[BZ #2510, BZ #2830, BZ #3137, BZ #3313, BZ #3426, BZ #3465, BZ #3480, BZ #3483,...
[glibc.git] / localedata / locales / en_ZA
blob4f13a96237b53970ec87cea5ba2dbc7b0cfcfe9f
1 escape_char  /
2 comment_char  %
4 % English language locale for South Africa
5 % Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
6 % Email: dwayne@translate.org.za
7 % Tel: +27 12 3430389
8 % Fax: +27 12 3430389
9 % Language: en
10 % Territory: ZA
11 % Revision: 1.2.1
12 % Date: 2005-10-13
13 % Users: general
14 % Repertoiremap: mnemonic,ds
15 % Charset: ISO-8859-1
16 % Distribution and use is free, also
17 % for commercial purposes.
19 % Changelog
20 % 1.2.1 (2005-10-13):
21 %     2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
22 %       - Update contact information
23 % 1.2 (2004-10-27):
24 %     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
25 %       - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr
26 %       - Change contact details and add Translate.org.za
27 %         to project name
28 %     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
29 %       - Added country_post
30 %       - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION
31 %     2003-05-17 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
32 %       - Add lang_ab, lang_term
33 %       - Add various comments for reference documents
34 %       - Add country_isbn, country_car, country_ab2,
35 %         country_ab3, country_num
36 %       - Add name_* for all salutations
37 % 1.1 (2003-03-14):
38 %   - Updated maintainer to Zuza Software Foundation
39 %   - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy
40 %   - Added ^ to LC_MESSAGES regex "^[yY].*"
41 %   - Confirmed LC_PAPER and LC_MEASUREMENT settings
42 %   - Added country and language names to LC_ADDRESS
43 %   - Added missing info for LC_TELEPHONE
45 LC_IDENTIFICATION
46 title      "English locale for South Africa"
47 source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
48 address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
49 contact    "Dwayne Bailey"
50 email      "dwayne@translate.org.za"
51 tel        "+27 12 460 1095"
52 fax        "+27 12 460 1095"
53 language   "English"
54 territory  "South Africa"
55 % audience     ""
56 % application  ""
57 abbreviation "Translate.org.za"
58 revision   "1.2.1"
59 date       "2005-10-13"
61 category  "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
62 category  "en_ZA:2000";LC_CTYPE
63 category  "en_ZA:2000";LC_COLLATE
64 category  "en_ZA:2003";LC_TIME
65 category  "en_ZA:2000";LC_NUMERIC
66 category  "en_ZA:2000";LC_MONETARY
67 category  "en_ZA:2003";LC_MESSAGES
68 category  "en_ZA:2000";LC_PAPER
69 category  "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT
70 category  "en_ZA:2003";LC_NAME
71 category  "en_ZA:2003";LC_ADDRESS
72 category  "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE
74 END LC_IDENTIFICATION
76 LC_CTYPE
77 copy "en_GB"
78 END LC_CTYPE
80 LC_COLLATE
81 copy "iso14651_t1"
82 END LC_COLLATE
84 LC_MONETARY
85 % ISO 4217 Currency and fund codes
86 % http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter
87 % "ZAR "
88 int_curr_symbol         "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
90 % "R"
91 currency_symbol         "<U0052>"
93 % "."
94 mon_decimal_point       "<U002E>"
96 % ","
97 mon_thousands_sep       "<U002C>"
98 mon_grouping            3;3
99 positive_sign           ""
101 % "-"
102 negative_sign           "<U002D>"
103 int_frac_digits         2
104 frac_digits             2
105 p_cs_precedes           1
106 p_sep_by_space          0
107 n_cs_precedes           1
108 n_sep_by_space          0
109 p_sign_posn             1
110 n_sign_posn             1
111 END LC_MONETARY
113 LC_NUMERIC
114 % "."
115 decimal_point           "<U002E>"
117 % ","
118 thousands_sep           "<U002C>"
119 grouping                3;3
120 END LC_NUMERIC
122 LC_TIME
123 % abday - The abbreviations for the week days:
124 % - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
125 abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
126             "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
127             "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
128             "<U0053><U0061><U0074>"
130 % day - The full names of the week days:
131 % - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
132 day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
133             "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
134             "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
135             "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
136             "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
137             "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
138             "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
140 % abmon - The abbreviations for the months
141 % - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
142 abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
143             "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
144             "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
145             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
146             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
147             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
149 % mon - The full names of the months -
150 % - January, February, March, April, May, June
151 %   July, August, September, October, November, December
152 mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
153             "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
154             "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
155             "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
156             "<U004D><U0061><U0079>";/
157             "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
158             "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
159             "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
160             "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
161             "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
162             "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
163             "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
165 % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
167 % "%a" (short weekday name),
168 % "%d" (day of month as a decimal number),
169 % "%b" (short month name),
170 % "%Y" (year with century as a decimal number),
171 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
172 % "%Z" (Time zone name)
173 d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
175 % Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
176 % "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
177 d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
179 % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
180 % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
181 t_fmt       "<U0025><U0054>"
183 % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
184 % The "" mean default to "AM" and "PM".
185 am_pm       "";""
187 % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
188 % The "" means that this format is not supported.
189 t_fmt_ampm  ""
191 % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
192 % "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
194 % %a - abbreviated weekday name,
195 % %b - abreviated month name,
196 % %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
197 % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
198 % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
199 % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
200 % %Z - time-zone name,
201 % %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
202 date_fmt        "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
203 <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
204 <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
205 END LC_TIME
207 LC_MESSAGES
208 % The affirmative response -
209 % "^[yY]"
210 yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
212 % The negative response -
213 % "^[nN]"
214 noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
215 END LC_MESSAGES
217 LC_PAPER
218 height   297
219 width    210
220 END LC_PAPER
222 LC_TELEPHONE
223 % Representation of telephone number for international use -
224 % "+%c %a %l", which is
225 % "+%c - country code",
226 % "%a - area code without the prefix (often 0)",
227 % "%l local number".
228 tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
229 <U006C>"
231 % Represntation of telephone number for domestic use -
232 % "(%A) %l", which is
233 % %A - area code with national prefix
234 % %l - local number".
235 tel_dom_fmt    "<U0028><U0025><U0041><U0029><U0020><U0025><U006C>"
237 % Prefix for making international calls
238 % "09"
239 int_select     "<U0030><U0039>"
241 % International dialing code
242 % "27"
243 int_prefix     "<U0032><U0037>"
245 END LC_TELEPHONE
247 LC_MEASUREMENT
248 measurement    1
249 END LC_MEASUREMENT
251 LC_NAME
252 % Format for addressing a person.
253 % "%d%t%g%t%m%t%f"
255 % "Salutation",
256 % "Empty string, or <Space>",
257 % "First given name",
258 % "Empty string, or <Space>",
259 % "Middle names",
260 % "Empty string, or <Space>",
261 % "Clan names"
262 name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
263 <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
265 % General salutation for any sex
266 % (no term)
267 name_gen    ""
269 % Salutation for unmarried females
270 % "Miss"
271 name_miss   "<U004D><U0069><U0073><U0073>"
273 % Salutation for males
274 % "Mr"
275 name_mr     "<U004D><U0072>"
277 % Salutation for married females
278 % "Mrs"
279 name_mrs    "<U004D><U0072><U0073>"
281 % Salutation valid for all females
282 % "Ms"
283 name_ms     "<U004D><U0073>"
284 END LC_NAME
286 LC_ADDRESS
287 % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
288 % Africa. (Ignored for now)
289 % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
291 % "firm name",
292 % "end of line",
293 % "C/O address",
294 % "end of line",
295 % "department name",
296 % "Building name",
297 % "end of line",
298 % "street or block name",
299 % "space",
300 % "house number or designation",
301 % "space",
302 % "floor number",
303 % "space",
304 % "room number, door designation",
305 % "end of line",
306 % "postal code",
307 % "space",
308 % "town, city",
309 % "end of line",
310 % "country designation for the <country_post> keyword",
311 % "end of line
312 postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
313 <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
314 <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
315 <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
316 <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
318 % Country name in English - "South Africa"
319 country_name  "<U0053><U006F><U0075><U0074><U0068><U0020>/
320 <U0041><U0066><U0072><U0069><U0063><U0061>"
322 % Language name in English - "English"
323 lang_name     "<U0045><U006E><U0067><U006C><U0069><U0073><U0068>"
325 % CEPT MAILCODES are suggested
326 % Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
327 % "ZA"
328 country_post   "<U005A><U0041>"
330 % UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
331 % http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
332 % "ZA"
333 country_car   "<U005A><U0041>"
335 % ISO 2108
336 % http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
337 country_isbn  0
339 % ISO 639 language abbreviations:
340 % 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
341 % http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
342 % "en", "eng"
343 lang_ab       "<U0065><U006E>"
344 lang_term     "<U0065><U006E><U0067>"
345 lang_lib      "<U0065><U006E><U0067>"
347 % ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
348 % http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
349 % "ZA", "ZAF"
350 country_ab2   "<U005A><U0041>"
351 country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
352 country_num   710
354 END LC_ADDRESS