Adjust `makeover` to handle newer AsciiDoc output.
[gitmagic.git] / pl / translate.txt
blob1f1044ba125da7a1d3b62e5176951a38410d6bfe
1 == Załącznik B: Przetłumaczyć to HOWTO ==
3 Aby przetłumaczyć moje HOWTO polecam wykonanie następujących poniżej kroków, wtedy moje skrypty będą w prosty sposób mogły wygenerować wersje HTML i PDF.  Poza tym wszystkie tłumaczenia mogą być prowadzone w jednym repozytorium.
5 Sklonuj teksty źródłowe, następnie utwórz katalog o nazwie skrótu IETF przetłumaczonego języka: sprawdź http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php[Artykuł W3C o internacjonalizacji]. Na przykład, angielski to "en", a japoński to "ja". Skopiuj wszystkie pliki +txt+ z katalogu "en" do nowo utworzonego katalogu.
7 Aby przykładowo przetłumaczyć to HOWTO na http://de.wikipedia.org/wiki/Klingonische_Sprache[Klingonisch], musisz wykonać następujące polecenia:
9  $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git
10  $ cd gitmagic
11  $ mkdir tlh # "tlh" jest skrótem IETF języka Klingonisch.
12  $ cd tlh $ cp ../en/intro.txt .
13  $ edit intro.txt # Przetłumacz ten plik.
15 i zrób to z każdą następną daną textową.
17 Edytuj Makefile i dodaj skrót języka do zmiennej `TRANSLATIONS`. Teraz możesz swoją pracę w każdej chwili sprawdzić:
19  $ make tlh $ firefox book-tlh/index.html
21 Używaj często 'commit' a gdy już skończysz, to daj znać. GitHub posiada interfejs, który to ułatwi: utwórz twój własny 'Fork' projektu "gitmagic", 'push' twoje zmiany i daj mi znać, by można było wykonać operację 'merge'.