S390: Move utf8-utf32-z9.c to multiarch folder and use s390_libc_ifunc_expr macro.
[glibc.git] / localedata / locales / nr_ZA
blobcf6a609cd486004cb9d1a8ff4fe7f89afdddbe09
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Charset: UTF-8
13 % ChangeLog
14 % 0.3 (2005-10-13):
15 %     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
16 %       - Added 'Charset: UTF-8' information
17 %       - Update contact information
18 %       - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
19 %         Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
20 % 0.2 (2004-11-09):
21 %     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 %       - <UNNNN> escape everything
23 %       - Update all contact information
24 %       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
25 %       - Reset yes/noexpr to English
26 %       - set all abmon, mon, abday, day to English until correct defintions
27 %         are available.
28 %     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
29 %       - Added country_ab2/3, country_num
30 %     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
31 %           - Correct capatilisation of lang_name
32 % 0.1 (2004-02-24):
33 %       - Initial Southern Ndebele locale for South Africa
34 %         by Zuza Software Foundation
36 LC_IDENTIFICATION
37 title      "Southern Ndebele locale for South Africa"
38 source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
39 address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
40 contact    "Dwayne Bailey"
41 email      "dwayne@translate.org.za"
42 tel        ""
43 fax        ""
44 language   "South Ndebele"
45 territory  "South Africa"
46 revision   "0.3"
47 date       "2005-10-13"
49 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
50 category "i18n:2012";LC_CTYPE
51 category "i18n:2012";LC_COLLATE
52 category "i18n:2012";LC_TIME
53 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
54 category "i18n:2012";LC_MONETARY
55 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
56 category "i18n:2012";LC_PAPER
57 category "i18n:2012";LC_NAME
58 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
59 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
60 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
61 END LC_IDENTIFICATION
63 LC_CTYPE
64 % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
65 copy "i18n"
67 translit_start
68 include  "translit_combining";""
69 translit_end
70 END LC_CTYPE
72 LC_COLLATE
73 % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
74 % use the rules there when making ordered lists of words.
75 copy "iso14651_t1"
76 END LC_COLLATE
78 LC_MONETARY
79 copy "en_ZA"
80 END LC_MONETARY
82 LC_NUMERIC
83 copy "en_ZA"
84 END LC_NUMERIC
86 LC_TIME
88 % abday - The abbreviations for the week days:
89 % - Son, Mvu, Bil, Tha, Ne, Hla, Gqi
90 abday       "<U0053><U006F><U006E>";"<U004D><U0076><U0075>";/
91             "<U0042><U0069><U006C>";"<U0054><U0068><U0061>";/
92             "<U004E><U0065>";"<U0048><U006C><U0061>";/
93             "<U0047><U0071><U0069>"
95 % day - The full names of the week days:
96 % - uSonto, uMvulo, uLesibili, lesithathu, uLesine, ngoLesihlanu, umGqibelo
97 day         "<U0075><U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
98             "<U0075><U004D><U0076><U0075><U006C><U006F>";/
99             "<U0075><U004C><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
100             "<U006C><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
101             "<U0075><U004C><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
102             "<U006E><U0067><U006F><U004C><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
103             "<U0075><U006D><U0047><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
105 % abmon - The abbreviations for the months
106 % - Jan, Feb, Mat, Apr, Mey, Jun, Jul, Arh, Sep, Okt, Usi, Dis
107 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
108             "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
109             "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
110             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0072><U0068>";/
111             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
112             "<U0055><U0073><U0069>";"<U0044><U0069><U0073>"
114 % mon - The full names of the months -
115 % - Janabari, uFeberbari, uMatjhi, u-Apreli, Meyi, Juni
116 %   Julayi, Arhostosi, Septemba, Oktoba, Usinyikhaba, Disemba
117 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0062><U0061><U0072><U0069>";/
118             "<U0075><U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0062><U0061><U0072><U0069>";/
119             "<U0075><U004D><U0061><U0074><U006A><U0068><U0069>";/
120             "<U0075><U002D><U0041><U0070><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
121             "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
122             "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
123             "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
124             "<U0041><U0072><U0068><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0069>";/
125             "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
126             "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
127             "<U0055><U0073><U0069><U006E><U0079><U0069><U006B><U0068><U0061><U0062><U0061>";/
128             "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
130 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
131 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
133 % "%a" (short weekday name),
134 % "%-e" (day of month as a decimal number),
135 % "%b" (short month name),
136 % "%Y" (year with century as a decimal number),
137 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
138 % "%Z" (Time zone name)
140 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
141 d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
142 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
144 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
145 t_fmt       "<U0025><U0054>"
146 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
148 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
149 am_pm       "";""
150 % The "" mean 'default to "AM" and "PM".
152 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
153 t_fmt_ampm  ""
154 % The "" means that this format is not supported.
156 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
157 % "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
158 date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
159 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
160 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
162 % %a - abbreviated weekday name,
163 % %b - abreviated month name,
164 % %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
165 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
166 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
167 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
168 % %Z - time-zone name,
169 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
171 week 7;19971130;1
172 END LC_TIME
174 LC_MESSAGES
175 yesexpr "<U005E><U005B><U002B><U0031><U0079><U0059><U005D>"
176 noexpr  "<U005E><U005B><U002D><U0030><U006E><U004E><U005D>"
177 END LC_MESSAGES
179 LC_PAPER
180 copy "en_ZA"
181 END LC_PAPER
183 LC_TELEPHONE
184 copy "en_ZA"
185 END LC_TELEPHONE
187 LC_MEASUREMENT
188 copy "en_ZA"
189 END LC_MEASUREMENT
191 LC_NAME
192 % Format for addressing a person.
193 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
194 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
195 % "%d%t%g%t%m%t%f"
196 % "Salutation",
197 % "Empty string, or <Space>",
198 % "First given name",
199 % "Empty string, or <Space>",
200 % "Middle names",
201 % "Empty string, or <Space>",
202 % "Clan names"
204 % FIXME - define all the following name_*
205 % General salutation for any sex
206 % name_gen    ""
208 % Salutation for unmarried females - ""
209 % name_miss   ""
211 % Salutation for males - ""
212 % name_mr     ""
214 % Salutation for married females - ""
215 % name_mrs    ""
217 % Salutation valid for all females - "" (no term)
218 % name_ms     ""
220 END LC_NAME
222 LC_ADDRESS
223 % Country name in Southern Ndebele - "iSewula Afrika"
224 country_name "<U0069><U0053><U0065><U0077><U0075><U006C><U0061><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
226 % Abbreviated country postal name - "ZA"
227 country_post "<U005A><U0041>"
229 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
230 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
231 % ZA
232 country_car   "<U005A><U0041>"
234 % FIXME define the following correctly
235 % country_isbn ""
236 % country_num
238 % Language name in Southern Ndebele - "IsiNdebele"
239 lang_name "<U0049><U0073><U0069><U004E><U0064><U0065><U0062><U0065><U006C><U0065>"
241 % ISO 639 two and three letter language names
242 % see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
243 % nr
244 lang_ab   "<U006E><U0072>"
245 % nbl
246 lang_term "<U006E><U0062><U006C>"
247 % nbl
248 lang_lib "<U006E><U0062><U006C>"
250 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
251 % Africa. (Ignored for now)
252 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
253 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
254 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
255 <U004E><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
256 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
257 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
258 % "firm name",
259 % "end of line",
260 % "C/O address",
261 % "end of line",
262 % "department name",
263 % "Building name",
264 % "end of line",
265 % "street or block name",
266 % "space",
267 % "house number or designation",
268 % "space",
269 % "floor number",
270 % "space",
271 % "room number, door designation",
272 % "end of line",
273 % "postal code",
274 % "space",
275 % "town, city",
276 % "end of line",
277 % "country designation for the <country_post> keyword",
278 % "end of line
281 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
282 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
283 % ZA
284 country_ab2   "<U005A><U0041>"
285 % ZAF
286 country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
287 country_num   710
288 END LC_ADDRESS