #: elf/pldd.c:145
1053 #, c-format
1054 msgid "cannot open %s/task"
1055 msgstr "impossibile de aperir %s/task"
1057 #: elf/pldd.c:148
1058 #, c-format
1059 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1060 msgstr "impossibile de preparar a leger %s/task"
1062 #: elf/pldd.c:161
1063 #, c-format
1064 msgid "invalid thread ID '%s'"
1065 msgstr "identificator de filo invalide '%s'"
1067 #: elf/pldd.c:172
1068 #, c-format
1069 msgid "cannot attach to process %lu"
1070 msgstr "impossibile de attaccar al processo %lu"
1072 #: elf/pldd.c:264
1073 #, c-format
1074 msgid "cannot get information about process %lu"
1075 msgstr "impossibile de obtener le information super le processo %lu"
1077 #: elf/pldd.c:277
1078 #, c-format
1079 msgid "process %lu is no ELF program"
1080 msgstr "le processo %lu non es un programma ELF"
1082 #: elf/readelflib.c:34
1083 #, c-format
1084 msgid "file %s is truncated\n"
1085 msgstr "le file %s es truncate\n"
1087 #: elf/readelflib.c:66
1088 #, c-format
1089 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1090 msgstr "%s es un file ELF 32 bits.\n"
1092 #: elf/readelflib.c:68
1093 #, c-format
1094 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1095 msgstr "%s es un file ELF 64 bits.\n"
1097 #: elf/readelflib.c:70
1098 #, c-format
1099 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1100 msgstr "ELFCLASS incognite in le file %s.\n"
1102 #: elf/readelflib.c:77
1103 #, c-format
1104 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1105 msgstr "%s non es un file de objectos condivise (Typo: %d).\n"
1107 #: elf/readelflib.c:108
1108 #, c-format
1109 msgid "more than one dynamic segment\n"
1110 msgstr "plus de un segmento dynamic\n"
1112 #: elf/readlib.c:96
1113 #, c-format
1114 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1115 msgstr "Impossibile de effectuar fstat sur le file %s.\n"
1117 #: elf/readlib.c:107
1118 #, c-format
1119 msgid "File %s is empty, not checked."
1120 msgstr "Le file %s es vacue, non controlate."
1122 #: elf/readlib.c:113
1123 #, c-format
1124 msgid "File %s is too small, not checked."
1125 msgstr "Le file %s es troppo parve, non controlate."
1127 #: elf/readlib.c:123
1128 #, c-format
1129 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1130 msgstr "Impossible de effectuar mmap sur le file %s.\n"
1132 #: elf/readlib.c:161
1133 #, c-format
1134 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1135 msgstr "%s non es un file ELF - illo ha le bytes magic incorrecte al testa.\n"
1137 #: elf/sln.c:84
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Usage: sln src dest|file\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "Usage: sln fonte destination|file\n"
1144 "\n"
1146 #: elf/sln.c:109
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: file open error: %m\n"
1149 msgstr "%s: error al aperir le file: %m\n"
1151 #: elf/sln.c:146
1152 #, c-format
1153 msgid "No target in line %d\n"
1154 msgstr "Necun objectivo al linea %d\n"
1156 #: elf/sln.c:178
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1159 msgstr "%s: destination non debe esser un directorio\n"
1161 #: elf/sln.c:184
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1164 msgstr "%s: insuccesso al elimination del destination vetule\n"
1166 #: elf/sln.c:192
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1169 msgstr "%s: destination invalide: %s\n"
1171 #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1172 #, c-format
1173 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1174 msgstr "Ligamine invalide de \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1176 #: elf/sotruss.ksh:32
1177 #, sh-format
1178 msgid ""
1179 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1180 "  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1181 "  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
1182 "\n"
1183 "  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
1184 "  -f, --follow            Trace child processes\n"
1185 "  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1186 "\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
1187 "\n"
1188 "  -?, --help              Give this help list\n"
1189 "      --usage             Give a short usage message\n"
1190 "      --version           Print program version"
1191 msgstr ""
1192 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABILE [EXECUTABILE-OPTION...]\n"
1193 "  -F, --from DE-LISTA     Traciar appellos del objectos in le DE-LISTA\n"
1194 "  -T, --to A-LISTA        Traciar appellos al objectos in le A-LISTA\n"
1195 "\n"
1196 "  -e, --exit              Anque monstrar exitos del appellos de functiones\n"
1197 "  -f, --follow            Traciar filios de processos\n"
1198 "  -o, --output FILE       Scriber le output a FILE (o FILE.$PID in caso\n"
1199 "\t\t\t  -f es anque usate) in loco de error standard\n"
1200 "\n"
1201 "  -?, --help              Monstrar iste lista de adjuta\n"
1202 "      --usage             Monstrar un breve message de usage\n"
1203 "      --version           Monstrar le version del programma"
1205 #: elf/sotruss.ksh:46
1206 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1207 msgstr "Le argumentos obligatori del optiones longe es anque obligatori pro le optiones\\ncurte correspondente.\\n"
1209 #: elf/sotruss.ksh:55
1210 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1211 msgstr "%s: option require un argumento -- '%s'\\n"
1213 #: elf/sotruss.ksh:61
1214 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1215 msgstr "%s: option es ambigue; possibilitates:"
1217 #: elf/sotruss.ksh:79
1218 msgid "Written by %s.\\n"
1219 msgstr "Scribite per %s.\\n"
1221 #: elf/sotruss.ksh:86
1222 msgid ""
1223 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1224 "\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1225 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1226 "\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1227 msgstr ""
1228 "Usage: %s [-ef] [-F DE-LISTA] [-o FILE] [-T A-LISTA] [--exit]\n"
1229 "\t    [--follow] [--from DE-LISTA] [--output FILE] [--to A-LISTA]\n"
1230 "\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231 "\t    EXECUTABILE [OPTION-DEL-EXECUTABILE...]\\n"
1233 #: elf/sotruss.ksh:134
1234 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1235 msgstr "%s: option non recognoscite '%c%s'\\n"
1237 #: elf/sprof.c:76
1238 msgid "Output selection:"
1239 msgstr "Selection del output:"
1241 #: elf/sprof.c:78
1242 msgid "print list of count paths and their number of use"
1243 msgstr "monstrar un lista de percursos de contar e le numero de lor usos"
1245 #: elf/sprof.c:80
1246 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1247 msgstr "generar un profilo plan con contatores e marcos de tempore"
1249 #: elf/sprof.c:81
1250 msgid "generate call graph"
1251 msgstr "generar le grapho de appellos"
1253 #: elf/sprof.c:88
1254 msgid "Read and display shared object profiling data."
1255 msgstr "Leger e monstrar le datos de profilage del objecto condivise."
1257 #: elf/sprof.c:93
1258 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1259 msgstr "OBJCONDIV [DATOSPROF]"
1261 #: elf/sprof.c:432
1262 #, c-format
1263 msgid "failed to load shared object `%s'"
1264 msgstr "insuccesso del cargamento del objecto condivise `%s'"
1266 #: elf/sprof.c:441
1267 #, c-format
1268 msgid "cannot create internal descriptors"
1269 msgstr "impossibile de crear descriptores interne"
1271 #: elf/sprof.c:553
1272 #, c-format
1273 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1274 msgstr "Insuccesso del apertura del objecto condivise `%s'"
1276 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1277 #, c-format
1278 msgid "reading of section headers failed"
1279 msgstr "insuccesso del lectura de testas de section"
1281 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1282 #, c-format
1283 msgid "reading of section header string table failed"
1284 msgstr "insuccesso del lectura del tabula de catenas de testa de section"
1286 #: elf/sprof.c:594
1287 #, c-format
1288 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1289 msgstr "*** Impossibile de leger le nonime de file debuginfo: %m\n"
1291 #: elf/sprof.c:615
1292 #, c-format
1293 msgid "cannot determine file name"
1294 msgstr "impossibile de determinar le nomine de file"
1296 #: elf/sprof.c:648
1297 #, c-format
1298 msgid "reading of ELF header failed"
1299 msgstr "insuccesso del lectura del testa ELF"
1301 #: elf/sprof.c:684
1302 #, c-format
1303 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1304 msgstr "*** Le file `%s' es dismarcate: necun analyse detaliate possibile\n"
1306 #: elf/sprof.c:714
1307 #, c-format
1308 msgid "failed to load symbol data"
1309 msgstr "insuccesso de cargamento del datos de symbolo"
1311 #: elf/sprof.c:779
1312 #, c-format
1313 msgid "cannot load profiling data"
1314 msgstr "impossibile de cargar le datos de profilage"
1316 #: elf/sprof.c:788
1317 #, c-format
1318 msgid "while stat'ing profiling data file"
1319 msgstr "durante stat sur le file de datos de profilage"
1321 #: elf/sprof.c:796
1322 #, c-format
1323 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1324 msgstr "le file de datos de profilage `%s' non corresponde al objecto condivise `%s'"
1326 #: elf/sprof.c:807
1327 #, c-format
1328 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1329 msgstr "insuccesso de mmap sur le file de datos de profilage"
1331 #: elf/sprof.c:815
1332 #, c-format
1333 msgid "error while closing the profiling data file"
1334 msgstr "error al clauder le file de datos de profilage"
1336 #: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1337 #, c-format
1338 msgid "cannot create internal descriptor"
1339 msgstr "impossibile de crear un descriptor interne"
1341 #: elf/sprof.c:898
1342 #, c-format
1343 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1344 msgstr "`%s' non es un file de datos de profilage correcte pro `%s'"
1346 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1347 #, c-format
1348 msgid "cannot allocate symbol data"
1349 msgstr "impossibile de allocar le datos de symbolo"
1351 #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448
1352 #, c-format
1353 msgid "cannot open output file"
1354 msgstr "impossibile de aperir le file de output"
1356 #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311
1357 #, c-format
1358 msgid "error while closing input `%s'"
1359 msgstr "error al clauder le input `%s'"
1361 #: iconv/iconv_charmap.c:463
1362 #, c-format
1363 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1364 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %Zd"
1366 #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539
1367 #, c-format
1368 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1369 msgstr "character o sequentia de cambiamento incomplete al fin de buffer"
1371 #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582
1372 #: iconv/iconv_prog.c:618
1373 #, c-format
1374 msgid "error while reading the input"
1375 msgstr "error al leger le entrata"
1377 #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600
1378 #, c-format
1379 msgid "unable to allocate buffer for input"
1380 msgstr "impossibile de allocar un buffer pro le entrata"
1382 #: iconv/iconv_prog.c:59
1383 msgid "Input/Output format specification:"
1384 msgstr "Specification del formato de input/output:"
1386 #: iconv/iconv_prog.c:60
1387 msgid "encoding of original text"
1388 msgstr "codification del texto original"
1390 #: iconv/iconv_prog.c:61
1391 msgid "encoding for output"
1392 msgstr "codification pro output"
1394 #: iconv/iconv_prog.c:62
1395 msgid "Information:"
1396 msgstr "Information:"
1398 #: iconv/iconv_prog.c:63
1399 msgid "list all known coded character sets"
1400 msgstr "monstrar tote le codificationes de characteres cognite"
1402 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
1403 msgid "Output control:"
1404 msgstr "Gerentia del output:"
1406 #: iconv/iconv_prog.c:65
1407 msgid "omit invalid characters from output"
1408 msgstr "omitter characteres invalide del output"
1410 #: iconv/iconv_prog.c:66
1411 msgid "output file"
1412 msgstr "file de output"
1414 #: iconv/iconv_prog.c:67
1415 msgid "suppress warnings"
1416 msgstr "supprimer advertimentos"
1418 #: iconv/iconv_prog.c:68
1419 msgid "print progress information"
1420 msgstr "monstrar le information super le progresso"
1422 #: iconv/iconv_prog.c:73
1423 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1424 msgstr "Converter le codification de files indicate de un codification al altere."
1426 #: iconv/iconv_prog.c:77
1427 msgid "[FILE...]"
1428 msgstr "[FILE...]"
1430 #: iconv/iconv_prog.c:233
1431 #, c-format
1432 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1433 msgstr "le conversiones desde `%s' e verso `%s' non es supportate"
1435 #: iconv/iconv_prog.c:238
1436 #, c-format
1437 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1438 msgstr "le conversion de `%s' non es supportate"
1440 #: iconv/iconv_prog.c:245
1441 #, c-format
1442 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1443 msgstr "le conversion a `%s' non es supportate"
1445 #: iconv/iconv_prog.c:249
1446 #, c-format
1447 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1448 msgstr "le conversion de `%s' a `%s' non es supportate"
1450 #: iconv/iconv_prog.c:259
1451 #, c-format
1452 msgid "failed to start conversion processing"
1453 msgstr "insuccesso al comenciamento del processo de conversion"
1455 #: iconv/iconv_prog.c:357
1456 #, c-format
1457 msgid "error while closing output file"
1458 msgstr "error al clauder le file de output"
1460 #: iconv/iconv_prog.c:458
1461 #, c-format
1462 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1463 msgstr "conversion stoppate a causa de un problema al scriber le resultato"
1465 #: iconv/iconv_prog.c:535
1466 #, c-format
1467 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1468 msgstr "sequentia de entrata non permittite al position %ld"
1470 #: iconv/iconv_prog.c:543
1471 #, c-format
1472 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1473 msgstr "error interne (descriptor non permittite)"
1475 #: iconv/iconv_prog.c:546
1476 #, c-format
1477 msgid "unknown iconv() error %d"
1478 msgstr "error incognite %d de iconv()"
1480 #: iconv/iconv_prog.c:791
1481 msgid ""
1482 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1483 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1484 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1485 "listed with several different names (aliases).\n"
1486 "\n"
1487 "  "
1488 msgstr ""
1489 "Le lista sequente contine tote le codificationes de characteres cognite.\n"
1490 "Isto non significa necessarimente que tote le combinationes del iste \n"
1491 "nomines pote esser usate como le parametros DE e A de commandos. Un\n"
1492 "codification pote esser monstrate con nomines differente (alias).\n"
1493 "\n"
1494 "  "
1496 #: iconv/iconvconfig.c:109
1497 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1498 msgstr "Creation de un modulo de cargamento rapide del file de configuration iconv."
1500 #: iconv/iconvconfig.c:113
1501 msgid "[DIR...]"
1502 msgstr "[DIR...]"
1504 #: iconv/iconvconfig.c:126
1505 msgid "Prefix used for all file accesses"
1506 msgstr "Prefixo usate pro omne accessos a files"
1508 #: iconv/iconvconfig.c:127
1509 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1510 msgstr "Mitter le output in FILE in loco del location de installation (--prefix non se applica a FILE)"
1512 #: iconv/iconvconfig.c:131
1513 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1514 msgstr "Non cercar le directorios standard, ma solo illos indicate sur le linea de commando"
1516 #: iconv/iconvconfig.c:303
1517 #, c-format
1518 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1519 msgstr "Argumentos de directorio se require quando se usa --nostdlib"
1521 #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287
1522 #, c-format
1523 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1524 msgstr "necun file de output producite a causa de advertimentos reportate"
1526 #: iconv/iconvconfig.c:434
1527 #, c-format
1528 msgid "while inserting in search tree"
1529 msgstr "durante le insertion in un arbore de cerca"
1531 #: iconv/iconvconfig.c:1243
1532 #, c-format
1533 msgid "cannot generate output file"
1534 msgstr "impossibile de generar un file de output"
1536 #: inet/rcmd.c:163
1537 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1538 msgstr "rcmd: Impossibile de allocar memoria\n"
1540 #: inet/rcmd.c:178
1541 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1542 msgstr "rcmd: socket: Tote le portos usate\n"
1544 #: inet/rcmd.c:206
1545 #, c-format
1546 msgid "connect to address %s: "
1547 msgstr "connecter al adresse %s: "
1549 #: inet/rcmd.c:219
1550 #, c-format
1551 msgid "Trying %s...\n"
1552 msgstr "On tenta %s...\n"
1554 #: inet/rcmd.c:255
1555 #, c-format
1556 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1557 msgstr "rcmd: write (configuration de stderr): %m\n"
1559 #: inet/rcmd.c:271
1560 #, c-format
1561 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1562 msgstr "rcmd: poll (configuration de stderr): %m\n"
1564 #: inet/rcmd.c:274
1565 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1566 msgstr "poll: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1568 #: inet/rcmd.c:306
1569 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1570 msgstr "socket: insuccesso de protocollo in le configuration de circuito\n"
1572 #: inet/rcmd.c:330
1573 #, c-format
1574 msgid "rcmd: %s: short read"
1575 msgstr "rcmd: %s: lectura curte"
1577 #: inet/rcmd.c:486
1578 msgid "lstat failed"
1579 msgstr "insuccesso de lstat"
1581 #: inet/rcmd.c:493
1582 msgid "cannot open"
1583 msgstr "impossibile de aperir"
1585 #: inet/rcmd.c:495
1586 msgid "fstat failed"
1587 msgstr "insuccesso de fstat"
1589 #: inet/rcmd.c:497
1590 msgid "bad owner"
1591 msgstr "proprietario incorrecte"
1593 #: inet/rcmd.c:499
1594 msgid "writeable by other than owner"
1595 msgstr "accessibile pro scriber per alteres que le proprietario"
1597 #: inet/rcmd.c:501
1598 msgid "hard linked somewhere"
1599 msgstr "ha un ligamine dur in alicun parte"
1601 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1602 msgid "out of memory"
1603 msgstr "memoria insufficiente"
1605 #: inet/ruserpass.c:184
1606 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1607 msgstr "Error: le file .netrc es legibile per alteres."
1609 #: inet/ruserpass.c:185
1610 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1611 msgstr "Elimina le contrasigno o face le file non legibile per alteres."
1613 #: inet/ruserpass.c:277
1614 #, c-format
1615 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1616 msgstr "Parola clave .netrc incognite %s"
1618 #: libidn/nfkc.c:462
1619 msgid "Character out of range for UTF-8"
1620 msgstr "Character es foras de intervallo pro UTF-8"
1622 #: locale/programs/charmap-dir.c:58
1623 #, c-format
1624 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1625 msgstr "impossibile de leger le directorio de tabula de characteres `%s'"
1627 #: locale/programs/charmap.c:137
1628 #, c-format
1629 msgid "character map file `%s' not found"
1630 msgstr "file del tabula de characteres `%s' non trovate"
1632 #: locale/programs/charmap.c:194
1633 #, c-format
1634 msgid "default character map file `%s' not found"
1635 msgstr "file predefinite del tabula de characteres `%s' non trovate"
1637 #: locale/programs/charmap.c:257
1638 #, c-format
1639 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1640 msgstr "le tabula de characteres `%s' non es compatibile con ASCII, le localitate non es conforme a ISO C\n"
1642 #: locale/programs/charmap.c:336
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1645 msgstr "%s: <mb_cur_max> debe esser grande que <mb_cur_min>\n"
1647 #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1648 #: locale/programs/repertoire.c:173
1649 #, c-format
1650 msgid "syntax error in prolog: %s"
1651 msgstr "error de syntaxe in prologo: %s"
1653 #: locale/programs/charmap.c:357
1654 msgid "invalid definition"
1655 msgstr "definition incorrecte"
1657 #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
1658 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174
1659 msgid "bad argument"
1660 msgstr "argumento incorrecte"
1662 #: locale/programs/charmap.c:402
1663 #, c-format
1664 msgid "duplicate definition of <%s>"
1665 msgstr "definition duplicate de <%s>"
1667 #: locale/programs/charmap.c:409
1668 #, c-format
1669 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1670 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equl a 1"
1672 #: locale/programs/charmap.c:421
1673 #, c-format
1674 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1675 msgstr "le valor de <%s> debe esser plus grande o equal al valor de <%s>"
1677 #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182
1678 #, c-format
1679 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1680 msgstr "le argumento de <%s> debe esser un sol character"
1682 #: locale/programs/charmap.c:470
1683 msgid "character sets with locking states are not supported"
1684 msgstr "collectiones de characteres con le fixation de statos non es supportate"
1686 #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
1687 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
1688 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
1689 #: locale/programs/charmap.c:814
1690 #, c-format
1691 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1692 msgstr "error de syntaxe in le definition de %s: %s"
1694 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
1695 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229
1696 msgid "no symbolic name given"
1697 msgstr "necun nomine symbolic fornite"
1699 #: locale/programs/charmap.c:552
1700 msgid "invalid encoding given"
1701 msgstr "codification invalide specificate"
1703 #: locale/programs/charmap.c:561
1704 msgid "too few bytes in character encoding"
1705 msgstr "tro pauc de bytes in le codification de characteres"
1707 #: locale/programs/charmap.c:563
1708 msgid "too many bytes in character encoding"
1709 msgstr "troppo de bytes in le codification de characteres"
1711 #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
1712 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295
1713 msgid "no symbolic name given for end of range"
1714 msgstr "necun nomine symbolic fornite pro le fin del intervallo"
1716 #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601
1717 #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924
1718 #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006
1719 #: locale/programs/ld-identification.c:451
1720 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
1721 #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306
1722 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
1723 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
1724 #: locale/programs/repertoire.c:312
1725 #, c-format
1726 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1727 msgstr "%1$s: le definition non termina con `END %1$s'"
1729 #: locale/programs/charmap.c:642
1730 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1731 msgstr "solo le definitiones WIDTH es permittite sequer le definition CHARMAP"
1733 #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
1734 #, c-format
1735 msgid "value for %s must be an integer"
1736 msgstr "le valor de %s debe esser un numero integre"
1738 #: locale/programs/charmap.c:841
1739 #, c-format
1740 msgid "%s: error in state machine"
1741 msgstr "%s: error in le automato de statos finite"
1743 #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617
1744 #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117
1745 #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023
1746 #: locale/programs/ld-identification.c:467
1747 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
1748 #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322
1749 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
1750 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
1751 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: premature end of file"
1754 msgstr "%s: fin prematur de file"
1756 #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
1757 #, c-format
1758 msgid "unknown character `%s'"
1759 msgstr "character incognite `%s'"
1761 #: locale/programs/charmap.c:887
1762 #, c-format
1763 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1764 msgstr "le numero de bytes in le sequentia de initio e de fin del intervallo non es le mesme: %d contra %d"
1766 #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043
1767 #: locale/programs/repertoire.c:418
1768 msgid "invalid names for character range"
1769 msgstr "nomines invalide pro un intervallo de characteres"
1771 #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430
1772 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1773 msgstr "le formato hexadecimal de un intervallo debe utilisar solmente litteras capital"
1775 #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448
1776 #, c-format
1777 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1778 msgstr "<%s> e <%s> es nomines invalide pro un intervallo"
1780 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455
1781 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1782 msgstr "le limite alte in le intervallo es plus parve que le limite basse"
1784 #: locale/programs/charmap.c:1086
1785 msgid "resulting bytes for range not representable."
1786 msgstr "le bytes resultante pro le intervallo non es representabile."
1788 #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557
1789 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132
1790 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
1791 #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93
1792 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
1793 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
1794 #, c-format
1795 msgid "No definition for %s category found"
1796 msgstr "Necun definition trovate pro le categoria %s"
1798 #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
1799 #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230
1800 #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321
1801 #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145
1802 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205
1803 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1804 #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104
1805 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1806 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
1807 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
1808 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
1809 #: locale/programs/ld-time.c:195
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: field `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
1814 #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
1815 #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277
1816 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1819 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser vacue"
1821 #: locale/programs/ld-address.c:169
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1824 msgstr "%s: sequentia de escappata `%%%c' invalide in le campo `%s'"
1826 #: locale/programs/ld-address.c:220
1827 #, c-format
1828 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1829 msgstr "%s: le codice de lingua `%s' pro le usage terminologic non es definite"
1831 #: locale/programs/ld-address.c:245
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1834 msgstr "%s: le campo `%s' non debe esser definite"
1836 #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1839 msgstr "%s: le abbreviation de lingua `%s' non es definite"
1841 #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294
1842 #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1845 msgstr "%s: le valor de `%s' non corresponde al valor de `%s'"
1847 #: locale/programs/ld-address.c:313
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1850 msgstr "%s: le codice numeric de pais `%d' non es valide"
1852 #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546
1853 #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630
1854 #: locale/programs/ld-identification.c:363
1855 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
1856 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1857 #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279
1858 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
1859 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
1860 #: locale/programs/ld-time.c:1167
1861 #, c-format
1862 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1863 msgstr "%s: le campo `%s' es declarate plus de un vice"
1865 #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551
1866 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
1867 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1868 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
1869 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
1870 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
1871 #, c-format
1872 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1873 msgstr "%s: character incognite in le campo `%s'"
1875 #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922
1876 #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448
1877 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
1878 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304
1879 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
1880 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
1881 #, c-format
1882 msgid "%s: incomplete `END' line"
1883 msgstr "%s: linea `END' incomplete"
1885 #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543
1886 #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891
1887 #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107
1889 #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242
1890 #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014
1891 #: locale/programs/ld-identification.c:458
1892 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
1893 #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313
1894 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
1895 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: syntax error"
1898 msgstr "%s: error de syntaxe"
1900 #: locale/programs/ld-collate.c:418
1901 #, c-format
1902 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1903 msgstr "`%.*s' jam definite in le tabula de characteres"
1905 #: locale/programs/ld-collate.c:427
1906 #, c-format
1907 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1908 msgstr "`%.*s' jam definite in repertoire"
1910 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1911 #, c-format
1912 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1913 msgstr "`%.*s' jam definite como symbolo de collation"
1915 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1916 #, c-format
1917 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1918 msgstr "`%.*s' jam definite como elemento de collation"
1920 #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1923 msgstr "%s: `forward' e `backward' son mutualmente exclusive"
1925 #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
1926 #: locale/programs/ld-collate.c:524
1927 #, c-format
1928 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1929 msgstr "%s: `%s' mentionate plus de un vice in le definition del peso %d"
1931 #: locale/programs/ld-collate.c:580
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1934 msgstr "%s: tro de regulas; le prime entrata habeva solmente %d"
1936 #: locale/programs/ld-collate.c:616
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: not enough sorting rules"
1939 msgstr "%s: il non ha sufficiente regulas a assortir"
1941 #: locale/programs/ld-collate.c:781
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1944 msgstr "%s: catena de peso vacue non es permittite"
1946 #: locale/programs/ld-collate.c:876
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1949 msgstr "%s: le pesos debe usar le mesmo symbolo de ellipse que le nomine"
1951 #: locale/programs/ld-collate.c:932
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: too many values"
1954 msgstr "%s: tro de valores"
1956 #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227
1957 #, c-format
1958 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1959 msgstr "le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1961 #: locale/programs/ld-collate.c:1102
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1964 msgstr "%s: le symbolos de initio e de fin de un intervallo debe representar characteres"
1966 #: locale/programs/ld-collate.c:1129
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1969 msgstr "%s: le sequentias de bytes del prime e del ultime characteres debe haber le mesme longitude"
1971 #: locale/programs/ld-collate.c:1171
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1974 msgstr "%s: le sequentia de bytes del prime character del intervallo non es plus parve que illo del ultime character"
1976 #: locale/programs/ld-collate.c:1296
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1979 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe sequer directemente `order_start'"
1981 #: locale/programs/ld-collate.c:1300
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1984 msgstr "%s: le ellipse de intervallo symbolic non debe esser sequite directemente per `order_end'"
1986 #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501
1987 #, c-format
1988 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1989 msgstr "`%s' e `%.*s' non es nomines valide pro un intervallo symbolic"
1991 #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1994 msgstr "%s: le ordine pro `%.*s' jam es definite in %s:%Zu"
1996 #: locale/programs/ld-collate.c:1379
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: `%s' must be a character"
1999 msgstr "%s: `%s' debe esser un character"
2001 #: locale/programs/ld-collate.c:1574
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2004 msgstr "%s: `position' debe utilisar se pro un nivello specific in tote le sectiones o in necun"
2006 #: locale/programs/ld-collate.c:1599
2007 #, c-format
2008 msgid "symbol `%s' not defined"
2009 msgstr "le symbolo `%s' non es definite"
2011 #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781
2012 #, c-format
2013 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2014 msgstr "le symbolo `%s' ha le mesme codification que"
2016 #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785
2017 #, c-format
2018 msgid "symbol `%s'"
2019 msgstr "le symbolo `%s'"
2021 #: locale/programs/ld-collate.c:1827
2022 #, c-format
2023 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2024 msgstr "nulle definition de `UNDEFINED'"
2026 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
2027 #, c-format
2028 msgid "too many errors; giving up"
2029 msgstr "tro de errores; abandono"
2031 #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2034 msgstr "%s: le conditionales annidate non es supportate"
2036 #: locale/programs/ld-collate.c:2676
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: more then one 'else'"
2039 msgstr "%s: plus de un 'else'"
2041 #: locale/programs/ld-collate.c:2851
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2044 msgstr "%s: definition duplicate de `%s'"
2046 #: locale/programs/ld-collate.c:2887
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2049 msgstr "%s: declaration duplicate del section `%s'"
2051 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2054 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un symbolo de collation"
2056 #: locale/programs/ld-collate.c:3152
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2059 msgstr "%s: character incognite in le nomine de un definition de equivalente"
2061 #: locale/programs/ld-collate.c:3163
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2064 msgstr "%s: character incognite in le valor de un definition de equivalente"
2066 #: locale/programs/ld-collate.c:3173
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2069 msgstr "%s: symbolo incognite `%s' in un definition de equivalente"
2071 #: locale/programs/ld-collate.c:3182
2072 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2073 msgstr "error durante le addition de un symbolo de collation equivalente"
2075 #: locale/programs/ld-collate.c:3220
2076 #, c-format
2077 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2078 msgstr "definition duplicate del scriptura `%s'"
2080 #: locale/programs/ld-collate.c:3268
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2083 msgstr "%s: nomine de section incognite `%.*s'"
2085 #: locale/programs/ld-collate.c:3297
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2088 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro le section `%s'"
2090 #: locale/programs/ld-collate.c:3325
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2093 msgstr "%s: le numero de regulas a assortir es incorrecte"
2095 #: locale/programs/ld-collate.c:3352
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2098 msgstr "%s: multiple definitiones de ordine pro un section innominate"
2100 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
2101 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
2102 #, c-format
2103 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2104 msgstr "%s: parola clave `order_end' mancante"
2106 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2109 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le symbolo de collation %.*s"
2111 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2114 msgstr "%s: ordine non ancora definite pro le elemento de collation %.*s"
2116 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2119 msgstr "%s: impossibile de reordinar post %.*s: symbolo incognite"
2121 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2124 msgstr "%s: parola clave `reorder-end' mancante"
2126 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2129 msgstr "%s: section `%.*s' incognite"
2131 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2134 msgstr "%s: symbolo invalide <%.*s>"
2136 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2139 msgstr "%s: impossibile de haber `%s' como fin de un intervallo de ellipse"
2141 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: empty category description not allowed"
2144 msgstr "%s: le description de categoria vacue non es permittite"
2146 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2149 msgstr "%s: parola clave `reorder-sections-end' mancante"
2151 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2154 msgstr "%s: '%s' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2156 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2159 msgstr "%s: 'endif' sin correspondente 'ifdef' o 'ifndef'"
2161 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
2162 #, c-format
2163 msgid "No character set name specified in charmap"
2164 msgstr "Necun nomine de collection de characteres es specificate in le tabula de characteres"
2166 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
2167 #, c-format
2168 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2169 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2171 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
2172 #, c-format
2173 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2174 msgstr "le character L'\\u%0*x' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2176 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
2177 #, c-format
2178 msgid "internal error in %s, line %u"
2179 msgstr "error interne in %s, linea %u"
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2182 #, c-format
2183 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2184 msgstr "le character '%s' del classe `%s' debe esser in le classe `%s'"
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2187 #, c-format
2188 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2189 msgstr "le character '%s' del classe `%s' non debe esser in le classe `%s'"
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2192 #, c-format
2193 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2194 msgstr "le character <SP> non es in le classe `%s'"
2196 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2197 #, c-format
2198 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2199 msgstr "le character <SP> non debe esser in le classe `%s'"
2201 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2202 #, c-format
2203 msgid "character <SP> not defined in character map"
2204 msgstr "le character <SP> non es definite in le tabula de characteres"
2206 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2207 #, c-format
2208 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2209 msgstr "le categoria `digit' non ha entratas in gruppos de dece"
2211 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2212 #, c-format
2213 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2214 msgstr "necun cifras de entrata definite e necun del nomines standard in le tabula de characteres"
2216 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2217 #, c-format
2218 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2219 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le tabula de characteres"
2221 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2222 #, c-format
2223 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2224 msgstr "non tote le characteres usate in `outdigit' es disponibile in le repertoire"
2226 #: locale/programs/ld-ctype.c:1269
2227 #, c-format
2228 msgid "character class `%s' already defined"
2229 msgstr "le classe de characteres `%s' jam ha essite definite"
2231 #: locale/programs/ld-ctype.c:1275
2232 #, c-format
2233 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2234 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %Zd classes de characteres"
2236 #: locale/programs/ld-ctype.c:1301
2237 #, c-format
2238 msgid "character map `%s' already defined"
2239 msgstr "le mappa de characteres `%s' jam ha essite definite"
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1307
2242 #, c-format
2243 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2244 msgstr "limite de implementation: il se non permitte plus de %d mappas de characteres"
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697
2247 #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493
2248 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2251 msgstr "%s: le campo `%s' non contine exactemente dece entratas"
2253 #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174
2254 #, c-format
2255 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2256 msgstr "le valor final <U%0*X> del intervallo es plus parve que le valor initial <U%0*X>"
2258 #: locale/programs/ld-ctype.c:1727
2259 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2260 msgstr "le sequantias de characteres initial e final del intervallo debe haber le mesme longitude"
2262 #: locale/programs/ld-ctype.c:1734
2263 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2264 msgstr "le sequentia de characteres del valor final es plus parve que le sequentia del valor initial"
2266 #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145
2267 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2268 msgstr "le fin prematur del definition de `translit_ignore'"
2270 #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151
2271 #: locale/programs/ld-ctype.c:2193
2272 msgid "syntax error"
2273 msgstr "error de syntaxe"
2275 #: locale/programs/ld-ctype.c:2326
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2278 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove classe de characteres"
2280 #: locale/programs/ld-ctype.c:2341
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2283 msgstr "%s: error de syntaxe in le definition de un nove mappa de characteres"
2285 #: locale/programs/ld-ctype.c:2515
2286 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2287 msgstr "le intervallo de ellipse debe ser marcate per duo operandos del mesme typo"
2289 #: locale/programs/ld-ctype.c:2524
2290 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2291 msgstr "con intervallo definite per nomines symbolic le ellipse absolute `...' non debe ser utilisate"
2293 #: locale/programs/ld-ctype.c:2539
2294 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2295 msgstr "con intervallo definite per UCS on debe usar le ellipse symbolic hexadecimal `..'"
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2553
2298 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2299 msgstr "con intervallo definite per codices de characteres on debe usar le ellipse absolute `...'"
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:2704
2302 #, c-format
2303 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2304 msgstr "definition duplicate del tabula `%s'"
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2309 msgstr "%s: le section `translit_start' non fini con `translit_end'"
2311 #: locale/programs/ld-ctype.c:2885
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2314 msgstr "%s: definition duplicate de `default_missing'"
2316 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2317 msgid "previous definition was here"
2318 msgstr "le definition previe era hic"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:2912
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2323 msgstr "%s: necun definition `default_missing' representabile trovate"
2325 #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149
2326 #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190
2327 #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232
2328 #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381
2330 #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2333 msgstr "%s: le character `%s' non es definite quando illo es necesse como valor predefinite"
2335 #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154
2336 #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2337 #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237
2338 #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2342 msgstr "%s: le character `%s' in tabula de characteres non es representabile con un byte"
2344 #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2347 msgstr "%s: le character `%s' requirite como valor predefinite non es representabile con un byte"
2349 #: locale/programs/ld-ctype.c:3511
2350 #, c-format
2351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2352 msgstr "necun cifras de output es definite e nihil del nomines standard es in le tabula de characteres"
2354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3802
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2357 msgstr "%s: le datos de transliteration del localitate `%s' non es disponibile"
2359 #: locale/programs/ld-ctype.c:3903
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2362 msgstr "%s: tabula pro le classe \"%s\": %lu bytes\n"
2364 #: locale/programs/ld-ctype.c:3972
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2367 msgstr "%s: tabula de characteres \"%s\": %lu bytes\n"
2369 #: locale/programs/ld-ctype.c:4105
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2372 msgstr "%s: tabula pro le largor: %lu bytes\n"
2374 #: locale/programs/ld-identification.c:169
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2377 msgstr "%s: nulle identification pro le categoria `%s'"
2379 #: locale/programs/ld-identification.c:434
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: duplicate category version definition"
2382 msgstr "%s: definition duplicate de version de categoria"
2384 #: locale/programs/ld-measurement.c:112
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2387 msgstr "%s: valor invalide pro le campo `%s'"
2389 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: field `%s' undefined"
2392 msgstr "%s: le campo `%s' non es definite"
2394 #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2398 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' non debe esser un catena vacue"
2400 #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2403 msgstr "%s: necun expression regular correcte pro le campo `%s': %s"
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:223
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2408 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' ha un longitude incorrecte"
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:236
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2413 msgstr "%s: le valor del campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nomine valide in ISO 4217"
2415 #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2418 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser del intervallo %d...%d"
2420 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2423 msgstr "%s: le valor pro le campo `%s' debe esser un singule character"
2425 #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2428 msgstr "%s: `-1' debe esser le ultime entrata in le campo `%s'"
2430 #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2433 msgstr "%s: le valores pro le campo `%s' debe esser plus parve que 127"
2435 #: locale/programs/ld-monetary.c:908
2436 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2437 msgstr "le valor del rata de conversion non pote esser zero"
2439 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
2440 #: locale/programs/ld-telephone.c:148
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2443 msgstr "%s: sequentia de escappata invalide in le campo `%s'"
2445 #: locale/programs/ld-time.c:246
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2448 msgstr "%s: le indicator de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es '+' ni '-'"
2450 #: locale/programs/ld-time.c:257
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2453 msgstr "%s: le indication de direction in le catena %Zd in le campo `era' non es un singule character"
2455 #: locale/programs/ld-time.c:270
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr "%s: numero invalide pro displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2460 #: locale/programs/ld-time.c:278
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr "%s: datos superflue al fin del valor de displaciamento in le catena %Zd in le campo `era'"
2465 #: locale/programs/ld-time.c:329
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr "%s: data initial invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2470 #: locale/programs/ld-time.c:338
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2473 msgstr "%s: datos superflue al fin del data initial in le catena %Zd in le campo `era' "
2475 #: locale/programs/ld-time.c:357
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2478 msgstr "%s: le data de comenciamento es invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2480 #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2483 msgstr "%s: data final invalide in le catena %Zd in le campo `era'"
2485 #: locale/programs/ld-time.c:415
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2488 msgstr "%s: datos superflue al fin del data final in le catena %Zd in le campo `era'"
2490 #: locale/programs/ld-time.c:443
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2493 msgstr "%s: nomine de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2495 #: locale/programs/ld-time.c:455
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2498 msgstr "%s: formato de era mancante in le catena %Zd in le campo `era'"
2500 #: locale/programs/ld-time.c:496
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2503 msgstr "%s: le tertie operando pro le valor del campo `%s' non debe esser plus grande que %d"
2505 #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
2506 #: locale/programs/ld-time.c:520
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2509 msgstr "%s: valores pro le campo `%s' non debe plus grande que %d"
2511 #: locale/programs/ld-time.c:1003
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2514 msgstr "%s: insufficiente numero de valores pro le campo `%s'"
2516 #: locale/programs/ld-time.c:1048
2517 msgid "extra trailing semicolon"
2518 msgstr "puncto e virgula superflue al fin"
2520 #: locale/programs/ld-time.c:1051
2521 #, c-format
2522 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2523 msgstr "%s: tro de valores pro le campo `%s'"
2525 #: locale/programs/linereader.c:129
2526 msgid "trailing garbage at end of line"
2527 msgstr "datos superflue al fin de catena"
2529 #: locale/programs/linereader.c:297
2530 msgid "garbage at end of number"
2531 msgstr "datos superflue al fin del numero"
2533 #: locale/programs/linereader.c:409
2534 msgid "garbage at end of character code specification"
2535 msgstr "datos superflue al fin del specification del codice de character"
2537 #: locale/programs/linereader.c:495
2538 msgid "unterminated symbolic name"
2539 msgstr "nomine symbolic sin termination"
2541 #: locale/programs/linereader.c:622
2542 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2543 msgstr "sequentia de escappamento non permittite al fin de catena"
2545 #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
2546 msgid "unterminated string"
2547 msgstr "catena sin termination"
2549 #: locale/programs/linereader.c:668
2550 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2551 msgstr "un valor de character non-symbolic non deberea usar se"
2553 #: locale/programs/linereader.c:815
2554 #, c-format
2555 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2556 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in tabula de characteres"
2558 #: locale/programs/linereader.c:836
2559 #, c-format
2560 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2561 msgstr "le symbolo `%.*s' non es in le repertoire"
2563 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2564 #, c-format
2565 msgid "unknown name \"%s\""
2566 msgstr "nomine incognite \"%s\""
2568 #: locale/programs/locale.c:74
2569 msgid "System information:"
2570 msgstr "Information del systema:"
2572 #: locale/programs/locale.c:76
2573 msgid "Write names of available locales"
2574 msgstr "Monstrar le nomines del localitates disponibile"
2576 #: locale/programs/locale.c:78
2577 msgid "Write names of available charmaps"
2578 msgstr "Monstrar le nomines del tabulas de characteres disponibile"
2580 #: locale/programs/locale.c:79
2581 msgid "Modify output format:"
2582 msgstr "Modificar le formate de output:"
2584 #: locale/programs/locale.c:80
2585 msgid "Write names of selected categories"
2586 msgstr "Monstrar le nomines del categorias seligite"
2588 #: locale/programs/locale.c:81
2589 msgid "Write names of selected keywords"
2590 msgstr "Monstrar le nomines del parolas claves seligite"
2592 #: locale/programs/locale.c:82
2593 msgid "Print more information"
2594 msgstr "Monstrar information plus detaliate"
2596 #: locale/programs/locale.c:87
2597 msgid "Get locale-specific information."
2598 msgstr "Obtener le information specific pro un localitate"
2600 #: locale/programs/locale.c:90
2601 msgid ""
2602 "NAME\n"
2603 "[-a|-m]"
2604 msgstr ""
2605 "NOMINE\n"
2606 "[-a|-m]"
2608 #: locale/programs/locale.c:194
2609 #, c-format
2610 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2611 msgstr "Impossibile de initialisar LC_CTYPE al localitate predefinite"
2613 #: locale/programs/locale.c:196
2614 #, c-format
2615 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2616 msgstr "Impossibile de initialisar LC_MESSAGE al localitate predefinite"
2618 #: locale/programs/locale.c:209
2619 #, c-format
2620 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2621 msgstr "Impossibile de initialisar LC_COLLATE al localitate predefinite"
2623 #: locale/programs/locale.c:225
2624 #, c-format
2625 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2626 msgstr "Impossibile de initialisar LC_ALL al localitate predefinite"
2628 #: locale/programs/locale.c:521
2629 #, c-format
2630 msgid "while preparing output"
2631 msgstr "durante le preparation de output"
2633 #: locale/programs/localedef.c:119
2634 msgid "Input Files:"
2635 msgstr "Files de input:"
2637 #: locale/programs/localedef.c:121
2638 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2639 msgstr "Nomines symbolic de characteres es in FILE"
2641 #: locale/programs/localedef.c:122
2642 msgid "Source definitions are found in FILE"
2643 msgstr "Le definitiones fontal es in FILE"
2645 #: locale/programs/localedef.c:124
2646 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2647 msgstr "FILE contine mappage del nomines symbolic al valores UCS4"
2649 #: locale/programs/localedef.c:128
2650 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2651 msgstr "Crear le output etsi advertimentos era emittite"
2653 #: locale/programs/localedef.c:129
2654 msgid "Create old-style tables"
2655 msgstr "Crear le tabellas de vetule stilo"
2657 #: locale/programs/localedef.c:130
2658 msgid "Optional output file prefix"
2659 msgstr "Prefixo optional del file de output"
2661 #: locale/programs/localedef.c:131
2662 msgid "Be strictly POSIX conform"
2663 msgstr "Conformar se strictemente a POSIX"
2665 #: locale/programs/localedef.c:133
2666 msgid "Suppress warnings and information messages"
2667 msgstr "Supprimer advertimentos e messages informative"
2669 #: locale/programs/localedef.c:134
2670 msgid "Print more messages"
2671 msgstr "Monstrar plus de messages"
2673 #: locale/programs/localedef.c:135
2674 msgid "Archive control:"
2675 msgstr "Gerentia del archivo:"
2677 #: locale/programs/localedef.c:137
2678 msgid "Don't add new data to archive"
2679 msgstr "Non adder nove datos al archivo"
2681 #: locale/programs/localedef.c:139
2682 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2683 msgstr "Adder al archivo le localitates designate per parametros"
2685 #: locale/programs/localedef.c:140
2686 msgid "Replace existing archive content"
2687 msgstr "Reimplaciar le contento existente del archivo"
2689 #: locale/programs/localedef.c:142
2690 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2691 msgstr "Remover del archivo le localitates designate per parametros"
2693 #: locale/programs/localedef.c:143
2694 msgid "List content of archive"
2695 msgstr "Monstrar le contento del archivo"
2697 #: locale/programs/localedef.c:145
2698 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2699 msgstr "Le file locale.alias a consultar durante le creation del archivo"
2701 #: locale/programs/localedef.c:150
2702 msgid "Compile locale specification"
2703 msgstr "Compilar le specification de localitate"
2705 #: locale/programs/localedef.c:153
2706 msgid ""
2707 "NAME\n"
2708 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2709 "--list-archive [FILE]"
2710 msgstr ""
2711 "NOMINE\n"
2712 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2713 "--list-archive [FILE]"
2715 #: locale/programs/localedef.c:228
2716 #, c-format
2717 msgid "cannot create directory for output files"
2718 msgstr ""
2720 #: locale/programs/localedef.c:239
2721 #, c-format
2722 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2723 msgstr ""
2725 #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
2726 #: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621
2727 #, c-format
2728 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2729 msgstr ""
2731 #: locale/programs/localedef.c:281
2732 #, c-format
2733 msgid "cannot write output files to `%s'"
2734 msgstr ""
2736 #: locale/programs/localedef.c:367
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "System's directory for character maps : %s\n"
2740 "\t\t       repertoire maps: %s\n"
2741 "\t\t       locale path    : %s\n"
2742 "%s"
2743 msgstr ""
2745 #: locale/programs/localedef.c:569
2746 #, c-format
2747 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2748 msgstr ""
2750 #: locale/programs/localedef.c:575
2751 #, c-format
2752 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2753 msgstr ""
2755 #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347
2756 #: nss/makedb.c:290
2757 #, c-format
2758 msgid "cannot create temporary file"
2759 msgstr ""
2761 #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393
2762 #, c-format
2763 msgid "cannot initialize archive file"
2764 msgstr ""
2766 #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400
2767 #, c-format
2768 msgid "cannot resize archive file"
2769 msgstr ""
2771 #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413
2772 #: locale/programs/locarchive.c:619
2773 #, c-format
2774 msgid "cannot map archive header"
2775 msgstr ""
2777 #: locale/programs/locarchive.c:185
2778 #, c-format
2779 msgid "failed to create new locale archive"
2780 msgstr ""
2782 #: locale/programs/locarchive.c:197
2783 #, c-format
2784 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2785 msgstr ""
2787 #: locale/programs/locarchive.c:296
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot read data from locale archive"
2790 msgstr ""
2792 #: locale/programs/locarchive.c:327
2793 #, c-format
2794 msgid "cannot map locale archive file"
2795 msgstr ""
2797 #: locale/programs/locarchive.c:421
2798 #, c-format
2799 msgid "cannot lock new archive"
2800 msgstr ""
2802 #: locale/programs/locarchive.c:485
2803 #, c-format
2804 msgid "cannot extend locale archive file"
2805 msgstr ""
2807 #: locale/programs/locarchive.c:494
2808 #, c-format
2809 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2810 msgstr ""
2812 #: locale/programs/locarchive.c:502
2813 #, c-format
2814 msgid "cannot rename new archive"
2815 msgstr ""
2817 #: locale/programs/locarchive.c:555
2818 #, c-format
2819 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2820 msgstr ""
2822 #: locale/programs/locarchive.c:560
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2825 msgstr ""
2827 #: locale/programs/locarchive.c:579
2828 #, c-format
2829 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2830 msgstr ""
2832 #: locale/programs/locarchive.c:602
2833 #, c-format
2834 msgid "cannot read archive header"
2835 msgstr ""
2837 #: locale/programs/locarchive.c:666
2838 #, c-format
2839 msgid "locale '%s' already exists"
2840 msgstr ""
2842 #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943
2843 #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967
2844 #: locale/programs/locfile.c:343
2845 #, c-format
2846 msgid "cannot add to locale archive"
2847 msgstr ""
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1125
2850 #, c-format
2851 msgid "locale alias file `%s' not found"
2852 msgstr ""
2854 #: locale/programs/locarchive.c:1275
2855 #, c-format
2856 msgid "Adding %s\n"
2857 msgstr ""
2859 #: locale/programs/locarchive.c:1281
2860 #, c-format
2861 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2862 msgstr ""
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1287
2865 #, c-format
2866 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2867 msgstr ""
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1294
2870 #, c-format
2871 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2872 msgstr ""
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1366
2875 #, c-format
2876 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2877 msgstr ""
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1430
2880 #, c-format
2881 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2882 msgstr ""
2884 #: locale/programs/locarchive.c:1500
2885 #, c-format
2886 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2887 msgstr ""
2889 #: locale/programs/locfile.c:131
2890 #, c-format
2891 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2892 msgstr ""
2894 #: locale/programs/locfile.c:251
2895 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2896 msgstr ""
2898 #: locale/programs/locfile.c:625
2899 #, c-format
2900 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2901 msgstr ""
2903 #: locale/programs/locfile.c:649
2904 #, c-format
2905 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2906 msgstr ""
2908 #: locale/programs/locfile.c:745
2909 #, c-format
2910 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2911 msgstr ""
2913 #: locale/programs/locfile.c:781
2914 msgid "expecting string argument for `copy'"
2915 msgstr ""
2917 #: locale/programs/locfile.c:785
2918 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2919 msgstr ""
2921 #: locale/programs/locfile.c:804
2922 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2923 msgstr ""
2925 #: locale/programs/locfile.c:818
2926 #, c-format
2927 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2928 msgstr ""
2930 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2931 #: locale/programs/repertoire.c:294
2932 #, c-format
2933 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2934 msgstr ""
2936 #: locale/programs/repertoire.c:270
2937 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2938 msgstr ""
2940 #: locale/programs/repertoire.c:330
2941 #, c-format
2942 msgid "cannot save new repertoire map"
2943 msgstr ""
2945 #: locale/programs/repertoire.c:341
2946 #, c-format
2947 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2948 msgstr ""
2950 #: login/programs/pt_chown.c:78
2951 #, c-format
2952 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2953 msgstr ""
2955 #: login/programs/pt_chown.c:92
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2959 "\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2963 #: login/programs/pt_chown.c:198
2964 #, c-format
2965 msgid "too many arguments"
2966 msgstr ""
2968 #: login/programs/pt_chown.c:206
2969 #, c-format
2970 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2971 msgstr ""
2973 #: malloc/mcheck.c:348
2974 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2975 msgstr ""
2977 #: malloc/mcheck.c:351
2978 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2979 msgstr ""
2981 #: malloc/mcheck.c:354
2982 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2983 msgstr ""
2985 #: malloc/mcheck.c:357
2986 msgid "block freed twice\n"
2987 msgstr ""
2989 #: malloc/mcheck.c:360
2990 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2991 msgstr ""
2993 #: malloc/memusage.sh:32
2994 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2995 msgstr ""
2997 #: malloc/memusage.sh:38
2998 msgid ""
2999 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3000 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3001 "\n"
3002 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
3003 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3004 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
3005 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
3006 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
3007 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
3008 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
3009 "\n"
3010 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
3011 "      --usage             Give a short usage message\n"
3012 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
3013 "\n"
3014 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3015 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
3016 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
3017 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
3018 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
3019 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
3020 "\n"
3021 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3022 "short options.\n"
3023 "\n"
3024 msgstr ""
3026 #: malloc/memusage.sh:99
3027 msgid ""
3028 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3029 "\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3030 "\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3031 "\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3032 msgstr ""
3034 #: malloc/memusage.sh:191
3035 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3036 msgstr ""
3038 #: malloc/memusage.sh:200
3039 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3040 msgstr ""
3042 #: malloc/memusage.sh:213
3043 msgid "No program name given"
3044 msgstr ""
3046 #: malloc/memusagestat.c:55
3047 msgid "Name output file"
3048 msgstr ""
3050 #: malloc/memusagestat.c:56
3051 msgid "Title string used in output graphic"
3052 msgstr ""
3054 #: malloc/memusagestat.c:57
3055 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3056 msgstr ""
3058 #: malloc/memusagestat.c:59
3059 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3060 msgstr ""
3062 #: malloc/memusagestat.c:60
3063 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3064 msgstr ""
3066 #: malloc/memusagestat.c:61
3067 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3068 msgstr ""
3070 #: malloc/memusagestat.c:66
3071 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3072 msgstr ""
3074 #: malloc/memusagestat.c:69
3075 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3076 msgstr ""
3078 #: misc/error.c:117
3079 msgid "Unknown system error"
3080 msgstr ""
3082 #: nis/nis_callback.c:188
3083 msgid "unable to free arguments"
3084 msgstr ""
3086 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131
3087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3088 msgid "Success"
3089 msgstr ""
3091 #: nis/nis_error.h:2
3092 msgid "Probable success"
3093 msgstr ""
3095 #: nis/nis_error.h:3
3096 msgid "Not found"
3097 msgstr ""
3099 #: nis/nis_error.h:4
3100 msgid "Probably not found"
3101 msgstr ""
3103 #: nis/nis_error.h:5
3104 msgid "Cache expired"
3105 msgstr ""
3107 #: nis/nis_error.h:6
3108 msgid "NIS+ servers unreachable"
3109 msgstr ""
3111 #: nis/nis_error.h:7
3112 msgid "Unknown object"
3113 msgstr ""
3115 #: nis/nis_error.h:8
3116 msgid "Server busy, try again"
3117 msgstr ""
3119 #: nis/nis_error.h:9
3120 msgid "Generic system error"
3121 msgstr ""
3123 #: nis/nis_error.h:10
3124 msgid "First/next chain broken"
3125 msgstr ""
3127 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3128 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3129 msgid "Permission denied"
3130 msgstr ""
3132 #: nis/nis_error.h:12
3133 msgid "Not owner"
3134 msgstr ""
3136 #: nis/nis_error.h:13
3137 msgid "Name not served by this server"
3138 msgstr ""
3140 #: nis/nis_error.h:14
3141 msgid "Server out of memory"
3142 msgstr ""
3144 #: nis/nis_error.h:15
3145 msgid "Object with same name exists"
3146 msgstr ""
3148 #: nis/nis_error.h:16
3149 msgid "Not master server for this domain"
3150 msgstr ""
3152 #: nis/nis_error.h:17
3153 msgid "Invalid object for operation"
3154 msgstr ""
3156 #: nis/nis_error.h:18
3157 msgid "Malformed name, or illegal name"
3158 msgstr ""
3160 #: nis/nis_error.h:19
3161 msgid "Unable to create callback"
3162 msgstr ""
3164 #: nis/nis_error.h:20
3165 msgid "Results sent to callback proc"
3166 msgstr ""
3168 #: nis/nis_error.h:21
3169 msgid "Not found, no such name"
3170 msgstr ""
3172 #: nis/nis_error.h:22
3173 msgid "Name/entry isn't unique"
3174 msgstr ""
3176 #: nis/nis_error.h:23
3177 msgid "Modification failed"
3178 msgstr ""
3180 #: nis/nis_error.h:24
3181 msgid "Database for table does not exist"
3182 msgstr ""
3184 #: nis/nis_error.h:25
3185 msgid "Entry/table type mismatch"
3186 msgstr ""
3188 #: nis/nis_error.h:26
3189 msgid "Link points to illegal name"
3190 msgstr ""
3192 #: nis/nis_error.h:27
3193 msgid "Partial success"
3194 msgstr ""
3196 #: nis/nis_error.h:28
3197 msgid "Too many attributes"
3198 msgstr ""
3200 #: nis/nis_error.h:29
3201 msgid "Error in RPC subsystem"
3202 msgstr ""
3204 #: nis/nis_error.h:30
3205 msgid "Missing or malformed attribute"
3206 msgstr ""
3208 #: nis/nis_error.h:31
3209 msgid "Named object is not searchable"
3210 msgstr ""
3212 #: nis/nis_error.h:32
3213 msgid "Error while talking to callback proc"
3214 msgstr ""
3216 #: nis/nis_error.h:33
3217 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3218 msgstr ""
3220 #: nis/nis_error.h:34
3221 msgid "Illegal object type for operation"
3222 msgstr ""
3224 #: nis/nis_error.h:35
3225 msgid "Passed object is not the same object on server"
3226 msgstr ""
3228 #: nis/nis_error.h:36
3229 msgid "Modify operation failed"
3230 msgstr ""
3232 #: nis/nis_error.h:37
3233 msgid "Query illegal for named table"
3234 msgstr ""
3236 #: nis/nis_error.h:38
3237 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3238 msgstr ""
3240 #: nis/nis_error.h:39
3241 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3242 msgstr ""
3244 #: nis/nis_error.h:40
3245 msgid "Full resync required for directory"
3246 msgstr ""
3248 #: nis/nis_error.h:41
3249 msgid "NIS+ operation failed"
3250 msgstr ""
3252 #: nis/nis_error.h:42
3253 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3254 msgstr ""
3256 #: nis/nis_error.h:43
3257 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3258 msgstr ""
3260 #: nis/nis_error.h:44
3261 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3262 msgstr ""
3264 #: nis/nis_error.h:45
3265 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3266 msgstr ""
3268 #: nis/nis_error.h:46
3269 msgid "No file space on server"
3270 msgstr ""
3272 #: nis/nis_error.h:47
3273 msgid "Unable to create process on server"
3274 msgstr ""
3276 #: nis/nis_error.h:48
3277 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3278 msgstr ""
3280 #: nis/nis_local_names.c:121
3281 #, c-format
3282 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3283 msgstr ""
3285 #: nis/nis_print.c:50
3286 msgid "UNKNOWN"
3287 msgstr ""
3289 #: nis/nis_print.c:108
3290 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3291 msgstr ""
3293 #: nis/nis_print.c:111
3294 msgid "NO OBJECT\n"
3295 msgstr ""
3297 #: nis/nis_print.c:114
3298 msgid "DIRECTORY\n"
3299 msgstr ""
3301 #: nis/nis_print.c:117
3302 msgid "GROUP\n"
3303 msgstr ""
3305 #: nis/nis_print.c:120
3306 msgid "TABLE\n"
3307 msgstr ""
3309 #: nis/nis_print.c:123
3310 msgid "ENTRY\n"
3311 msgstr ""
3313 #: nis/nis_print.c:126
3314 msgid "LINK\n"
3315 msgstr ""
3317 #: nis/nis_print.c:129
3318 msgid "PRIVATE\n"
3319 msgstr ""
3321 #: nis/nis_print.c:132
3322 msgid "(Unknown object)\n"
3323 msgstr ""
3325 #: nis/nis_print.c:166
3326 #, c-format
3327 msgid "Name : `%s'\n"
3328 msgstr ""
3330 #: nis/nis_print.c:167
3331 #, c-format
3332 msgid "Type : %s\n"
3333 msgstr ""
3335 #: nis/nis_print.c:172
3336 msgid "Master Server :\n"
3337 msgstr ""
3339 #: nis/nis_print.c:174
3340 msgid "Replicate :\n"
3341 msgstr ""
3343 #: nis/nis_print.c:175
3344 #, c-format
3345 msgid "\tName       : %s\n"
3346 msgstr ""
3348 #: nis/nis_print.c:176
3349 msgid "\tPublic Key : "
3350 msgstr ""
3352 #: nis/nis_print.c:180
3353 msgid "None.\n"
3354 msgstr ""
3356 #: nis/nis_print.c:183
3357 #, c-format
3358 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3359 msgstr ""
3361 #: nis/nis_print.c:188
3362 #, c-format
3363 msgid "RSA (%d bits)\n"
3364 msgstr ""
3366 #: nis/nis_print.c:191
3367 msgid "Kerberos.\n"
3368 msgstr ""
3370 #: nis/nis_print.c:194
3371 #, c-format
3372 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3373 msgstr ""
3375 #: nis/nis_print.c:205
3376 #, c-format
3377 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3378 msgstr ""
3380 #: nis/nis_print.c:227
3381 msgid "Time to live : "
3382 msgstr ""
3384 #: nis/nis_print.c:229
3385 msgid "Default Access rights :\n"
3386 msgstr ""
3388 #: nis/nis_print.c:238
3389 #, c-format
3390 msgid "\tType         : %s\n"
3391 msgstr ""
3393 #: nis/nis_print.c:239
3394 msgid "\tAccess rights: "
3395 msgstr ""
3397 #: nis/nis_print.c:253
3398 msgid "Group Flags :"
3399 msgstr ""
3401 #: nis/nis_print.c:256
3402 msgid ""
3403 "\n"
3404 "Group Members :\n"
3405 msgstr ""
3407 #: nis/nis_print.c:268
3408 #, c-format
3409 msgid "Table Type          : %s\n"
3410 msgstr ""
3412 #: nis/nis_print.c:269
3413 #, c-format
3414 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3415 msgstr ""
3417 #: nis/nis_print.c:270
3418 #, c-format
3419 msgid "Character Separator : %c\n"
3420 msgstr ""
3422 #: nis/nis_print.c:271
3423 #, c-format
3424 msgid "Search Path         : %s\n"
3425 msgstr ""
3427 #: nis/nis_print.c:272
3428 msgid "Columns             :\n"
3429 msgstr ""
3431 #: nis/nis_print.c:275
3432 #, c-format
3433 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3434 msgstr ""
3436 #: nis/nis_print.c:277
3437 msgid "\t\tAttributes    : "
3438 msgstr ""
3440 #: nis/nis_print.c:279
3441 msgid "\t\tAccess Rights : "
3442 msgstr ""
3444 #: nis/nis_print.c:289
3445 msgid "Linked Object Type : "
3446 msgstr ""
3448 #: nis/nis_print.c:291
3449 #, c-format
3450 msgid "Linked to : %s\n"
3451 msgstr ""
3453 #: nis/nis_print.c:301
3454 #, c-format
3455 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3456 msgstr ""
3458 #: nis/nis_print.c:304
3459 #, c-format
3460 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3461 msgstr ""
3463 #: nis/nis_print.c:307
3464 msgid "Encrypted data\n"
3465 msgstr ""
3467 #: nis/nis_print.c:309
3468 msgid "Binary data\n"
3469 msgstr ""
3471 #: nis/nis_print.c:325
3472 #, c-format
3473 msgid "Object Name   : %s\n"
3474 msgstr ""
3476 #: nis/nis_print.c:326
3477 #, c-format
3478 msgid "Directory     : %s\n"
3479 msgstr ""
3481 #: nis/nis_print.c:327
3482 #, c-format
3483 msgid "Owner         : %s\n"
3484 msgstr ""
3486 #: nis/nis_print.c:328
3487 #, c-format
3488 msgid "Group         : %s\n"
3489 msgstr ""
3491 #: nis/nis_print.c:329
3492 msgid "Access Rights : "
3493 msgstr ""
3495 #: nis/nis_print.c:331
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "\n"
3499 "Time to Live  : "
3500 msgstr ""
3502 #: nis/nis_print.c:334
3503 #, c-format
3504 msgid "Creation Time : %s"
3505 msgstr ""
3507 #: nis/nis_print.c:336
3508 #, c-format
3509 msgid "Mod. Time     : %s"
3510 msgstr ""
3512 #: nis/nis_print.c:337
3513 msgid "Object Type   : "
3514 msgstr ""
3516 #: nis/nis_print.c:357
3517 #, c-format
3518 msgid "    Data Length = %u\n"
3519 msgstr ""
3521 #: nis/nis_print.c:371
3522 #, c-format
3523 msgid "Status            : %s\n"
3524 msgstr ""
3526 #: nis/nis_print.c:372
3527 #, c-format
3528 msgid "Number of objects : %u\n"
3529 msgstr ""
3531 #: nis/nis_print.c:376
3532 #, c-format
3533 msgid "Object #%d:\n"
3534 msgstr ""
3536 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3537 #, c-format
3538 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3539 msgstr ""
3541 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3542 msgid "    Explicit members:\n"
3543 msgstr ""
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3546 msgid "    No explicit members\n"
3547 msgstr ""
3549 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3550 msgid "    Implicit members:\n"
3551 msgstr ""
3553 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3554 msgid "    No implicit members\n"
3555 msgstr ""
3557 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3558 msgid "    Recursive members:\n"
3559 msgstr ""
3561 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3562 msgid "    No recursive members\n"
3563 msgstr ""
3565 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3566 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3567 msgstr ""
3569 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3570 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3571 msgstr ""
3573 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3574 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3575 msgstr ""
3577 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3578 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3579 msgstr ""
3581 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3582 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3583 msgstr ""
3585 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3586 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3587 msgstr ""
3589 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3590 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3591 #, c-format
3592 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3593 msgstr ""
3595 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3596 #, c-format
3597 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3598 msgstr ""
3600 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3601 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3602 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3603 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3604 #, c-format
3605 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3606 msgstr ""
3608 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3609 #, c-format
3610 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3611 msgstr ""
3613 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3614 #, c-format
3615 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3616 msgstr ""
3618 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3619 #, c-format
3620 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3621 msgstr ""
3623 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3624 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3625 msgstr ""
3627 #: nis/ypclnt.c:835
3628 msgid "Request arguments bad"
3629 msgstr ""
3631 #: nis/ypclnt.c:838
3632 msgid "RPC failure on NIS operation"
3633 msgstr ""
3635 #: nis/ypclnt.c:841
3636 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3637 msgstr ""
3639 #: nis/ypclnt.c:844
3640 msgid "No such map in server's domain"
3641 msgstr ""
3643 #: nis/ypclnt.c:847
3644 msgid "No such key in map"
3645 msgstr ""
3647 #: nis/ypclnt.c:850
3648 msgid "Internal NIS error"
3649 msgstr ""
3651 #: nis/ypclnt.c:853
3652 msgid "Local resource allocation failure"
3653 msgstr ""
3655 #: nis/ypclnt.c:856
3656 msgid "No more records in map database"
3657 msgstr ""
3659 #: nis/ypclnt.c:859
3660 msgid "Can't communicate with portmapper"
3661 msgstr ""
3663 #: nis/ypclnt.c:862
3664 msgid "Can't communicate with ypbind"
3665 msgstr ""
3667 #: nis/ypclnt.c:865
3668 msgid "Can't communicate with ypserv"
3669 msgstr ""
3671 #: nis/ypclnt.c:868
3672 msgid "Local domain name not set"
3673 msgstr ""
3675 #: nis/ypclnt.c:871
3676 msgid "NIS map database is bad"
3677 msgstr ""
3679 #: nis/ypclnt.c:874
3680 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3681 msgstr ""
3683 #: nis/ypclnt.c:880
3684 msgid "Database is busy"
3685 msgstr ""
3687 #: nis/ypclnt.c:883
3688 msgid "Unknown NIS error code"
3689 msgstr ""
3691 #: nis/ypclnt.c:923
3692 msgid "Internal ypbind error"
3693 msgstr ""
3695 #: nis/ypclnt.c:926
3696 msgid "Domain not bound"
3697 msgstr ""
3699 #: nis/ypclnt.c:929
3700 msgid "System resource allocation failure"
3701 msgstr ""
3703 #: nis/ypclnt.c:932
3704 msgid "Unknown ypbind error"
3705 msgstr ""
3707 #: nis/ypclnt.c:973
3708 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3709 msgstr ""
3711 #: nis/ypclnt.c:991
3712 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3713 msgstr ""
3715 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493
3716 #, c-format
3717 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3718 msgstr ""
3720 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495
3721 #, c-format
3722 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3723 msgstr ""
3725 #: nscd/cache.c:151
3726 #, c-format
3727 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3728 msgstr ""
3730 #: nscd/cache.c:153
3731 msgid " (first)"
3732 msgstr ""
3734 #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002
3735 #, c-format
3736 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3737 msgstr ""
3739 #: nscd/cache.c:331
3740 #, c-format
3741 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3742 msgstr ""
3744 #: nscd/cache.c:360
3745 #, c-format
3746 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3747 msgstr ""
3749 #: nscd/connections.c:570
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3752 msgstr ""
3754 #: nscd/connections.c:578
3755 msgid "uninitialized header"
3756 msgstr ""
3758 #: nscd/connections.c:583
3759 msgid "header size does not match"
3760 msgstr ""
3762 #: nscd/connections.c:593
3763 msgid "file size does not match"
3764 msgstr ""
3766 #: nscd/connections.c:610
3767 msgid "verification failed"
3768 msgstr ""
3770 #: nscd/connections.c:624
3771 #, c-format
3772 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3773 msgstr ""
3775 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3776 #, c-format
3777 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3778 msgstr ""
3780 #: nscd/connections.c:651
3781 #, c-format
3782 msgid "cannot access '%s'"
3783 msgstr ""
3785 #: nscd/connections.c:699
3786 #, c-format
3787 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3788 msgstr ""
3790 #: nscd/connections.c:706
3791 #, c-format
3792 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3793 msgstr ""
3795 #: nscd/connections.c:709
3796 #, c-format
3797 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3798 msgstr ""
3800 #: nscd/connections.c:780
3801 #, c-format
3802 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3803 msgstr ""
3805 #: nscd/connections.c:819
3806 #, c-format
3807 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3808 msgstr ""
3810 #: nscd/connections.c:868
3811 #, c-format
3812 msgid "cannot open socket: %s"
3813 msgstr ""
3815 #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952
3816 #, c-format
3817 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3818 msgstr ""
3820 #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962
3821 #, c-format
3822 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3823 msgstr ""
3825 #: nscd/connections.c:909
3826 #, c-format
3827 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3828 msgstr ""
3830 #: nscd/connections.c:986
3831 #, c-format
3832 msgid "register trace file %s for database %s"
3833 msgstr ""
3835 #: nscd/connections.c:1116
3836 #, c-format
3837 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3838 msgstr ""
3840 #: nscd/connections.c:1128
3841 #, c-format
3842 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3843 msgstr ""
3845 #: nscd/connections.c:1150
3846 #, c-format
3847 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3848 msgstr ""
3850 #: nscd/connections.c:1155
3851 #, c-format
3852 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3853 msgstr ""
3855 #: nscd/connections.c:1160
3856 msgid "request not handled due to missing permission"
3857 msgstr ""
3859 #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251
3860 #, c-format
3861 msgid "cannot write result: %s"
3862 msgstr ""
3864 #: nscd/connections.c:1342
3865 #, c-format
3866 msgid "error getting caller's id: %s"
3867 msgstr ""
3869 #: nscd/connections.c:1402
3870 #, c-format
3871 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3872 msgstr ""
3874 #: nscd/connections.c:1416
3875 #, c-format
3876 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3877 msgstr ""
3879 #: nscd/connections.c:1456
3880 #, c-format
3881 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3882 msgstr ""
3884 #: nscd/connections.c:1466
3885 #, c-format
3886 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3887 msgstr ""
3889 #: nscd/connections.c:1479
3890 #, c-format
3891 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3892 msgstr ""
3894 #: nscd/connections.c:1525
3895 #, c-format
3896 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3897 msgstr ""
3899 #: nscd/connections.c:1534
3900 #, c-format
3901 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3902 msgstr ""
3904 #: nscd/connections.c:1727
3905 #, c-format
3906 msgid "short read while reading request: %s"
3907 msgstr ""
3909 #: nscd/connections.c:1760
3910 #, c-format
3911 msgid "key length in request too long: %d"
3912 msgstr ""
3914 #: nscd/connections.c:1773
3915 #, c-format
3916 msgid "short read while reading request key: %s"
3917 msgstr ""
3919 #: nscd/connections.c:1782
3920 #, c-format
3921 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3922 msgstr ""
3924 #: nscd/connections.c:1787
3925 #, c-format
3926 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3927 msgstr ""
3929 #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227
3930 #, c-format
3931 msgid "disabled inotify after read error %d"
3932 msgstr ""
3934 #: nscd/connections.c:2374
3935 msgid "could not initialize conditional variable"
3936 msgstr ""
3938 #: nscd/connections.c:2382
3939 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3940 msgstr ""
3942 #: nscd/connections.c:2396
3943 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3944 msgstr ""
3946 #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465
3947 #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503
3948 #: nscd/connections.c:2514
3949 #, c-format
3950 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3951 msgstr ""
3953 #: nscd/connections.c:2466
3954 #, c-format
3955 msgid "initial getgrouplist failed"
3956 msgstr ""
3958 #: nscd/connections.c:2475
3959 #, c-format
3960 msgid "getgrouplist failed"
3961 msgstr ""
3963 #: nscd/connections.c:2493
3964 #, c-format
3965 msgid "setgroups failed"
3966 msgstr ""
3968 #: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411
3969 #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
3970 #, c-format
3971 msgid "short write in %s: %s"
3972 msgstr ""
3974 #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77
3975 #, c-format
3976 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3977 msgstr ""
3979 #: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79
3980 #, c-format
3981 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3982 msgstr ""
3984 #: nscd/grpcache.c:533
3985 #, c-format
3986 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3987 msgstr ""
3989 #: nscd/mem.c:425
3990 #, c-format
3991 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3992 msgstr ""
3994 #: nscd/mem.c:568
3995 #, c-format
3996 msgid "no more memory for database '%s'"
3997 msgstr ""
3999 #: nscd/netgroupcache.c:77
4000 #, c-format
4001 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4002 msgstr ""
4004 #: nscd/netgroupcache.c:79
4005 #, c-format
4006 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4007 msgstr ""
4009 #: nscd/netgroupcache.c:467
4010 #, c-format
4011 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4012 msgstr ""
4014 #: nscd/netgroupcache.c:470
4015 #, c-format
4016 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4017 msgstr ""
4019 #: nscd/nscd.c:116
4020 msgid "Read configuration data from NAME"
4021 msgstr ""
4023 #: nscd/nscd.c:118
4024 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4025 msgstr ""
4027 #: nscd/nscd.c:120
4028 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4029 msgstr ""
4031 #: nscd/nscd.c:121
4032 msgid "NUMBER"
4033 msgstr ""
4035 #: nscd/nscd.c:121
4036 msgid "Start NUMBER threads"
4037 msgstr ""
4039 #: nscd/nscd.c:122
4040 msgid "Shut the server down"
4041 msgstr ""
4043 #: nscd/nscd.c:123
4044 msgid "Print current configuration statistics"
4045 msgstr ""
4047 #: nscd/nscd.c:124
4048 msgid "TABLE"
4049 msgstr ""
4051 #: nscd/nscd.c:125
4052 msgid "Invalidate the specified cache"
4053 msgstr ""
4055 #: nscd/nscd.c:126
4056 msgid "TABLE,yes"
4057 msgstr ""
4059 #: nscd/nscd.c:127
4060 msgid "Use separate cache for each user"
4061 msgstr ""
4063 #: nscd/nscd.c:132
4064 msgid "Name Service Cache Daemon."
4065 msgstr ""
4067 #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208
4068 #, c-format
4069 msgid "wrong number of arguments"
4070 msgstr ""
4072 #: nscd/nscd.c:174
4073 #, c-format
4074 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4075 msgstr ""
4077 #: nscd/nscd.c:183
4078 #, c-format
4079 msgid "already running"
4080 msgstr ""
4082 #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259
4083 #, c-format
4084 msgid "cannot fork"
4085 msgstr ""
4087 #: nscd/nscd.c:268
4088 #, c-format
4089 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4090 msgstr ""
4092 #: nscd/nscd.c:276
4093 msgid "Could not create log file"
4094 msgstr ""
4096 #: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
4097 #, c-format
4098 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4099 msgstr ""
4101 #: nscd/nscd.c:388
4102 #, c-format
4103 msgid "'%s' is not a known database"
4104 msgstr ""
4106 #: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
4107 #, c-format
4108 msgid "write incomplete"
4109 msgstr ""
4111 #: nscd/nscd.c:424
4112 #, c-format
4113 msgid "cannot read invalidate ACK"
4114 msgstr ""
4116 #: nscd/nscd.c:430
4117 #, c-format
4118 msgid "invalidation failed"
4119 msgstr ""
4121 #: nscd/nscd.c:440
4122 #, c-format
4123 msgid "secure services not implemented anymore"
4124 msgstr ""
4126 #: nscd/nscd_conf.c:57
4127 #, c-format
4128 msgid "database %s is not supported"
4129 msgstr ""
4131 #: nscd/nscd_conf.c:108
4132 #, c-format
4133 msgid "Parse error: %s"
4134 msgstr ""
4136 #: nscd/nscd_conf.c:194
4137 #, c-format
4138 msgid "Must specify user name for server-user option"
4139 msgstr ""
4141 #: nscd/nscd_conf.c:201
4142 #, c-format
4143 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4144 msgstr ""
4146 #: nscd/nscd_conf.c:258
4147 #, c-format
4148 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4149 msgstr ""
4151 #: nscd/nscd_conf.c:272
4152 #, c-format
4153 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4154 msgstr ""
4156 #: nscd/nscd_conf.c:285
4157 #, c-format
4158 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4159 msgstr ""
4161 #: nscd/nscd_conf.c:305
4162 #, c-format
4163 msgid "maximum file size for %s database too small"
4164 msgstr ""
4166 #: nscd/nscd_stat.c:142
4167 #, c-format
4168 msgid "cannot write statistics: %s"
4169 msgstr ""
4171 #: nscd/nscd_stat.c:157
4172 msgid "yes"
4173 msgstr ""
4175 #: nscd/nscd_stat.c:158
4176 msgid "no"
4177 msgstr ""
4179 #: nscd/nscd_stat.c:169
4180 #, c-format
4181 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4182 msgstr ""
4184 #: nscd/nscd_stat.c:180
4185 #, c-format
4186 msgid "nscd not running!\n"
4187 msgstr ""
4189 #: nscd/nscd_stat.c:204
4190 #, c-format
4191 msgid "cannot read statistics data"
4192 msgstr ""
4194 #: nscd/nscd_stat.c:207
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "nscd configuration:\n"
4198 "\n"
4199 "%15d  server debug level\n"
4200 msgstr ""
4202 #: nscd/nscd_stat.c:231
4203 #, c-format
4204 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4205 msgstr ""
4207 #: nscd/nscd_stat.c:234
4208 #, c-format
4209 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4210 msgstr ""
4212 #: nscd/nscd_stat.c:236
4213 #, c-format
4214 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4215 msgstr ""
4217 #: nscd/nscd_stat.c:238
4218 #, c-format
4219 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4220 msgstr ""
4222 #: nscd/nscd_stat.c:240
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "%15d  current number of threads\n"
4226 "%15d  maximum number of threads\n"
4227 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4228 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4229 "%15lu  restart internal\n"
4230 "%15u  reload count\n"
4231 msgstr ""
4233 #: nscd/nscd_stat.c:275
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "\n"
4237 "%s cache:\n"
4238 "\n"
4239 "%15s  cache is enabled\n"
4240 "%15s  cache is persistent\n"
4241 "%15s  cache is shared\n"
4242 "%15zu  suggested size\n"
4243 "%15zu  total data pool size\n"
4244 "%15zu  used data pool size\n"
4245 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4246 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4247 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4248 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4249 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4250 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4251 "%15lu%% cache hit rate\n"
4252 "%15zu  current number of cached values\n"
4253 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4254 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4255 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4256 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4257 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4258 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4259 msgstr ""
4261 #: nscd/pwdcache.c:428
4262 #, c-format
4263 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4264 msgstr ""
4266 #: nscd/pwdcache.c:430
4267 #, c-format
4268 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4269 msgstr ""
4271 #: nscd/pwdcache.c:511
4272 #, c-format
4273 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4274 msgstr ""
4276 #: nscd/selinux.c:160
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4279 msgstr ""
4281 #: nscd/selinux.c:181
4282 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4283 msgstr ""
4285 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4286 #, c-format
4287 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4288 msgstr ""
4290 #: nscd/selinux.c:196
4291 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4292 msgstr ""
4294 #: nscd/selinux.c:197
4295 #, c-format
4296 msgid "cap_init failed"
4297 msgstr ""
4299 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
4300 msgid "Failed to drop capabilities"
4301 msgstr ""
4303 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4304 #, c-format
4305 msgid "cap_set_proc failed"
4306 msgstr ""
4308 #: nscd/selinux.c:244
4309 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4310 msgstr ""
4312 #: nscd/selinux.c:260
4313 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4314 msgstr ""
4316 #: nscd/selinux.c:275
4317 #, c-format
4318 msgid "Failed to start AVC thread"
4319 msgstr ""
4321 #: nscd/selinux.c:297
4322 #, c-format
4323 msgid "Failed to create AVC lock"
4324 msgstr ""
4326 #: nscd/selinux.c:337
4327 #, c-format
4328 msgid "Failed to start AVC"
4329 msgstr ""
4331 #: nscd/selinux.c:339
4332 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4333 msgstr ""
4335 #: nscd/selinux.c:360
4336 msgid "Error getting context of socket peer"
4337 msgstr ""
4339 #: nscd/selinux.c:365
4340 msgid "Error getting context of nscd"
4341 msgstr ""
4343 #: nscd/selinux.c:371
4344 msgid "Error getting sid from context"
4345 msgstr ""
4347 #: nscd/selinux.c:378
4348 msgid "compile-time support for database policy missing"
4349 msgstr ""
4351 #: nscd/selinux.c:411
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "\n"
4355 "SELinux AVC Statistics:\n"
4356 "\n"
4357 "%15u  entry lookups\n"
4358 "%15u  entry hits\n"
4359 "%15u  entry misses\n"
4360 "%15u  entry discards\n"
4361 "%15u  CAV lookups\n"
4362 "%15u  CAV hits\n"
4363 "%15u  CAV probes\n"
4364 "%15u  CAV misses\n"
4365 msgstr ""
4367 #: nscd/servicescache.c:387
4368 #, c-format
4369 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4370 msgstr ""
4372 #: nscd/servicescache.c:389
4373 #, c-format
4374 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4375 msgstr ""
4377 #: nss/getent.c:53
4378 msgid "database [key ...]"
4379 msgstr ""
4381 #: nss/getent.c:58
4382 msgid "Service configuration to be used"
4383 msgstr ""
4385 #: nss/getent.c:59
4386 msgid "disable IDN encoding"
4387 msgstr ""
4389 #: nss/getent.c:64
4390 msgid "Get entries from administrative database."
4391 msgstr ""
4393 #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4394 #, c-format
4395 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4396 msgstr ""
4398 #: nss/getent.c:913
4399 #, c-format
4400 msgid "Unknown database name"
4401 msgstr ""
4403 #: nss/getent.c:943
4404 msgid "Supported databases:\n"
4405 msgstr ""
4407 #: nss/getent.c:1009
4408 #, c-format
4409 msgid "Unknown database: %s\n"
4410 msgstr ""
4412 #: nss/makedb.c:118
4413 msgid "Convert key to lower case"
4414 msgstr ""
4416 #: nss/makedb.c:121
4417 msgid "Do not print messages while building database"
4418 msgstr ""
4420 #: nss/makedb.c:123
4421 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4422 msgstr ""
4424 #: nss/makedb.c:124
4425 msgid "CHAR"
4426 msgstr ""
4428 #: nss/makedb.c:125
4429 msgid "Generated line not part of iteration"
4430 msgstr ""
4432 #: nss/makedb.c:130
4433 msgid "Create simple database from textual input."
4434 msgstr ""
4436 #: nss/makedb.c:133
4437 msgid ""
4438 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4439 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4440 "-u INPUT-FILE"
4441 msgstr ""
4443 #: nss/makedb.c:229
4444 #, c-format
4445 msgid "cannot open database file `%s'"
4446 msgstr ""
4448 #: nss/makedb.c:274
4449 #, c-format
4450 msgid "no entries to be processed"
4451 msgstr ""
4453 #: nss/makedb.c:284
4454 #, c-format
4455 msgid "cannot create temporary file name"
4456 msgstr ""
4458 #: nss/makedb.c:306
4459 #, c-format
4460 msgid "cannot stat newly created file"
4461 msgstr ""
4463 #: nss/makedb.c:317
4464 #, c-format
4465 msgid "cannot rename temporary file"
4466 msgstr ""
4468 #: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556
4469 #, c-format
4470 msgid "cannot create search tree"
4471 msgstr ""
4473 #: nss/makedb.c:562
4474 msgid "duplicate key"
4475 msgstr ""
4477 #: nss/makedb.c:574
4478 #, c-format
4479 msgid "problems while reading `%s'"
4480 msgstr ""
4482 #: nss/makedb.c:801
4483 #, c-format
4484 msgid "failed to write new database file"
4485 msgstr ""
4487 #: nss/makedb.c:814
4488 #, c-format
4489 msgid "cannot stat database file"
4490 msgstr ""
4492 #: nss/makedb.c:819
4493 #, c-format
4494 msgid "cannot map database file"
4495 msgstr ""
4497 #: nss/makedb.c:822
4498 #, c-format
4499 msgid "file not a database file"
4500 msgstr ""
4502 #: nss/makedb.c:873
4503 #, c-format
4504 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4505 msgstr ""
4507 #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62
4508 #, c-format
4509 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4510 msgstr ""
4512 #: posix/getconf.c:1035
4513 #, c-format
4514 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4515 msgstr ""
4517 #: posix/getconf.c:1038
4518 #, c-format
4519 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4520 msgstr ""
4522 #: posix/getconf.c:1114
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4526 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4527 "\n"
4528 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4529 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4530 "environment SPEC.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4534 #: posix/getconf.c:1172
4535 #, c-format
4536 msgid "unknown specification \"%s\""
4537 msgstr ""
4539 #: posix/getconf.c:1224
4540 #, c-format
4541 msgid "Couldn't execute %s"
4542 msgstr ""
4544 #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4545 msgid "undefined"
4546 msgstr ""
4548 #: posix/getconf.c:1306
4549 #, c-format
4550 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4551 msgstr ""
4553 #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622
4554 #, c-format
4555 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4556 msgstr ""
4558 #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667
4559 #, c-format
4560 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4561 msgstr ""
4563 #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681
4564 #, c-format
4565 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4566 msgstr ""
4568 #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743
4569 #, c-format
4570 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4571 msgstr ""
4573 #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784
4574 #, c-format
4575 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4576 msgstr ""
4578 #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795
4579 #, c-format
4580 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4581 msgstr ""
4583 #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847
4584 #, c-format
4585 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4586 msgstr ""
4588 #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127
4589 #: posix/getopt.c:1145
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4592 msgstr ""
4594 #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989
4595 #, c-format
4596 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4597 msgstr ""
4599 #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031
4600 #, c-format
4601 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4602 msgstr ""
4604 #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4607 msgstr ""
4609 #: posix/regcomp.c:134
4610 msgid "No match"
4611 msgstr ""
4613 #: posix/regcomp.c:137
4614 msgid "Invalid regular expression"
4615 msgstr ""
4617 #: posix/regcomp.c:140
4618 msgid "Invalid collation character"
4619 msgstr ""
4621 #: posix/regcomp.c:143
4622 msgid "Invalid character class name"
4623 msgstr ""
4625 #: posix/regcomp.c:146
4626 msgid "Trailing backslash"
4627 msgstr ""
4629 #: posix/regcomp.c:149
4630 msgid "Invalid back reference"
4631 msgstr ""
4633 #: posix/regcomp.c:152
4634 msgid "Unmatched [ or [^"
4635 msgstr ""
4637 #: posix/regcomp.c:155
4638 msgid "Unmatched ( or \\("
4639 msgstr ""
4641 #: posix/regcomp.c:158
4642 msgid "Unmatched \\{"
4643 msgstr ""
4645 #: posix/regcomp.c:161
4646 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4647 msgstr ""
4649 #: posix/regcomp.c:164
4650 msgid "Invalid range end"
4651 msgstr ""
4653 #: posix/regcomp.c:167
4654 msgid "Memory exhausted"
4655 msgstr ""
4657 #: posix/regcomp.c:170
4658 msgid "Invalid preceding regular expression"
4659 msgstr ""
4661 #: posix/regcomp.c:173
4662 msgid "Premature end of regular expression"
4663 msgstr ""
4665 #: posix/regcomp.c:176
4666 msgid "Regular expression too big"
4667 msgstr ""
4669 #: posix/regcomp.c:179
4670 msgid "Unmatched ) or \\)"
4671 msgstr ""
4673 #: posix/regcomp.c:679
4674 msgid "No previous regular expression"
4675 msgstr ""
4677 #: posix/wordexp.c:1830
4678 msgid "parameter null or not set"
4679 msgstr ""
4681 #: resolv/herror.c:68
4682 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4683 msgstr ""
4685 #: resolv/herror.c:69
4686 msgid "Unknown host"
4687 msgstr ""
4689 #: resolv/herror.c:70
4690 msgid "Host name lookup failure"
4691 msgstr ""
4693 #: resolv/herror.c:71
4694 msgid "Unknown server error"
4695 msgstr ""
4697 #: resolv/herror.c:72
4698 msgid "No address associated with name"
4699 msgstr ""
4701 #: resolv/herror.c:107
4702 msgid "Resolver internal error"
4703 msgstr ""
4705 #: resolv/herror.c:110
4706 msgid "Unknown resolver error"
4707 msgstr ""
4709 #: resolv/res_hconf.c:122
4710 #, c-format
4711 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4712 msgstr ""
4714 #: resolv/res_hconf.c:143
4715 #, c-format
4716 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4717 msgstr ""
4719 #: resolv/res_hconf.c:202
4720 #, c-format
4721 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4722 msgstr ""
4724 #: resolv/res_hconf.c:245
4725 #, c-format
4726 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4727 msgstr ""
4729 #: resolv/res_hconf.c:280
4730 #, c-format
4731 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4732 msgstr ""
4734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4735 msgid "Illegal opcode"
4736 msgstr ""
4738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4739 msgid "Illegal operand"
4740 msgstr ""
4742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4743 msgid "Illegal addressing mode"
4744 msgstr ""
4746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4747 msgid "Illegal trap"
4748 msgstr ""
4750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4751 msgid "Privileged opcode"
4752 msgstr ""
4754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4755 msgid "Privileged register"
4756 msgstr ""
4758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4759 msgid "Coprocessor error"
4760 msgstr ""
4762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4763 msgid "Internal stack error"
4764 msgstr ""
4766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4767 msgid "Integer divide by zero"
4768 msgstr ""
4770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4771 msgid "Integer overflow"
4772 msgstr ""
4774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4775 msgid "Floating-point divide by zero"
4776 msgstr ""
4778 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4779 msgid "Floating-point overflow"
4780 msgstr ""
4782 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4783 msgid "Floating-point underflow"
4784 msgstr ""
4786 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4787 msgid "Floating-poing inexact result"
4788 msgstr ""
4790 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4791 msgid "Invalid floating-point operation"
4792 msgstr ""
4794 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4795 msgid "Subscript out of range"
4796 msgstr ""
4798 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4799 msgid "Address not mapped to object"
4800 msgstr ""
4802 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4803 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4804 msgstr ""
4806 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4807 msgid "Invalid address alignment"
4808 msgstr ""
4810 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4811 msgid "Nonexisting physical address"
4812 msgstr ""
4814 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4815 msgid "Object-specific hardware error"
4816 msgstr ""
4818 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4819 msgid "Process breakpoint"
4820 msgstr ""
4822 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4823 msgid "Process trace trap"
4824 msgstr ""
4826 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4827 msgid "Child has exited"
4828 msgstr ""
4830 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4831 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4832 msgstr ""
4834 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4835 msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4836 msgstr ""
4838 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4839 msgid "Traced child has trapped"
4840 msgstr ""
4842 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4843 msgid "Child has stopped"
4844 msgstr ""
4846 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4847 msgid "Stopped child has continued"
4848 msgstr ""
4850 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4851 msgid "Data input available"
4852 msgstr ""
4854 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4855 msgid "Output buffers available"
4856 msgstr ""
4858 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4859 msgid "Input message available"
4860 msgstr ""
4862 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4863 msgid "I/O error"
4864 msgstr ""
4866 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4867 msgid "High priority input available"
4868 msgstr ""
4870 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4871 msgid "Device disconnected"
4872 msgstr ""
4874 #: stdio-common/psiginfo.c:139
4875 msgid "Signal sent by kill()"
4876 msgstr ""
4878 #: stdio-common/psiginfo.c:142
4879 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4880 msgstr ""
4882 #: stdio-common/psiginfo.c:145
4883 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4884 msgstr ""
4886 #: stdio-common/psiginfo.c:148
4887 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4888 msgstr ""
4890 #: stdio-common/psiginfo.c:152
4891 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4892 msgstr ""
4894 #: stdio-common/psiginfo.c:157
4895 msgid "Signal sent by tkill()"
4896 msgstr ""
4898 #: stdio-common/psiginfo.c:162
4899 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4900 msgstr ""
4902 #: stdio-common/psiginfo.c:168
4903 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4904 msgstr ""
4906 #: stdio-common/psiginfo.c:174
4907 msgid "Signal sent by the kernel"
4908 msgstr ""
4910 #: stdio-common/psiginfo.c:198
4911 #, c-format
4912 msgid "Unknown signal %d\n"
4913 msgstr ""
4915 #: stdio-common/psignal.c:43
4916 #, c-format
4917 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4918 msgstr ""
4920 #: stdio-common/psignal.c:44
4921 msgid "Unknown signal"
4922 msgstr ""
4924 #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4925 msgid "Unknown error "
4926 msgstr ""
4928 #: string/strerror.c:42
4929 msgid "Unknown error"
4930 msgstr ""
4932 #: string/strsignal.c:60
4933 #, c-format
4934 msgid "Real-time signal %d"
4935 msgstr ""
4937 #: string/strsignal.c:64
4938 #, c-format
4939 msgid "Unknown signal %d"
4940 msgstr ""
4942 #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134
4943 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
4944 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
4945 #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97
4946 #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76
4947 msgid "out of memory\n"
4948 msgstr ""
4950 #: sunrpc/auth_unix.c:349
4951 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4952 msgstr ""
4954 #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
4955 #, c-format
4956 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4957 msgstr ""
4959 #: sunrpc/clnt_perr.c:102
4960 #, c-format
4961 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4962 msgstr ""
4964 #: sunrpc/clnt_perr.c:104
4965 #, c-format
4966 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4967 msgstr ""
4969 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
4970 msgid "RPC: Success"
4971 msgstr ""
4973 #: sunrpc/clnt_perr.c:156
4974 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4975 msgstr ""
4977 #: sunrpc/clnt_perr.c:160
4978 msgid "RPC: Can't decode result"
4979 msgstr ""
4981 #: sunrpc/clnt_perr.c:164
4982 msgid "RPC: Unable to send"
4983 msgstr ""
4985 #: sunrpc/clnt_perr.c:168
4986 msgid "RPC: Unable to receive"
4987 msgstr ""
4989 #: sunrpc/clnt_perr.c:172
4990 msgid "RPC: Timed out"
4991 msgstr ""
4993 #: sunrpc/clnt_perr.c:176
4994 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4995 msgstr ""
4997 #: sunrpc/clnt_perr.c:180
4998 msgid "RPC: Authentication error"
4999 msgstr ""
5001 #: sunrpc/clnt_perr.c:184
5002 msgid "RPC: Program unavailable"
5003 msgstr ""
5005 #: sunrpc/clnt_perr.c:188
5006 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5007 msgstr ""
5009 #: sunrpc/clnt_perr.c:192
5010 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5011 msgstr ""
5013 #: sunrpc/clnt_perr.c:196
5014 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5015 msgstr ""
5017 #: sunrpc/clnt_perr.c:200
5018 msgid "RPC: Remote system error"
5019 msgstr ""
5021 #: sunrpc/clnt_perr.c:204
5022 msgid "RPC: Unknown host"
5023 msgstr ""
5025 #: sunrpc/clnt_perr.c:208
5026 msgid "RPC: Unknown protocol"
5027 msgstr ""
5029 #: sunrpc/clnt_perr.c:212
5030 msgid "RPC: Port mapper failure"
5031 msgstr ""
5033 #: sunrpc/clnt_perr.c:216
5034 msgid "RPC: Program not registered"
5035 msgstr ""
5037 #: sunrpc/clnt_perr.c:220
5038 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5039 msgstr ""
5041 #: sunrpc/clnt_perr.c:261
5042 msgid "RPC: (unknown error code)"
5043 msgstr ""
5045 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5046 msgid "Authentication OK"
5047 msgstr ""
5049 #: sunrpc/clnt_perr.c:336
5050 msgid "Invalid client credential"
5051 msgstr ""
5053 #: sunrpc/clnt_perr.c:340
5054 msgid "Server rejected credential"
5055 msgstr ""
5057 #: sunrpc/clnt_perr.c:344
5058 msgid "Invalid client verifier"
5059 msgstr ""
5061 #: sunrpc/clnt_perr.c:348
5062 msgid "Server rejected verifier"
5063 msgstr ""
5065 #: sunrpc/clnt_perr.c:352
5066 msgid "Client credential too weak"
5067 msgstr ""
5069 #: sunrpc/clnt_perr.c:356
5070 msgid "Invalid server verifier"
5071 msgstr ""
5073 #: sunrpc/clnt_perr.c:360
5074 msgid "Failed (unspecified error)"
5075 msgstr ""
5077 #: sunrpc/clnt_raw.c:115
5078 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5079 msgstr ""
5081 #: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5082 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5083 msgstr ""
5085 #: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5086 msgid "Cannot register service"
5087 msgstr ""
5089 #: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5090 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5091 msgstr ""
5093 #: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5094 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5095 msgstr ""
5097 #: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5098 msgid "Cannot send broadcast packet"
5099 msgstr ""
5101 #: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5102 msgid "Broadcast poll problem"
5103 msgstr ""
5105 #: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5106 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5107 msgstr ""
5109 #: sunrpc/rpc_main.c:277
5110 #, c-format
5111 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5112 msgstr ""
5114 #: sunrpc/rpc_main.c:284
5115 #, c-format
5116 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5117 msgstr ""
5119 #: sunrpc/rpc_main.c:296
5120 #, c-format
5121 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5122 msgstr ""
5124 #: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371
5125 #, c-format
5126 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5127 msgstr ""
5129 #: sunrpc/rpc_main.c:407
5130 #, c-format
5131 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5132 msgstr ""
5134 #: sunrpc/rpc_main.c:410
5135 #, c-format
5136 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5137 msgstr ""
5139 #: sunrpc/rpc_main.c:450
5140 #, c-format
5141 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5142 msgstr ""
5144 #: sunrpc/rpc_main.c:1085
5145 #, c-format
5146 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5147 msgstr ""
5149 #: sunrpc/rpc_main.c:1097
5150 #, c-format
5151 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5152 msgstr ""
5154 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5155 #. TRANS: informative message.
5156 #: sunrpc/rpc_main.c:1130
5157 #, c-format
5158 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5159 msgstr ""
5161 #: sunrpc/rpc_main.c:1175
5162 #, c-format
5163 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5164 msgstr ""
5166 #: sunrpc/rpc_main.c:1345
5167 #, c-format
5168 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5169 msgstr ""
5171 #: sunrpc/rpc_main.c:1354
5172 #, c-format
5173 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5174 msgstr ""
5176 #: sunrpc/rpc_main.c:1363
5177 #, c-format
5178 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5179 msgstr ""
5181 #: sunrpc/rpc_main.c:1370
5182 #, c-format
5183 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5184 msgstr ""
5186 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5187 #, c-format
5188 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: sunrpc/rpc_main.c:1394
5192 #, c-format
5193 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5194 msgstr ""
5196 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5197 #, c-format
5198 msgid "usage: %s infile\n"
5199 msgstr ""
5201 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5202 #, c-format
5203 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5204 msgstr ""
5206 #: sunrpc/rpc_main.c:1406
5207 #, c-format
5208 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5209 msgstr ""
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:1408
5212 #, c-format
5213 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5214 msgstr ""
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:1409
5217 #, c-format
5218 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5219 msgstr ""
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5222 #, c-format
5223 msgid "options:\n"
5224 msgstr ""
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5227 #, c-format
5228 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5229 msgstr ""
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5232 #, c-format
5233 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5234 msgstr ""
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5237 #, c-format
5238 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5239 msgstr ""
5241 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5242 #, c-format
5243 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5244 msgstr ""
5246 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5247 #, c-format
5248 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5249 msgstr ""
5251 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5252 #, c-format
5253 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5254 msgstr ""
5256 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5257 #, c-format
5258 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5259 msgstr ""
5261 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5262 #, c-format
5263 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5264 msgstr ""
5266 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5267 #, c-format
5268 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5269 msgstr ""
5271 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5272 #, c-format
5273 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5274 msgstr ""
5276 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5277 #, c-format
5278 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5279 msgstr ""
5281 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5282 #, c-format
5283 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5284 msgstr ""
5286 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5287 #, c-format
5288 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5289 msgstr ""
5291 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5292 #, c-format
5293 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5294 msgstr ""
5296 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5297 #, c-format
5298 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5299 msgstr ""
5301 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5302 #, c-format
5303 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5304 msgstr ""
5306 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5307 #, c-format
5308 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5309 msgstr ""
5311 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5312 #, c-format
5313 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5314 msgstr ""
5316 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5317 #, c-format
5318 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5319 msgstr ""
5321 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5322 #, c-format
5323 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5324 msgstr ""
5326 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5327 #, c-format
5328 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5329 msgstr ""
5331 #: sunrpc/rpc_main.c:1439
5332 #, c-format
5333 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5334 msgstr ""
5336 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5337 #, c-format
5338 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5339 msgstr ""
5341 #: sunrpc/rpc_main.c:1442
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "\n"
5345 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5346 "%s.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5350 msgid "constant or identifier expected"
5351 msgstr ""
5353 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5354 msgid "illegal character in file: "
5355 msgstr ""
5357 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5358 msgid "unterminated string constant"
5359 msgstr ""
5361 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5362 msgid "empty char string"
5363 msgstr ""
5365 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5366 msgid "preprocessor error"
5367 msgstr ""
5369 #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5370 #, c-format
5371 msgid "program %lu is not available\n"
5372 msgstr ""
5374 #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5375 #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5376 #: sunrpc/rpcinfo.c:519
5377 #, c-format
5378 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5379 msgstr ""
5381 #: sunrpc/rpcinfo.c:524
5382 #, c-format
5383 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5384 msgstr ""
5386 #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5387 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5388 msgstr ""
5390 #: sunrpc/rpcinfo.c:579
5391 msgid "No remote programs registered.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: sunrpc/rpcinfo.c:583
5395 msgid "   program vers proto   port\n"
5396 msgstr ""
5398 #: sunrpc/rpcinfo.c:622
5399 msgid "(unknown)"
5400 msgstr ""
5402 #: sunrpc/rpcinfo.c:646
5403 #, c-format
5404 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5405 msgstr ""
5407 #: sunrpc/rpcinfo.c:667
5408 msgid "Sorry. You are not root\n"
5409 msgstr ""
5411 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
5412 #, c-format
5413 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5414 msgstr ""
5416 #: sunrpc/rpcinfo.c:683
5417 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5418 msgstr ""
5420 #: sunrpc/rpcinfo.c:685
5421 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5422 msgstr ""
5424 #: sunrpc/rpcinfo.c:687
5425 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5426 msgstr ""
5428 #: sunrpc/rpcinfo.c:688
5429 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5430 msgstr ""
5432 #: sunrpc/rpcinfo.c:689
5433 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5434 msgstr ""
5436 #: sunrpc/rpcinfo.c:714
5437 #, c-format
5438 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5439 msgstr ""
5441 #: sunrpc/rpcinfo.c:751
5442 #, c-format
5443 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5444 msgstr ""
5446 #: sunrpc/svc_run.c:71
5447 msgid "svc_run: - out of memory"
5448 msgstr ""
5450 #: sunrpc/svc_run.c:91
5451 msgid "svc_run: - poll failed"
5452 msgstr ""
5454 #: sunrpc/svc_simple.c:80
5455 #, c-format
5456 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5457 msgstr ""
5459 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5460 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5461 msgstr ""
5463 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5464 #, c-format
5465 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5466 msgstr ""
5468 #: sunrpc/svc_simple.c:106
5469 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5470 msgstr ""
5472 #: sunrpc/svc_simple.c:169
5473 #, c-format
5474 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5475 msgstr ""
5477 #: sunrpc/svc_simple.c:178
5478 #, c-format
5479 msgid "never registered prog %d\n"
5480 msgstr ""
5482 #: sunrpc/svc_tcp.c:164
5483 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5484 msgstr ""
5486 #: sunrpc/svc_tcp.c:179
5487 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5488 msgstr ""
5490 #: sunrpc/svc_udp.c:137
5491 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5492 msgstr ""
5494 #: sunrpc/svc_udp.c:151
5495 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5496 msgstr ""
5498 #: sunrpc/svc_udp.c:183
5499 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5500 msgstr ""
5502 #: sunrpc/svc_udp.c:495
5503 msgid "enablecache: cache already enabled"
5504 msgstr ""
5506 #: sunrpc/svc_udp.c:501
5507 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5508 msgstr ""
5510 #: sunrpc/svc_udp.c:510
5511 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5512 msgstr ""
5514 #: sunrpc/svc_udp.c:518
5515 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5516 msgstr ""
5518 #: sunrpc/svc_udp.c:554
5519 msgid "cache_set: victim not found"
5520 msgstr ""
5522 #: sunrpc/svc_udp.c:565
5523 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5524 msgstr ""
5526 #: sunrpc/svc_udp.c:572
5527 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5528 msgstr ""
5530 #: sunrpc/svc_unix.c:162
5531 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5532 msgstr ""
5534 #: sunrpc/svc_unix.c:178
5535 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5536 msgstr ""
5538 #: sysdeps/generic/siglist.h:28
5539 msgid "Hangup"
5540 msgstr ""
5542 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5543 msgid "Interrupt"
5544 msgstr ""
5546 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5547 msgid "Quit"
5548 msgstr ""
5550 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5551 msgid "Illegal instruction"
5552 msgstr ""
5554 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5555 msgid "Trace/breakpoint trap"
5556 msgstr ""
5558 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5559 msgid "Aborted"
5560 msgstr ""
5562 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5563 msgid "Floating point exception"
5564 msgstr ""
5566 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5567 msgid "Killed"
5568 msgstr ""
5570 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5571 msgid "Bus error"
5572 msgstr ""
5574 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5575 msgid "Segmentation fault"
5576 msgstr ""
5578 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5579 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5580 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5581 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5582 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5583 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5584 msgid "Broken pipe"
5585 msgstr ""
5587 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5588 msgid "Alarm clock"
5589 msgstr ""
5591 #: sysdeps/generic/siglist.h:40
5592 msgid "Terminated"
5593 msgstr ""
5595 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5596 msgid "Urgent I/O condition"
5597 msgstr ""
5599 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5600 msgid "Stopped (signal)"
5601 msgstr ""
5603 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5604 msgid "Stopped"
5605 msgstr ""
5607 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5608 msgid "Continued"
5609 msgstr ""
5611 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5612 msgid "Child exited"
5613 msgstr ""
5615 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5616 msgid "Stopped (tty input)"
5617 msgstr ""
5619 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5620 msgid "Stopped (tty output)"
5621 msgstr ""
5623 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5624 msgid "I/O possible"
5625 msgstr ""
5627 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5628 msgid "CPU time limit exceeded"
5629 msgstr ""
5631 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5632 msgid "File size limit exceeded"
5633 msgstr ""
5635 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5636 msgid "Virtual timer expired"
5637 msgstr ""
5639 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5640 msgid "Profiling timer expired"
5641 msgstr ""
5643 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5644 msgid "User defined signal 1"
5645 msgstr ""
5647 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5648 msgid "User defined signal 2"
5649 msgstr ""
5651 #: sysdeps/generic/siglist.h:58
5652 msgid "EMT trap"
5653 msgstr ""
5655 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5656 msgid "Bad system call"
5657 msgstr ""
5659 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5660 msgid "Stack fault"
5661 msgstr ""
5663 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5664 msgid "Information request"
5665 msgstr ""
5667 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5668 msgid "Power failure"
5669 msgstr ""
5671 #: sysdeps/generic/siglist.h:72
5672 msgid "Resource lost"
5673 msgstr ""
5675 #: sysdeps/generic/siglist.h:75
5676 msgid "Window changed"
5677 msgstr ""
5679 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5680 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5681 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5682 msgid "Operation not permitted"
5683 msgstr ""
5685 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5686 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5687 msgid "No such process"
5688 msgstr ""
5690 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5691 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5692 #. TRANS again.
5693 #. TRANS
5694 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5695 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5696 #. TRANS Primitives}.
5697 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5698 msgid "Interrupted system call"
5699 msgstr ""
5701 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5702 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5703 msgid "Input/output error"
5704 msgstr ""
5706 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5707 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5708 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5709 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5710 #. TRANS computer.
5711 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5712 msgid "No such device or address"
5713 msgstr ""
5715 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5716 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5717 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5718 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5719 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5720 msgid "Argument list too long"
5721 msgstr ""
5723 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5724 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5725 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5726 msgid "Exec format error"
5727 msgstr ""
5729 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5730 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5731 #. TRANS versa).
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5733 msgid "Bad file descriptor"
5734 msgstr ""
5736 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5737 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5738 #. TRANS to manipulate.
5739 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5740 msgid "No child processes"
5741 msgstr ""
5743 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5744 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5745 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5746 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5747 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5748 msgid "Resource deadlock avoided"
5749 msgstr ""
5751 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5752 #. TRANS because its capacity is full.
5753 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5754 msgid "Cannot allocate memory"
5755 msgstr ""
5757 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5758 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5759 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5760 msgid "Bad address"
5761 msgstr ""
5763 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5764 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5765 #. TRANS system in Unix gives this error.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5767 msgid "Block device required"
5768 msgstr ""
5770 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5771 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5772 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5773 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5774 msgid "Device or resource busy"
5775 msgstr ""
5777 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5778 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5779 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5780 msgid "File exists"
5781 msgstr ""
5783 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5784 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5785 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5786 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5787 msgid "Invalid cross-device link"
5788 msgstr ""
5790 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5791 #. TRANS particular sort of device.
5792 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5793 msgid "No such device"
5794 msgstr ""
5796 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5797 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5798 msgid "Not a directory"
5799 msgstr ""
5801 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5802 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5803 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5804 msgid "Is a directory"
5805 msgstr ""
5807 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5808 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5809 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5810 msgid "Invalid argument"
5811 msgstr ""
5813 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5814 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5815 #. TRANS
5816 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5817 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5818 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5819 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5820 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5821 msgid "Too many open files"
5822 msgstr ""
5824 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5825 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5826 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5828 msgid "Too many open files in system"
5829 msgstr ""
5831 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5832 #. TRANS modes on an ordinary file.
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5834 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5835 msgstr ""
5837 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5838 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5839 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5840 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5841 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5842 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5843 msgid "Text file busy"
5844 msgstr ""
5846 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5847 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5848 msgid "File too large"
5849 msgstr ""
5851 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5852 #. TRANS disk is full.
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5854 msgid "No space left on device"
5855 msgstr ""
5857 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5858 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5859 msgid "Illegal seek"
5860 msgstr ""
5862 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5863 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5864 msgid "Read-only file system"
5865 msgstr ""
5867 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5868 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5869 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5871 msgid "Too many links"
5872 msgstr ""
5874 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5875 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5876 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5877 msgid "Numerical argument out of domain"
5878 msgstr ""
5880 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5881 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5882 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5883 msgid "Numerical result out of range"
5884 msgstr ""
5886 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5887 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5888 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5889 #. TRANS
5890 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5891 #. TRANS
5892 #. TRANS @itemize @bullet
5893 #. TRANS @item
5894 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5895 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5896 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5897 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5898 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5899 #. TRANS
5900 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5901 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5902 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5903 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5904 #. TRANS
5905 #. TRANS @item
5906 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5907 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5908 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5909 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5910 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5911 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5912 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5913 #. TRANS and return to its command loop.
5914 #. TRANS @end itemize
5915 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5916 msgid "Resource temporarily unavailable"
5917 msgstr ""
5919 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5920 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5921 #. TRANS
5922 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5923 #. TRANS separate error code.
5924 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5925 msgid "Operation would block"
5926 msgstr ""
5928 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5929 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5930 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5931 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5932 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5933 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5934 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5935 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5936 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5937 msgid "Operation now in progress"
5938 msgstr ""
5940 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5941 #. TRANS mode selected.
5942 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5943 msgid "Operation already in progress"
5944 msgstr ""
5946 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5947 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5948 msgid "Socket operation on non-socket"
5949 msgstr ""
5951 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5952 #. TRANS maximum size.
5953 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5954 msgid "Message too long"
5955 msgstr ""
5957 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5958 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5959 msgid "Protocol wrong type for socket"
5960 msgstr ""
5962 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5963 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5964 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5965 msgid "Protocol not available"
5966 msgstr ""
5968 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5969 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5970 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5972 msgid "Protocol not supported"
5973 msgstr ""
5975 #. TRANS The socket type is not supported.
5976 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5977 msgid "Socket type not supported"
5978 msgstr ""
5980 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5981 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5982 #. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
5983 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5984 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5985 #. TRANS nothing to do for that call.
5986 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5987 msgid "Operation not supported"
5988 msgstr ""
5990 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5991 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5992 msgid "Protocol family not supported"
5993 msgstr ""
5995 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5996 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5997 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5998 msgid "Address family not supported by protocol"
5999 msgstr ""
6001 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
6002 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
6003 msgid "Address already in use"
6004 msgstr ""
6006 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6007 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6008 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
6010 msgid "Cannot assign requested address"
6011 msgstr ""
6013 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6014 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
6015 msgid "Network is down"
6016 msgstr ""
6018 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6019 #. TRANS was unreachable.
6020 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
6021 msgid "Network is unreachable"
6022 msgstr ""
6024 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6025 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
6026 msgid "Network dropped connection on reset"
6027 msgstr ""
6029 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6030 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
6031 msgid "Software caused connection abort"
6032 msgstr ""
6034 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6035 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6036 #. TRANS protocol violation.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
6038 msgid "Connection reset by peer"
6039 msgstr ""
6041 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
6042 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6043 #. TRANS other from network operations.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
6045 msgid "No buffer space available"
6046 msgstr ""
6048 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6049 #. TRANS @xref{Connecting}.
6050 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
6051 msgid "Transport endpoint is already connected"
6052 msgstr ""
6054 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
6055 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6056 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
6057 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6058 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
6059 msgid "Transport endpoint is not connected"
6060 msgstr ""
6062 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
6063 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6064 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6066 msgid "Destination address required"
6067 msgstr ""
6069 #. TRANS The socket has already been shut down.
6070 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6071 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6072 msgstr ""
6074 #. TRANS ???
6075 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6076 msgid "Too many references: cannot splice"
6077 msgstr ""
6079 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6080 #. TRANS the timeout period.
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6082 msgid "Connection timed out"
6083 msgstr ""
6085 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6086 #. TRANS it is not running the requested service).
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6088 msgid "Connection refused"
6089 msgstr ""
6091 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6092 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6094 msgid "Too many levels of symbolic links"
6095 msgstr ""
6097 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6098 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6099 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6101 msgid "File name too long"
6102 msgstr ""
6104 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6105 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6106 msgid "Host is down"
6107 msgstr ""
6109 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6110 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6111 msgid "No route to host"
6112 msgstr ""
6114 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
6115 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6117 msgid "Directory not empty"
6118 msgstr ""
6120 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6121 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
6122 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6123 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6124 msgid "Too many processes"
6125 msgstr ""
6127 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6128 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6130 msgid "Too many users"
6131 msgstr ""
6133 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6134 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6135 msgid "Disk quota exceeded"
6136 msgstr ""
6138 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
6139 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6140 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6141 #. TRANS the NFS file system on the local host.
6142 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6143 msgid "Stale NFS file handle"
6144 msgstr ""
6146 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6147 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6148 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6149 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6150 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6151 msgid "Object is remote"
6152 msgstr ""
6154 #. TRANS ???
6155 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6156 msgid "RPC struct is bad"
6157 msgstr ""
6159 #. TRANS ???
6160 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6161 msgid "RPC version wrong"
6162 msgstr ""
6164 #. TRANS ???
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6166 msgid "RPC program not available"
6167 msgstr ""
6169 #. TRANS ???
6170 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6171 msgid "RPC program version wrong"
6172 msgstr ""
6174 #. TRANS ???
6175 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6176 msgid "RPC bad procedure for program"
6177 msgstr ""
6179 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6180 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6181 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6182 #. TRANS operating system.
6183 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6184 msgid "No locks available"
6185 msgstr ""
6187 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
6188 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6189 #. TRANS
6190 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6191 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6192 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6193 msgid "Inappropriate file type or format"
6194 msgstr ""
6196 #. TRANS ???
6197 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6198 msgid "Authentication error"
6199 msgstr ""
6201 #. TRANS ???
6202 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6203 msgid "Need authenticator"
6204 msgstr ""
6206 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
6207 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6208 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6209 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6210 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6212 msgid "Function not implemented"
6213 msgstr ""
6215 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
6216 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6217 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6218 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
6219 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6220 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6221 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6222 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6223 #. TRANS values.
6224 #. TRANS
6225 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6226 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6228 msgid "Not supported"
6229 msgstr ""
6231 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6232 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6234 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6235 msgstr ""
6237 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6238 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6239 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6240 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6241 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6242 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6244 msgid "Inappropriate operation for background process"
6245 msgstr ""
6247 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6248 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6249 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6251 msgid "Translator died"
6252 msgstr ""
6254 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6255 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6256 #. TRANS @c Don't change it.
6257 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6258 msgid "?"
6259 msgstr ""
6261 #. TRANS You did @strong{what}?
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6263 msgid "You really blew it this time"
6264 msgstr ""
6266 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6267 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6268 msgid "Computer bought the farm"
6269 msgstr ""
6271 #. TRANS This error code has no purpose.
6272 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6273 msgid "Gratuitous error"
6274 msgstr ""
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6277 msgid "Bad message"
6278 msgstr ""
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6281 msgid "Identifier removed"
6282 msgstr ""
6284 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6285 msgid "Multihop attempted"
6286 msgstr ""
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6289 msgid "No data available"
6290 msgstr ""
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6293 msgid "Link has been severed"
6294 msgstr ""
6296 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6297 msgid "No message of desired type"
6298 msgstr ""
6300 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6301 msgid "Out of streams resources"
6302 msgstr ""
6304 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6305 msgid "Device not a stream"
6306 msgstr ""
6308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6309 msgid "Value too large for defined data type"
6310 msgstr ""
6312 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6313 msgid "Protocol error"
6314 msgstr ""
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6317 msgid "Timer expired"
6318 msgstr ""
6320 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6321 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6322 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6323 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6324 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6325 msgid "Operation canceled"
6326 msgstr ""
6328 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6329 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6330 msgstr ""
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6333 msgid "Channel number out of range"
6334 msgstr ""
6336 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6337 msgid "Level 2 not synchronized"
6338 msgstr ""
6340 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6341 msgid "Level 3 halted"
6342 msgstr ""
6344 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6345 msgid "Level 3 reset"
6346 msgstr ""
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6349 msgid "Link number out of range"
6350 msgstr ""
6352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6353 msgid "Protocol driver not attached"
6354 msgstr ""
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6357 msgid "No CSI structure available"
6358 msgstr ""
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6361 msgid "Level 2 halted"
6362 msgstr ""
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6365 msgid "Invalid exchange"
6366 msgstr ""
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6369 msgid "Invalid request descriptor"
6370 msgstr ""
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6373 msgid "Exchange full"
6374 msgstr ""
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6377 msgid "No anode"
6378 msgstr ""
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6381 msgid "Invalid request code"
6382 msgstr ""
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6385 msgid "Invalid slot"
6386 msgstr ""
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6389 msgid "File locking deadlock error"
6390 msgstr ""
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6393 msgid "Bad font file format"
6394 msgstr ""
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6397 msgid "Machine is not on the network"
6398 msgstr ""
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6401 msgid "Package not installed"
6402 msgstr ""
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6405 msgid "Advertise error"
6406 msgstr ""
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6409 msgid "Srmount error"
6410 msgstr ""
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6413 msgid "Communication error on send"
6414 msgstr ""
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6417 msgid "RFS specific error"
6418 msgstr ""
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6421 msgid "Name not unique on network"
6422 msgstr ""
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6425 msgid "File descriptor in bad state"
6426 msgstr ""
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6429 msgid "Remote address changed"
6430 msgstr ""
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6433 msgid "Can not access a needed shared library"
6434 msgstr ""
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6437 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6438 msgstr ""
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6441 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6442 msgstr ""
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6445 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6446 msgstr ""
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6449 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6450 msgstr ""
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6453 msgid "Streams pipe error"
6454 msgstr ""
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6457 msgid "Structure needs cleaning"
6458 msgstr ""
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6461 msgid "Not a XENIX named type file"
6462 msgstr ""
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6465 msgid "No XENIX semaphores available"
6466 msgstr ""
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6469 msgid "Is a named type file"
6470 msgstr ""
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6473 msgid "Remote I/O error"
6474 msgstr ""
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6477 msgid "No medium found"
6478 msgstr ""
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6481 msgid "Wrong medium type"
6482 msgstr ""
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6485 msgid "Required key not available"
6486 msgstr ""
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6489 msgid "Key has expired"
6490 msgstr ""
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6493 msgid "Key has been revoked"
6494 msgstr ""
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6497 msgid "Key was rejected by service"
6498 msgstr ""
6500 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6501 msgid "Owner died"
6502 msgstr ""
6504 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6505 msgid "State not recoverable"
6506 msgstr ""
6508 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6509 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6510 msgstr ""
6512 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469
6513 msgid "Memory page has hardware error"
6514 msgstr ""
6516 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6517 msgid "Error in unknown error system: "
6518 msgstr ""
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6521 msgid "Address family for hostname not supported"
6522 msgstr ""
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6525 msgid "Temporary failure in name resolution"
6526 msgstr ""
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6529 msgid "Bad value for ai_flags"
6530 msgstr ""
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6533 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6534 msgstr ""
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6537 msgid "ai_family not supported"
6538 msgstr ""
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6541 msgid "Memory allocation failure"
6542 msgstr ""
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6545 msgid "No address associated with hostname"
6546 msgstr ""
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6549 msgid "Name or service not known"
6550 msgstr ""
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6553 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6554 msgstr ""
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6557 msgid "ai_socktype not supported"
6558 msgstr ""
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6561 msgid "System error"
6562 msgstr ""
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6565 msgid "Processing request in progress"
6566 msgstr ""
6568 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6569 msgid "Request canceled"
6570 msgstr ""
6572 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6573 msgid "Request not canceled"
6574 msgstr ""
6576 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6577 msgid "All requests done"
6578 msgstr ""
6580 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6581 msgid "Interrupted by a signal"
6582 msgstr ""
6584 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6585 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6586 msgstr ""
6588 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6589 #, c-format
6590 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6597 "\n"
6598 msgstr ""
6600 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6601 #, c-format
6602 msgid "cannot open `%s'"
6603 msgstr ""
6605 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6606 #, c-format
6607 msgid "cannot read header from `%s'"
6608 msgstr ""
6610 #: timezone/zdump.c:246
6611 msgid "lacks alphabetic at start"
6612 msgstr ""
6614 #: timezone/zdump.c:248
6615 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6616 msgstr ""
6618 #: timezone/zdump.c:250
6619 msgid "has more than 6 alphabetics"
6620 msgstr ""
6622 #: timezone/zdump.c:258
6623 msgid "differs from POSIX standard"
6624 msgstr ""
6626 #: timezone/zdump.c:264
6627 #, c-format
6628 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6629 msgstr ""
6631 #: timezone/zdump.c:273
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6635 "\n"
6636 "Report bugs to %s.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: timezone/zdump.c:340
6640 #, c-format
6641 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6642 msgstr ""
6644 #: timezone/zdump.c:426
6645 msgid "Error writing to standard output"
6646 msgstr ""
6648 #: timezone/zdump.c:439
6649 #, c-format
6650 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6651 msgstr ""
6653 #: timezone/zic.c:361
6654 #, c-format
6655 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6656 msgstr ""
6658 #: timezone/zic.c:401
6659 #, c-format
6660 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6661 msgstr ""
6663 #: timezone/zic.c:404
6664 #, c-format
6665 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6666 msgstr ""
6668 #: timezone/zic.c:415
6669 msgid "warning: "
6670 msgstr ""
6672 #: timezone/zic.c:425
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6676 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6677 "\n"
6678 "Report bugs to %s.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: timezone/zic.c:460
6682 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6683 msgstr ""
6685 #: timezone/zic.c:479
6686 #, c-format
6687 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6688 msgstr ""
6690 #: timezone/zic.c:489
6691 #, c-format
6692 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6693 msgstr ""
6695 #: timezone/zic.c:499
6696 #, c-format
6697 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6698 msgstr ""
6700 #: timezone/zic.c:509
6701 #, c-format
6702 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6703 msgstr ""
6705 #: timezone/zic.c:519
6706 #, c-format
6707 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6708 msgstr ""
6710 #: timezone/zic.c:566
6711 msgid "link to link"
6712 msgstr ""
6714 #: timezone/zic.c:629
6715 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6716 msgstr ""
6718 #: timezone/zic.c:637
6719 #, c-format
6720 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6721 msgstr ""
6723 #: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
6724 msgid "same rule name in multiple files"
6725 msgstr ""
6727 #: timezone/zic.c:740
6728 msgid "unruly zone"
6729 msgstr ""
6731 #: timezone/zic.c:747
6732 #, c-format
6733 msgid "%s in ruleless zone"
6734 msgstr ""
6736 #: timezone/zic.c:767
6737 msgid "standard input"
6738 msgstr ""
6740 #: timezone/zic.c:772
6741 #, c-format
6742 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6743 msgstr ""
6745 #: timezone/zic.c:783
6746 msgid "line too long"
6747 msgstr ""
6749 #: timezone/zic.c:803
6750 msgid "input line of unknown type"
6751 msgstr ""
6753 #: timezone/zic.c:819
6754 #, c-format
6755 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6756 msgstr ""
6758 #: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
6759 #, c-format
6760 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6761 msgstr ""
6763 #: timezone/zic.c:834
6764 #, c-format
6765 msgid "%s: Error reading %s\n"
6766 msgstr ""
6768 #: timezone/zic.c:841
6769 #, c-format
6770 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6771 msgstr ""
6773 #: timezone/zic.c:846
6774 msgid "expected continuation line not found"
6775 msgstr ""
6777 #: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425
6778 msgid "time overflow"
6779 msgstr ""
6781 #: timezone/zic.c:891
6782 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6783 msgstr ""
6785 #: timezone/zic.c:894
6786 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6787 msgstr ""
6789 #: timezone/zic.c:905
6790 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6791 msgstr ""
6793 #: timezone/zic.c:909
6794 msgid "nameless rule"
6795 msgstr ""
6797 #: timezone/zic.c:914
6798 msgid "invalid saved time"
6799 msgstr ""
6801 #: timezone/zic.c:932
6802 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6803 msgstr ""
6805 #: timezone/zic.c:938
6806 #, c-format
6807 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6808 msgstr ""
6810 #: timezone/zic.c:946
6811 #, c-format
6812 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6813 msgstr ""
6815 #: timezone/zic.c:958
6816 #, c-format
6817 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6818 msgstr ""
6820 #: timezone/zic.c:972
6821 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6822 msgstr ""
6824 #: timezone/zic.c:1009
6825 msgid "invalid UTC offset"
6826 msgstr ""
6828 #: timezone/zic.c:1012
6829 msgid "invalid abbreviation format"
6830 msgstr ""
6832 #: timezone/zic.c:1041
6833 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6834 msgstr ""
6836 #: timezone/zic.c:1066
6837 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6838 msgstr ""
6840 #: timezone/zic.c:1075
6841 msgid "invalid leaping year"
6842 msgstr ""
6844 #: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
6845 msgid "invalid month name"
6846 msgstr ""
6848 #: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
6849 msgid "invalid day of month"
6850 msgstr ""
6852 #: timezone/zic.c:1113
6853 msgid "time before zero"
6854 msgstr ""
6856 #: timezone/zic.c:1117
6857 msgid "time too small"
6858 msgstr ""
6860 #: timezone/zic.c:1121
6861 msgid "time too large"
6862 msgstr ""
6864 #: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
6865 msgid "invalid time of day"
6866 msgstr ""
6868 #: timezone/zic.c:1144
6869 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6870 msgstr ""
6872 #: timezone/zic.c:1149
6873 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6874 msgstr ""
6876 #: timezone/zic.c:1163
6877 msgid "wrong number of fields on Link line"
6878 msgstr ""
6880 #: timezone/zic.c:1167
6881 msgid "blank FROM field on Link line"
6882 msgstr ""
6884 #: timezone/zic.c:1171
6885 msgid "blank TO field on Link line"
6886 msgstr ""
6888 #: timezone/zic.c:1247
6889 msgid "invalid starting year"
6890 msgstr ""
6892 #: timezone/zic.c:1269
6893 msgid "invalid ending year"
6894 msgstr ""
6896 #: timezone/zic.c:1273
6897 msgid "starting year greater than ending year"
6898 msgstr ""
6900 #: timezone/zic.c:1280
6901 msgid "typed single year"
6902 msgstr ""
6904 #: timezone/zic.c:1315
6905 msgid "invalid weekday name"
6906 msgstr ""
6908 #: timezone/zic.c:1481
6909 #, c-format
6910 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6911 msgstr ""
6913 #: timezone/zic.c:1491
6914 #, c-format
6915 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6916 msgstr ""
6918 #: timezone/zic.c:1683
6919 #, c-format
6920 msgid "%s: Error writing %s\n"
6921 msgstr ""
6923 #: timezone/zic.c:1964
6924 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6925 msgstr ""
6927 #: timezone/zic.c:2131
6928 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6929 msgstr ""
6931 #: timezone/zic.c:2175
6932 msgid "too many transitions?!"
6933 msgstr ""
6935 #: timezone/zic.c:2190
6936 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6937 msgstr ""
6939 #: timezone/zic.c:2194
6940 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6941 msgstr ""
6943 #: timezone/zic.c:2198
6944 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6945 msgstr ""
6947 #: timezone/zic.c:2217
6948 msgid "too many local time types"
6949 msgstr ""
6951 #: timezone/zic.c:2221
6952 msgid "UTC offset out of range"
6953 msgstr ""
6955 #: timezone/zic.c:2245
6956 msgid "too many leap seconds"
6957 msgstr ""
6959 #: timezone/zic.c:2251
6960 msgid "repeated leap second moment"
6961 msgstr ""
6963 #: timezone/zic.c:2301
6964 msgid "Wild result from command execution"
6965 msgstr ""
6967 #: timezone/zic.c:2302
6968 #, c-format
6969 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6970 msgstr ""
6972 #: timezone/zic.c:2393
6973 msgid "Odd number of quotation marks"
6974 msgstr ""
6976 #: timezone/zic.c:2470
6977 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6978 msgstr ""
6980 #: timezone/zic.c:2505
6981 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6982 msgstr ""
6984 #: timezone/zic.c:2536
6985 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6986 msgstr ""
6988 #: timezone/zic.c:2538
6989 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
6990 msgstr ""
6992 #: timezone/zic.c:2540
6993 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6994 msgstr ""
6996 #: timezone/zic.c:2550
6997 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6998 msgstr ""
7000 #: timezone/zic.c:2562
7001 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7002 msgstr ""
7004 #: timezone/zic.c:2602
7005 #, c-format
7006 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7007 msgstr ""
7009 #: timezone/zic.c:2623
7010 #, c-format
7011 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7012 msgstr ""