file history.txt translated partially
[gitmagic.git] / pl / omegat-tmp / pl-level2.tmx
blob5d1231faa9798344ce718a8cf54b67f999a0c0f3
1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
3 <tmx version="1.4">
4 <header
5 creationtool="OmegaT"
6 creationtoolversion="2.3.0_1"
7 segtype="sentence"
8 o-tmf="OmegaT TMX"
9 adminlang="EN-US"
10 srclang="DE-DE"
11 datatype="plaintext"
13 </header>
14 <body>
15 <tu>
16 <tuv xml:lang="DE-DE">
17 <seg>Entwickler brauchen SSH Zugriff für die vorherigen 'pull' und 'push' Anweisungen.</seg>
18 </tuv>
19 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232227Z" changeid="lidia">
20 <seg>Programiści potrzebują dostęp SSH by móc wykonać polecenia PULL i PUSH.</seg>
21 </tuv>
22 </tu>
23 <tu>
24 <tuv xml:lang="DE-DE">
25 <seg>Also 'commite' früh und oft: du kannst später mit 'rebase' aufräumen.</seg>
26 </tuv>
27 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171934Z" changeid="lidia">
28 <seg>A więc, stosuj polecenie 'commit' wcześnie i często: możesz później posprzątać za pomocą 'rebase'.</seg>
29 </tuv>
30 </tu>
31 <tu>
32 <tuv xml:lang="DE-DE">
33 <seg>Angenommen, Du hast einen SSH-Zugang zu einem Webserver aber Git ist nicht installiert.</seg>
34 </tuv>
35 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T230101Z" changeid="lidia">
36 <seg>Załóżmy, posiadasz dostęp SSH do serwera stron internetowych, gdzie jednak git nie został zainstalowany.</seg>
37 </tuv>
38 </tu>
39 <tu>
40 <tuv xml:lang="DE-DE">
41 <seg>Erstelle ein Git 'Repository' für deine Dateien:</seg>
42 </tuv>
43 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230445Z" changeid="lidia">
44 <seg>Utwóż GIT REPOSITORY dla twoich danych</seg>
45 </tuv>
46 </tu>
47 <tu>
48 <tuv xml:lang="DE-DE">
49 <seg>Es sieht aus als hätten wir unsere Datei überschrieben und 'commitet'.</seg>
50 </tuv>
51 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132110Z" changeid="lidia">
52 <seg>Wyglada jakbysmy ta dana zmienili i COMMITED</seg>
53 </tuv>
54 </tu>
55 <tu>
56 <tuv xml:lang="DE-DE">
57 <seg>Die Änderungen bleiben im .git Unterverzeichnis gespeichert und können wieder hergestellt werden, wenn der entsprechende SHA1-Wert aus `.git/logs` ermittelt wird (siehe &quot;KOPF-Jagd&quot; oben).</seg>
58 </tuv>
59 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155517Z" changeid="lidia">
60 <seg>Zmiany te zostaną zapisane w podkatalogu .git i mogą znów zostać przywrócone, jeśli znajdziemy odpowiedni kluch SHA1 w `.git/logs` (zobacz &quot;Łowcy głów&quot; powyżej). </seg>
61 </tuv>
62 </tu>
63 <tu>
64 <tuv xml:lang="DE-DE">
65 <seg>Dann, erstelle ein Git 'Repository' aus dieser temporären Datei, durch Eingabe von:</seg>
66 </tuv>
67 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181051Z" changeid="lidia">
68 <seg>Następnie utwórz repozytorium git z tymczasowego pliku poprzez wpisanie:</seg>
69 </tuv>
70 </tu>
71 <tu>
72 <tuv xml:lang="DE-DE">
73 <seg>Erstelle zum Beispiel aus folgendem Listing eine temporäre Datei, z.B. `/tmp/history`: ---------------------------------- commit refs/heads/master committer Alice &lt;alice@example.com&gt; Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000 data &lt;&lt;EOT Initial commit.</seg>
74 </tuv>
75 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180838Z" changeid="lidia">
76 <seg>Utwórz na przykład z następującej listy tymczasowy plik, na przykład: `/tmp/history`: ---------------------------------- commit refs/heads/master committer Alice &lt;alice@example.com&gt; Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000 data &lt;&lt;EOT Initial commit. </seg>
77 </tuv>
78 </tu>
79 <tu>
80 <tuv xml:lang="DE-DE">
81 <seg>$ git bisect reset</seg>
82 </tuv>
83 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183507Z" changeid="lidia">
84 <seg>$ git bisect reset </seg>
85 </tuv>
86 </tu>
87 <tu>
88 <tuv xml:lang="DE-DE">
89 <seg>Angenommen, wir sind bei D:</seg>
90 </tuv>
91 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125131Z" changeid="lidia">
92 <seg>Zalozmym ze jestesmy w D:</seg>
93 </tuv>
94 </tu>
95 <tu>
96 <tuv xml:lang="DE-DE">
97 <seg>Es stellt sich heraus, dass diese Notation immer den ersten Elternteil wählt.</seg>
98 </tuv>
99 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T142200Z" changeid="lidia">
100 <seg>Wychodzi na to, ze ta notacja zawsze wybiera pierwszego rodzica.</seg>
101 </tuv>
102 </tu>
103 <tu>
104 <tuv xml:lang="DE-DE">
105 <seg>Die Anweisung</seg>
106 </tuv>
107 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151044Z" changeid="lidia">
108 <seg>Polecenie:</seg>
109 </tuv>
110 </tu>
111 <tu>
112 <tuv xml:lang="DE-DE">
113 <seg>Um ein tarball-Archiv des Quellcodes zu erzeugen, verwende ich den Befehl:</seg>
114 </tuv>
115 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T131445Z" changeid="lidia">
116 <seg>Aby utworzyć archiwum tar kodu źródłowego, używam polecenia</seg>
117 </tuv>
118 </tu>
119 <tu>
120 <tuv xml:lang="DE-DE">
121 <seg>Die Nachteile sind üblicherweise gering und werden gern in Kauf genommen, da andere Operationen dafür unglaublich effizient sind.</seg>
122 </tuv>
123 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112505Z" changeid="lidia">
124 <seg>Te wady są w wieszości przypadków marginalne i nie są brane pod uwagę, ponieważ inne operacje są bardzo wydajne.</seg>
125 </tuv>
126 </tu>
127 <tu>
128 <tuv xml:lang="DE-DE">
129 <seg>Hoffentlich stellt Git auf eine bessere Hash Funktion um, bevor die Forschung SHA1 komplett unnütz macht.</seg>
130 </tuv>
131 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T110115Z" changeid="lidia">
132 <seg>Miejmy nadzieję, że GIT przestawi sie na lepszą funkcje hash, zanim badania nad SHA1 zupełnie zrobią go bezużytecznym.</seg>
133 </tuv>
134 </tu>
135 <tu>
136 <tuv xml:lang="DE-DE">
137 <seg>...</seg>
138 </tuv>
139 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170229Z" changeid="lidia">
140 <seg>... </seg>
141 </tuv>
142 </tu>
143 <tu>
144 <tuv xml:lang="DE-DE">
145 <seg>Jedes mal ist die Ausgabe ein 'Patch' der mit *git apply* eingespielt werden kann.</seg>
146 </tuv>
147 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124418Z" changeid="lidia">
148 <seg>Za kazdym razem uzyskane informacje sa PATCH ktory poprzez *git applly* moze zostac wgrany</seg>
149 </tuv>
150 </tu>
151 <tu>
152 <tuv xml:lang="DE-DE">
153 <seg>Computerspiele machten das lange Zeit so, viele von ihnen hatten automatisch erstellte Sicherungspunkte mit Zeitstempel.</seg>
154 </tuv>
155 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203354Z" changeid="lidia">
156 <seg>Gry komputerowe robią tak już od długiego czasu, wiele z nich posiada automatycznie utworzone punkty opatrzone sygnaturą czasu. </seg>
157 </tuv>
158 </tu>
159 <tu>
160 <tuv xml:lang="DE-DE">
161 <seg>Außerdem kannst du sie komprimieren um Speicherplatz zu sparen.</seg>
162 </tuv>
163 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203003Z" changeid="lidia">
164 <seg>Poza tym możesz je jeszcze spakować, by zaoszczędzić miejsce na dysku.</seg>
165 </tuv>
166 </tu>
167 <tu>
168 <tuv xml:lang="DE-DE">
169 <seg>In manchen Systemen benötigt der Anwender schon eine Netzwerkverbindung nur um seine eigenen Änderungen zu sehen oder um eine Datei zum Bearbeiten zu öffnen.</seg>
170 </tuv>
171 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185752Z" changeid="lidia">
172 <seg>W niektórych systemach użytkownik potrzebuje działającej sieci nawet by zobaczyć przez siebie dokonane zmiany, albo by wogóle otworzyć plik do edycji.</seg>
173 </tuv>
174 </tu>
175 <tu>
176 <tuv xml:lang="DE-DE">
177 <seg>Git unter Microsoft Windows kann frustrierend sein:</seg>
178 </tuv>
179 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T110200Z" changeid="lidia">
180 <seg>Korzystanie z GIT pod Microsoft Windows może być frustrujące:</seg>
181 </tuv>
182 </tu>
183 <tu>
184 <tuv xml:lang="DE-DE">
185 <seg>und erstelle neue Aktualisierungsbundles mit:</seg>
186 </tuv>
187 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T002410Z" changeid="lidia">
188 <seg>a nowy 'bundle' tworzymy następnie poprzez:</seg>
189 </tuv>
190 </tu>
191 <tu>
192 <tuv xml:lang="DE-DE">
193 <seg>$ git bisect run mein_skript</seg>
194 </tuv>
195 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183626Z" changeid="lidia">
196 <seg>$ git bisect run moj_skrypt</seg>
197 </tuv>
198 </tu>
199 <tu>
200 <tuv xml:lang="DE-DE">
201 <seg>Stand sichern</seg>
202 </tuv>
203 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111736Z" changeid="lidia">
204 <seg>Backup</seg>
205 </tuv>
206 </tu>
207 <tu>
208 <tuv xml:lang="DE-DE">
209 <seg>Man kann das aber auch in einem einzigen Schritt ausführen mit:</seg>
210 </tuv>
211 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T132934Z" changeid="lidia">
212 <seg>Można to także wykonać za jednyym zamachem:</seg>
213 </tuv>
214 </tu>
215 <tu>
216 <tuv xml:lang="DE-DE">
217 <seg>Wir möchten die Dateien in D wieder hinzufügen, aber nicht in B. Wie machen wir das?</seg>
218 </tuv>
219 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125054Z" changeid="lidia">
220 <seg>Chcemy teraz te usuniete pliki zrekonstruowac w D, a nie w B. Jak to zrobic?</seg>
221 </tuv>
222 </tu>
223 <tu>
224 <tuv xml:lang="DE-DE">
225 <seg>Dann gib ein:</seg>
226 </tuv>
227 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165343Z" changeid="lidia">
228 <seg>Wpisujesz:</seg>
229 </tuv>
230 </tu>
231 <tu>
232 <tuv xml:lang="DE-DE">
233 <seg>Wie auch immer, mit Git kannst du nicht viel falsch machen.</seg>
234 </tuv>
235 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T104110Z" changeid="lidia">
236 <seg>Jakby jednak nie spojrzeć, stosując Git nie stanie ci się niz złego.</seg>
237 </tuv>
238 </tu>
239 <tu>
240 <tuv xml:lang="DE-DE">
241 <seg>Die wirklich Paranoiden sollten immer den letzten 20-Byte SHA1 Hash des 'HEAD' aufschreiben und an einem sicheren Ort aufbewahren.</seg>
242 </tuv>
243 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T002640Z" changeid="lidia">
244 <seg>Ci najbardziej paranoidalni powinni zawsze zapisać 20 bajtów SHA1 hash z HEAD i przechowywać na bezpiecznym miejscu</seg>
245 </tuv>
246 </tu>
247 <tu>
248 <tuv xml:lang="DE-DE">
249 <seg>Unverzügliches 'Branchen' und 'Mergen' sind die hervorstechenden Eigenschaften von Git.</seg>
250 </tuv>
251 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130133Z" changeid="lidia">
252 <seg>niezwloczne BRANCHEN i MERGEN sa uderzajacymi wlasciwosciami GIT</seg>
253 </tuv>
254 </tu>
255 <tu>
256 <tuv xml:lang="DE-DE">
257 <seg>Du kannst diese Änderungen sogar 'commiten'.</seg>
258 </tuv>
259 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T135844Z" changeid="lidia">
260 <seg>Mozesz te zmiany nawet COMMITEN.</seg>
261 </tuv>
262 </tu>
263 <tu>
264 <tuv xml:lang="DE-DE">
265 <seg>Git benutzt hierzu die Abkürzung *git mv*, welche die gleiche Syntax wie *mv* hat.</seg>
266 </tuv>
267 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112453Z" changeid="lidia">
268 <seg>GIT korzysta tu ze skrotu *git mv*, ktory posiada ten sam syntax co polecenie *mv*</seg>
269 </tuv>
270 </tu>
271 <tu>
272 <tuv xml:lang="DE-DE">
273 <seg>Natürlich sind dann viele Git Funktionen nicht verfügbar und Änderungen müssen als 'Patches' übermittelt werden.</seg>
274 </tuv>
275 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T120204Z" changeid="lidia">
276 <seg>Oczywiście w takim wypadku wiele funkcji GIT nie bedzie dostępnych a zmiany muszą być przekazywane w formie 'patch'.</seg>
277 </tuv>
278 </tu>
279 <tu>
280 <tuv xml:lang="DE-DE">
281 <seg>Jeder 'Commit' enthält Name und eMail-Adresse des Autors, welche mit *git log* angezeigt werden.</seg>
282 </tuv>
283 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224953Z" changeid="lidia">
284 <seg>Każdy 'commit' otrzymuje nazwę i adres email autora, które zostaną pokazane w *git log*.</seg>
285 </tuv>
286 </tu>
287 <tu>
288 <tuv xml:lang="DE-DE">
289 <seg>In diesem Fall sollte der Quellcode der Firmware in einem Git 'Repository' gehalten werden und die Binärdatei außerhalb des Projekts.</seg>
290 </tuv>
291 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T121558Z" changeid="lidia">
292 <seg>W takim wypadku należałoby trzymać w repozytorium wyłącznie kod źródłowy, a sam plik binarny pora nim.</seg>
293 </tuv>
294 </tu>
295 <tu>
296 <tuv xml:lang="DE-DE">
297 <seg>Zum Beispiel ist *commit -a* eigentlich ein zweistufiger Prozess.</seg>
298 </tuv>
299 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T140227Z" changeid="lidia">
300 <seg>na przykład polecenie *commit -a* jest właściwie procesem dwustopniowym.</seg>
301 </tuv>
302 </tu>
303 <tu>
304 <tuv xml:lang="DE-DE">
305 <seg>Um das Löschen zu erzwingen, gib ein:</seg>
306 </tuv>
307 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154808Z" changeid="lidia">
308 <seg>By wymusić skasowanie, podaj:</seg>
309 </tuv>
310 </tu>
311 <tu>
312 <tuv xml:lang="DE-DE">
313 <seg>Schnelle Fehlerbehebung</seg>
314 </tuv>
315 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140752Z" changeid="lidia">
316 <seg>Szybkie koregowanie bledow.</seg>
317 </tuv>
318 </tu>
319 <tu>
320 <tuv xml:lang="DE-DE">
321 <seg>Aktualisiere das lokale 'Repository' erneut mit 'pull', löse eventuell aufgetretene 'Merge'-Konflikte und versuche es nochmal.</seg>
322 </tuv>
323 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232111Z" changeid="lidia">
324 <seg>Zaktualizuj lokalne REPOSITORY ponownie poleceniem PULL, pozbądź się konfliktów i spróbuj jeszcze raz</seg>
325 </tuv>
326 </tu>
327 <tu>
328 <tuv xml:lang="DE-DE">
329 <seg>$ git format-patch 1b6d</seg>
330 </tuv>
331 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010516Z" changeid="lidia">
332 <seg>git format-patch 1b6d </seg>
333 </tuv>
334 </tu>
335 <tu>
336 <tuv xml:lang="DE-DE">
337 <seg>Persönliche Erfahrungen</seg>
338 </tuv>
339 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185200Z" changeid="lidia">
340 <seg>Osobiste doświadczenia</seg>
341 </tuv>
342 </tu>
343 <tu>
344 <tuv xml:lang="DE-DE">
345 <seg>Wieder andere bevorzugen irgendetwas dazwischen.</seg>
346 </tuv>
347 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T223907Z" changeid="lidia">
348 <seg>Inni znowu wolą coś pomiędzy.</seg>
349 </tuv>
350 </tu>
351 <tu>
352 <tuv xml:lang="DE-DE">
353 <seg>Du kannst sogar 'Branches' in einem 'Repository' umorganisieren.</seg>
354 </tuv>
355 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173729Z" changeid="lidia">
356 <seg>Możesz nawet przeorganizować 'branches' w repozytorium.</seg>
357 </tuv>
358 </tu>
359 <tu>
360 <tuv xml:lang="DE-DE">
361 <seg>Auch wenn Git die Kosten durch Dateifreigaben und Verknüpfungen reduziert, müssen doch die gesamten Projektdateien im neuen Arbeitsverzeichnis erstellt werden.</seg>
362 </tuv>
363 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131159Z" changeid="lidia">
364 <seg>Nawet jesli GIT redukuje koszty poprzez udostepnienie danych i skroty, wszystkie pliki projektu musza znalezc sie w nowym katalogu roboczym.</seg>
365 </tuv>
366 </tu>
367 <tu>
368 <tuv xml:lang="DE-DE">
369 <seg>Ich bin schnell in die Anwendung hineingewachsen und betrachtete viele Funktionen als selbstverständlich.</seg>
370 </tuv>
371 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190857Z" changeid="lidia">
372 <seg>Szybko dorosłem do tej aplikacji i przyjąłem wiele funkcji za oczywiste. </seg>
373 </tuv>
374 </tu>
375 <tu>
376 <tuv xml:lang="DE-DE">
377 <seg>Im Gegensatz zu vielen anderen Versionsverwaltungssystemen funktioniert diese Operation offline, es wird nur von der lokalen Festplatte gelesen.</seg>
378 </tuv>
379 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185147Z" changeid="lidia">
380 <seg>W przeciwieństwie do wielu innych systemów, funkcja ta działa offline, czytane jest tylko z lokalnego dysku.</seg>
381 </tuv>
382 </tu>
383 <tu>
384 <tuv xml:lang="DE-DE">
385 <seg>Du willst zahlreiche, vor Manipulation geschützte, redundante Datensicherungen an unterschiedlichen Orten?</seg>
386 </tuv>
387 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001552Z" changeid="lidia">
388 <seg>Chcesz posiadać liczne, wolne od manipulacji, redudante kopie bezpieczeństwa w różnych miejscach</seg>
389 </tuv>
390 </tu>
391 <tu>
392 <tuv xml:lang="DE-DE">
393 <seg>In größeren Projekten, vermeidest Du Datenmüll indem Du nur Änderungen 'bundlest', die in den anderen 'Repositories' fehlen.</seg>
394 </tuv>
395 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T235150Z" changeid="lidia">
396 <seg>W dużych projektach unikniesz śmieci danych, jeśli tylko zrobisz 'bundle' zmian brakujących w innych repozytoriach.</seg>
397 </tuv>
398 </tu>
399 <tu>
400 <tuv xml:lang="DE-DE">
401 <seg>Für die 'Commits' A und B, hängt die Bedeutung der Ausdrücke &quot;A..B&quot; und &quot;A...B&quot; davon ab, ob eine Anweisung zwei Endpunkte erwartet oder einen Bereich.</seg>
402 </tuv>
403 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T125443Z" changeid="lidia">
404 <seg>Dla 'commits' A i B, znaczenie wyrażeń &quot;A..B&quot; i &quot;A...B&quot; zależy od tego, czy polecenie oczekuje dwóch punktów końcowych, czy zakresu.</seg>
405 </tuv>
406 </tu>
407 <tu>
408 <tuv xml:lang="DE-DE">
409 <seg>----------------------------------</seg>
410 </tuv>
411 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180941Z" changeid="lidia">
412 <seg>---------------------------------- </seg>
413 </tuv>
414 </tu>
415 <tu>
416 <tuv xml:lang="DE-DE">
417 <seg>Ich habe diese Phänomen aus erster Hand erfahren.</seg>
418 </tuv>
419 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190630Z" changeid="lidia">
420 <seg>Dowiedziałem się o tym fenomenie z pierwszej ręki.</seg>
421 </tuv>
422 </tu>
423 <tu>
424 <tuv xml:lang="DE-DE">
425 <seg>Um wieder die Computerspielanalogie anzuwenden:</seg>
426 </tuv>
427 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115842Z" changeid="lidia">
428 <seg>Jeśli znów skorzystamy z analogii do gier komputerkowych:</seg>
429 </tuv>
430 </tu>
431 <tu>
432 <tuv xml:lang="DE-DE">
433 <seg>*Reset*: Reset versagt auch, wenn unversionierte Änderungen vorliegen.</seg>
434 </tuv>
435 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154531Z" changeid="lidia">
436 <seg>*reset*: reset odmówi pracy, jeśli znajdzie niewersjonowane zmiany. </seg>
437 </tuv>
438 </tu>
439 <tu>
440 <tuv xml:lang="DE-DE">
441 <seg>Erste Schritte</seg>
442 </tuv>
443 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111426Z" changeid="lidia">
444 <seg>Pierwsze kroki</seg>
445 </tuv>
446 </tu>
447 <tu>
448 <tuv xml:lang="DE-DE">
449 <seg>$ git config --global user.name &quot;Max Mustermann&quot; $ git config --global user.email maxmustermann@beispiel.de</seg>
450 </tuv>
451 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T225430Z" changeid="lidia">
452 <seg>$ git config --global user.name &quot;Jan Kowalski&quot; $ git config --global user.email jan.kowalski@example.com</seg>
453 </tuv>
454 </tu>
455 <tu>
456 <tuv xml:lang="DE-DE">
457 <seg>um den Stand eines bestimmten 'Commits' wieder herzustellen und alle nachfolgenden Änderungen für immer zu löschen.</seg>
458 </tuv>
459 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T114559Z" changeid="lidia">
460 <seg>możesz przywrócic stan wybranego commit i wszystkie poźniejsze zmiany bezpowrotnie skasować.</seg>
461 </tuv>
462 </tu>
463 <tu>
464 <tuv xml:lang="DE-DE">
465 <seg>Geschichtsstunde</seg>
466 </tuv>
467 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T162240Z" changeid="lidia">
468 <seg>Lekcja historii</seg>
469 </tuv>
470 </tu>
471 <tu>
472 <tuv xml:lang="DE-DE">
473 <seg>Das gilt stellvertretenden für andere Anweisungen.</seg>
474 </tuv>
475 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124723Z" changeid="lidia">
476 <seg>Reprezentuje to również wszystkie inne polecenia.</seg>
477 </tuv>
478 </tu>
479 <tu>
480 <tuv xml:lang="DE-DE">
481 <seg>http://de.wikipedia.org/wiki/Harter_Link[Harten Links] ist es zu verdanken, dass ein lokaler Klon weniger Zeit und Speicherplatz benötigt als eine herkömmliche Datensicherung.</seg>
482 </tuv>
483 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T003508Z" changeid="lidia">
484 <seg>Twardym linkom możemy podziękować, że lokalny klon potrzebuje dużo mniej czasu i pamięci niż zwykły backupq</seg>
485 </tuv>
486 </tu>
487 <tu>
488 <tuv xml:lang="DE-DE">
489 <seg>Du arbeitest an einem aktiven Projekt.</seg>
490 </tuv>
491 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T172021Z" changeid="lidia">
492 <seg>Pracujesz nad aktywnym projektem.</seg>
493 </tuv>
494 </tu>
495 <tu>
496 <tuv xml:lang="DE-DE">
497 <seg>Einige Git Anweisungen lassen Dich ihn manipulieren.</seg>
498 </tuv>
499 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142122Z" changeid="lidia">
500 <seg>Niektóre komendy git pozwolą ci nim manipulować.</seg>
501 </tuv>
502 </tu>
503 <tu>
504 <tuv xml:lang="DE-DE">
505 <seg>Einige Anwender möchten nur ein Browserfenster geöffnet haben und benutzen Tabs für unterschiedliche Webseiten.</seg>
506 </tuv>
507 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T223638Z" changeid="lidia">
508 <seg>Niektórzy użytkownicy wolą mieć otwarte tylko jedno okno przeglądarki i korzystają z tabs dla różnych stron</seg>
509 </tuv>
510 </tu>
511 <tu>
512 <tuv xml:lang="DE-DE">
513 <seg>Arbeite wie du willst</seg>
514 </tuv>
515 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222132Z" changeid="lidia">
516 <seg>Pracuj jak chcesz</seg>
517 </tuv>
518 </tu>
519 <tu>
520 <tuv xml:lang="DE-DE">
521 <seg>Jeder Klon könnte einen solchen Zähler bereitstellen, aber der wäre vermutlich nutzlos, denn nur der Zähler des zentralen 'Repository' ist für alle relevant.</seg>
522 </tuv>
523 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122649Z" changeid="lidia">
524 <seg>Każdy klon mógłby posiadać taki licznik, jednak byłby on prawdopodobnie bezużyteczny, ponieważ tylko licznik centralnego repozytoriom ma znaczenie.</seg>
525 </tuv>
526 </tu>
527 <tu>
528 <tuv xml:lang="DE-DE">
529 <seg>Nun gehe in das neue Verzeichnis und arbeite dort mit Git nach Herzenslust.</seg>
530 </tuv>
531 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092637Z" changeid="lidia">
532 <seg>Przejdź teraz do nowego katalogu i pracuj według upodobania.</seg>
533 </tuv>
534 </tu>
535 <tu>
536 <tuv xml:lang="DE-DE">
537 <seg>den Zustand der Dateien des anderen Computer auf den übertragen, an dem du gerade arbeitest.</seg>
538 </tuv>
539 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230001Z" changeid="lidia">
540 <seg>przenosisz stan drugiego komputera na komputer na którym właśnie pracujesz</seg>
541 </tuv>
542 </tu>
543 <tu>
544 <tuv xml:lang="DE-DE">
545 <seg>Wenn du wieder zurück zu deinen Änderungen willst, tippe:</seg>
546 </tuv>
547 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221814Z" changeid="lidia">
548 <seg>Jeśli chcesz powrócić spowrotem do swoich zmian, wpisz:</seg>
549 </tuv>
550 </tu>
551 <tu>
552 <tuv xml:lang="DE-DE">
553 <seg>Ein Entwickler, dessen Unterstützung für eine Schlüsselstelle im Projekt wichtig ist, verlässt das Team. In allen Fällen musst du alles stehen und liegen lassen und dich auf eine komplett andere Aufgabe konzentrieren.</seg>
554 </tuv>
555 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130622Z" changeid="lidia">
556 <seg>Programista odpowiedzialny za podejmowanie kluczowych decyzji projektu opuszcza team. W wszystkich tych przypadkach musisz zaprzestac pracy nad bierzacymi zadaniami i poswiecic sie rozwiazaniu problemu.</seg>
557 </tuv>
558 </tu>
559 <tu>
560 <tuv xml:lang="DE-DE">
561 <seg>Oder rufe den fünftletzten 'Commit' ab, mit:</seg>
562 </tuv>
563 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144945Z" changeid="lidia">
564 <seg>Albo przywołaj 5 ostatnich 'commits' za pomocą:</seg>
565 </tuv>
566 </tu>
567 <tu>
568 <tuv xml:lang="DE-DE">
569 <seg>Zum Beispiel kannst Du einen Klon bearbeiten, während der andere kompiliert wird.</seg>
570 </tuv>
571 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092154Z" changeid="lidia">
572 <seg>Na przykład możesz pracować nad klonem, podczas gdy drugi jest kompilowany</seg>
573 </tuv>
574 </tu>
575 <tu>
576 <tuv xml:lang="DE-DE">
577 <seg>Wie viele andere Versionsverwaltungssysteme hat Git eine 'blame' Anweisung:</seg>
578 </tuv>
579 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184842Z" changeid="lidia">
580 <seg>Jak i wiele innych systemów kontroli wersji posiada również i git polecenie 'blame'.</seg>
581 </tuv>
582 </tu>
583 <tu>
584 <tuv xml:lang="DE-DE">
585 <seg>Vielleicht ist der aktuell gesicherte Spielstand nicht mehr lösbar, weil jemand in der dritten Ebene vergessen hat ein Objekt aufzunehmen und sie versuchen den letzten Spielstand zu finden, ab dem das Spiel wieder lösbar ist.</seg>
586 </tuv>
587 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212043Z" changeid="lidia">
588 <seg>Może aktualnie zapamiętany stan gry nie jest do przejścia, bo ktoś na trzecim poziomie zapomniał zabrać jakiś objekt, i teraz próbują znaleźć stan startując od którego gra staje się znowu możliwa do przejścia.</seg>
589 </tuv>
590 </tu>
591 <tu>
592 <tuv xml:lang="DE-DE">
593 <seg>Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein.</seg>
594 </tuv>
595 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T214612Z" changeid="lidia">
596 <seg>Nic nie jest bardziej oddalone od rzeczywistości.</seg>
597 </tuv>
598 </tu>
599 <tu>
600 <tuv xml:lang="DE-DE">
601 <seg>Übung</seg>
602 </tuv>
603 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124836Z" changeid="lidia">
604 <seg>Cwiczenie</seg>
605 </tuv>
606 </tu>
607 <tu>
608 <tuv xml:lang="DE-DE">
609 <seg>Ab jetzt, immer wenn dein Skript reif für eine Veröffentlichung ist:</seg>
610 </tuv>
611 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123926Z" changeid="lidia">
612 <seg>Od teraz, zawsze gdy uznasz, że twój skrypt nadaje sie do opublikowania, wykonaj polecenie:</seg>
613 </tuv>
614 </tu>
615 <tu>
616 <tuv xml:lang="DE-DE">
617 <seg>$ git filter-branch --tree-filter 'rm sehr/geheime/Datei' HEAD</seg>
618 </tuv>
619 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174529Z" changeid="lidia">
620 <seg>$ git filter-branch --tree-filter 'rm bardzo/tajny/plik' HEAD</seg>
621 </tuv>
622 </tu>
623 <tu>
624 <tuv xml:lang="DE-DE">
625 <seg>Man muss vom Hauptserver das alte gespeicherte Spiel anfordern.</seg>
626 </tuv>
627 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212334Z" changeid="lidia">
628 <seg>Za każdym razem trzeba ściągnąć wszystkie dane z serwera.</seg>
629 </tuv>
630 </tu>
631 <tu>
632 <tuv xml:lang="DE-DE">
633 <seg>bedeutet, ein gelöschter 'Commit' wird nur dann endgültig verloren sein, nachdem 30 Tage vergangen sind und *git gc* ausgeführt wurde.</seg>
634 </tuv>
635 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145513Z" changeid="lidia">
636 <seg>znaczy, że skasowany 'commit' zostanie nieuchronnie wykasowany dopiero po 30 dniach od wykonania polecenia *git gc*.</seg>
637 </tuv>
638 </tu>
639 <tu>
640 <tuv xml:lang="DE-DE">
641 <seg>int main() { printf(&quot;Hallo, Welt!\n&quot;); return 0; } EOT</seg>
642 </tuv>
643 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180859Z" changeid="lidia">
644 <seg>int main() { printf(&quot;Hallo, Welt!\n&quot;); return 0; } EOT </seg>
645 </tuv>
646 </tu>
647 <tu>
648 <tuv xml:lang="DE-DE">
649 <seg>Die Frist für ein bestimmtes Leistungsmerkmal rückt näher.</seg>
650 </tuv>
651 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130402Z" changeid="lidia">
652 <seg>Termin opublikowania pewnej wlasciwosci zbliza sie.</seg>
653 </tuv>
654 </tu>
655 <tu>
656 <tuv xml:lang="DE-DE">
657 <seg>Ein dummer Aberglaube</seg>
658 </tuv>
659 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T213620Z" changeid="lidia">
660 <seg>Głupi przesąd</seg>
661 </tuv>
662 </tu>
663 <tu>
664 <tuv xml:lang="DE-DE">
665 <seg>Ich bevorzuge auch C-Programme und 'bash'-Skripte gegenüber Anwendungen wie zum Beispiel Python Skripts: Es gibt weniger Abhängigkeiten und ich bin süchtig nach schellen Ausführungszeiten.</seg>
666 </tuv>
667 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T103317Z" changeid="lidia">
668 <seg>Preferuję również programy C i skrypty bash w opozycji do na przykład Pythona: posiadają mniej zależności, jestem też spragniony szybkiego wykonywania kodu</seg>
669 </tuv>
670 </tu>
671 <tu>
672 <tuv xml:lang="DE-DE">
673 <seg>Die Entwicklung findet in den 'Clonen' statt, so kann das Heim-'Repository' ohne Arbeitsverzeichnis auskommen.</seg>
674 </tuv>
675 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T234323Z" changeid="lidia">
676 <seg>Sama praca dzieje się w klonach projektu, w ten sposób domowe-REPOSITORY daje sobie radę nie korzystając z katalogu roboczego</seg>
677 </tuv>
678 </tu>
679 <tu>
680 <tuv xml:lang="DE-DE">
681 <seg>Bis jetzt haben wir Git's berühmten 'Index' gemieden, aber nun müssen wir uns mit ihm auseinandersetzen um das bisherige zu erklären.</seg>
682 </tuv>
683 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T135904Z" changeid="lidia">
684 <seg>Do tej pory staraliśmy się omijać sławny 'index' GIT, jednak przyszedł czas się nim zająć, aby wyjaśnić wszystko to co poznaliśmy do tej pory.</seg>
685 </tuv>
686 </tu>
687 <tu>
688 <tuv xml:lang="DE-DE">
689 <seg>Deine Nutzer werden nie mit Versionen in Kontakt kommen, von denen du es nicht willst.</seg>
690 </tuv>
691 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124043Z" changeid="lidia">
692 <seg>Twoi uzytkownicy nigdy nie wejda w posiadanie wersji, ktorych nie chcesz by posiadali</seg>
693 </tuv>
694 </tu>
695 <tu>
696 <tuv xml:lang="DE-DE">
697 <seg>Alles, was man mit dem zentralen 'Repository' tun kann, kannst du auch mit deinem 'Clone' tun.</seg>
698 </tuv>
699 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224952Z" changeid="lidia">
700 <seg>Wszystko, co można zwobić z centralnym REPOSITORY, możesz również zrobić z klonem.</seg>
701 </tuv>
702 </tu>
703 <tu>
704 <tuv xml:lang="DE-DE">
705 <seg>Um die lokalen Änderungen in das zentrale 'Repository' zu übertragen:</seg>
706 </tuv>
707 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231818Z" changeid="lidia">
708 <seg>Lokalne zmiany przekazujemy do serwera poleceniem:</seg>
709 </tuv>
710 </tu>
711 <tu>
712 <tuv xml:lang="DE-DE">
713 <seg>Was habe ich getan?</seg>
714 </tuv>
715 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124130Z" changeid="lidia">
716 <seg>Co ostatnio robilem?</seg>
717 </tuv>
718 </tu>
719 <tu>
720 <tuv xml:lang="DE-DE">
721 <seg>Für jetzt, merke dir</seg>
722 </tuv>
723 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115611Z" changeid="lidia">
724 <seg>zapamietaj jednak na razie, że:</seg>
725 </tuv>
726 </tu>
727 <tu>
728 <tuv xml:lang="DE-DE">
729 <seg>In diesem Fall, gib folgendes ein:</seg>
730 </tuv>
731 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T114738Z" changeid="lidia">
732 <seg>W tym wypadku użyj komendy:</seg>
733 </tuv>
734 </tu>
735 <tu>
736 <tuv xml:lang="DE-DE">
737 <seg>Menschen sind nicht gut im Kontextwechsel.</seg>
738 </tuv>
739 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T194034Z" changeid="lidia">
740 <seg>Ludzie nie potrafią dobrze dostosować się do częstej zmiany kontekstu.</seg>
741 </tuv>
742 </tu>
743 <tu>
744 <tuv xml:lang="DE-DE">
745 <seg>Nehmen wir jetzt an, das vorherige Problem ist zehnmal schlimmer.</seg>
746 </tuv>
747 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170353Z" changeid="lidia">
748 <seg>Możemy teraz założyć, że poprzedni problem będzie 10 razy gorszy.</seg>
749 </tuv>
750 </tu>
751 <tu>
752 <tuv xml:lang="DE-DE">
753 <seg>Wo ging alles schief?</seg>
754 </tuv>
755 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182041Z" changeid="lidia">
756 <seg>Gdzie wszystko poszło źle?</seg>
757 </tuv>
758 </tu>
759 <tu>
760 <tuv xml:lang="DE-DE">
761 <seg>Ein anderes Mal willst du nur kurz zu einem älteren Stand springen.</seg>
762 </tuv>
763 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T114707Z" changeid="lidia">
764 <seg>Innym razem chcesz tylko na moment przejść do jednedo z poprzednich stanów.</seg>
765 </tuv>
766 </tu>
767 <tu>
768 <tuv xml:lang="DE-DE">
769 <seg>Auch wenn du den ``master'' 'Branch' umbenennen oder auslöschen könntest, kannst du diese Konvention aber auch respektieren.</seg>
770 </tuv>
771 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T215011Z" changeid="lidia">
772 <seg>Nawet jeśli mógłbyś skasować lub zmienić nazwę na inną, możesz tą konwencję respektować</seg>
773 </tuv>
774 </tu>
775 <tu>
776 <tuv xml:lang="DE-DE">
777 <seg>Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der Änderungen.</seg>
778 </tuv>
779 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T114210Z" changeid="lidia">
780 <seg>Git został napisany z myślą optymalizacji prędkości działania przy dokonywaniu wielkich zmian. </seg>
781 </tuv>
782 </tu>
783 <tu>
784 <tuv xml:lang="DE-DE">
785 <seg>Macht man das regelmäßig, kann man leicht vergessen, welcher 'Commit' zuletzt gesendet wurde.</seg>
786 </tuv>
787 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T000102Z" changeid="lidia">
788 <seg>Jeśli robi się to regularnie, łatwo można zapomnieć, który 'commit' został wysłany ostatnio.</seg>
789 </tuv>
790 </tu>
791 <tu>
792 <tuv xml:lang="DE-DE">
793 <seg>Deine Dateien können sich verwandeln, vom aktuellsten Stand, zur experimentellen Version, zum neusten Entwicklungsstand, zur Version deines Freundes und so weiter.</seg>
794 </tuv>
795 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131657Z" changeid="lidia">
796 <seg>Twoje dane moga zamienic sie z aktualnego stanu do wersji eksperymentalnej, do najnowszego stanu, do stanu twojeo kolegi u tak dalej.</seg>
797 </tuv>
798 </tu>
799 <tu>
800 <tuv xml:lang="DE-DE">
801 <seg>Zum Beispiel:</seg>
802 </tuv>
803 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142130Z" changeid="lidia">
804 <seg>Na przyklad:</seg>
805 </tuv>
806 </tu>
807 <tu>
808 <tuv xml:lang="DE-DE">
809 <seg>Das ursprüngliche Git-Protokoll ähnelt HTTP: Es gibt keine Authentifizierung, also kann jeder das Projekt abrufen.</seg>
810 </tuv>
811 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232440Z" changeid="lidia">
812 <seg>Protokół GIT przypomina HTTP: nie posiada autentyfikacji, więc każdy może zładować dane.</seg>
813 </tuv>
814 </tu>
815 <tu>
816 <tuv xml:lang="DE-DE">
817 <seg>Bazaar hat den Vorteil des Rückblicks, da es relativ jung ist; seine Entwickler konnten aus Fehlern der Vergangenheit lernen und kleine historische Unwegbarkeiten umgehen.</seg>
818 </tuv>
819 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T100556Z" changeid="lidia">
820 <seg>Bazar ponieważ jest to stosunkowo młody, posiada zaletę perspektywy czasu; jego twórcy mogli uczyć się na błędach z przeszłości i uniknąć historycznych naleciałości.</seg>
821 </tuv>
822 </tu>
823 <tu>
824 <tuv xml:lang="DE-DE">
825 <seg>Vielmehr schreibt Git die Daten zuerst in den Index, danach kopiert es die Daten aus dem Index an ihren eigentlichen Bestimmungsort.</seg>
826 </tuv>
827 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T140135Z" changeid="lidia">
828 <seg>Raczej zapisuje on dane najżierw w indexie, dopiero po tym kopiuje dane z indexu na ich właściwe miejsce przeznaczenia.</seg>
829 </tuv>
830 </tu>
831 <tu>
832 <tuv xml:lang="DE-DE">
833 <seg>if git ls-files -o | grep '\.txt$'; then echo FAIL!</seg>
834 </tuv>
835 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161325Z" changeid="lidia">
836 <seg>if git ls-files -o | grep '\.txt$'; then echo FAIL! </seg>
837 </tuv>
838 </tu>
839 <tu>
840 <tuv xml:lang="DE-DE">
841 <seg>Sagen wir, du hast einen Haufen Dateien, die zusammen gehören, z.B. Quellcodes für ein Projekt oder Dateien einer Website.</seg>
842 </tuv>
843 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203627Z" changeid="lidia">
844 <seg>Powiedzmy, że posiadasz całą masę plików, które w jakiś sposób są ze sobą powiązane, na przykład kod źródłowy jakiegoś projektu lub pliki strony internetowej.</seg>
845 </tuv>
846 </tu>
847 <tu>
848 <tuv xml:lang="DE-DE">
849 <seg>Ich musste lernen, wie man Projekte verwaltet, an denen mehrere Entwickler aus aller Welt beteiligt waren.</seg>
850 </tuv>
851 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224538Z" changeid="lidia">
852 <seg>Musiałem nauczyć się zarządzać projektami, nad którymi zaangażowani byli programiści z całego świata.</seg>
853 </tuv>
854 </tu>
855 <tu>
856 <tuv xml:lang="DE-DE">
857 <seg>Du hast auch noch andere Optionen, z.B. den Aufschub der Entscheidung; drücke &quot;?&quot;</seg>
858 </tuv>
859 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134254Z" changeid="lidia">
860 <seg>Dysponujesz jeszcze innymi opcjami, na przykład dla odłożenie w czasie decyzji; naciśnij &quot;?&quot; </seg>
861 </tuv>
862 </tu>
863 <tu>
864 <tuv xml:lang="DE-DE">
865 <seg>Schmutzarbeit</seg>
866 </tuv>
867 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132349Z" changeid="lidia">
868 <seg>Brudna robota</seg>
869 </tuv>
870 </tu>
871 <tu>
872 <tuv xml:lang="DE-DE">
873 <seg>$ git commit --amend -a</seg>
874 </tuv>
875 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170202Z" changeid="lidia">
876 <seg>$ git commit --amend -a </seg>
877 </tuv>
878 </tu>
879 <tu>
880 <tuv xml:lang="DE-DE">
881 <seg>Wenn dein Projekt nicht so bekannt ist, finde so viele Server wie du kannst um dort einen 'Clone' zu platzieren.</seg>
882 </tuv>
883 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T002437Z" changeid="lidia">
884 <seg>Jeśli twój projekt nie jest zbyt mocno znany, spróbuj pozyskać tak wiele serwerów ile to możliwe, by umieścić tam klon</seg>
885 </tuv>
886 </tu>
887 <tu>
888 <tuv xml:lang="DE-DE">
889 <seg>Keine Sorge, gib ein:</seg>
890 </tuv>
891 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133849Z" changeid="lidia">
892 <seg>Nie ma sprawy, wpisz polecenie:</seg>
893 </tuv>
894 </tu>
895 <tu>
896 <tuv xml:lang="DE-DE">
897 <seg>Rückgängig machen</seg>
898 </tuv>
899 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121549Z" changeid="lidia">
900 <seg>Przywracanie</seg>
901 </tuv>
902 </tu>
903 <tu>
904 <tuv xml:lang="DE-DE">
905 <seg>Etwas anderes ist der aktuelle 'Branch' im Prompt oder Fenstertitel.</seg>
906 </tuv>
907 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151038Z" changeid="lidia">
908 <seg>Czymś troszeczkę innym będzie nazwa aktualnego 'branch' w prompcie lub jako nazwa okna.</seg>
909 </tuv>
910 </tu>
911 <tu>
912 <tuv xml:lang="DE-DE">
913 <seg>Mischmasch Reorganisieren</seg>
914 </tuv>
915 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T194213Z" changeid="lidia">
916 <seg>Reorganizacja chaosu</seg>
917 </tuv>
918 </tu>
919 <tu>
920 <tuv xml:lang="DE-DE">
921 <seg>Auf Debian und Ubuntu, findet man dieses Verzeichnis unter +/usr/share/doc/git-core/contrib+.</seg>
922 </tuv>
923 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151553Z" changeid="lidia">
924 <seg>W dystrybucji debian i ubuntu znajdziemy ten katalog pod +/usr/share/doc/git-core/contrib+.</seg>
925 </tuv>
926 </tu>
927 <tu>
928 <tuv xml:lang="DE-DE">
929 <seg>Wenn auch nicht so effizient wie mit dem systemeigenen Protokoll, kann Git über HTTP kommunizieren.</seg>
930 </tuv>
931 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T230336Z" changeid="lidia">
932 <seg>Nawet, jeśli jest to mniej efektywne jak własny protokół git, git potrafi komunikować się przez HTTP.</seg>
933 </tuv>
934 </tu>
935 <tu>
936 <tuv xml:lang="DE-DE">
937 <seg>Wenn die Dateien sich tatsächlich konstant verändern und sie wirklich versioniert werden müssen, ist es eine Möglichkeit Git in zentralisierter Form zu verwenden.</seg>
938 </tuv>
939 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115919Z" changeid="lidia">
940 <seg>Jeśli dane ulegają ciągłym zmianom i naprawdę muszą być wersjonowane, jedną z możliwości jest zastosowanie Git w scentralizowanej formie.</seg>
941 </tuv>
942 </tu>
943 <tu>
944 <tuv xml:lang="DE-DE">
945 <seg>Weil beides zu erlauben eine Vielzahl an Stilen unterstützt.</seg>
946 </tuv>
947 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222849Z" changeid="lidia">
948 <seg>Ponieważ udostępnienie obu możliwości pozwala na stosowanie wielu stylów.</seg>
949 </tuv>
950 </tu>
951 <tu>
952 <tuv xml:lang="DE-DE">
953 <seg>Mercurial ist ein ähnliches Versionsverwaltungssystem, das fast nahtlos mit Git zusammenarbeiten kann.</seg>
954 </tuv>
955 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094411Z" changeid="lidia">
956 <seg>Mercurial to podobny system kontroli wersji, który prawie bezproblemowo potrafi pracować z GIT</seg>
957 </tuv>
958 </tu>
959 <tu>
960 <tuv xml:lang="DE-DE">
961 <seg>Verschiedene Projekte benötigen ein http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%84nderungsprotokoll[Änderungsprotokoll].</seg>
962 </tuv>
963 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122051Z" changeid="lidia">
964 <seg>Niektóre projekty wymagają pliku historii zmian</seg>
965 </tuv>
966 </tu>
967 <tu>
968 <tuv xml:lang="DE-DE">
969 <seg>Jeder kann oberflächliche Klone erstellen, die nur wenig oder gar nichts vom Verlauf des Projekts enthalten.</seg>
970 </tuv>
971 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T120033Z" changeid="lidia">
972 <seg>Każdy może dokonywać pobierznych klonów, które mało co lub wcale nie mają nic do czynienia z przebiegiem projektu.</seg>
973 </tuv>
974 </tu>
975 <tu>
976 <tuv xml:lang="DE-DE">
977 <seg>Anfangs benutzte ich Git bei einem privaten Projekt, bei dem ich der einzige Entwickler war.</seg>
978 </tuv>
979 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T223618Z" changeid="lidia">
980 <seg>Na początku zastosowałem git przy prywatnym projekcie, gdzie byłem jedynym developerem.</seg>
981 </tuv>
982 </tu>
983 <tu>
984 <tuv xml:lang="DE-DE">
985 <seg>Git überwacht immer das ganze Projekt, was normalerweise schon von Vorteil ist.</seg>
986 </tuv>
987 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T110819Z" changeid="lidia">
988 <seg>GIT kontrojuje zawsze całość projektu, co w normalnym wypadku jest zaletą.</seg>
989 </tuv>
990 </tu>
991 <tu>
992 <tuv xml:lang="DE-DE">
993 <seg>Aber du bist mit der Art der Organisation nicht glücklich und einige 'Commits' könnten etwas umformuliert werden.</seg>
994 </tuv>
995 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170723Z" changeid="lidia">
996 <seg>Nie jesteś jednak szczęśliwy z takiego zorganizowania a niektóre z 'commits' mogłyby być inaczej sformuowane.</seg>
997 </tuv>
998 </tu>
999 <tu>
1000 <tuv xml:lang="DE-DE">
1001 <seg>Diese alternative Realität heißt 'Branch' und &lt;&lt;branch,wir kommen später darauf zurück&gt;&gt;.</seg>
1002 </tuv>
1003 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115425Z" changeid="lidia">
1004 <seg>Ta inna rzeczywistość, to tzw. branch &lt;&lt;branch, zajmiemy się tym w późniejszym czasie&gt;&gt;.</seg>
1005 </tuv>
1006 </tu>
1007 <tu>
1008 <tuv xml:lang="DE-DE">
1009 <seg>In einem zentralisierten Versionsverwaltungssystem ist das Bearbeiten der Chronik eine schwierige Angelegenheit und den Administratoren vorbehalten.</seg>
1010 </tuv>
1011 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185351Z" changeid="lidia">
1012 <seg>W scentralizowanym systemie kontroli wersji praca nad kroniką historii jest skomplikowanym zadaniem i zarezerwowanym głównie dla administratorom.</seg>
1013 </tuv>
1014 </tu>
1015 <tu>
1016 <tuv xml:lang="DE-DE">
1017 <seg>Dieser spezielle 'Commit' repräsentiert einen leeren 'Tree', ohne Eltern, irgendwann vielleicht der Vorfahr aller Git 'Repositories'.</seg>
1018 </tuv>
1019 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124440Z" changeid="lidia">
1020 <seg>Ten specjalny 'commit' reprezentuje puste drzewo, bez rodziców, być może pradziad wszystkich repozytorii</seg>
1021 </tuv>
1022 </tu>
1023 <tu>
1024 <tuv xml:lang="DE-DE">
1025 <seg>Der zweite Teil eines Leistungsmerkmals muss warten, bis der erste Teil veröffentlicht und getestet wurde.</seg>
1026 </tuv>
1027 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T183101Z" changeid="lidia">
1028 <seg>Druga czesc jakiegos feature musi czekac, az pierwsza zostanie upubliczniona i przetestowana.</seg>
1029 </tuv>
1030 </tu>
1031 <tu>
1032 <tuv xml:lang="DE-DE">
1033 <seg>Leere Unterverzeichnisse</seg>
1034 </tuv>
1035 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122657Z" changeid="lidia">
1036 <seg>Puste katalogi</seg>
1037 </tuv>
1038 </tu>
1039 <tu>
1040 <tuv xml:lang="DE-DE">
1041 <seg>Diese Verwandlung kann mehr als nur in der Geschichte vor und zurück gehen.</seg>
1042 </tuv>
1043 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131549Z" changeid="lidia">
1044 <seg>Te przemiany moga wiecej jak tylko poruszanie sie w historii projektu.</seg>
1045 </tuv>
1046 </tu>
1047 <tu>
1048 <tuv xml:lang="DE-DE">
1049 <seg>Ein 'Commit' kann mehrere Eltern haben, welchem folgen wir also?</seg>
1050 </tuv>
1051 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T142124Z" changeid="lidia">
1052 <seg>COMMIT moze posiadac wiecej rodzicow, ktoremu wlasciwie nastepowac? </seg>
1053 </tuv>
1054 </tu>
1055 <tu>
1056 <tuv xml:lang="DE-DE">
1057 <seg>Da ich in erster Linie unter Linux arbeite, sind Probleme anderer Plattformen bedeutungslos.</seg>
1058 </tuv>
1059 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T102338Z" changeid="lidia">
1060 <seg>Ponieważ w pierwszej lini pracuje na linuksie, problemy innych platworm nie mają dla mnie znaczenia.</seg>
1061 </tuv>
1062 </tu>
1063 <tu>
1064 <tuv xml:lang="DE-DE">
1065 <seg>Es ist akzeptabel, für Datensicherungen und einfaches Synchronisieren, mit 'tarball' Archiven oder *rsync* zu arbeiten.</seg>
1066 </tuv>
1067 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225228Z" changeid="lidia">
1068 <seg>Można zaakceptować, dla ochrony danych i prostej synchonizacji, pracę z archiwami TARBALL albo *rscnc*.</seg>
1069 </tuv>
1070 </tu>
1071 <tu>
1072 <tuv xml:lang="DE-DE">
1073 <seg>Git lässt dich genauso arbeiten, wie du es willst.</seg>
1074 </tuv>
1075 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224257Z" changeid="lidia">
1076 <seg>GIT pozwoli ci pracować dokładnie tak jak chcesz.</seg>
1077 </tuv>
1078 </tu>
1079 <tu>
1080 <tuv xml:lang="DE-DE">
1081 <seg>Wie 'Clonen', 'Branchen' und 'Mergen' ist das Umschreiben der Chronik lediglich eine weitere Stärke, die Git dir bietet.</seg>
1082 </tuv>
1083 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T164942Z" changeid="lidia">
1084 <seg>Tak samo jak 'clone', 'branche' czy 'merge', możliwość zmian korniki historii to tylko kolejna siła, jaką obdarza cię git. </seg>
1085 </tuv>
1086 </tu>
1087 <tu>
1088 <tuv xml:lang="DE-DE">
1089 <seg>Das ist unüblich.</seg>
1090 </tuv>
1091 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T194055Z" changeid="lidia">
1092 <seg>Znajduje to dość szerokie zastosowanie</seg>
1093 </tuv>
1094 </tu>
1095 <tu>
1096 <tuv xml:lang="DE-DE">
1097 <seg>Da diese Anweisung aber auch zu ignorierende Dateien hinzufügt, kann man noch die `-x` oder `-X` Option hinzufügen.</seg>
1098 </tuv>
1099 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133500Z" changeid="lidia">
1100 <seg>Ale ponieważ to polecenie dodaje również pliki które powinny być zignorowane, można dodać do niego jeszcze opcje `-x` albo `-X` </seg>
1101 </tuv>
1102 </tu>
1103 <tu>
1104 <tuv xml:lang="DE-DE">
1105 <seg>Trotz ihrer Einfachheit, sind alle davon wichtig und nützlich.</seg>
1106 </tuv>
1107 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111549Z" changeid="lidia">
1108 <seg>Momo ich prostoty, wszystkie sa wazne i pozyteczne.</seg>
1109 </tuv>
1110 </tu>
1111 <tu>
1112 <tuv xml:lang="DE-DE">
1113 <seg>und transportiert das 'Bundle' +einedatei+ irgendwie zum anderen Beteiligten: per eMail, USB-Stick, einen *xxd* Hexdump und einen OCR Scanner, Morsecode über Telefon, Rauchzeichen usw. Der Empfänger holt sich die 'Commits' aus dem 'Bundle' durch Eingabe von:</seg>
1114 </tuv>
1115 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T234319Z" changeid="lidia">
1116 <seg>i transportuje 'bundle' +plik+ do innych zaangażowanych: przez email, stik-usb, *xxd* hexdump i skaner OCR, kod morse przez telefon, znaki dymne itd. Odbiorca wyciąga 'commits' z 'bundle' poprzez podanie:</seg>
1117 </tuv>
1118 </tu>
1119 <tu>
1120 <tuv xml:lang="DE-DE">
1121 <seg>und Simsalabim!</seg>
1122 </tuv>
1123 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132134Z" changeid="lidia">
1124 <seg>i Simsalabim!</seg>
1125 </tuv>
1126 </tu>
1127 <tu>
1128 <tuv xml:lang="DE-DE">
1129 <seg>Tatsächlich sind wir dem 'Mergen' schon lange begegnet.</seg>
1130 </tuv>
1131 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141344Z" changeid="lidia">
1132 <seg>W gruncie rzeczy spotkalismy sie juz wczesniej z MERGE.</seg>
1133 </tuv>
1134 </tu>
1135 <tu>
1136 <tuv xml:lang="DE-DE">
1137 <seg>Einfacher geht das mit dem `hg-fast-export.sh` Skript, welches es hier gibt:</seg>
1138 </tuv>
1139 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T095540Z" changeid="lidia">
1140 <seg>Jeszcze łatwiej dokonamy tego skryptem hg-fast-export.sh, który możemy tu znaleźć:</seg>
1141 </tuv>
1142 </tu>
1143 <tu>
1144 <tuv xml:lang="DE-DE">
1145 <seg>Im Gegensatz zu den meisten Computerspielen sind sie aber in der Regel dafür ausgelegt sparsam mit dem Speicherplatz umzugehen.</seg>
1146 </tuv>
1147 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204635Z" changeid="lidia">
1148 <seg>W przeciwieństwie jednak do gier, są one z regóły wszystkie zoptymalizowane pod kątem oszczędności pamięci.</seg>
1149 </tuv>
1150 </tu>
1151 <tu>
1152 <tuv xml:lang="DE-DE">
1153 <seg>Durch cleveres verlinken erzeugt dieses Skript ein neues Arbeitsverzeichis, das seine Versionsgeschichte mit dem original 'Repository' teilt:</seg>
1154 </tuv>
1155 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151758Z" changeid="lidia">
1156 <seg>Poprzez sprytne przelinkowania skrypt ten tworzy nowy katalog roboczy, który dzieli swoją historię wersji z orginalnym repozytorium:</seg>
1157 </tuv>
1158 </tu>
1159 <tu>
1160 <tuv xml:lang="DE-DE">
1161 <seg>Nach einer längeren Sitzung hast du einen Haufen 'Commits' gemacht.</seg>
1162 </tuv>
1163 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170451Z" changeid="lidia">
1164 <seg>Po dłuższej sesji zrobiłeś całą masę 'commits'.</seg>
1165 </tuv>
1166 </tu>
1167 <tu>
1168 <tuv xml:lang="DE-DE">
1169 <seg>Untracked .txt files.</seg>
1170 </tuv>
1171 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161454Z" changeid="lidia">
1172 <seg>untracket.txt files. </seg>
1173 </tuv>
1174 </tu>
1175 <tu>
1176 <tuv xml:lang="DE-DE">
1177 <seg>Argh!</seg>
1178 </tuv>
1179 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182233Z" changeid="lidia">
1180 <seg>Och!</seg>
1181 </tuv>
1182 </tu>
1183 <tu>
1184 <tuv xml:lang="DE-DE">
1185 <seg>Die Platzersparnis beruht auf dem Speichern der Unterschiede an Stelle einer Kopie der ganzen Datei.</seg>
1186 </tuv>
1187 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204948Z" changeid="lidia">
1188 <seg>Oszczędność miejsca na dysku polega głównie na zapamiętywaniu jedynie różnic, a nie kopii całego pliku.</seg>
1189 </tuv>
1190 </tu>
1191 <tu>
1192 <tuv xml:lang="DE-DE">
1193 <seg>$ git bisect bad</seg>
1194 </tuv>
1195 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182855Z" changeid="lidia">
1196 <seg>
1197 $ git bisect bad </seg>
1198 </tuv>
1199 </tu>
1200 <tu>
1201 <tuv xml:lang="DE-DE">
1202 <seg>In echter UNIX Sitte erlaubt es Git's Design, dass es auf einfache Weise als Low-Level-Komponente von anderen Programmen benutzt werden kann, wie zum Beispiel grafischen Benutzeroberflächen und Internetanwendungen, alternative Kommandozeilenanwendungen, Patch-Werkzeugen, Import- und Konvertierungswerkzeugen und so weiter.</seg>
1203 </tuv>
1204 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T150211Z" changeid="lidia">
1205 <seg>W prawdziwym świecie UNIX konstrukcja GIT pozwala, iż w prosty sposób, jako komponent niskiego poziomu, może być wykorzystywany przez inne aplikacje, jak na przykład interfejsy graficzne i aplikacje internetowe, alternatywne narzędzia konsoli, narzędzia patchujące, narzędzia pomocne w importowaniu i konwertowaniu i tak dalej.</seg>
1206 </tuv>
1207 </tu>
1208 <tu>
1209 <tuv xml:lang="DE-DE">
1210 <seg>Dadurch agieren nun alle Git Anweisungen als hätte es die drei letzten 'Commits' nicht gegeben, während deine Dateien unverändert erhalten bleiben.</seg>
1211 </tuv>
1212 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142427Z" changeid="lidia">
1213 <seg>Spowoduje to, że wszystkie następne komendy GIT będą reagować, jakby tych trzech ostatnich 'commits' wogóle nie było, podczas gdy twoje dane nie zmienią się.</seg>
1214 </tuv>
1215 </tu>
1216 <tu>
1217 <tuv xml:lang="DE-DE">
1218 <seg>Keine Sorge: Für solche Anweisungen sichert Git den original HEAD als Bezeichner mit dem Namen ORIG_HEAD und Du kannst gesund und munter zurückkehren mit:</seg>
1219 </tuv>
1220 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143112Z" changeid="lidia">
1221 <seg>Nie ma sprawy: Przy wykonywaniu takich poleceń GIT archiwizuje orginalny HEAD jako indentyfikator o nazwie ORIG_HEAD a ty możesz bezproblemowo wrócić używając:</seg>
1222 </tuv>
1223 </tu>
1224 <tu>
1225 <tuv xml:lang="DE-DE">
1226 <seg>Zusätzlich habe ich mich dabei ertappt, bestimmte Anweisungen zu vermeiden, um die damit verbundenen Wartezeiten zu vermeiden und das hat mich letztendlich davon abgehalten meinem gewohnten Arbeitsablauf zu folgen.</seg>
1227 </tuv>
1228 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T192950Z" changeid="lidia">
1229 <seg>Pozatym sam łapałem sie na tym, że unikałem pewnych poleceń i związanym z nimi czasem oczekiwania, w sumie wszystko to wpływało mocno na wypracowany przeze mnie przebieg prac.</seg>
1230 </tuv>
1231 </tu>
1232 <tu>
1233 <tuv xml:lang="DE-DE">
1234 <seg>Quellcode veröffentlichen</seg>
1235 </tuv>
1236 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T131029Z" changeid="lidia">
1237 <seg>
1238 Publikowanie kodu źródłowego</seg>
1239 </tuv>
1240 </tu>
1241 <tu>
1242 <tuv xml:lang="DE-DE">
1243 <seg>Zu jedem späteren Zeitpunkt kannst du die Änderungen des Originalprojekts 'mergen' mit:</seg>
1244 </tuv>
1245 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001355Z" changeid="lidia">
1246 <seg>W każdej późniejszej chwili możesz zmiany oryginalnego projektu MERGEN poprzez:</seg>
1247 </tuv>
1248 </tu>
1249 <tu>
1250 <tuv xml:lang="DE-DE">
1251 <seg>Wenn inzwischen neue Änderungen von anderen Entwicklern beim Hauptserver eingegangen sind, schlägt dein 'push' fehl.</seg>
1252 </tuv>
1253 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231953Z" changeid="lidia">
1254 <seg>Jeśli w międzyczasie nastąpiły nowe zmiany na serwerze wprowadzone przez innego programistę, twój PUSH nie powiedzie sie.</seg>
1255 </tuv>
1256 </tu>
1257 <tu>
1258 <tuv xml:lang="DE-DE">
1259 <seg>Ein nacktes ('bare') 'Repository' wird so genannt, weil es kein Arbeitsverzeichnis hat.</seg>
1260 </tuv>
1261 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233501Z" changeid="lidia">
1262 <seg>Gołe (BARE) REPOSITORY jest tak nazywane, ponieważ nie posiada katalogu roboczego</seg>
1263 </tuv>
1264 </tu>
1265 <tu>
1266 <tuv xml:lang="DE-DE">
1267 <seg>Du arbeitest also an Teil II und 'commitest' deine Änderungen regelmäßig.</seg>
1268 </tuv>
1269 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193013Z" changeid="lidia">
1270 <seg>Pracujesz w cześci 2 i regularnie wykonujesz COMMIT.</seg>
1271 </tuv>
1272 </tu>
1273 <tu>
1274 <tuv xml:lang="DE-DE">
1275 <seg>Ich war geschockt, als ich später gezwungen war ein zentralisiertes System zu benutzen.</seg>
1276 </tuv>
1277 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T191148Z" changeid="lidia">
1278 <seg>Byłem zszokowany, gdy musiałem później korzystać ze scentralizowanego systemu.</seg>
1279 </tuv>
1280 </tu>
1281 <tu>
1282 <tuv xml:lang="DE-DE">
1283 <seg>Ein negativer Rückgabewert beendet die 'bisect'-Operation sofort.</seg>
1284 </tuv>
1285 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184430Z" changeid="lidia">
1286 <seg>Jeśli wartość zwrócona jest ujemna, program 'bisect' przerywa pracę.</seg>
1287 </tuv>
1288 </tu>
1289 <tu>
1290 <tuv xml:lang="DE-DE">
1291 <seg>Jemanden zu fotografieren stiehlt nicht dessen Seele.</seg>
1292 </tuv>
1293 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T214827Z" changeid="lidia">
1294 <seg>Fotografując kogoś nie kradziemy jego duszy.</seg>
1295 </tuv>
1296 </tu>
1297 <tu>
1298 <tuv xml:lang="DE-DE">
1299 <seg>Zum Konvertieren gib in einem leeren Verzeichnis ein:</seg>
1300 </tuv>
1301 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T095858Z" changeid="lidia">
1302 <seg>Aby przekonwertować wejść do pustego katalogu:</seg>
1303 </tuv>
1304 </tu>
1305 <tu>
1306 <tuv xml:lang="DE-DE">
1307 <seg>dann 'Clone' es:</seg>
1308 </tuv>
1309 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092544Z" changeid="lidia">
1310 <seg>następnie sklonuj go:</seg>
1311 </tuv>
1312 </tu>
1313 <tu>
1314 <tuv xml:lang="DE-DE">
1315 <seg>Dann 'branche' zu Teil II:</seg>
1316 </tuv>
1317 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T192927Z" changeid="lidia">
1318 <seg>Najpierw zmień BRANCH do części drugiej</seg>
1319 </tuv>
1320 </tu>
1321 <tu>
1322 <tuv xml:lang="DE-DE">
1323 <seg>Anderenfalls, sieh dir *git fast-import* an, das Text in einem speziellen Format einliest um eine Git Chronik von Anfang an zu erstellen.</seg>
1324 </tuv>
1325 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180409Z" changeid="lidia">
1326 <seg>W innym razie przyjrzyj się funkcji *git fast-import*, która wczytuje tekst w specjalnym formacie by następnie odtworzyć całą historię od początku.</seg>
1327 </tuv>
1328 </tu>
1329 <tu>
1330 <tuv xml:lang="DE-DE">
1331 <seg>Beide laden ihre Änderungen hoch.</seg>
1332 </tuv>
1333 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221901Z" changeid="lidia">
1334 <seg>Obydwoje ładują swoje zmiany na serwer.</seg>
1335 </tuv>
1336 </tu>
1337 <tu>
1338 <tuv xml:lang="DE-DE">
1339 <seg>Normalerweise füllt man ein Formular auf einer Website aus.</seg>
1340 </tuv>
1341 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231005Z" changeid="lidia">
1342 <seg>Zwykle konieczne jest wypełnienie formulaża online na stronie internetowej usługodawcy</seg>
1343 </tuv>
1344 </tu>
1345 <tu>
1346 <tuv xml:lang="DE-DE">
1347 <seg>Doch das 'Clonen' bringt das Kopieren des gesamten Arbeitsverzeichnis wie auch die ganze Geschichte bis zum angegebenen Punkt mit sich.</seg>
1348 </tuv>
1349 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131027Z" changeid="lidia">
1350 <seg>Jednak CLONEN niesie za soba kopiowanie calego katalogu roboczego jak i calej historii projektu az do podanego punktu.</seg>
1351 </tuv>
1352 </tu>
1353 <tu>
1354 <tuv xml:lang="DE-DE">
1355 <seg>Glücklicherweise hat Git eine Abkürzung dafür, die genauso komfortabel ist wie eine Fernbedienung:</seg>
1356 </tuv>
1357 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221235Z" changeid="lidia">
1358 <seg>Na szczęście GIT posiada na te operacje skrót, który jest tak samo komfortowy jak pilot telewizora:</seg>
1359 </tuv>
1360 </tu>
1361 <tu>
1362 <tuv xml:lang="DE-DE">
1363 <seg>Initialer 'Commit'</seg>
1364 </tuv>
1365 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T123438Z" changeid="lidia">
1366 <seg>Pierwszy 'commit'</seg>
1367 </tuv>
1368 </tu>
1369 <tu>
1370 <tuv xml:lang="DE-DE">
1371 <seg>Siehe *git help stash*.</seg>
1372 </tuv>
1373 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221934Z" changeid="lidia">
1374 <seg>Zobacz *git help stash*.</seg>
1375 </tuv>
1376 </tu>
1377 <tu>
1378 <tuv xml:lang="DE-DE">
1379 <seg>Hast Du es zu lange versäumt zu 'comitten'?</seg>
1380 </tuv>
1381 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133621Z" changeid="lidia">
1382 <seg>Od dłuższego czasu nie pamiętałeś o wykonaniu 'commit'?</seg>
1383 </tuv>
1384 </tu>
1385 <tu>
1386 <tuv xml:lang="DE-DE">
1387 <seg>und 'commite' bevor du auf den 'Master Branch' zurückschaltest.</seg>
1388 </tuv>
1389 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140146Z" changeid="lidia">
1390 <seg> i tylko jeszcze COMMIT zanim wrocisz do MASTER BRANCH.</seg>
1391 </tuv>
1392 </tu>
1393 <tu>
1394 <tuv xml:lang="DE-DE">
1395 <seg>Bisher kümmert sich Git nur um Dateien, die existierten, als du das erste Mal *git add* ausgeführt hast.</seg>
1396 </tuv>
1397 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112104Z" changeid="lidia">
1398 <seg>Do tej pory git zajal sie jedynie plikami, ktore juz istnialy podczas gdy wykonales poraz pierwszy polecenie *git add*</seg>
1399 </tuv>
1400 </tu>
1401 <tu>
1402 <tuv xml:lang="DE-DE">
1403 <seg>Du magst dich fragen, ob 'Branches' diesen Aufwand Wert sind.</seg>
1404 </tuv>
1405 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222234Z" changeid="lidia">
1406 <seg>Może pytasz się, czy BRANCHES są warte tego zachodu.</seg>
1407 </tuv>
1408 </tu>
1409 <tu>
1410 <tuv xml:lang="DE-DE">
1411 <seg>Das erfordert aber die Mitarbeit der Programmierer, denn sie müssen die Skripte auch aufrufen, wenn sie eine Datei bearbeiten.</seg>
1412 </tuv>
1413 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112000Z" changeid="lidia">
1414 <seg>Wymaga to jednak współdziałania programistów, ponieważ muszą również korzystać z tych skryptów podczas pracy nad plikiem.</seg>
1415 </tuv>
1416 </tu>
1417 <tu>
1418 <tuv xml:lang="DE-DE">
1419 <seg>Hast du gravierende Änderungen vor?</seg>
1420 </tuv>
1421 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111747Z" changeid="lidia">
1422 <seg>Masz zamiar dokonania wielu zmian?</seg>
1423 </tuv>
1424 </tu>
1425 <tu>
1426 <tuv xml:lang="DE-DE">
1427 <seg>Normalerweise hat ein 'Commit' genau einen Eltern-'Commit', nämlich den vorhergehenden 'Commit'.</seg>
1428 </tuv>
1429 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141924Z" changeid="lidia">
1430 <seg>Zwyczajnie kazdy COMMIT posiada rodzica-COMMIT, a mianowicie poprzedni COMMIT.</seg>
1431 </tuv>
1432 </tu>
1433 <tu>
1434 <tuv xml:lang="DE-DE">
1435 <seg>Trotz seiner Größe, +einedatei+ enthält das komplette original Git 'Repository'.</seg>
1436 </tuv>
1437 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T234743Z" changeid="lidia">
1438 <seg>Mimo swojej wielkości +plik+ zawiera kompletny orginał repozytorium.</seg>
1439 </tuv>
1440 </tu>
1441 <tu>
1442 <tuv xml:lang="DE-DE">
1443 <seg>Es enthält nur Dateien, die normalerweise im '.git' Unterverzeichnis versteckt sind.</seg>
1444 </tuv>
1445 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233603Z" changeid="lidia">
1446 <seg>Posiada jedynie dane, które są zwykle schowane w podkatalogu .git.</seg>
1447 </tuv>
1448 </tu>
1449 <tu>
1450 <tuv xml:lang="DE-DE">
1451 <seg>- Ersetze `pick` mit: * `edit` um einen 'Commit' für 'amends' zu markieren.</seg>
1452 </tuv>
1453 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171334Z" changeid="lidia">
1454 <seg>- zamień `pick` na: * `edit` by zaznaczyć 'commit' do 'amends'.</seg>
1455 </tuv>
1456 </tu>
1457 <tu>
1458 <tuv xml:lang="DE-DE">
1459 <seg>Eine Datei umzubenennen ist das selbe wie sie zu löschen und unter neuem Namen hinzuzufügen.</seg>
1460 </tuv>
1461 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112357Z" changeid="lidia">
1462 <seg>Zmienic nazwe pliku, to to samo co jego skasowanie ponowne utworzenie z nowa nazwa.</seg>
1463 </tuv>
1464 </tu>
1465 <tu>
1466 <tuv xml:lang="DE-DE">
1467 <seg>Für diese Anleitung hätte ich vielleicht am Anfang des *pre-commit* 'hook' folgendes hinzugefügt, zum Schutz vor Zerstreutheit:</seg>
1468 </tuv>
1469 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161316Z" changeid="lidia">
1470 <seg>Na początku *pre-commit* tego 'hook' umieściłbym dla ochrony przed rozdrobnieniem:</seg>
1471 </tuv>
1472 </tu>
1473 <tu>
1474 <tuv xml:lang="DE-DE">
1475 <seg>beginnt einen neuen 'Branch' ``uralt'', welcher den Stand 10 'Commits' zurück vom zweiten Elternteil des ersten Elternteil des 'Commits', dessen Hashwert mit 1b6d beginnt.</seg>
1476 </tuv>
1477 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182609Z" changeid="lidia">
1478 <seg>rozpoczyna z nowym BRANCH o nazwie '``stare', ktory posiada stan 10 COMMIT spoowrotem od drugiego rodzica COMMIT, ktorego hash rozpoczyna sie na 1b6d. </seg>
1479 </tuv>
1480 </tu>
1481 <tu>
1482 <tuv xml:lang="DE-DE">
1483 <seg>Finde heraus was du seit dem letzten 'Commit' getan hast:</seg>
1484 </tuv>
1485 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124203Z" changeid="lidia">
1486 <seg>Znajdz co zrobiles od ostatniego COMMIT:</seg>
1487 </tuv>
1488 </tu>
1489 <tu>
1490 <tuv xml:lang="DE-DE">
1491 <seg>Ein paar Git-Probleme habe ich bisher unter den Teppich gekehrt.</seg>
1492 </tuv>
1493 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105041Z" changeid="lidia">
1494 <seg>O kilku problemach mogących wystąpić z GIT nie wspomniałem do tej pory.</seg>
1495 </tuv>
1496 </tu>
1497 <tu>
1498 <tuv xml:lang="DE-DE">
1499 <seg>nachdem du das Skript zu deinem `$PATH` hinzugefügt hast.</seg>
1500 </tuv>
1501 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T095931Z" changeid="lidia">
1502 <seg>po uprzednim dodaniu skryptu do `$ PATH`.</seg>
1503 </tuv>
1504 </tu>
1505 <tu>
1506 <tuv xml:lang="DE-DE">
1507 <seg>Einen Klon zu erstellen ist aufwendiger als in anderen Versionsverwaltungssystemen, wenn ein längerer Verlauf existiert.</seg>
1508 </tuv>
1509 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112944Z" changeid="lidia">
1510 <seg>Wykonanie klonu jest bardziej kosztowniejsze niż w innych systemach kontrli wersji jeśli istnieje dłuższa historia.</seg>
1511 </tuv>
1512 </tu>
1513 <tu>
1514 <tuv xml:lang="DE-DE">
1515 <seg>So wie Nationen ewig diskutieren, wer welche Greueltaten vollbracht hat, wirst du beim Abgleichen in Schwierigkeiten geraten, falls jemand einen 'Clone' mit abweichender Chronik hat und die Zweige sich austauschen sollen.</seg>
1516 </tuv>
1517 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T163050Z" changeid="lidia">
1518 <seg>Tak samo jak Narody ciągle dyskutują, który jakie popełnił okrucieństwa, popadniesz w kłopoty przy synchronizacji, jeśli ktoś inny posiada klon z różniącą się historią i jeśli te odgałęzienia mają sie wymieniać.</seg>
1519 </tuv>
1520 </tu>
1521 <tu>
1522 <tuv xml:lang="DE-DE">
1523 <seg>Du hast gerade ein Funktion in deiner Anwendung entdeckt, die nicht mehr funktioniert und du weißt sicher, dass sie vor ein paar Monaten noch ging.</seg>
1524 </tuv>
1525 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182230Z" changeid="lidia">
1526 <seg>Właśnie znalazłeś w swoim programie funkcję, która już nie chce działać, a jesteś pewna, że czyniła to jeszcze kilka miesięcy temu.</seg>
1527 </tuv>
1528 </tu>
1529 <tu>
1530 <tuv xml:lang="DE-DE">
1531 <seg>'Nackte Repositories'</seg>
1532 </tuv>
1533 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233405Z" changeid="lidia">
1534 <seg>Gołe REPOSITORIES</seg>
1535 </tuv>
1536 </tu>
1537 <tu>
1538 <tuv xml:lang="DE-DE">
1539 <seg>Dann erzähle jedem von deiner 'Fork' des Projekts auf deinem Server.</seg>
1540 </tuv>
1541 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001248Z" changeid="lidia">
1542 <seg>No i poinformuj wszystkich o twoim fork projektu na twoim serwerze.</seg>
1543 </tuv>
1544 </tu>
1545 <tu>
1546 <tuv xml:lang="DE-DE">
1547 <seg>um zur ursprünglichen Arbeit zurückzukehren.</seg>
1548 </tuv>
1549 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T135924Z" changeid="lidia">
1550 <seg>by wrocic do poprzedniej pracy</seg>
1551 </tuv>
1552 </tu>
1553 <tu>
1554 <tuv xml:lang="DE-DE">
1555 <seg>Wo kommt dieser Fehler her?</seg>
1556 </tuv>
1557 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182300Z" changeid="lidia">
1558 <seg>Skąd wziął się ten błąd?</seg>
1559 </tuv>
1560 </tu>
1561 <tu>
1562 <tuv xml:lang="DE-DE">
1563 <seg>Du kannst diese Notation mit anderen Typen kombinieren.</seg>
1564 </tuv>
1565 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182304Z" changeid="lidia">
1566 <seg>mozesz ta notacje kombinowac takze z innymi typami</seg>
1567 </tuv>
1568 </tu>
1569 <tu>
1570 <tuv xml:lang="DE-DE">
1571 <seg>Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version.</seg>
1572 </tuv>
1573 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T114255Z" changeid="lidia">
1574 <seg>Ludzie robią jednak pomniejsze zmiany z wersji na wersję.</seg>
1575 </tuv>
1576 </tu>
1577 <tu>
1578 <tuv xml:lang="DE-DE">
1579 <seg>Danach beschreibt der Ordner +.git/refs/original+ den Zustand der Lage vor der Operation.</seg>
1580 </tuv>
1581 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174943Z" changeid="lidia">
1582 <seg>Po tej operacji katalog +.git/refs/original+ opisuje stan przed jej wykonaniem.</seg>
1583 </tuv>
1584 </tu>
1585 <tu>
1586 <tuv xml:lang="DE-DE">
1587 <seg>Bei meinen Projekten verwaltet Git genau die Dateien, die ich archivieren und für andere Benutzer veröffentlichen will.</seg>
1588 </tuv>
1589 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T131319Z" changeid="lidia">
1590 <seg>Git zarządza w moich projektach dokładnie tymi danymi, które chcę archiwizować i dać do dyspozycji innym użytkownikom.</seg>
1591 </tuv>
1592 </tu>
1593 <tu>
1594 <tuv xml:lang="DE-DE">
1595 <seg>KOPF-Jagd</seg>
1596 </tuv>
1597 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143227Z" changeid="lidia">
1598 <seg>Łowcy głów</seg>
1599 </tuv>
1600 </tu>
1601 <tu>
1602 <tuv xml:lang="DE-DE">
1603 <seg>Das ist wie bei den Spielen der alten Schule, die nur Speicherplatz für eine Sicherung hatten: sicherlich konntest du speichern, aber du konntest nie zu einem älteren Stand zurück.</seg>
1604 </tuv>
1605 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T202116Z" changeid="lidia">
1606 <seg>To jak w grach starej szkoły, które posiadały pamięć na zapisanie tylko jednego stanu: oczywiście, mogłeś zapamiętać, ale nigdy nie mogłeś wrócic do starszego stanu.</seg>
1607 </tuv>
1608 </tu>
1609 <tu>
1610 <tuv xml:lang="DE-DE">
1611 <seg>Ein 'bare Repository' übernimmt die Rolle des Hauptserver in einem zentralisierten Versionsverwaltungssystem: Das Zuhause deines Projekts.</seg>
1612 </tuv>
1613 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233857Z" changeid="lidia">
1614 <seg>BARE REPOSITORY przejmuje rolę głównego serwera w scentralizowanych systemach kontroli wersi: dom trojego projektu</seg>
1615 </tuv>
1616 </tu>
1617 <tu>
1618 <tuv xml:lang="DE-DE">
1619 <seg>Angenommen du hast ein Skript geschrieben und möchtest es anderen zugänglich machen.</seg>
1620 </tuv>
1621 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122803Z" changeid="lidia">
1622 <seg>Załóżmy, że napisałeś skrypt i chcesz go udostępnić innym.</seg>
1623 </tuv>
1624 </tu>
1625 <tu>
1626 <tuv xml:lang="DE-DE">
1627 <seg>Was, wenn du am Ende die temporären Änderungen sichern willst?</seg>
1628 </tuv>
1629 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140054Z" changeid="lidia">
1630 <seg>A co jesli chcesz zapamietac wprowadzone zmiany?</seg>
1631 </tuv>
1632 </tu>
1633 <tu>
1634 <tuv xml:lang="DE-DE">
1635 <seg>'Branch'-Magie</seg>
1636 </tuv>
1637 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130049Z" changeid="lidia">
1638 <seg>Magia BRANCH</seg>
1639 </tuv>
1640 </tu>
1641 <tu>
1642 <tuv xml:lang="DE-DE">
1643 <seg>'Clonen', 'Branchen' und 'Mergen' sind unmöglich ohne Netzwerkverbindung.</seg>
1644 </tuv>
1645 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185451Z" changeid="lidia">
1646 <seg>Polecenia 'clone', 'branche' czy 'merge' nie są możliwe bez podłączenia do sieci.</seg>
1647 </tuv>
1648 </tu>
1649 <tu>
1650 <tuv xml:lang="DE-DE">
1651 <seg>Natürlich können deine Bedürfnisse und Wünsche ganz anders sein und vielleicht bist du mit einem anderen System besser dran.</seg>
1652 </tuv>
1653 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T103933Z" changeid="lidia">
1654 <seg>Oczywiście może się okazać, że twoje potrzeby i oczekiwania są zupełnie inne i być może wygodniej jest tobie z zupełnie innym systemem.</seg>
1655 </tuv>
1656 </tu>
1657 <tu>
1658 <tuv xml:lang="DE-DE">
1659 <seg>Aus diesem Grund plädiere ich für Git statt Mercurial für ein zentrales 'Repository', auch wenn man Mercurial bevorzugt.</seg>
1660 </tuv>
1661 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094856Z" changeid="lidia">
1662 <seg>Dlatego jestem za używaniem GIT jako centralnegoo składu, nawet gdy preferujesz Mercurial</seg>
1663 </tuv>
1664 </tu>
1665 <tu>
1666 <tuv xml:lang="DE-DE">
1667 <seg>Wenn Du den SHA1 Schlüssel vom originalen HEAD hast, dann:</seg>
1668 </tuv>
1669 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142820Z" changeid="lidia">
1670 <seg>Jeśli posiadasz klucz SHA1 orginalnego 'HEAD', wtedy możesz wrócić komendą:</seg>
1671 </tuv>
1672 </tu>
1673 <tu>
1674 <tuv xml:lang="DE-DE">
1675 <seg>B ist identisch mit A, außer dass einige Dateien gelöscht wurden.</seg>
1676 </tuv>
1677 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124952Z" changeid="lidia">
1678 <seg>B rozni sie od A, jedynie tym, ze usunieto kilka plikow.</seg>
1679 </tuv>
1680 </tu>
1681 <tu>
1682 <tuv xml:lang="DE-DE">
1683 <seg>Wenn dein Projekt viele Entwickler hat, musst du nichts tun!</seg>
1684 </tuv>
1685 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001634Z" changeid="lidia">
1686 <seg>Jeśli projekt posiada wielu programistów, nie musisz niczego robić</seg>
1687 </tuv>
1688 </tu>
1689 <tu>
1690 <tuv xml:lang="DE-DE">
1691 <seg>Um auf die aktuelle Server-Version zu aktualisieren:</seg>
1692 </tuv>
1693 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231719Z" changeid="lidia">
1694 <seg>Aby zaktualizować do wersji na serwerze:</seg>
1695 </tuv>
1696 </tu>
1697 <tu>
1698 <tuv xml:lang="DE-DE">
1699 <seg>Wir erstellen einen Schnappschuß einiger, aber nicht aller unser Änderungen im Index und speichern dann diesen sorgfältig zusammengestellten Schnappschuß permanent.</seg>
1700 </tuv>
1701 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T141806Z" changeid="lidia">
1702 <seg>Tworzymy obraz niektórych, jednak nie wszystkich zmian w indeksie i zapamiętujemy trwale starannie dobrany obraz.</seg>
1703 </tuv>
1704 </tu>
1705 <tu>
1706 <tuv xml:lang="DE-DE">
1707 <seg>Trotzdem kann es langwierig sein, den exakten Befehl zur Lösung einer bestimmten Aufgabe herauszufinden.</seg>
1708 </tuv>
1709 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T130206Z" changeid="lidia">
1710 <seg>Mimo to może okazać się dość mozolne odnalezienie odpowiedniej komendy dla rozwiązania pewnych zadań.</seg>
1711 </tuv>
1712 </tu>
1713 <tu>
1714 <tuv xml:lang="DE-DE">
1715 <seg>Um das zu tun, klickst du auf auf Speichern in deinem vertrauten Editor.</seg>
1716 </tuv>
1717 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201806Z" changeid="lidia">
1718 <seg>W tym celu klikasz na 'zapisz' w wybranym edytorze.</seg>
1719 </tuv>
1720 </tu>
1721 <tu>
1722 <tuv xml:lang="DE-DE">
1723 <seg>$ git diff 1b6d &gt; mein.patch</seg>
1724 </tuv>
1725 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T005432Z" changeid="lidia">
1726 <seg>$ git diff 1b6d &gt; moj.patch</seg>
1727 </tuv>
1728 </tu>
1729 <tu>
1730 <tuv xml:lang="DE-DE">
1731 <seg>Git speichert jeden errechneten SHA1-Wert eines 'Commits' in `.git/logs`.</seg>
1732 </tuv>
1733 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144226Z" changeid="lidia">
1734 <seg>Git zapamiętuje każdy obliczony klucz SHA1 dla odpowiednich 'commit' w `.git/logs` </seg>
1735 </tuv>
1736 </tu>
1737 <tu>
1738 <tuv xml:lang="DE-DE">
1739 <seg>Git wird sich die Dateien im aktuellen Verzeichnis ansehen und sich die Details selbst erarbeiten.</seg>
1740 </tuv>
1741 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T132620Z" changeid="lidia">
1742 <seg>Git przyjży się danym w aktualnym katalogu i odpracuje sam szczegóły.</seg>
1743 </tuv>
1744 </tu>
1745 <tu>
1746 <tuv xml:lang="DE-DE">
1747 <seg>um eine zweite Kopie der Dateien und des Git 'Repository' zu erstellen.</seg>
1748 </tuv>
1749 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225710Z" changeid="lidia">
1750 <seg>by uzyskać drugą kopie danych i utworzyć GIT REPOSITORY.</seg>
1751 </tuv>
1752 </tu>
1753 <tu>
1754 <tuv xml:lang="DE-DE">
1755 <seg>Du kannst sogar die frisch gebackene Fehlerkorrektur auf Deinen aktuellen Stand übernehmen:</seg>
1756 </tuv>
1757 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141123Z" changeid="lidia">
1758 <seg>Mozesz nawet ostatnio swiezo upieczona koreketure przejac do aktualnego stanu:</seg>
1759 </tuv>
1760 </tu>
1761 <tu>
1762 <tuv xml:lang="DE-DE">
1763 <seg>$ chmod a+x hooks/post-update</seg>
1764 </tuv>
1765 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232045Z" changeid="lidia">
1766 <seg>chmod a+x hooks/post-update </seg>
1767 </tuv>
1768 </tu>
1769 <tu>
1770 <tuv xml:lang="DE-DE">
1771 <seg>Ich nehme alles zurück</seg>
1772 </tuv>
1773 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165150Z" changeid="lidia">
1774 <seg>Wycofuję wszystko co na ten temat powiedziałem.</seg>
1775 </tuv>
1776 </tu>
1777 <tu>
1778 <tuv xml:lang="DE-DE">
1779 <seg>Früher nutzte jedes Projekt eine zentralisierte Versionsverwaltung.</seg>
1780 </tuv>
1781 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210418Z" changeid="lidia">
1782 <seg>Kiedyś każdy projekt korzystał z własnego scentralizowanego systemu kontroli wersji.</seg>
1783 </tuv>
1784 </tu>
1785 <tu>
1786 <tuv xml:lang="DE-DE">
1787 <seg>$ git bisect start $ git bisect bad HEAD $ git bisect good 1b6d</seg>
1788 </tuv>
1789 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182711Z" changeid="lidia">
1790 <seg>$ git bisect start $ git bisect bad HEAD $ git bisect good 1b6d </seg>
1791 </tuv>
1792 </tu>
1793 <tu>
1794 <tuv xml:lang="DE-DE">
1795 <seg>Wenn es mit einem der bekannteren Systeme verwaltet wird, besteht die Möglichkeit, dass schon jemand ein Skript geschrieben hat, das die gesamte Chronik für Git exportiert.</seg>
1796 </tuv>
1797 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180200Z" changeid="lidia">
1798 <seg>Jeśli twój projekt był dotychczas zarządzany jednym z bardziej znanch systemów, to istnieje duże prawdopodobieństwo, że ktoś napisał już odpowiedni skrypt, który umożliwi ci eksportowanie do git całej historii.</seg>
1799 </tuv>
1800 </tu>
1801 <tu>
1802 <tuv xml:lang="DE-DE">
1803 <seg>Was ist, wenn Du viele Dateien an verschiedenen Orten bearbeitet hast?</seg>
1804 </tuv>
1805 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134715Z" changeid="lidia">
1806 <seg>A co, jeśli pracowałeś nad wieloma danymi w wielu różnych miejscach?</seg>
1807 </tuv>
1808 </tu>
1809 <tu>
1810 <tuv xml:lang="DE-DE">
1811 <seg>$ git checkout -f HEAD^</seg>
1812 </tuv>
1813 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153949Z" changeid="lidia">
1814 <seg>$ git checkout -f HEAD^ </seg>
1815 </tuv>
1816 </tu>
1817 <tu>
1818 <tuv xml:lang="DE-DE">
1819 <seg>Um Dateien zu bekommen, erstellst du einen 'Clone' des gesamten 'Repository'.</seg>
1820 </tuv>
1821 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224744Z" changeid="lidia">
1822 <seg>By pozyskać dane, tworzysz klon całej REPOSITORY.</seg>
1823 </tuv>
1824 </tu>
1825 <tu>
1826 <tuv xml:lang="DE-DE">
1827 <seg>'Patches' sind die Klartextdarstellung Deiner Änderungen, die von Computern und Menschen gleichermaßen einfach verstanden werden.</seg>
1828 </tuv>
1829 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T004307Z" changeid="lidia">
1830 <seg>'Patches' to jawne zobrazowanie twoich zmian, które mogą być jednocześnie rozumiane przez komputer i człowieka.</seg>
1831 </tuv>
1832 </tu>
1833 <tu>
1834 <tuv xml:lang="DE-DE">
1835 <seg>Normalerweise können wir den Index ignorieren und so tun als würden wir direkt aus der Versionsgeschichte lesen oder in sie schreiben.</seg>
1836 </tuv>
1837 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T141445Z" changeid="lidia">
1838 <seg>Normalnie możemy ignorować indeks i udawać, że czytamy bezpośrednio z historii wersji lub do niej zapisujemy.</seg>
1839 </tuv>
1840 </tu>
1841 <tu>
1842 <tuv xml:lang="DE-DE">
1843 <seg>Um den neuen Stand zu sichern:</seg>
1844 </tuv>
1845 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111944Z" changeid="lidia">
1846 <seg>Aby zapisac nowy stan:</seg>
1847 </tuv>
1848 </tu>
1849 <tu>
1850 <tuv xml:lang="DE-DE">
1851 <seg>$ git rebase -i HEAD~10</seg>
1852 </tuv>
1853 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170735Z" changeid="lidia">
1854 <seg>$ git rebase -i HEAD~10 </seg>
1855 </tuv>
1856 </tu>
1857 <tu>
1858 <tuv xml:lang="DE-DE">
1859 <seg>Kurzum, während du lernst mit Git umzugehen, 'pushe' nur, wenn das Ziel ein 'bare Repository' ist; andernfalls benutze 'pull'.</seg>
1860 </tuv>
1861 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000810Z" changeid="lidia">
1862 <seg>Krótko mówiąc, podczas gdy uczysz się korzystania z GIR, korzystaj z polecenia PUSH tylko, gdy cel jest BARE REPOSITORY, w wszystkich innych wypadkach z polecenia PULL</seg>
1863 </tuv>
1864 </tu>
1865 <tu>
1866 <tuv xml:lang="DE-DE">
1867 <seg>Beschaffe dir die `hg-git`-Erweiterung mit Git:</seg>
1868 </tuv>
1869 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094717Z" changeid="lidia">
1870 <seg>Sciągnij sobie rozszerzenie hg-git za pomocą GIT:</seg>
1871 </tuv>
1872 </tu>
1873 <tu>
1874 <tuv xml:lang="DE-DE">
1875 <seg>Eine Folge von Git's verteilter Natur ist, dass die Chronik einfach verändert werden kann.</seg>
1876 </tuv>
1877 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T162452Z" changeid="lidia">
1878 <seg>Jedną z charakterystycznych cech podzielnej natury git jest to, że jego kronika historii może być zmieniana. </seg>
1879 </tuv>
1880 </tu>
1881 <tu>
1882 <tuv xml:lang="DE-DE">
1883 <seg>Angenommen du hast Teil I 'commitet' und zur Prüfung eingereicht.</seg>
1884 </tuv>
1885 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T192742Z" changeid="lidia">
1886 <seg>Przyjmijmy, że wykonałeś COMMIT pierwszej części i przekazałeś do sprwadzenia.</seg>
1887 </tuv>
1888 </tu>
1889 <tu>
1890 <tuv xml:lang="DE-DE">
1891 <seg>Mit der Zeit können einige davon zu offiziellen Anweisungen befördert werden.</seg>
1892 </tuv>
1893 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151456Z" changeid="lidia">
1894 <seg>Z czasem niektóre z nich mogą uzyskać status oficjalnych poleceń.</seg>
1895 </tuv>
1896 </tu>
1897 <tu>
1898 <tuv xml:lang="DE-DE">
1899 <seg>'Push' oder 'Pull'</seg>
1900 </tuv>
1901 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T235441Z" changeid="lidia">
1902 <seg>PUSH albo PULL</seg>
1903 </tuv>
1904 </tu>
1905 <tu>
1906 <tuv xml:lang="DE-DE">
1907 <seg>Tippe:</seg>
1908 </tuv>
1909 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132123Z" changeid="lidia">
1910 <seg>Wpisz:</seg>
1911 </tuv>
1912 </tu>
1913 <tu>
1914 <tuv xml:lang="DE-DE">
1915 <seg>Es ist vergleichbar mit dem kurzzeitigen Umschalten des Fernsehkanals um zu sehen was auf dem anderen Kanal los ist.</seg>
1916 </tuv>
1917 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T220742Z" changeid="lidia">
1918 <seg>Można to porównać do chwilowego przełączenia kanału telewizyjnego, by sprawdzić co na innym kanale się dzieje.</seg>
1919 </tuv>
1920 </tu>
1921 <tu>
1922 <tuv xml:lang="DE-DE">
1923 <seg>Unterschiede sind schnell gefunden, weil nur die markierten Dateien untersucht werden müssen.</seg>
1924 </tuv>
1925 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111544Z" changeid="lidia">
1926 <seg>Różnice zostają szybko znalezione, ponieważ wystarczy skontrolować wyłącznie zaznaczone dane</seg>
1927 </tuv>
1928 </tu>
1929 <tu>
1930 <tuv xml:lang="DE-DE">
1931 <seg>Solange Deine Mitstreiter ihre eMails lesen können, können sie auch Deine Änderungen sehen.</seg>
1932 </tuv>
1933 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T005051Z" changeid="lidia">
1934 <seg>Doputy twoi współpracownicy potrafią czytać swoje maile, mogą widzieć również twoje zmiany.</seg>
1935 </tuv>
1936 </tu>
1937 <tu>
1938 <tuv xml:lang="DE-DE">
1939 <seg>Mein 'Commit' ist zu groß!</seg>
1940 </tuv>
1941 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133522Z" changeid="lidia">
1942 <seg>Mój 'commit' jest za duży!</seg>
1943 </tuv>
1944 </tu>
1945 <tu>
1946 <tuv xml:lang="DE-DE">
1947 <seg>Eine Kopie eines mit Git verwalteten Projekts bekommst du mit:</seg>
1948 </tuv>
1949 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122235Z" changeid="lidia">
1950 <seg>Kopię projektu zarządzanego za pomocą GIT uzyskasz poleceniem:</seg>
1951 </tuv>
1952 </tu>
1953 <tu>
1954 <tuv xml:lang="DE-DE">
1955 <seg>Patches: Das globale Zahlungsmittel</seg>
1956 </tuv>
1957 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T002837Z" changeid="lidia">
1958 <seg>Patches: globalny środek płatniczy</seg>
1959 </tuv>
1960 </tu>
1961 <tu>
1962 <tuv xml:lang="DE-DE">
1963 <seg>Für ein Closed-Source-Projekt lasse die 'touch' Anweisung weg und stelle sicher, dass niemals eine Datei namens `git-daemon-export-ok` erstellt wird.</seg>
1964 </tuv>
1965 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233009Z" changeid="lidia">
1966 <seg>Przy projektach Closed-Source nie używaj polecenia TOUCH i upewnij się, że nigdy nie zostanie utworzony plik o nazwie git-daemon-export-ok</seg>
1967 </tuv>
1968 </tu>
1969 <tu>
1970 <tuv xml:lang="DE-DE">
1971 <seg>Dann, wenn du den Fehler behoben hast:</seg>
1972 </tuv>
1973 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140937Z" changeid="lidia">
1974 <seg>Jak juz uporasz sie z bledem:</seg>
1975 </tuv>
1976 </tu>
1977 <tu>
1978 <tuv xml:lang="DE-DE">
1979 <seg>Dafür ist es nun zu spät.</seg>
1980 </tuv>
1981 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182522Z" changeid="lidia">
1982 <seg>Na to jest już za późno.</seg>
1983 </tuv>
1984 </tu>
1985 <tu>
1986 <tuv xml:lang="DE-DE">
1987 <seg>Der zweite Schritt speichert dauerhaft den Schnappschuß, der sich nun im Index befindet.</seg>
1988 </tuv>
1989 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T140629Z" changeid="lidia">
1990 <seg>Drugim krokiem jest trwałe zapamiętanie zrzutu, który znajduje się w index.</seg>
1991 </tuv>
1992 </tu>
1993 <tu>
1994 <tuv xml:lang="DE-DE">
1995 <seg>Diese Spiele versteckten die Details vor dem Spieler und präsentierten eine bequeme Oberfläche um verschiedene Versionen des Ordners zu verwalten.</seg>
1996 </tuv>
1997 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204318Z" changeid="lidia">
1998 <seg>Gry ukrywały szczegóły przed graczem i prezentowały wygodny interfejs, do zarządzania różnymi wersjami katalogu.</seg>
1999 </tuv>
2000 </tu>
2001 <tu>
2002 <tuv xml:lang="DE-DE">
2003 <seg>'Speedruns' sind Beispiele aus dem echten Leben: Spieler, die sich in unterschiedlichen Spielebenen des selben Spiels spezialisiert haben, arbeiten zusammen um erstaunliche Ergebnisse zu erzielen.</seg>
2004 </tuv>
2005 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210020Z" changeid="lidia">
2006 <seg>'Speedruns' mogą posłużyć jako przykład z prawdziwego życia: gracze, którzy wyspecjalizowali się w różnych poziomach gry współpracują ze sobą dla uzyskania fascynujących wyników.</seg>
2007 </tuv>
2008 </tu>
2009 <tu>
2010 <tuv xml:lang="DE-DE">
2011 <seg>Mit der Zeit entdecken Kryptographen immer mehr Schwächen an SHA1. Schon heute wäre es technisch machbar für finanzkräftige Unternehmen Hash-Kollisionen zu finden.</seg>
2012 </tuv>
2013 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105741Z" changeid="lidia">
2014 <seg>Z biegiem czasu kryptografowie odkrywają coraz więcej słabości systemu SHA1. Już dzisiaj byłoby możliwe dla przeciębiostw dysponujących odpowiednimi zosobami finansowymi znaleźć kolizje w hash-ach</seg>
2015 </tuv>
2016 </tu>
2017 <tu>
2018 <tuv xml:lang="DE-DE">
2019 <seg>Der ``master'' 'Branch' ist ein nützlicher Brauch.</seg>
2020 </tuv>
2021 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T214354Z" changeid="lidia">
2022 <seg>MASTER BRANCH jest bardzo użytecznym </seg>
2023 </tuv>
2024 </tu>
2025 <tu>
2026 <tuv xml:lang="DE-DE">
2027 <seg>Prüfe, ob die 'filter-branch' Anweisung getan hat was du wolltest, dann lösche dieses Verzeichnis bevor du weitere 'filter-branch' Operationen durchführst.</seg>
2028 </tuv>
2029 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T175138Z" changeid="lidia">
2030 <seg>Sprawdź czy 'filter-branch' zrobił to, co od niego oczekiwałeś, następnie skasuj ten katalog zanim wykonasz następne polecenia 'filter-branch'.</seg>
2031 </tuv>
2032 </tu>
2033 <tu>
2034 <tuv xml:lang="DE-DE">
2035 <seg>'Fork' eines Projekts</seg>
2036 </tuv>
2037 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000827Z" changeid="lidia">
2038 <seg>FORK projektu</seg>
2039 </tuv>
2040 </tu>
2041 <tu>
2042 <tuv xml:lang="DE-DE">
2043 <seg>Geheime Quellen</seg>
2044 </tuv>
2045 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232723Z" changeid="lidia">
2046 <seg>Utajnione Zródła</seg>
2047 </tuv>
2048 </tu>
2049 <tu>
2050 <tuv xml:lang="DE-DE">
2051 <seg>Git versteht beide Gesichtspunkte.</seg>
2052 </tuv>
2053 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T164732Z" changeid="lidia">
2054 <seg>Git jest wyrozumiały dla oby dwuch stron.</seg>
2055 </tuv>
2056 </tu>
2057 <tu>
2058 <tuv xml:lang="DE-DE">
2059 <seg>Vielleicht magst du es, alle Aspekte eines Projekts im selben 'Branch' abzuarbeiten.</seg>
2060 </tuv>
2061 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T212754Z" changeid="lidia">
2062 <seg>Może lubisz odpracować wszystkie aspekty projektu w </seg>
2063 </tuv>
2064 </tu>
2065 <tu>
2066 <tuv xml:lang="DE-DE">
2067 <seg>Das kannst du mit folgendem Befehl erstellen:</seg>
2068 </tuv>
2069 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122119Z" changeid="lidia">
2070 <seg>Możesz go utwoszyć korzystając z polecenia:</seg>
2071 </tuv>
2072 </tu>
2073 <tu>
2074 <tuv xml:lang="DE-DE">
2075 <seg>Es liegt an dir diese weise zu nutzen.</seg>
2076 </tuv>
2077 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165118Z" changeid="lidia">
2078 <seg>Stosowanie tej możliwości zależy od ciebie</seg>
2079 </tuv>
2080 </tu>
2081 <tu>
2082 <tuv xml:lang="DE-DE">
2083 <seg>Aber auch wenn wir ein normales 'Repository' auf dem zentralen Server halten würden, wäre das 'pullen' eine mühselige Angelegenheit.</seg>
2084 </tuv>
2085 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T235934Z" changeid="lidia">
2086 <seg>Również gdybyśmy nawet używali normalnego REPOSITORY na serwerze centralnym, polecenie PULL stanowiłoby żmudną sprawę. </seg>
2087 </tuv>
2088 </tu>
2089 <tu>
2090 <tuv xml:lang="DE-DE">
2091 <seg>$ git branch -M source target # instead of -m</seg>
2092 </tuv>
2093 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155103Z" changeid="lidia">
2094 <seg>git branch -M zrodlo cel # zamiast -m</seg>
2095 </tuv>
2096 </tu>
2097 <tu>
2098 <tuv xml:lang="DE-DE">
2099 <seg>Arbeit ist Spiel</seg>
2100 </tuv>
2101 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T200955Z" changeid="lidia">
2102 <seg>Praca jest zabawą</seg>
2103 </tuv>
2104 </tu>
2105 <tu>
2106 <tuv xml:lang="DE-DE">
2107 <seg>Das +contrib+ Unterverzeichnis ist eine Fundgrube von Werkzeugen, die auf Git aufbauen.</seg>
2108 </tuv>
2109 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151404Z" changeid="lidia">
2110 <seg>Podkatakog +contrib+ jest wielkim znaleziskiem narzędzi zbudowanych dla git.</seg>
2111 </tuv>
2112 </tu>
2113 <tu>
2114 <tuv xml:lang="DE-DE">
2115 <seg>Ich habe einfach vorausgesetzt, dass andere Systeme ähnlich sind: die Auswahl eines Versionsverwaltungssystems sollte nicht anders sein als die Auswahl eines Texteditors oder Internetbrowser.</seg>
2116 </tuv>
2117 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T191100Z" changeid="lidia">
2118 <seg>Wychodziłem też z założenia, że inne systemy są podobne: wybór systemu kontroli wersji nie powinien zbyt bardzo odbiegać od wyboru edytora tekstu, czy przeglądarki internetowej.</seg>
2119 </tuv>
2120 </tu>
2121 <tu>
2122 <tuv xml:lang="DE-DE">
2123 <seg>Wenn du einen 'Commit' mit 'edit' markiert hast, gib ein:</seg>
2124 </tuv>
2125 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171652Z" changeid="lidia">
2126 <seg>Jeśli zaznaczyłeś jakiś 'commit' poprzez 'edit', wpisz:</seg>
2127 </tuv>
2128 </tu>
2129 <tu>
2130 <tuv xml:lang="DE-DE">
2131 <seg>$ git init $ git add .</seg>
2132 </tuv>
2133 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123416Z" changeid="lidia">
2134 <seg> </seg>
2135 </tuv>
2136 </tu>
2137 <tu>
2138 <tuv xml:lang="DE-DE">
2139 <seg>Führe *git add* aus um sie hinzuzufügen und dann die vorhergehende Anweisung.</seg>
2140 </tuv>
2141 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170024Z" changeid="lidia">
2142 <seg>Wykonak *git add*, by go dodać a następnie poprzedzającą instrukcje.</seg>
2143 </tuv>
2144 </tu>
2145 <tu>
2146 <tuv xml:lang="DE-DE">
2147 <seg>Damit springst du in der Zeit zurück, behältst aber neuere Änderungen.</seg>
2148 </tuv>
2149 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T114853Z" changeid="lidia">
2150 <seg>Tym poleceniem wrócisz się w czasie zachowując jednak nowsze zmiany.</seg>
2151 </tuv>
2152 </tu>
2153 <tu>
2154 <tuv xml:lang="DE-DE">
2155 <seg>Es ist als ob der Hauptserver gespiegelt wird.</seg>
2156 </tuv>
2157 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T213144Z" changeid="lidia">
2158 <seg>Wygląda to jak klonowanie serwera.</seg>
2159 </tuv>
2160 </tu>
2161 <tu>
2162 <tuv xml:lang="DE-DE">
2163 <seg>Mit der `hg-git`-Erweiterung kann ein Benutzer von Mercurial verlustfrei in ein Git 'Repository' 'pushen' und daraus 'pullen'.</seg>
2164 </tuv>
2165 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094615Z" changeid="lidia">
2166 <seg>Korzystając z rozszerzenia hg-git użytkownik Mercurial jest w stanie prawie bez większych strat PUSH i PULL ze składem GIT.</seg>
2167 </tuv>
2168 </tu>
2169 <tu>
2170 <tuv xml:lang="DE-DE">
2171 <seg>Wenn du nun eine alte Version erhalten willst, musst du den ganzen Ordner archivieren.</seg>
2172 </tuv>
2173 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203720Z" changeid="lidia">
2174 <seg>Jeśli chcesz otrzymać starszą wersję musisz archiwizować cały katalog.</seg>
2175 </tuv>
2176 </tu>
2177 <tu>
2178 <tuv xml:lang="DE-DE">
2179 <seg>Benutze *git submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten willst.</seg>
2180 </tuv>
2181 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111125Z" changeid="lidia">
2182 <seg>Korzystaj z *git submoduleć jeśli mimo to chcesz cały twój projekt mieć w tym samym repozytorium.</seg>
2183 </tuv>
2184 </tu>
2185 <tu>
2186 <tuv xml:lang="DE-DE">
2187 <seg>Siehe *git help filter-branch*, wo dieses Beispiel erklärt und eine schnellere Methode vorstellt wird.</seg>
2188 </tuv>
2189 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174710Z" changeid="lidia">
2190 <seg>Sprawdź *git help filter-branch*, gdzie przykład ten został wytłumaczony i przytoczona została jeszcze szybsza metoda.</seg>
2191 </tuv>
2192 </tu>
2193 <tu>
2194 <tuv xml:lang="DE-DE">
2195 <seg>Aber manchmal arbeite ich an meinem Laptop, dann an meinem Desktop-PC und die beiden haben sich inzwischen nicht austauschen können.</seg>
2196 </tuv>
2197 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225435Z" changeid="lidia">
2198 <seg>Jednak czasami pracuję na laptopie, później na desktopie, w międzyczasie nie nastąpiła miedzy nimi synchronizacja</seg>
2199 </tuv>
2200 </tu>
2201 <tu>
2202 <tuv xml:lang="DE-DE">
2203 <seg>Dann 'commite' dein Projekt und gib ein:</seg>
2204 </tuv>
2205 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T003210Z" changeid="lidia">
2206 <seg>Wtedy COMMIT twój projekt i wykomaj:</seg>
2207 </tuv>
2208 </tu>
2209 <tu>
2210 <tuv xml:lang="DE-DE">
2211 <seg>Dann tippe:</seg>
2212 </tuv>
2213 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193659Z" changeid="lidia">
2214 <seg>Wpisz wtedy:</seg>
2215 </tuv>
2216 </tu>
2217 <tu>
2218 <tuv xml:lang="DE-DE">
2219 <seg>Aber stell Dir vor, Du hast ihn niemals notiert?</seg>
2220 </tuv>
2221 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142850Z" changeid="lidia">
2222 <seg>Wyobraź jednak sobie, że nigdy go nie notowałeś?</seg>
2223 </tuv>
2224 </tu>
2225 <tu>
2226 <tuv xml:lang="DE-DE">
2227 <seg>Sie alle haben bequeme Schnittstellen um Ordner voller Dateien zu verwalten.</seg>
2228 </tuv>
2229 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204259Z" changeid="lidia">
2230 <seg>Wszystkie posiadają wygodne interfejsy, aby zarządzać katalogami pełnymi plików.</seg>
2231 </tuv>
2232 </tu>
2233 <tu>
2234 <tuv xml:lang="DE-DE">
2235 <seg>Ultimative Datensicherung</seg>
2236 </tuv>
2237 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001419Z" changeid="lidia">
2238 <seg>Ultymatywny backup danych</seg>
2239 </tuv>
2240 </tu>
2241 <tu>
2242 <tuv xml:lang="DE-DE">
2243 <seg>und jedermann kann Dein Projekt abrufen mit:</seg>
2244 </tuv>
2245 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232353Z" changeid="lidia">
2246 <seg>i każdy może teraz sklonować twój projekt przez:</seg>
2247 </tuv>
2248 </tu>
2249 <tu>
2250 <tuv xml:lang="DE-DE">
2251 <seg>Wie auch immer, abgesehen von diesem Fall, raten wir vom 'Pushen' in ein 'Repository' ab.</seg>
2252 </tuv>
2253 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000506Z" changeid="lidia">
2254 <seg>W każdymbądź razie, odradzamy z korzystania z polecenia PUSH do REPOSITORY</seg>
2255 </tuv>
2256 </tu>
2257 <tu>
2258 <tuv xml:lang="DE-DE">
2259 <seg>Dateien ohne Bezug</seg>
2260 </tuv>
2261 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T110337Z" changeid="lidia">
2262 <seg>Pliki z brakiem odniesienia</seg>
2263 </tuv>
2264 </tu>
2265 <tu>
2266 <tuv xml:lang="DE-DE">
2267 <seg>Auch wenn wir später Nachteile beim verteilten Ansatz sehen werden, ist man mit dieser Faustregel weniger anfällig für falsche Vergleiche.</seg>
2268 </tuv>
2269 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T220043Z" changeid="lidia">
2270 <seg>Również, gdy w późniejszym czasie dostrzeżemy wady systemów rozproszonych, można to przyjąć jako ogólną zasade mniej podatną na złe porównania. </seg>
2271 </tuv>
2272 </tu>
2273 <tu>
2274 <tuv xml:lang="DE-DE">
2275 <seg>Die letztere kann verwendet werden um SHA1-Werte von 'Commits' zu finden, die sich in einem 'Branch' befanden, der versehentlich gestutzt wurde.</seg>
2276 </tuv>
2277 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144657Z" changeid="lidia">
2278 <seg>Ostatnie możemy zastosować do odnalezienia kluczy SHA1 tych 'commits' które znajdowały się w nieuważnie usuniętym 'branch'.</seg>
2279 </tuv>
2280 </tu>
2281 <tu>
2282 <tuv xml:lang="DE-DE">
2283 <seg>Normalerweise ändern sich immer nur wenige Dateien zwischen zwei Versionen und die Änderungen selbst sind oft nicht groß.</seg>
2284 </tuv>
2285 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204834Z" changeid="lidia">
2286 <seg>W więlszości przypadków tylko niewiele danych ulega zmianie pomiędzy dwoma wersjami, a same zmiany nie są zbyt obszerne.</seg>
2287 </tuv>
2288 </tu>
2289 <tu>
2290 <tuv xml:lang="DE-DE">
2291 <seg>Wenn mehrere 'Branches' mit unterschiedlichen initialen 'Commits' zusammengeführt und dann ein 'Rebase' gemacht wird, ist ein manuelles Eingreifen erforderlich.</seg>
2292 </tuv>
2293 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T125117Z" changeid="lidia">
2294 <seg>Jeśli chcemy scalić kilka 'branches' o różniących sie inicjalnych 'commits' i przeprowadzić 'rebase', musimy ręcznie ingerować.</seg>
2295 </tuv>
2296 </tu>
2297 <tu>
2298 <tuv xml:lang="DE-DE">
2299 <seg>Der HEAD Bezeichner ist wie ein Cursor, der normalerweise auf den jüngsten 'Commit' zeigt und mit jedem neuen 'Commit' voranschreitet.</seg>
2300 </tuv>
2301 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142045Z" changeid="lidia">
2302 <seg>Identyfikator 'HEAD' zachowuje się jak kursor, który zwykle wskazuje na najmłodszy 'commit' i z każdym nowym 'commit' zostaje przesunięty.</seg>
2303 </tuv>
2304 </tu>
2305 <tu>
2306 <tuv xml:lang="DE-DE">
2307 <seg>Genau deswegen gibt es Releasezyklen.</seg>
2308 </tuv>
2309 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123132Z" changeid="lidia">
2310 <seg>Właśnie dla tego istnieje coś takiego jak RELEASEZYKLEN.</seg>
2311 </tuv>
2312 </tu>
2313 <tu>
2314 <tuv xml:lang="DE-DE">
2315 <seg>Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem fatalen Fehler zu beenden.</seg>
2316 </tuv>
2317 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124651Z" changeid="lidia">
2318 <seg>Jeśli na przykład użytkownik wykonałby polecenie *git log*, zostałby poinformowany, że nie istnieje jeszcze żaden 'commit', gdzie w obecnym miejscu komenda wywoła błąd.</seg>
2319 </tuv>
2320 </tu>
2321 <tu>
2322 <tuv xml:lang="DE-DE">
2323 <seg>In vielen Fällen kannst du den *--onto* Schalter benutzen um Interaktion zu vermeiden.</seg>
2324 </tuv>
2325 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173434Z" changeid="lidia">
2326 <seg>W wielu przypadkach możesz skorzystać z przełącznika *--onto* by zapobiec interakcji.</seg>
2327 </tuv>
2328 </tu>
2329 <tu>
2330 <tuv xml:lang="DE-DE">
2331 <seg>Auf Git bauen</seg>
2332 </tuv>
2333 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145812Z" changeid="lidia">
2334 <seg>Budować na git</seg>
2335 </tuv>
2336 </tu>
2337 <tu>
2338 <tuv xml:lang="DE-DE">
2339 <seg>Die meisten Systeme wählen automatisch eine vernünftige Vorgehensweise: akzeptiere beide Änderungen und füge sie zusammen, damit fließen beide Änderungen in das Dokument mit ein.</seg>
2340 </tuv>
2341 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T222200Z" changeid="lidia">
2342 <seg>Większość systemów wybierze automatycznie rozsądną drogę: zaakceptuje obie zmiany i połączy je ze sobą, tym samym obje poprawki wpłyną do dokumentu.</seg>
2343 </tuv>
2344 </tu>
2345 <tu>
2346 <tuv xml:lang="DE-DE">
2347 <seg>Oder noch besser, anpacken und mithelfen.</seg>
2348 </tuv>
2349 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105440Z" changeid="lidia">
2350 <seg>Albo jeszcze lepiej, samemu się nimi zająć i spróbować pomóc.</seg>
2351 </tuv>
2352 </tu>
2353 <tu>
2354 <tuv xml:lang="DE-DE">
2355 <seg>Erstelle eine Dummy-Datei um dieses Problem zu umgehen.</seg>
2356 </tuv>
2357 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122921Z" changeid="lidia">
2358 <seg>Aby obejść ten problem wystarczy utworzyć w takim katalogu plik dummy.</seg>
2359 </tuv>
2360 </tu>
2361 <tu>
2362 <tuv xml:lang="DE-DE">
2363 <seg>Du kannst auch nur einzelne Dateien oder Verzeichnisse wiederherstellen indem du sie an den Befehl anhängst:</seg>
2364 </tuv>
2365 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120646Z" changeid="lidia">
2366 <seg>Jeśłi chcesz, możesz przywołać jedynie wybrane pliki lub katalogi poprzez dodanie ich nazw do polecenia</seg>
2367 </tuv>
2368 </tu>
2369 <tu>
2370 <tuv xml:lang="DE-DE">
2371 <seg>Vielleicht kann ich Dir etwas Zeit sparen: Nachfolgend findest Du ein paar Rezepte, die ich in der Vergangenheit gebraucht habe.</seg>
2372 </tuv>
2373 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T130342Z" changeid="lidia">
2374 <seg>Może uda mi się zaoszczędzić tobie trochę czasu: poniżej znajdziesz kilka recept, które były mi przydatne w przeszłości.</seg>
2375 </tuv>
2376 </tu>
2377 <tu>
2378 <tuv xml:lang="DE-DE">
2379 <seg>Das ist eine Aufgabe für *git rebase*, wie oben beschrieben.</seg>
2380 </tuv>
2381 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173311Z" changeid="lidia">
2382 <seg>To zadanie dla *git rebase*, jak wyżej opisane.</seg>
2383 </tuv>
2384 </tu>
2385 <tu>
2386 <tuv xml:lang="DE-DE">
2387 <seg>Achte darauf, nicht die Option *-a* einzusetzen, anderenfalls wird Git alle Änderungen 'comitten'.</seg>
2388 </tuv>
2389 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134619Z" changeid="lidia">
2390 <seg>Uważaj tylko, by nie skorzystać z opcji *-a*, ponieważ wtedy git dokona 'commit' zawierający wszystkie zmiany.</seg>
2391 </tuv>
2392 </tu>
2393 <tu>
2394 <tuv xml:lang="DE-DE">
2395 <seg>Das setzt voraus, dass sie einen SSH-Zugang haben.</seg>
2396 </tuv>
2397 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123654Z" changeid="lidia">
2398 <seg>Wymaga to od nich posiadanie klucza SSH do twojego komputera.</seg>
2399 </tuv>
2400 </tu>
2401 <tu>
2402 <tuv xml:lang="DE-DE">
2403 <seg>Verliere nicht Deinen KOPF</seg>
2404 </tuv>
2405 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T141821Z" changeid="lidia">
2406 <seg>Nie trać głowy</seg>
2407 </tuv>
2408 </tu>
2409 <tu>
2410 <tuv xml:lang="DE-DE">
2411 <seg>Verschiedene Versionsverwaltungssysteme unterhalten einen Zähler, der mit jedem 'Commit' erhöht wird.</seg>
2412 </tuv>
2413 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122027Z" changeid="lidia">
2414 <seg>Wiele systemów kontroli wersji udostępnia licznik, który jest zwiększany z każdym &quot;commit&quot;.</seg>
2415 </tuv>
2416 </tu>
2417 <tu>
2418 <tuv xml:lang="DE-DE">
2419 <seg>Der `master` Branch enthält nun Teil I, und der `teil2` Branch enthält den Rest.</seg>
2420 </tuv>
2421 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193812Z" changeid="lidia">
2422 <seg>Teraz MASTER BRANCH zawiera cześć 1 a BRANCH czesc2 posiada resztę.</seg>
2423 </tuv>
2424 </tu>
2425 <tu>
2426 <tuv xml:lang="DE-DE">
2427 <seg>Wenn du Glück hast oder sehr gut bist, kannst du die nächsten Zeilen überspringen.</seg>
2428 </tuv>
2429 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193326Z" changeid="lidia">
2430 <seg>Jeśli masz szczęście i jesteś dobry, możesz ominąć następne akapity.</seg>
2431 </tuv>
2432 </tu>
2433 <tu>
2434 <tuv xml:lang="DE-DE">
2435 <seg>$ git reset --hard 1b6d</seg>
2436 </tuv>
2437 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154605Z" changeid="lidia">
2438 <seg>$ git reset --hard 1b6d </seg>
2439 </tuv>
2440 </tu>
2441 <tu>
2442 <tuv xml:lang="DE-DE">
2443 <seg>- Entferne 'Commits' durch das Löschen von Zeilen.</seg>
2444 </tuv>
2445 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171157Z" changeid="lidia">
2446 <seg>- usuń 'commits' poprzez skasowanie lini.</seg>
2447 </tuv>
2448 </tu>
2449 <tu>
2450 <tuv xml:lang="DE-DE">
2451 <seg>pick 5c6eb73 Link repo.or.cz hinzugefügt pick a311a64 Analogien in &quot;Arbeite wie du willst&quot; umorganisiert pick 100834f Push-Ziel zum Makefile hinzugefügt</seg>
2452 </tuv>
2453 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171103Z" changeid="lidia">
2454 <seg>pick 5c6eb73 Link repo.or.cz dodany pick a311a64 zreorganizowano analogie w &quot;Pracuj jak ci sie podoba&quot; pick 100834f dodano cel do Makefile</seg>
2455 </tuv>
2456 </tu>
2457 <tu>
2458 <tuv xml:lang="DE-DE">
2459 <seg>$ GIT_DIR=proj.git git init $ cd proj.git $ git --bare update-server-info $ cp hooks/post-update.sample hooks/post-update</seg>
2460 </tuv>
2461 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T230624Z" changeid="lidia">
2462 <seg>$ GIT_DIR=proj.git git init $ cd proj.git $ git --bare update-server-info $ cp hooks/post-update.sample hooks/post-update </seg>
2463 </tuv>
2464 </tu>
2465 <tu>
2466 <tuv xml:lang="DE-DE">
2467 <seg>Durch das Herauspicken der Rosinen kannst du einen 'Branch' konstruieren, der nur endgültigen Code enthält und zusammengehörige 'Commits' gruppiert hat.</seg>
2468 </tuv>
2469 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213744Z" changeid="lidia">
2470 <seg>Poprzez pousuwanie rodzynek możesz tak skonstruować BRANCH, który posiada jedynie końcowy kod i zależne od niego COMMITS pogrupowane COMMITS.</seg>
2471 </tuv>
2472 </tu>
2473 <tu>
2474 <tuv xml:lang="DE-DE">
2475 <seg>Fortgeschrittenes Rückgängig machen/Wiederherstellen</seg>
2476 </tuv>
2477 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112516Z" changeid="lidia">
2478 <seg>Zaawansowane usuwanie/przywracanie</seg>
2479 </tuv>
2480 </tu>
2481 <tu>
2482 <tuv xml:lang="DE-DE">
2483 <seg>Gewagte Kunststücke</seg>
2484 </tuv>
2485 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153106Z" changeid="lidia">
2486 <seg>Śmiałe wyczyny</seg>
2487 </tuv>
2488 </tu>
2489 <tu>
2490 <tuv xml:lang="DE-DE">
2491 <seg>Erinnere Dich an das erste Kapitel:</seg>
2492 </tuv>
2493 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T005405Z" changeid="lidia">
2494 <seg>Przypomnij sobie pierwszy rozdział:</seg>
2495 </tuv>
2496 </tu>
2497 <tu>
2498 <tuv xml:lang="DE-DE">
2499 <seg>Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen.</seg>
2500 </tuv>
2501 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111301Z" changeid="lidia">
2502 <seg>Niektóre systemy kontroli wersji zmuszają cię, by w jakiś sposób oznaczyć pliki nad którymi pracujesz. </seg>
2503 </tuv>
2504 </tu>
2505 <tu>
2506 <tuv xml:lang="DE-DE">
2507 <seg>Außerdem könnte dein Projekt weit über die ursprünglichen Erwartungen hinauswachsen.</seg>
2508 </tuv>
2509 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T220714Z" changeid="lidia">
2510 <seg>Poza tym może sie zdarzyć, że twój projekt daleko przerośnie początkowe oczekiwania.</seg>
2511 </tuv>
2512 </tu>
2513 <tu>
2514 <tuv xml:lang="DE-DE">
2515 <seg>Nicht nur des aktuellen Stand, sondern der gesamten Geschichte.</seg>
2516 </tuv>
2517 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001950Z" changeid="lidia">
2518 <seg>Nie tylko jedo aktualny stan, lecz również jego całą historię.</seg>
2519 </tuv>
2520 </tu>
2521 <tu>
2522 <tuv xml:lang="DE-DE">
2523 <seg>Git hat mir bewundernswert gedient und hat mich bis jetzt noch nie im Stich gelassen.</seg>
2524 </tuv>
2525 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T102242Z" changeid="lidia">
2526 <seg>Git służył mi znakomicie i jak na razoiie jeszcze nigdy mnie nie zawiódł.</seg>
2527 </tuv>
2528 </tu>
2529 <tu>
2530 <tuv xml:lang="DE-DE">
2531 <seg>Oder seit Gestern:</seg>
2532 </tuv>
2533 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124216Z" changeid="lidia">
2534 <seg>Albo od wczoraj</seg>
2535 </tuv>
2536 </tu>
2537 <tu>
2538 <tuv xml:lang="DE-DE">
2539 <seg>SHA1 Schwäche</seg>
2540 </tuv>
2541 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105452Z" changeid="lidia">
2542 <seg>Słabości SHA1</seg>
2543 </tuv>
2544 </tu>
2545 <tu>
2546 <tuv xml:lang="DE-DE">
2547 <seg>Wir haben ein Git 'Repository' erstellt, das eine Textdatei mit einer bestimmten Nachricht enthält.</seg>
2548 </tuv>
2549 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132024Z" changeid="lidia">
2550 <seg>Utworzylismy REPOSITORY, ktora posiada dana z ta zawartoscia</seg>
2551 </tuv>
2552 </tu>
2553 <tu>
2554 <tuv xml:lang="DE-DE">
2555 <seg>Musst Du während eines Notfalls improvisieren?</seg>
2556 </tuv>
2557 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232733Z" changeid="lidia">
2558 <seg>Musisz improwizować w nagłym wypadku?</seg>
2559 </tuv>
2560 </tu>
2561 <tu>
2562 <tuv xml:lang="DE-DE">
2563 <seg>In einem Gerichtssaal können Ereignisse aus den Akten gelöscht werden.</seg>
2564 </tuv>
2565 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121632Z" changeid="lidia">
2566 <seg>W sali sądowej można pewne zdarzenia wykreślić z akt.</seg>
2567 </tuv>
2568 </tu>
2569 <tu>
2570 <tuv xml:lang="DE-DE">
2571 <seg>Ich hatte noch keinen Grund zu wechseln.</seg>
2572 </tuv>
2573 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101907Z" changeid="lidia">
2574 <seg>Nie miałem jeszcze powodu do zmiany.</seg>
2575 </tuv>
2576 </tu>
2577 <tu>
2578 <tuv xml:lang="DE-DE">
2579 <seg>Eines Tages brauchst du vielleicht dringend einen Schraubendreher, dann bist du froh mehr als nur einen einfachen Flaschenöffner bei dir zu haben.</seg>
2580 </tuv>
2581 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221437Z" changeid="lidia">
2582 <seg>Być może pewnego dnia będziesz pilnie potrzebawała użyć śrubokrętu, ucieszysz się, że masz przy sobie coś więcej niż tylko zwykły otwieracz do butelek.</seg>
2583 </tuv>
2584 </tu>
2585 <tu>
2586 <tuv xml:lang="DE-DE">
2587 <seg>Mit anderen Worten, nach dem Abrufen eines alten Stands versetzt dich Git automatisch in einen neuen, unbenannten 'Branch', der mit *git checkout -b* benannt und gesichert werden kann.</seg>
2588 </tuv>
2589 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140737Z" changeid="lidia">
2590 <seg>Innymi slowami, po przywolaniu starego stanu GIT automatychnie zamienia sie w nowy, nienazwany BRANCH, ktory poleceniem *git checout -b* uzyska nazwe i zostanie zapamietany.</seg>
2591 </tuv>
2592 </tu>
2593 <tu>
2594 <tuv xml:lang="DE-DE">
2595 <seg>Eine gute erste Annäherung ist, dass alles was eine zentralisierte Versionsverwaltung kann, ein gut durchdachtes verteiltes System besser kann.</seg>
2596 </tuv>
2597 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T215455Z" changeid="lidia">
2598 <seg>Jednym z pierszych pozytywnych zbliżeń, jest to, iż wszystko co potrafi scentralizowany system kontroli wersji, dobrze dopracowany system rozproszony potrafi lepiej.</seg>
2599 </tuv>
2600 </tu>
2601 <tu>
2602 <tuv xml:lang="DE-DE">
2603 <seg>Warum ich Git benutze</seg>
2604 </tuv>
2605 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101533Z" changeid="lidia">
2606 <seg>Dlaczego korzystam z GIT</seg>
2607 </tuv>
2608 </tu>
2609 <tu>
2610 <tuv xml:lang="DE-DE">
2611 <seg>Wenn alle 'Repositories' geschlossen sind, ist es unnötig den Git Dämon laufen zu lassen, da jegliche Kommunikation über SSH läuft.</seg>
2612 </tuv>
2613 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233351Z" changeid="lidia">
2614 <seg>Jeśli wszystkie REPOSITORIES są zamknięte, nie ma potrzeby startować deamon GIT, ponieważ cała komunikacja odbywa się za pomocą SSH.</seg>
2615 </tuv>
2616 </tu>
2617 <tu>
2618 <tuv xml:lang="DE-DE">
2619 <seg>- *`git checkout`*: Lade einen alten Spielstand, aber wenn du weiterspielst, wird der Spielstand von den früher gesicherten Spielständen abweichen.</seg>
2620 </tuv>
2621 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120206Z" changeid="lidia">
2622 <seg>- *`git checkout`*: Załadój stary stan, ale jeśli będziesz grał dalej, twój stan będzie się różnił od poprzednio zapamietanych.</seg>
2623 </tuv>
2624 </tu>
2625 <tu>
2626 <tuv xml:lang="DE-DE">
2627 <seg>Versuche</seg>
2628 </tuv>
2629 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144821Z" changeid="lidia">
2630 <seg>Wypróbuj polecenie:</seg>
2631 </tuv>
2632 </tu>
2633 <tu>
2634 <tuv xml:lang="DE-DE">
2635 <seg>Wir erwähnen auch kurz Bazaar, weil es nach Git und Mercurial das bekannteste freie verteilte Versionsverwaltungssystem ist.</seg>
2636 </tuv>
2637 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T100159Z" changeid="lidia">
2638 <seg>Wspomnijmy również pokrótce o Bazaar, ponieważ jest to najbardziej popularny darmowy rozproszony system kontroli wersji po Git i Mercurial.</seg>
2639 </tuv>
2640 </tu>
2641 <tu>
2642 <tuv xml:lang="DE-DE">
2643 <seg>$ git am &lt; email.txt</seg>
2644 </tuv>
2645 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010910Z" changeid="lidia">
2646 <seg>$ git am &lt; email.txt </seg>
2647 </tuv>
2648 </tu>
2649 <tu>
2650 <tuv xml:lang="DE-DE">
2651 <seg>Oder noch schlimmer, deine aktuelle Sicherung ist in einem nicht lösbaren Stand, dann musst du von ganz vorne beginnen.</seg>
2652 </tuv>
2653 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T202552Z" changeid="lidia">
2654 <seg>Albo jeszcze gorzej, twój zabezpieczony stan utknął w miejsu nie do rozwiązania i musisz zaczynać wszystko od początku.</seg>
2655 </tuv>
2656 </tu>
2657 <tu>
2658 <tuv xml:lang="DE-DE">
2659 <seg>$ git pull einedatei</seg>
2660 </tuv>
2661 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T234332Z" changeid="lidia">
2662 <seg>
2663 $ git pull plik</seg>
2664 </tuv>
2665 </tu>
2666 <tu>
2667 <tuv xml:lang="DE-DE">
2668 <seg>Anhang A: Git's Mängel</seg>
2669 </tuv>
2670 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T104932Z" changeid="lidia">
2671 <seg>Załącznik A: Wady GIT</seg>
2672 </tuv>
2673 </tu>
2674 <tu>
2675 <tuv xml:lang="DE-DE">
2676 <seg>Leider gibt es noch ein paar Problemfälle.</seg>
2677 </tuv>
2678 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124930Z" changeid="lidia">
2679 <seg>Niestety występuje jeszcze kilka innych problemów.</seg>
2680 </tuv>
2681 </tu>
2682 <tu>
2683 <tuv xml:lang="DE-DE">
2684 <seg>Mit Git ist 'Mergen' so einfach, dass du gar nicht merkst, wenn es passiert.</seg>
2685 </tuv>
2686 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141322Z" changeid="lidia">
2687 <seg>Z GIT MERGE jest tak prostem, ze czasami nawet nie zauwazysz, gdy to nastepuje</seg>
2688 </tuv>
2689 </tu>
2690 <tu>
2691 <tuv xml:lang="DE-DE">
2692 <seg>*Clean*: Verschiedene git Anweisungen scheitern, weil sie Konflikte mit unversionierten Dateien vermuten.</seg>
2693 </tuv>
2694 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155747Z" changeid="lidia">
2695 <seg>*clean*: różnorakie polecenia git nie chcą się powieźć, ponieważ podejżewają konflikty z niewersjonowanymi danymi.</seg>
2696 </tuv>
2697 </tu>
2698 <tu>
2699 <tuv xml:lang="DE-DE">
2700 <seg>Der Index: Git's Bereitstellungsraum</seg>
2701 </tuv>
2702 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T135519Z" changeid="lidia">
2703 <seg>Index: ruszkowanie gita</seg>
2704 </tuv>
2705 </tu>
2706 <tu>
2707 <tuv xml:lang="DE-DE">
2708 <seg>Zuletzt, ersetze alle 'Clones' deines Projekts mit deiner überarbeiteten Version, falls du später mit ihnen interagieren möchtest.</seg>
2709 </tuv>
2710 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T175428Z" changeid="lidia">
2711 <seg>Wreszcie zamień wszystkie klony twojego projektu na zaktualizowaną wersję, jeśli masz zamiar prowadzić z nimi wymianę. </seg>
2712 </tuv>
2713 </tu>
2714 <tu>
2715 <tuv xml:lang="DE-DE">
2716 <seg>Du steckst mitten in der Arbeit, als es heißt alles fallen zu lassen um einen neu entdeckten Fehler in 'Commit' `1b6d...` zu beheben:</seg>
2717 </tuv>
2718 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140923Z" changeid="lidia">
2719 <seg>Akurat gdy strasznie zajety biezacymi zadaniami w projekcie otrzymujesz polecenie zajecie sie bledem w COMMIT 1b6d...</seg>
2720 </tuv>
2721 </tu>
2722 <tu>
2723 <tuv xml:lang="DE-DE">
2724 <seg>Am schrecklichsten sind fehlende Dateien wegen eines vergessenen *git add*.</seg>
2725 </tuv>
2726 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160321Z" changeid="lidia">
2727 <seg>Najbardziej fatalny jest brak plików spowodu zapomnianych *git add*.</seg>
2728 </tuv>
2729 </tu>
2730 <tu>
2731 <tuv xml:lang="DE-DE">
2732 <seg>Entwickler arbeiten regelmäßig an einem Projekt, veröffentlichen den Code aber nur, wenn sie ihn für vorzeigbar halten.</seg>
2733 </tuv>
2734 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123259Z" changeid="lidia">
2735 <seg>Programiści regularnie pracują nad projektem, upubliczniają kod jednak dopiero, jeśli uznają, że nadaje sie do pokazania.</seg>
2736 </tuv>
2737 </tu>
2738 <tu>
2739 <tuv xml:lang="DE-DE">
2740 <seg>Wir sind mit dieser Anweisung schon in einem früheren Kapitel in Berührung gekommen, als wir das Laden alter Stände besprochen haben.</seg>
2741 </tuv>
2742 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140332Z" changeid="lidia">
2743 <seg>Spotkalismy sie z tym poleceniem juz we wczesniejszym rozdziale, gdy poruszalismy temat ladowania starych stanow</seg>
2744 </tuv>
2745 </tu>
2746 <tu>
2747 <tuv xml:lang="DE-DE">
2748 <seg>Du willst noch ein paar Änderungen zu deinem letzten 'Commit' hinzufügen?</seg>
2749 </tuv>
2750 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170137Z" changeid="lidia">
2751 <seg>Chcesz wprowadzić jeszcze inne zmiany do ostatniego 'commit'?</seg>
2752 </tuv>
2753 </tu>
2754 <tu>
2755 <tuv xml:lang="DE-DE">
2756 <seg>Führe die Anweisungen des anderen Versionsverwaltungssystems aus, die nötig sind um die Dateien ins zentrale 'Repository' zu übertragen.</seg>
2757 </tuv>
2758 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094107Z" changeid="lidia">
2759 <seg>Wykonaj konieczne kroki opisane w innym systemie, by przekazać dane do centralnego składu.</seg>
2760 </tuv>
2761 </tu>
2762 <tu>
2763 <tuv xml:lang="DE-DE">
2764 <seg>Lasse den -global Schalter weg um diese Einstellungen für das aktuelle 'Repository' zu setzen.</seg>
2765 </tuv>
2766 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T225902Z" changeid="lidia">
2767 <seg>Jeśli opóścisz przełącznik '--global' zmiany zostaną zastosowane wyłącznie do aktualnego repozytorium.</seg>
2768 </tuv>
2769 </tu>
2770 <tu>
2771 <tuv xml:lang="DE-DE">
2772 <seg>Das Beispiel 'post-update' Skript aktualisiert Dateien, welche Git für die Kommunikation über 'Git-agnostic transports' wie z.B. HTTP benötigt.</seg>
2773 </tuv>
2774 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T162226Z" changeid="lidia">
2775 <seg>Ten przykładowy 'post-update' skrypt aktualizuje dane, które potrzebne są do komunikacji poprzez 'Git-agnostic transports', jak na przykład HTTP.</seg>
2776 </tuv>
2777 </tu>
2778 <tu>
2779 <tuv xml:lang="DE-DE">
2780 <seg>Ebenso, wenn Git Dateien vergessen soll:</seg>
2781 </tuv>
2782 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112246Z" changeid="lidia">
2783 <seg>To samo, gdy chcesz by GIT zapomnial o plikach:</seg>
2784 </tuv>
2785 </tu>
2786 <tu>
2787 <tuv xml:lang="DE-DE">
2788 <seg>Hast du gerade 'commitet', aber du hättest gerne eine andere Beschreibung eingegeben?</seg>
2789 </tuv>
2790 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165317Z" changeid="lidia">
2791 <seg>Właśnie wykonałeś 'commit', ale chętnie chciałbyś podać inny opis?</seg>
2792 </tuv>
2793 </tu>
2794 <tu>
2795 <tuv xml:lang="DE-DE">
2796 <seg>In älteren Versionsverwaltungssystemen ist 'checkout' die Standardoperation um Dateien zu bekommen.</seg>
2797 </tuv>
2798 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224450Z" changeid="lidia">
2799 <seg>W starszych systemach zarządzania wersją polecenie CHECKOUT stanowi standardową operacje pozyskania danych.</seg>
2800 </tuv>
2801 </tu>
2802 <tu>
2803 <tuv xml:lang="DE-DE">
2804 <seg>Und wenn der Chef in diesem Verzeichnis herumschnüffelt, tippe:</seg>
2805 </tuv>
2806 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132230Z" changeid="lidia">
2807 <seg>A gdy szef grzebie w twoim katalogu, wpisz:</seg>
2808 </tuv>
2809 </tu>
2810 <tu>
2811 <tuv xml:lang="DE-DE">
2812 <seg>Es ist einfach mit Git das zu bekommen was du willst und oft führen viele Wege zum Ziel.</seg>
2813 </tuv>
2814 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125531Z" changeid="lidia">
2815 <seg>Korzystajac z GIT latwo mozna osiagnac cel, czasami prowadza do niego rozne drogi.</seg>
2816 </tuv>
2817 </tu>
2818 <tu>
2819 <tuv xml:lang="DE-DE">
2820 <seg>Ein Liste aller 'Branches' bekommst du mit:</seg>
2821 </tuv>
2822 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213932Z" changeid="lidia">
2823 <seg>Listę wszystkich BRANCHES otrzymasz poprzez:</seg>
2824 </tuv>
2825 </tu>
2826 <tu>
2827 <tuv xml:lang="DE-DE">
2828 <seg>Du magst Kopieren und Einfügen von Hashes nicht?</seg>
2829 </tuv>
2830 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121308Z" changeid="lidia">
2831 <seg>Nie lubisz kopiować i wklejać hash-ów?</seg>
2832 </tuv>
2833 </tu>
2834 <tu>
2835 <tuv xml:lang="DE-DE">
2836 <seg>Irgendwann wirst du dann mit den anderen synchronisieren wollen, dann gehe in das Originalverzeichnis, aktualisiere mit dem anderen Versionsverwaltungssystem und gib ein:</seg>
2837 </tuv>
2838 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T093336Z" changeid="lidia">
2839 <seg>Kiedyś zechcesz zsynchronizować pracę, idź więc do orginalnego katakogu zaktualizuj go najpierw z tym innym systemem kontroli wersji i wpisz:</seg>
2840 </tuv>
2841 </tu>
2842 <tu>
2843 <tuv xml:lang="DE-DE">
2844 <seg>Globaler Zähler</seg>
2845 </tuv>
2846 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T121846Z" changeid="lidia">
2847 <seg>Licznik globalny</seg>
2848 </tuv>
2849 </tu>
2850 <tu>
2851 <tuv xml:lang="DE-DE">
2852 <seg>Irgendwelche 'Merge'-Konflikte sollten dann aufgelöst und erneut 'commitet' werden:</seg>
2853 </tuv>
2854 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231647Z" changeid="lidia">
2855 <seg>Jeżli wystąpią jakiekolwiek konflikty MERGE, powinny być usunięte in na nowo COMMIT</seg>
2856 </tuv>
2857 </tu>
2858 <tu>
2859 <tuv xml:lang="DE-DE">
2860 <seg>Dieser Zyklus wiederholt sich ein paar Mal bevor du zum 'Pushen' in den zentralen Zweig bereit bist.</seg>
2861 </tuv>
2862 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T172819Z" changeid="lidia">
2863 <seg>Ten cykl powtarza się kilka razy zanim jesteś gotowy na 'push' do centralnego drzewa.</seg>
2864 </tuv>
2865 </tu>
2866 <tu>
2867 <tuv xml:lang="DE-DE">
2868 <seg>Unbeständige Projekte</seg>
2869 </tuv>
2870 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T113933Z" changeid="lidia">
2871 <seg>Niestałe projekty</seg>
2872 </tuv>
2873 </tu>
2874 <tu>
2875 <tuv xml:lang="DE-DE">
2876 <seg>$ git push web.server:/pfad/zu/proj.git master</seg>
2877 </tuv>
2878 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232247Z" changeid="lidia">
2879 <seg>$ git push web.server:/sciezka/do/proj.git master </seg>
2880 </tuv>
2881 </tu>
2882 <tu>
2883 <tuv xml:lang="DE-DE">
2884 <seg>Vielleicht können Dateiformate geändert werden.</seg>
2885 </tuv>
2886 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115249Z" changeid="lidia">
2887 <seg>Ewentualnie można czasami zmienić format danych.</seg>
2888 </tuv>
2889 </tu>
2890 <tu>
2891 <tuv xml:lang="DE-DE">
2892 <seg>Später wollte ich meinen Code mit Git veröffentlichen und Änderungen von Mitstreitern einbinden.</seg>
2893 </tuv>
2894 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224313Z" changeid="lidia">
2895 <seg>Później chciałem opublikować mój kod za pomocą git i dołączyć zmiany kolegów</seg>
2896 </tuv>
2897 </tu>
2898 <tu>
2899 <tuv xml:lang="DE-DE">
2900 <seg>Viele Git Befehle funktionieren nicht in 'bare Repositories'.</seg>
2901 </tuv>
2902 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T234409Z" changeid="lidia">
2903 <seg>Wiele z poleceń GIT nie funkcjonuje na BARE REPOSITORIACH</seg>
2904 </tuv>
2905 </tu>
2906 <tu>
2907 <tuv xml:lang="DE-DE">
2908 <seg>Dieses erste 'Cloning' kann teuer sein, vor allem, wenn eine lange Geschichte existiert, aber auf Dauer wird es sich lohnen.</seg>
2909 </tuv>
2910 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T213305Z" changeid="lidia">
2911 <seg>Pierwszy klon może być drogi, przede wszystkim, jeśli posiada długą historię, ale na dłuższy okres opłaci się.</seg>
2912 </tuv>
2913 </tu>
2914 <tu>
2915 <tuv xml:lang="DE-DE">
2916 <seg>Der Absender erstellt ein 'Bundle':</seg>
2917 </tuv>
2918 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T233636Z" changeid="lidia">
2919 <seg>Nadawca tworzy 'bundle':</seg>
2920 </tuv>
2921 </tu>
2922 <tu>
2923 <tuv xml:lang="DE-DE">
2924 <seg>Aber deshalb ein einfacheres, schlecht erweiterbares System zu benutzen, ist wie römische Ziffern zum Rechnen mit kleinen Zahlen zu verwenden.</seg>
2925 </tuv>
2926 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T220519Z" changeid="lidia">
2927 <seg>Ale, by z tego powodu korzystać z prostego systemu, nie posiadającego możliwości rozszerzenia, to tak jak stosowanie rzymskich cyfr do przeprowadzania obliczeń na małych liczbach.</seg>
2928 </tuv>
2929 </tu>
2930 <tu>
2931 <tuv xml:lang="DE-DE">
2932 <seg>Jeder Spielstand, der ab jetzt gesichert wird, entsteht in dem separaten 'Branch', welcher der alternative Realität entspricht.</seg>
2933 </tuv>
2934 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120422Z" changeid="lidia">
2935 <seg>Każdy stan, który od teraz zostanie zapamiętany, powstanie w osobnym BRANCH, który odpowiada alternatywnej rzeczywitości.</seg>
2936 </tuv>
2937 </tu>
2938 <tu>
2939 <tuv xml:lang="DE-DE">
2940 <seg>[[branch]] Sagen wir, du arbeitest an einer Funktion und du musst, warum auch immer, drei Versionen zurückgehen um ein paar print Anweisungen einzufügen, damit du siehst, wie etwas funktioniert.</seg>
2941 </tuv>
2942 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T135740Z" changeid="lidia">
2943 <seg>[[branch]] Zalozmy, pracujesz nad jakas funkcja, i musisz, jakiegokolwiek powodu, wrocic o 3 wersje wstecz, by wprowadzic kilka polecen print, aby sprawdzic jej dzaialanie.</seg>
2944 </tuv>
2945 </tu>
2946 <tu>
2947 <tuv xml:lang="DE-DE">
2948 <seg>Für eine vernünftigere Erklärung siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Versionsverwaltung[den Wikipedia Artikel zur Versionsverwaltung].</seg>
2949 </tuv>
2950 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T200943Z" changeid="lidia">
2951 <seg>Dla bardziej rozsądnego wyjaśnienia przeczytajcie http://pl.wikipedia.org/wiki/System_kontroli_wersji[Artykół Wikipedii na temat systemu kontroli wersji].</seg>
2952 </tuv>
2953 </tu>
2954 <tu>
2955 <tuv xml:lang="DE-DE">
2956 <seg>Wenn du deine Ermittlungen abgeschlossen hast, kehre zum Originalstand zurück mit:</seg>
2957 </tuv>
2958 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183449Z" changeid="lidia">
2959 <seg>Po skończeniu dochodzenia przejdź do orginalnego stanu:</seg>
2960 </tuv>
2961 </tu>
2962 <tu>
2963 <tuv xml:lang="DE-DE">
2964 <seg>Der initiale Aufwand lohnt sich aber auf längere Sicht, da die meisten zukünftigen Operationen dann schnell und offline erfolgen.</seg>
2965 </tuv>
2966 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T113600Z" changeid="lidia">
2967 <seg>Początkowy koszt spłaca sie jednak na dłuższą metę ponieważ większość przyszłych operacji przeprowadzane są szybko i offline. </seg>
2968 </tuv>
2969 </tu>
2970 <tu>
2971 <tuv xml:lang="DE-DE">
2972 <seg>Git von Anfang an zu benutzen, ist wie ein Schweizer Taschenmesser mit sich zu tragen, auch wenn damit meistens nur Flaschen geöffnet werden.</seg>
2973 </tuv>
2974 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221047Z" changeid="lidia">
2975 <seg>Używając git od samego początku, to jak noszenie ze sobą scyzoryka szwajcarskiego, nawet gdy najczęściej posłuży do otwierania butelek.</seg>
2976 </tuv>
2977 </tu>
2978 <tu>
2979 <tuv xml:lang="DE-DE">
2980 <seg>Der Empfänger kann das sogar mit einem leeren 'Repository' tun.</seg>
2981 </tuv>
2982 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T234450Z" changeid="lidia">
2983 <seg>Odbiorca może to zrobić z pustym repozytorium.</seg>
2984 </tuv>
2985 </tu>
2986 <tu>
2987 <tuv xml:lang="DE-DE">
2988 <seg>Sei Vorsichtig, diese Art des '*Checkout*' kann Dateien überschreiben, ohne dass du etwas merkst.</seg>
2989 </tuv>
2990 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120810Z" changeid="lidia">
2991 <seg>Bądź ostrożny, ten sposób wykonania komendy CHECKOUT może skasować pliki bez poinformowania o tym.</seg>
2992 </tuv>
2993 </tu>
2994 <tu>
2995 <tuv xml:lang="DE-DE">
2996 <seg>exit 1 fi</seg>
2997 </tuv>
2998 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161501Z" changeid="lidia">
2999 <seg>exit 1 fi </seg>
3000 </tuv>
3001 </tu>
3002 <tu>
3003 <tuv xml:lang="DE-DE">
3004 <seg>Ein weit verbreitetes Missverständnis ist, dass verteilte System ungeeignet sind für Projekte, die ein offizielles zentrales 'Repository' benötigen.</seg>
3005 </tuv>
3006 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T214533Z" changeid="lidia">
3007 <seg>Szeroko rozpowszechnianym nieporozumieniem jest opinia, że rozproszony system nie nadaje się dla projektów wymagających oficjalnego centralnego repozytorium.</seg>
3008 </tuv>
3009 </tu>
3010 <tu>
3011 <tuv xml:lang="DE-DE">
3012 <seg>Ich habe ursprünglich Git gewählt, weil ich gehört habe, dass es die unvorstellbar unüberschaubaren Linux Kernel Quellcodes verwalten kann.</seg>
3013 </tuv>
3014 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101754Z" changeid="lidia">
3015 <seg>Zdecydowałem się pierwotnie do wyboru GIT, ponieważ słyszałem, że jest w stanie zarządzać tak zawiłym i rozległym projektem jak kod źródłowy Linuxa.</seg>
3016 </tuv>
3017 </tu>
3018 <tu>
3019 <tuv xml:lang="DE-DE">
3020 <seg>Das war eine Schande, denn vielleicht war deine vorherige Sicherung an einer außergewöhnlich spannenden Stelle des Spiels, zu der du später gerne noch einmal zurückkehren möchtest.</seg>
3021 </tuv>
3022 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T202419Z" changeid="lidia">
3023 <seg>To była hańba, bo być może poprzednio zabezpieczony stan był w jakimś bardzo interesującym miejscu gry, do którego chętnie chciałbyś jeszcze wrócić.</seg>
3024 </tuv>
3025 </tu>
3026 <tu>
3027 <tuv xml:lang="DE-DE">
3028 <seg>[[makinghistory]] Du möchtest ein Projekt zu Git umziehen?</seg>
3029 </tuv>
3030 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T175535Z" changeid="lidia">
3031 <seg>[[makinghistory]] Masz zamiar przenieść projekt do git?</seg>
3032 </tuv>
3033 </tu>
3034 <tu>
3035 <tuv xml:lang="DE-DE">
3036 <seg>- *`git reset --hard`*: Lade einen alten Stand und lösche alle Spielstände, die neuer sind als der jetzt geladene.</seg>
3037 </tuv>
3038 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120023Z" changeid="lidia">
3039 <seg>- *`git reset --hard`*: załadój poprzedni stan i skasuj wszystkie stany które są nowsze niż teraz załadowany.</seg>
3040 </tuv>
3041 </tu>
3042 <tu>
3043 <tuv xml:lang="DE-DE">
3044 <seg>Nur zu, aber speichere deinen aktuellen Stand vorher lieber nochmal ab:</seg>
3045 </tuv>
3046 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111822Z" changeid="lidia">
3047 <seg>Nie ma sprawy, jednak najpierw zabezpiecz dane.</seg>
3048 </tuv>
3049 </tu>
3050 <tu>
3051 <tuv xml:lang="DE-DE">
3052 <seg>Jeder 'Commit' ab jetzt führt deine Dateien auf einen anderen Weg, dem wir später noch einen Namen geben können.</seg>
3053 </tuv>
3054 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140545Z" changeid="lidia">
3055 <seg>Kazdy COMMIT od teraz prowadzi woje dane inna droga, ktorej mozemy rowniez nadac nazwe.</seg>
3056 </tuv>
3057 </tu>
3058 <tu>
3059 <tuv xml:lang="DE-DE">
3060 <seg>commit refs/heads/master committer Bob &lt;bob@example.com&gt; Tue, 14 Mar 2000 01:59:26 -0800 data &lt;&lt;EOT Ersetze printf() mit write().</seg>
3061 </tuv>
3062 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180908Z" changeid="lidia">
3063 <seg>commit refs/heads/master committer Bob &lt;bob@example.com&gt; Tue, 14 Mar 2000 01:59:26 -0800 data &lt;&lt;EOT Ersetze printf() mit write(). </seg>
3064 </tuv>
3065 </tu>
3066 <tu>
3067 <tuv xml:lang="DE-DE">
3068 <seg>Ein kleines Projekt mag nur einen Bruchteil der Möglichkeiten benötigen, die so ein System bietet.</seg>
3069 </tuv>
3070 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T220213Z" changeid="lidia">
3071 <seg>Mały projekt wykorzysta prawdopodobnie tylko ułamek możliwości systemu.</seg>
3072 </tuv>
3073 </tu>
3074 <tu>
3075 <tuv xml:lang="DE-DE">
3076 <seg>Um ehrlich zu sein, meine ersten Monate mit Git brauchte ich nicht mehr als in diesem Kapitel beschrieben steht.</seg>
3077 </tuv>
3078 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111716Z" changeid="lidia">
3079 <seg>Bedac szczery, przez pierwsze miesiace pracy z GIT nie potrzebowalem zadnych innych, niz opisanych w tym rozdziale</seg>
3080 </tuv>
3081 </tu>
3082 <tu>
3083 <tuv xml:lang="DE-DE">
3084 <seg>Die zweite Person, welche die Datei hoch lädt, wird über einen _'Merge' Konflikt_ informiert und muss entscheiden, welche Änderung übernommen wird oder die ganze Zeile überarbeiten.</seg>
3085 </tuv>
3086 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T222856Z" changeid="lidia">
3087 <seg>Druga z osób, próbująca zładować dokument na serwer, zostanie poinformowana o wystąpieniu konfliktu 'merge' i musi zdecydować, która ze zmian zostanie przyjęta lub ponownie zrewidować całą linijkę.</seg>
3088 </tuv>
3089 </tu>
3090 <tu>
3091 <tuv xml:lang="DE-DE">
3092 <seg>Hättest du nur die Funktion während der Entwicklung getestet.</seg>
3093 </tuv>
3094 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182505Z" changeid="lidia">
3095 <seg>A gdybyś tylko lepiej przetestował ją wcześniej, zanim weszła do wersji produkcyjnej.</seg>
3096 </tuv>
3097 </tu>
3098 <tu>
3099 <tuv xml:lang="DE-DE">
3100 <seg>Mit zentraler Versionsverwaltung müssen wir eine neue Arbeitskopie vom Server herunterladen.</seg>
3101 </tuv>
3102 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130813Z" changeid="lidia">
3103 <seg>Przy centralnej kontroli wersji musielibysmy nowa kopie robocza pozyskac ze serwera.</seg>
3104 </tuv>
3105 </tu>
3106 <tu>
3107 <tuv xml:lang="DE-DE">
3108 <seg>Anstatt SHA1-Werte aus dem reflog zu kopieren und einzufügen, versuche:</seg>
3109 </tuv>
3110 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144909Z" changeid="lidia">
3111 <seg>Zamiast kopiować i wklejać klucze z 'reflog', możesz:</seg>
3112 </tuv>
3113 </tu>
3114 <tu>
3115 <tuv xml:lang="DE-DE">
3116 <seg>Ein Auto, das repariert werden soll, steht unbenutzt in der Garage bis ein Ersatzteil geliefert wird.</seg>
3117 </tuv>
3118 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182847Z" changeid="lidia">
3119 <seg>Popsuty samochod stoi w garazu nieuzywany do czasu dostarczenia czesci zamiennej.</seg>
3120 </tuv>
3121 </tu>
3122 <tu>
3123 <tuv xml:lang="DE-DE">
3124 <seg>Beim nächsten Mal werden diese lästigen Anweisung gehorchen!</seg>
3125 </tuv>
3126 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160051Z" changeid="lidia">
3127 <seg>Następnym razem te uciążliwe polecenia zaczną znów być posłuszne.</seg>
3128 </tuv>
3129 </tu>
3130 <tu>
3131 <tuv xml:lang="DE-DE">
3132 <seg>Der Unterschied zwischen A und B sind die gelöschten Dateien.</seg>
3133 </tuv>
3134 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125159Z" changeid="lidia">
3135 <seg>Roznica miedzy A i B, to skasowane pliki.</seg>
3136 </tuv>
3137 </tu>
3138 <tu>
3139 <tuv xml:lang="DE-DE">
3140 <seg>Die *pull* Anweisung holt ('fetch') eigentlich die 'Commits' und verschmilzt ('merged') diese dann mit dem aktuellen 'Branch'.</seg>
3141 </tuv>
3142 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141524Z" changeid="lidia">
3143 <seg>Polecenie *pull* za pomoca ('fetch') laduje COMMITS i je zespala ('merged'), wtedy z aktualnym BRANCH.</seg>
3144 </tuv>
3145 </tu>
3146 <tu>
3147 <tuv xml:lang="DE-DE">
3148 <seg>Übertrage ('push') dein Projekt auf den zentralen Server mit:</seg>
3149 </tuv>
3150 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231110Z" changeid="lidia">
3151 <seg>Przenieś (PUSH) twój projekt teraz na centralny serwer:</seg>
3152 </tuv>
3153 </tu>
3154 <tu>
3155 <tuv xml:lang="DE-DE">
3156 <seg>Sogar einige Git Anweisungen selbst sind nur winzige Skripte, wie Zwerge auf den Schultern von Riesen.</seg>
3157 </tuv>
3158 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T150312Z" changeid="lidia">
3159 <seg>Nawek same polecenia git są czasami malutkimi skryptami, jak krasnoludki na ramieniu olbrzyma.</seg>
3160 </tuv>
3161 </tu>
3162 <tu>
3163 <tuv xml:lang="DE-DE">
3164 <seg>Zu jeder Zeit kannst Du 'comitten' und die Änderungen des anderen Klon 'pullen'.</seg>
3165 </tuv>
3166 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092242Z" changeid="lidia">
3167 <seg>W każdym momencie możesz COMMITEN i zmiany innego klonu PULLEN</seg>
3168 </tuv>
3169 </tu>
3170 <tu>
3171 <tuv xml:lang="DE-DE">
3172 <seg>Du kannst den Zustand des Ordners sichern so oft du willst und du kannst später jeden Sicherungspunkt wieder herstellen.</seg>
3173 </tuv>
3174 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204456Z" changeid="lidia">
3175 <seg>Możesz archiwizować stan katalogu tak często jak często chcesz i później możesz do każdego z tych punktów powrócić.</seg>
3176 </tuv>
3177 </tu>
3178 <tu>
3179 <tuv xml:lang="DE-DE">
3180 <seg>Git löscht diese Dateien für dich, falls du es noch nicht getan hast.</seg>
3181 </tuv>
3182 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112317Z" changeid="lidia">
3183 <seg>GIT usunie dane za ciebie, jesli tego jeszcze nie zrobiles.</seg>
3184 </tuv>
3185 </tu>
3186 <tu>
3187 <tuv xml:lang="DE-DE">
3188 <seg>Andere denken, daß Zweige vorzeigbar gemacht werden sollten, bevor sie auf die Öffentlichkeit losgelassen werden.</seg>
3189 </tuv>
3190 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T164643Z" changeid="lidia">
3191 <seg>Inni uważają, ze odgałęzienia powinny dobrze się prezenotować nim zostaną przedstawione publicznie.</seg>
3192 </tuv>
3193 </tu>
3194 <tu>
3195 <tuv xml:lang="DE-DE">
3196 <seg>Außerdem waren sich die Entwickler der Popularität und Interoperabilität mit anderen Versionsverwaltungssystemen bewusst.</seg>
3197 </tuv>
3198 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101012Z" changeid="lidia">
3199 <seg>Pozatem programiści byli świadomi popularności i wagi interakcji z innymi systemami kontroli wersji. </seg>
3200 </tuv>
3201 </tu>
3202 <tu>
3203 <tuv xml:lang="DE-DE">
3204 <seg>Lokale Änderungen zum Schluß</seg>
3205 </tuv>
3206 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T172006Z" changeid="lidia">
3207 <seg>Końcowe lokalne zmian</seg>
3208 </tuv>
3209 </tu>
3210 <tu>
3211 <tuv xml:lang="DE-DE">
3212 <seg>Versionsverwaltungen sind nicht anders.</seg>
3213 </tuv>
3214 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T204158Z" changeid="lidia">
3215 <seg>Systemy kontroli wersji nie różnią się tutaj zbytnio.</seg>
3216 </tuv>
3217 </tu>
3218 <tu>
3219 <tuv xml:lang="DE-DE">
3220 <seg>Wenn Dein Projekt sehr groß ist und viele Dateien enthält, die in keinem direkten Bezug stehen, trotzdem aber häufig geändert werden, kann Git nachteiliger sein als andere Systeme, weil es keine einzelnen Dateien überwacht.</seg>
3221 </tuv>
3222 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T110730Z" changeid="lidia">
3223 <seg>Jeśli twój projekt jest bardzo duży i zawiera wiele plików, które nie są bezpośrednio ze sobą powiązane, mimo to jednak często zostają zmieniane, Git może tu oddziaływać bardziej negatywnie niż to jest w innych systemach, ponieważ nie prowadzi monitoringu poszczególnych plików.</seg>
3224 </tuv>
3225 </tu>
3226 <tu>
3227 <tuv xml:lang="DE-DE">
3228 <seg>Git war das erste Versionsverwaltungssystem, das ich benutzt habe.</seg>
3229 </tuv>
3230 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190708Z" changeid="lidia">
3231 <seg>Git był pierwszym systemem kontroli wersji którego używałem.</seg>
3232 </tuv>
3233 </tu>
3234 <tu>
3235 <tuv xml:lang="DE-DE">
3236 <seg>Wir können einen 'Patch' erstellen, der diesen Unterschied darstellt und diesen dann auf D anwenden:</seg>
3237 </tuv>
3238 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125243Z" changeid="lidia">
3239 <seg>Mozemy utworzyc PATCH, ktory pokaze te roznice i nastepnie zastosowac go na D</seg>
3240 </tuv>
3241 </tu>
3242 <tu>
3243 <tuv xml:lang="DE-DE">
3244 <seg>Natürlich funktioniert der Trick für fast alles, nicht nur Skripts.</seg>
3245 </tuv>
3246 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124111Z" changeid="lidia">
3247 <seg>Oczywiscie ten trick funkcjonuje ze wszystkim, nie tylko ze skryptami</seg>
3248 </tuv>
3249 </tu>
3250 <tu>
3251 <tuv xml:lang="DE-DE">
3252 <seg>Warum haben wir den 'push'-Befehl eingeführt, anstatt bei dem vertrauten 'pull'-Befehl zu bleiben?</seg>
3253 </tuv>
3254 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T235544Z" changeid="lidia">
3255 <seg>Dlaczego wprowadziliśmy polecenie PUSH, i nie pozostaliśmy przy znanym nam już PULL?</seg>
3256 </tuv>
3257 </tu>
3258 <tu>
3259 <tuv xml:lang="DE-DE">
3260 <seg>Dann auf dem anderen:</seg>
3261 </tuv>
3262 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225553Z" changeid="lidia">
3263 <seg>Potem na następnym:</seg>
3264 </tuv>
3265 </tu>
3266 <tu>
3267 <tuv xml:lang="DE-DE">
3268 <seg>Nach ein paar Durchläufen wird dich diese binäre Suche zu dem 'Commit' führen, der die Probleme verursacht.</seg>
3269 </tuv>
3270 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183406Z" changeid="lidia">
3271 <seg>Po kilku przejściach doprowadzą cię te poszukiwania do 'commit', który jest odpowiedzialny za kłopoty.</seg>
3272 </tuv>
3273 </tu>
3274 <tu>
3275 <tuv xml:lang="DE-DE">
3276 <seg>Wenn Anwender langsame Anweisungen ausführen müssen, sinkt die Produktivität, da der Arbeitsfluss unterbrochen wird.</seg>
3277 </tuv>
3278 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190556Z" changeid="lidia">
3279 <seg>Jeśli użytkownicy są zmuszeni do wykonywania powolnych poleceń, produktywność spada, ponieważ przerywany zostaje ciąg pracy.</seg>
3280 </tuv>
3281 </tu>
3282 <tu>
3283 <tuv xml:lang="DE-DE">
3284 <seg>$ git checkout master .</seg>
3285 </tuv>
3286 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181220Z" changeid="lidia">
3287 <seg>$ git checkout master</seg>
3288 </tuv>
3289 </tu>
3290 <tu>
3291 <tuv xml:lang="DE-DE">
3292 <seg>In diesem Fall wollen wir aber mehr Kontrolle, also manipulieren wir den Index.</seg>
3293 </tuv>
3294 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T141603Z" changeid="lidia">
3295 <seg>W tym wypadku chcemy posiadać jednak większą kontrolę, więc manipulujemy index.</seg>
3296 </tuv>
3297 </tu>
3298 <tu>
3299 <tuv xml:lang="DE-DE">
3300 <seg>Auf der anderen Seite, wenn Du einen speziellen Pfad für 'checkout' angibst, gibt es keinen Sicherheitsüberprüfungen mehr.</seg>
3301 </tuv>
3302 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154200Z" changeid="lidia">
3303 <seg>Jeśli poleceniu 'checkout' podamy inną ścieżkę, środki ochrony nie znajdą zastosowania.</seg>
3304 </tuv>
3305 </tu>
3306 <tu>
3307 <tuv xml:lang="DE-DE">
3308 <seg>Von jetzt an wird</seg>
3309 </tuv>
3310 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225751Z" changeid="lidia">
3311 <seg>Od teraz poleceniem:</seg>
3312 </tuv>
3313 </tu>
3314 <tu>
3315 <tuv xml:lang="DE-DE">
3316 <seg>Siehe in der ``Specifying Revisions'' Sektion von *git help rev-parse* für mehr.</seg>
3317 </tuv>
3318 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145154Z" changeid="lidia">
3319 <seg>Jeśli chciałbyś pogłębić wiedze na ten temat przeczytaj sekcję ``specifying revisions`` w *git help rev-parse*.</seg>
3320 </tuv>
3321 </tu>
3322 <tu>
3323 <tuv xml:lang="DE-DE">
3324 <seg>Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält.</seg>
3325 </tuv>
3326 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111019Z" changeid="lidia">
3327 <seg>Jednym z możliwych rozwiązań mogłoby być podzielenie twojego projektu na kilka mniejszych, w których znajdują się jedynie od siebie zależne pliki.</seg>
3328 </tuv>
3329 </tu>
3330 <tu>
3331 <tuv xml:lang="DE-DE">
3332 <seg>Am wichtigsten ist, dass alle Operationen bis zu einem gewissen Grad langsamer sind, in der Regel bis zu dem Punkt, wo Anwender erweiterte Anweisungen scheuen, bis sie absolut notwendig sind.</seg>
3333 </tuv>
3334 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190352Z" changeid="lidia">
3335 <seg>Najważniejsze jednak, że po z czasem wszystkie operacje stają się wolniejsze, z regóły do osiągnięcia punktu, gdzie użytkownicy unikają dodatkowych poleceń, aż staną się one absolutnie konieczne.</seg>
3336 </tuv>
3337 </tu>
3338 <tu>
3339 <tuv xml:lang="DE-DE">
3340 <seg>Du willst alle Deine Änderungen lieber in einem fortlaufenden Abschnitt und hinter den offiziellen Änderungen sehen.</seg>
3341 </tuv>
3342 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173236Z" changeid="lidia">
3343 <seg>Chciałbyś raczej widzieć twoje zmiany uporządkowane chronologichnie w jednej sekcji i za oficjalnymi zmianami. </seg>
3344 </tuv>
3345 </tu>
3346 <tu>
3347 <tuv xml:lang="DE-DE">
3348 <seg>wodurch 'Commits' nur noch gelöscht werden, wenn Du *git gc* manuell aufrufst.</seg>
3349 </tuv>
3350 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145746Z" changeid="lidia">
3351 <seg>wtedy 'commits' będą tylko wtedy usuwane, gdy wykonasz ręcznie polecenie *git gc*.</seg>
3352 </tuv>
3353 </tu>
3354 <tu>
3355 <tuv xml:lang="DE-DE">
3356 <seg>Kleinere Verfehlungen sind Leerzeichen am Zeilenende und ungelöste 'merge'-Konflikte: obwohl sie harmlos sind, wünschte ich, sie würden nie in der Öffentlichkeit erscheinen.</seg>
3357 </tuv>
3358 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160637Z" changeid="lidia">
3359 <seg>Mniejszymi usterkami mogą być spacje na końcu linii i nierozwiązane konflikty poleceń 'merge': mimo iż nie są groźne, życzyłbym sobie, by nigdy nie wystąpiły publicznie.</seg>
3360 </tuv>
3361 </tu>
3362 <tu>
3363 <tuv xml:lang="DE-DE">
3364 <seg>Wer bin ich?</seg>
3365 </tuv>
3366 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224725Z" changeid="lidia">
3367 <seg>Kim jestem?</seg>
3368 </tuv>
3369 </tu>
3370 <tu>
3371 <tuv xml:lang="DE-DE">
3372 <seg>Wir müssen die Datei aus allen 'Commits' entfernen:</seg>
3373 </tuv>
3374 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174458Z" changeid="lidia">
3375 <seg>Musimy ten plik usunąć ze wszystkich 'commits':</seg>
3376 </tuv>
3377 </tu>
3378 <tu>
3379 <tuv xml:lang="DE-DE">
3380 <seg>Im Gegensatz dazu habe ich erst als Erwachsener damit begonnen Versionsverwaltungssysteme zu benutzen.</seg>
3381 </tuv>
3382 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201153Z" changeid="lidia">
3383 <seg>W przeciwieństwie do tego, systemy kontroli wersji zacząłem używać dopiero jako dorosły.</seg>
3384 </tuv>
3385 </tu>
3386 <tu>
3387 <tuv xml:lang="DE-DE">
3388 <seg>Der angegebene Pfad wird stillschweigend überschrieben.</seg>
3389 </tuv>
3390 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154314Z" changeid="lidia">
3391 <seg>Podana ścieżka zostanie bez pytania zastąpiona.</seg>
3392 </tuv>
3393 </tu>
3394 <tu>
3395 <tuv xml:lang="DE-DE">
3396 <seg>Jetzt lass uns das Problem etwas komplizierter machen.</seg>
3397 </tuv>
3398 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203434Z" changeid="lidia">
3399 <seg>Skomplikujmy teraz trochę cały ten problem.</seg>
3400 </tuv>
3401 </tu>
3402 <tu>
3403 <tuv xml:lang="DE-DE">
3404 <seg>Wir können solche Dateien hin und her schicken um Git 'Repositories' über jedes beliebige Medium zu transportieren, aber ein effizienteres Werkzeug ist *git bundle*.</seg>
3405 </tuv>
3406 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T233553Z" changeid="lidia">
3407 <seg>W ten sposób możemy transportować tego typu pliki za pomocą dowolnego medium, jednak bardziej wydajnym narzędziem jest *git bundle*. </seg>
3408 </tuv>
3409 </tu>
3410 <tu>
3411 <tuv xml:lang="DE-DE">
3412 <seg>Der erster Klon</seg>
3413 </tuv>
3414 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112810Z" changeid="lidia">
3415 <seg>Pierwszy klon</seg>
3416 </tuv>
3417 </tu>
3418 <tu>
3419 <tuv xml:lang="DE-DE">
3420 <seg>bringt dich wieder in die Gegenwart.</seg>
3421 </tuv>
3422 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115638Z" changeid="lidia">
3423 <seg>sprowadzi cie znów do teraźniejszości.</seg>
3424 </tuv>
3425 </tu>
3426 <tu>
3427 <tuv xml:lang="DE-DE">
3428 <seg>Mit anderen Worten, es verwaltet die Geschichte eines Projekts, enthält aber niemals einen Auszug irgendeiner beliebigen Version.</seg>
3429 </tuv>
3430 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233738Z" changeid="lidia">
3431 <seg>Innymi słowami, zarządza historią projektum, nie otrzymuje jednak nigdy jakiejkolwiek wersji</seg>
3432 </tuv>
3433 </tu>
3434 <tu>
3435 <tuv xml:lang="DE-DE">
3436 <seg>Dann sage deinen Nutzern:</seg>
3437 </tuv>
3438 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123546Z" changeid="lidia">
3439 <seg>Następnie udostępnij link twoim użytkownikom:</seg>
3440 </tuv>
3441 </tu>
3442 <tu>
3443 <tuv xml:lang="DE-DE">
3444 <seg>Du kannst auch 'Commits' aufteilen.</seg>
3445 </tuv>
3446 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173640Z" changeid="lidia">
3447 <seg>Możesz również podzielć 'commits'.</seg>
3448 </tuv>
3449 </tu>
3450 <tu>
3451 <tuv xml:lang="DE-DE">
3452 <seg>$ git clone http://web.server/proj.git</seg>
3453 </tuv>
3454 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232411Z" changeid="lidia">
3455 <seg>$ git clone http://web.server/proj.git </seg>
3456 </tuv>
3457 </tu>
3458 <tu>
3459 <tuv xml:lang="DE-DE">
3460 <seg>Allgemein, *filter-branch* lässt dich große Bereiche der Chronik mit einer einzigen Anweisung verändern.</seg>
3461 </tuv>
3462 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174843Z" changeid="lidia">
3463 <seg>Ogólnie poprzez *filter-branch* da się dokonać zmian w dużych zakresach historii poprzez tylko jedno polecenie.</seg>
3464 </tuv>
3465 </tu>
3466 <tu>
3467 <tuv xml:lang="DE-DE">
3468 <seg>Oder anders gesagt, du spiegelst den zentralen Server.</seg>
3469 </tuv>
3470 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224840Z" changeid="lidia">
3471 <seg>Lub inaczej mówiąc, odzwierciedlasz zentralny server.</seg>
3472 </tuv>
3473 </tu>
3474 <tu>
3475 <tuv xml:lang="DE-DE">
3476 <seg>Den Gedankengang zu unterbrechen ist schlecht für die Produktivität und je komplizierter der Kontextwechsel ist, desto größer ist der Verlust.</seg>
3477 </tuv>
3478 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130727Z" changeid="lidia">
3479 <seg>Przerwanie mysli nie jest dobre dla produktywnosci, a czym bardziej skomplikowana zmiana kontekstu, tym wieksze sa straty</seg>
3480 </tuv>
3481 </tu>
3482 <tu>
3483 <tuv xml:lang="DE-DE">
3484 <seg>Das 'Mergen' mehrerer 'Branches' erzeugt einen 'Commit' mit mindestens zwei Eltern.</seg>
3485 </tuv>
3486 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T142002Z" changeid="lidia">
3487 <seg>MERGEN kilku BRANCHES wytwarza COMMIT z minimum 2 rodzicami-COMMIT.</seg>
3488 </tuv>
3489 </tu>
3490 <tu>
3491 <tuv xml:lang="DE-DE">
3492 <seg>Wird irgendein 'Clone' beschädigt, wird dies dank des kryptographischen 'Hashing' sofort erkannt, sobald derjenige versucht mit anderen zu kommunizieren.</seg>
3493 </tuv>
3494 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T002246Z" changeid="lidia">
3495 <seg>Gdy jakikolwiek klon zostanie uszkodzony, dzięki kryptograficznemu hashowaniu, zostanie to natychmiast rozpoznane, jeśli tylko osoba ta będzie próbować komunikować się z innymi.</seg>
3496 </tuv>
3497 </tu>
3498 <tu>
3499 <tuv xml:lang="DE-DE">
3500 <seg>Andere bestehen auf dem anderen Extrem: mehrere Fenster, ganz ohne Tabs.</seg>
3501 </tuv>
3502 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T223846Z" changeid="lidia">
3503 <seg>Inni upierają się przy tym: więcej okien, zupełnie bez tabs.</seg>
3504 </tuv>
3505 </tu>
3506 <tu>
3507 <tuv xml:lang="DE-DE">
3508 <seg>Machst Du eine Serie von unabhängigen Änderungen, weil es Dein Stil ist?</seg>
3509 </tuv>
3510 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133830Z" changeid="lidia">
3511 <seg>Przeprowadzasz serię niezależnych zmian, bo jest to w twoim stylu?</seg>
3512 </tuv>
3513 </tu>
3514 <tu>
3515 <tuv xml:lang="DE-DE">
3516 <seg>Versionsverwaltungssysteme behandeln die einfacheren Fälle selbst und überlassen die schwierigen uns Menschen.</seg>
3517 </tuv>
3518 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T223300Z" changeid="lidia">
3519 <seg>Systemy kontroli wersji potrafią poradzić sobie z prostymi przypadkami a te trudniejsze pozostawiają ludziom.</seg>
3520 </tuv>
3521 </tu>
3522 <tu>
3523 <tuv xml:lang="DE-DE">
3524 <seg>Du könntest sie einfach bitten es von deinem Computer herunterzuladen, aber falls sie das tun während du experimentierst oder das Skript verbesserst könnten sie in Schwierigkeiten geraten.</seg>
3525 </tuv>
3526 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123056Z" changeid="lidia">
3527 <seg>Móglbyś ich po prostu poprosić, by zładowali go po prostu bezpośrednio z twojego komputera, ale jeśli to zrobią podczas gdy ty eksperymentujesz czy poprawiasz pracę nad skryptem, mogliby wpaść w tarapaty.</seg>
3528 </tuv>
3529 </tu>
3530 <tu>
3531 <tuv xml:lang="DE-DE">
3532 <seg>Das wirft die Frage auf: Welchen 'Commit' referenziert `HEAD~10` tatsächlich?</seg>
3533 </tuv>
3534 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T142046Z" changeid="lidia">
3535 <seg>To nasuwa pytanie; ktoremu COMMIT referencuje HEAD++10 wlasciwie?</seg>
3536 </tuv>
3537 </tu>
3538 <tu>
3539 <tuv xml:lang="DE-DE">
3540 <seg>Wenn nicht, ersetzte &quot;bad&quot; mit &quot;good&quot;.</seg>
3541 </tuv>
3542 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183000Z" changeid="lidia">
3543 <seg>Jeśli nie, zamień &quot;bad&quot; na &quot;good&quot;.</seg>
3544 </tuv>
3545 </tu>
3546 <tu>
3547 <tuv xml:lang="DE-DE">
3548 <seg>Git mitzuteilen, welche Dateien man hinzugefügt, gelöscht und umbenannt hat, ist für manche Projekte sehr mühsam. Stattdessen kann man folgendes eingeben:</seg>
3549 </tuv>
3550 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T131946Z" changeid="lidia">
3551 <seg>Powiadomienie GIT o dodaniu, skasowaniu czy zmianie nazwy plików może okazać sie przy niektórych projektach dość uciążliwą pracą. Zamiast tego można skorzystać z:</seg>
3552 </tuv>
3553 </tu>
3554 <tu>
3555 <tuv xml:lang="DE-DE">
3556 <seg>Du kannst mehrere 'stashes' haben und diese unterschiedlich handhaben.</seg>
3557 </tuv>
3558 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221914Z" changeid="lidia">
3559 <seg>Możesz posiadać więcej STASHES i traktować je w zupełnie inny sposób.</seg>
3560 </tuv>
3561 </tu>
3562 <tu>
3563 <tuv xml:lang="DE-DE">
3564 <seg>'Commite' Änderungen</seg>
3565 </tuv>
3566 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T131642Z" changeid="lidia">
3567 <seg>Zmiany 'commit'</seg>
3568 </tuv>
3569 </tu>
3570 <tu>
3571 <tuv xml:lang="DE-DE">
3572 <seg>Dumme Fehler verschmutzen meine 'Repositories'.</seg>
3573 </tuv>
3574 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160144Z" changeid="lidia">
3575 <seg>Głupie błędy zaśmiecają moje repozytoria.</seg>
3576 </tuv>
3577 </tu>
3578 <tu>
3579 <tuv xml:lang="DE-DE">
3580 <seg>In einem Git 'Repository' gib ein:</seg>
3581 </tuv>
3582 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010040Z" changeid="lidia">
3583 <seg>W repozytorium git natomiast podajesz:</seg>
3584 </tuv>
3585 </tu>
3586 <tu>
3587 <tuv xml:lang="DE-DE">
3588 <seg>Wir befinden uns in letzterem Branch; wir haben `master` erzeugt ohne dorthin zu wechseln, denn wir wollen im `teil2` weiterarbeiten.</seg>
3589 </tuv>
3590 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T194024Z" changeid="lidia">
3591 <seg>Znajdujemy się teraz w tym ostatnim BRANCH; utworzyliśmy MASTER bez wchodzenia do niego, ponieważ mamy zamiar pracować teraz dalej w BRANCH czesc2</seg>
3592 </tuv>
3593 </tu>
3594 <tu>
3595 <tuv xml:lang="DE-DE">
3596 <seg>Leere Unterverzeichnisse können nicht überwacht werden.</seg>
3597 </tuv>
3598 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122832Z" changeid="lidia">
3599 <seg>Nie ma możliwości wersjonowania pustych katalogów.</seg>
3600 </tuv>
3601 </tu>
3602 <tu>
3603 <tuv xml:lang="DE-DE">
3604 <seg>Um die Quellcodes abzurufen gibt ein Entwickler folgendes ein:</seg>
3605 </tuv>
3606 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231235Z" changeid="lidia">
3607 <seg>By pozyskać kod źródłowy programista podaje zwykle polecenie tego rodzaju:</seg>
3608 </tuv>
3609 </tu>
3610 <tu>
3611 <tuv xml:lang="DE-DE">
3612 <seg>Nun stell dir vor beide, Alice und Bob, machen Änderungen in der selben Zeile.</seg>
3613 </tuv>
3614 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T222258Z" changeid="lidia">
3615 <seg>Wyobraź sobie jednak, że Alicja i Bob dokonują zmian w tej samej lini.</seg>
3616 </tuv>
3617 </tu>
3618 <tu>
3619 <tuv xml:lang="DE-DE">
3620 <seg>Irren ist menschlich und so kann es vorkommen, dass du zurück zu Teil I willst um einen Fehler zu beheben.</seg>
3621 </tuv>
3622 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193143Z" changeid="lidia">
3623 <seg>Błądzenie jest ludzkie i może się zdażyć, że chcecie wrócić do części 1 i wprowadzić poprawki.</seg>
3624 </tuv>
3625 </tu>
3626 <tu>
3627 <tuv xml:lang="DE-DE">
3628 <seg>$ git config gc.pruneexpire &quot;30 days&quot;</seg>
3629 </tuv>
3630 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145524Z" changeid="lidia">
3631 <seg>$ git config gc.pruneexpire &quot;30 days&quot; </seg>
3632 </tuv>
3633 </tu>
3634 <tu>
3635 <tuv xml:lang="DE-DE">
3636 <seg>Nun bricht Git einen 'Commit' ab, wenn es überflüssige Leerzeichen am Zeilenende oder ungelöste 'merge'-Konflikte entdeckt.</seg>
3637 </tuv>
3638 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161107Z" changeid="lidia">
3639 <seg>I już 'commit' przerywa, jeśli odkryje niepotrzebne spacje na końcu linii albo nierozwiązane konflikty 'merge'.</seg>
3640 </tuv>
3641 </tu>
3642 <tu>
3643 <tuv xml:lang="DE-DE">
3644 <seg>Fahre fort alles zu bearbeiten: Behebe Fehler, füge Funktionen hinzu, erstelle temporären Code und so weiter und 'commite' deine Änderungen oft.</seg>
3645 </tuv>
3646 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213347Z" changeid="lidia">
3647 <seg>Zacznij po koleju odpracowywać zadania: usuń błędy, dodaj nowe funkcje, utwóż kod tymczasowy i tak dalej, i COMMITE twój kod regularnie.</seg>
3648 </tuv>
3649 </tu>
3650 <tu>
3651 <tuv xml:lang="DE-DE">
3652 <seg>Das neue Verzeichnis und die Dateien darin kann man sich als 'Clone' vorstellen, mit dem Unterschied, dass durch die gemeinschaftliche Versionsgeschichte die beiden Versionen automatisch synchron bleiben.</seg>
3653 </tuv>
3654 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T152929Z" changeid="lidia">
3655 <seg>Ten nowy katalog i znajdujące się w nim pliki można sobie wyobrazić jako klon, z tą różnicą, że ze względu na wspólną niepodzieloną historie obje wersje pozostaną zsynchronizowane. </seg>
3656 </tuv>
3657 </tu>
3658 <tu>
3659 <tuv xml:lang="DE-DE">
3660 <seg>Vielleicht ist eher eine Datenbank oder Sicherungs-/Archivierungslösung gesucht, nicht ein Versionsverwaltungssystem.</seg>
3661 </tuv>
3662 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115513Z" changeid="lidia">
3663 <seg>Może czasami bardziej wskazana byłaby baza danych, czy jakiś system archiwizacji zamiast systemu kontroli wersji.</seg>
3664 </tuv>
3665 </tu>
3666 <tu>
3667 <tuv xml:lang="DE-DE">
3668 <seg>Für diesen Punkt ist unsere Computerspielanalogie ungeeignet.</seg>
3669 </tuv>
3670 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221645Z" changeid="lidia">
3671 <seg>Do przedstawienia tego punktu wykorzystanie analogii do gier komputerowych nie jest odpowiednia.</seg>
3672 </tuv>
3673 </tu>
3674 <tu>
3675 <tuv xml:lang="DE-DE">
3676 <seg>Falls deine Änderungen schief gehen, kannst du jetzt die alte Version wiederherstellen:</seg>
3677 </tuv>
3678 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111929Z" changeid="lidia">
3679 <seg>Jesli cokolwiek staloby sie podczas wprowadzania zmian, mozesz przywrocic stara wersje</seg>
3680 </tuv>
3681 </tu>
3682 <tu>
3683 <tuv xml:lang="DE-DE">
3684 <seg>Ich vermute, dass ich damit nicht alleine bin und der Vergleich hilft vielleicht dabei die Konzepte einfacher zu erklären und zu verstehen.</seg>
3685 </tuv>
3686 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201411Z" changeid="lidia">
3687 <seg>Przypuszczam, że nie jestem tu w odosobnieniu, a porównanie to pomoże mi w prosty sposób ten konzept wytłumaczyć i zrozumieć.</seg>
3688 </tuv>
3689 </tu>
3690 <tu>
3691 <tuv xml:lang="DE-DE">
3692 <seg>$ git bundle create einedatei HEAD</seg>
3693 </tuv>
3694 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T233711Z" changeid="lidia">
3695 <seg>$ git bundle create plik HEAD</seg>
3696 </tuv>
3697 </tu>
3698 <tu>
3699 <tuv xml:lang="DE-DE">
3700 <seg>Stattdessen stellen wir uns wieder vor, wir editieren ein Dokument.</seg>
3701 </tuv>
3702 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221727Z" changeid="lidia">
3703 <seg>Zamiast tego wyobraźmy sobie znowu, że edytujemy jakiś dokument.</seg>
3704 </tuv>
3705 </tu>
3706 <tu>
3707 <tuv xml:lang="DE-DE">
3708 <seg>Irgendwo speicherte ein Server alle gespeicherten Spiele, sonst niemand.</seg>
3709 </tuv>
3710 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210521Z" changeid="lidia">
3711 <seg>Jeden serwer zapamiętywał wszystkie gry, nikt inny.</seg>
3712 </tuv>
3713 </tu>
3714 <tu>
3715 <tuv xml:lang="DE-DE">
3716 <seg>Mittlerweile solltest Du Dich in den *git help* Seiten zurechtfinden und das meiste verstanden haben.</seg>
3717 </tuv>
3718 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T130038Z" changeid="lidia">
3719 <seg>W międzyczasie powinieneś umieć odnaleźć się na stronach *git help* i potrafić większość zrozumieć.</seg>
3720 </tuv>
3721 </tu>
3722 <tu>
3723 <tuv xml:lang="DE-DE">
3724 <seg>Du kannst zwischen den beiden Versionen wechseln, so oft du willst und du kannst unabhängig voneinander in jeder Version Änderungen 'commiten'</seg>
3725 </tuv>
3726 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132343Z" changeid="lidia">
3727 <seg>Mozesz zmieniac pomiedzy tymi wersjami tak szesto jak czesto zechcesz, niezaleznie od tego w kazdej z tych wersji mozesz COMMITEN</seg>
3728 </tuv>
3729 </tu>
3730 <tu>
3731 <tuv xml:lang="DE-DE">
3732 <seg>Siehe auch *git help rebase* für ausführliche Beispiele dieser erstaunlichen Anweisung.</seg>
3733 </tuv>
3734 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173601Z" changeid="lidia">
3735 <seg>Przeczytaj też *git help rebase* dla zapoznania sie z obszernymi przykładami tej zadziwiającej funkcji.</seg>
3736 </tuv>
3737 </tu>
3738 <tu>
3739 <tuv xml:lang="DE-DE">
3740 <seg>Wenn ich zur ursprünglichen Arbeit zurückkehrte, war die Operation längst beendet und ich vergeudete noch mehr Zeit beim Versuch mich zu erinnern was ich getan habe.</seg>
3741 </tuv>
3742 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T193851Z" changeid="lidia">
3743 <seg>Gdy wracałem do poprzedniego zajęcia, po zakończeniu komunikacji, dawno straciłem wątek i czas by przypomnieć sobie co właściwie chciałem zrobić.</seg>
3744 </tuv>
3745 </tu>
3746 <tu>
3747 <tuv xml:lang="DE-DE">
3748 <seg>Standardmäßig beginnst du in einem 'Branch' namens ``master''.</seg>
3749 </tuv>
3750 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T214003Z" changeid="lidia">
3751 <seg>Standardowo zaczynasz w BRANCH zwanym MASTER.</seg>
3752 </tuv>
3753 </tu>
3754 <tu>
3755 <tuv xml:lang="DE-DE">
3756 <seg>Doch anstelle ein paar Knöpfe zu drücken, machst du 'create', 'check out', 'merge' und 'delete' von temporären 'Branches'.</seg>
3757 </tuv>
3758 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221112Z" changeid="lidia">
3759 <seg>Lecz zamiast naciskać guziki, dajesz polecenia CREATE, CHECK OUT, MERGE i DELETE z tymczasowymi BRANCHES.</seg>
3760 </tuv>
3761 </tu>
3762 <tu>
3763 <tuv xml:lang="DE-DE">
3764 <seg>Warum mehrere Tabs unterstützen und mehrere Fenster?</seg>
3765 </tuv>
3766 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222746Z" changeid="lidia">
3767 <seg>Dlaczego pozwalają używać tabs albo okien?</seg>
3768 </tuv>
3769 </tu>
3770 <tu>
3771 <tuv xml:lang="DE-DE">
3772 <seg>Das heißt, nachdem Du ein 'Bundle' gesendet hast, gib ein:</seg>
3773 </tuv>
3774 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T000402Z" changeid="lidia">
3775 <seg>To znaczy, po wysłaniu 'bundle', podaj:</seg>
3776 </tuv>
3777 </tu>
3778 <tu>
3779 <tuv xml:lang="DE-DE">
3780 <seg>Das Neueste vom Neuen</seg>
3781 </tuv>
3782 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122518Z" changeid="lidia">
3783 <seg>Najnowsze z nowych</seg>
3784 </tuv>
3785 </tu>
3786 <tu>
3787 <tuv xml:lang="DE-DE">
3788 <seg>Falls das Ziel nämlich ein Arbeitsverzeichnis hat, können Verwirrungen entstehen.</seg>
3789 </tuv>
3790 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000616Z" changeid="lidia">
3791 <seg>Jeśli cel posiadałny katalog roboczy, mogłyby powstać nieścisłości.</seg>
3792 </tuv>
3793 </tu>
3794 <tu>
3795 <tuv xml:lang="DE-DE">
3796 <seg>Aber, wenn du an der Vergangenheit manipulierst, sei vorsichtig: verändere nur den Teil der Chronik, den du ganz alleine hast.</seg>
3797 </tuv>
3798 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T162655Z" changeid="lidia">
3799 <seg>Ale jeśli masz zamiar manipulować przeszłpścią, bądź ostrożny: zmieniaj tylko tą część historii, którą wyłącznie jedynie ty sam posiadasz.</seg>
3800 </tuv>
3801 </tu>
3802 <tu>
3803 <tuv xml:lang="DE-DE">
3804 <seg>bewegt den HEAD Bezeichner drei 'Commits' zurück.</seg>
3805 </tuv>
3806 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142233Z" changeid="lidia">
3807 <seg>przesunie identyfikator 'HEAD' o 3 'commits' spowrotem.</seg>
3808 </tuv>
3809 </tu>
3810 <tu>
3811 <tuv xml:lang="DE-DE">
3812 <seg>Vielleicht habe ich meine Kreditkartennummer in einer Textdatei notiert und diese versehentlich dem Projekt hinzugefügt.</seg>
3813 </tuv>
3814 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174314Z" changeid="lidia">
3815 <seg>Być może zapisałem numer karty kredytowej w danej tekstowej i nieumyślnie dodałem do projektu?</seg>
3816 </tuv>
3817 </tu>
3818 <tu>
3819 <tuv xml:lang="DE-DE">
3820 <seg>Changelog erstellen</seg>
3821 </tuv>
3822 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122002Z" changeid="lidia">
3823 <seg>Utwożenie historii</seg>
3824 </tuv>
3825 </tu>
3826 <tu>
3827 <tuv xml:lang="DE-DE">
3828 <seg>Jeder 'Clone' deines Codes ist eine vollwertige Datensicherung.</seg>
3829 </tuv>
3830 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001751Z" changeid="lidia">
3831 <seg>Ponieważ każdy klon twojego kodu jest pełnowartościową kopią bezpieczeństwa</seg>
3832 </tuv>
3833 </tu>
3834 <tu>
3835 <tuv xml:lang="DE-DE">
3836 <seg>Standardmäßig behält Git einen 'Commit' für mindesten zwei Wochen, sogar wenn Du Git anweist den 'Branch' zu zerstören, in dem er enthalten ist.</seg>
3837 </tuv>
3838 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143705Z" changeid="lidia">
3839 <seg>Standardowo GIT zapamiętuje 'commit' przez przynajmniej 2 tygodnie, nawet jeśli poleciłeś zniszczyć 'branch' w którym istniał.</seg>
3840 </tuv>
3841 </tu>
3842 <tu>
3843 <tuv xml:lang="DE-DE">
3844 <seg>Einfach:</seg>
3845 </tuv>
3846 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140057Z" changeid="lidia">
3847 <seg>Proste;</seg>
3848 </tuv>
3849 </tu>
3850 <tu>
3851 <tuv xml:lang="DE-DE">
3852 <seg>'Mergen'</seg>
3853 </tuv>
3854 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141129Z" changeid="lidia">
3855 <seg>MERGEN</seg>
3856 </tuv>
3857 </tu>
3858 <tu>
3859 <tuv xml:lang="DE-DE">
3860 <seg>Oder zwischen irgendeiner Version und der vorvorletzten:</seg>
3861 </tuv>
3862 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124251Z" changeid="lidia">
3863 <seg>Albo miedzy jakakolwiek wersja a przedostatnia:</seg>
3864 </tuv>
3865 </tu>
3866 <tu>
3867 <tuv xml:lang="DE-DE">
3868 <seg>Einige lassen sich einfach mit Skripten und 'Hooks' lösen, andere erfordern eine Reorganisation oder Neudefinition des gesamten Projekt und für die wenigen verbleibenden Beeinträchtigungen kannst Du nur auf eine Lösung warten.</seg>
3869 </tuv>
3870 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105352Z" changeid="lidia">
3871 <seg>Niektóre z nich można łatwo rozwiązać korzystając ze skryptów i 'Hooks', inne wymagają reorganizacji i ponownego zdefiniowania całego projektu, a na rozwiązanie kilku innych uniedogodnień możesz tylko uzbroić sie w cierpliwość i czekać na rozwiązanie.</seg>
3872 </tuv>
3873 </tu>
3874 <tu>
3875 <tuv xml:lang="DE-DE">
3876 <seg>Mit einigen Versionsverwaltungssystemen ist das Erstellen eines 'Branch' einfach, aber das Zusammenfügen ('Mergen') ist schwierig.</seg>
3877 </tuv>
3878 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141240Z" changeid="lidia">
3879 <seg>Za pomoca niektorych systemow kontroli wersji utworzenie nowegoi BRANCH moze i jest prostem, jednak pozniejsze MERGE trudne. </seg>
3880 </tuv>
3881 </tu>
3882 <tu>
3883 <tuv xml:lang="DE-DE">
3884 <seg>Speichere und Beende.</seg>
3885 </tuv>
3886 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171605Z" changeid="lidia">
3887 <seg>Zapamietaj i zakończ.</seg>
3888 </tuv>
3889 </tu>
3890 <tu>
3891 <tuv xml:lang="DE-DE">
3892 <seg>Aber, wie bei Zeitreisen in einem Science-Fiction-Film, wenn du jetzt etwas änderst und 'commitest', gelangst du in ein alternative Realität, denn deine Änderungen sind anders als beim früheren 'Commit'.</seg>
3893 </tuv>
3894 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115251Z" changeid="lidia">
3895 <seg>Ale, tak samo jak w filmach science-fiction o podróżach w czasie, jeśli teraz dokonasz zmian i zapamietsz je poleceniem commit, przeniesiesz się do innej rzeczywostosci, ponieważ twoje zmiany różnią sie od dokonanych wcześniej.</seg>
3896 </tuv>
3897 </tu>
3898 <tu>
3899 <tuv xml:lang="DE-DE">
3900 <seg>Glücklicherweise ist das Git's Stärke und wohl auch seine Daseinsberechtigung.</seg>
3901 </tuv>
3902 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224714Z" changeid="lidia">
3903 <seg>Na szczęście jest to silną stroną git i chyba jego racją bytu.</seg>
3904 </tuv>
3905 </tu>
3906 <tu>
3907 <tuv xml:lang="DE-DE">
3908 <seg>Zuerst, 'pull' funktioniert nicht mit 'bare Repositories': stattdessen benutze 'fetch', ein Befehl, den wir später behandeln.</seg>
3909 </tuv>
3910 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T235700Z" changeid="lidia">
3911 <seg>Po pierwsze, ponieważ PULL nie działa z BARE REPOSITORIES: zamiast niego używaj FETCH, polecenie którym zajmiemy się później.</seg>
3912 </tuv>
3913 </tu>
3914 <tu>
3915 <tuv xml:lang="DE-DE">
3916 <seg>Zum Beispiel, nehmen wir an, der 'Commit' ``1b6d...'' ist der aktuellste, den beide Parteien haben:</seg>
3917 </tuv>
3918 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T235435Z" changeid="lidia">
3919 <seg>Na przykład załóżmy, że 'commit' ``1b6d...'' jest najaktualniejszym, które posiadają obie partie:</seg>
3920 </tuv>
3921 </tu>
3922 <tu>
3923 <tuv xml:lang="DE-DE">
3924 <seg>$ git format-patch 1b6d..HEAD^^</seg>
3925 </tuv>
3926 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010755Z" changeid="lidia">
3927 <seg>$ git format-patch 1b6d..HEAD^^ </seg>
3928 </tuv>
3929 </tu>
3930 <tu>
3931 <tuv xml:lang="DE-DE">
3932 <seg>Die aktuelle Implementierung von Git, weniger sein Design, ist verantwortlich für diesen Pferdefuß.</seg>
3933 </tuv>
3934 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T123213Z" changeid="lidia">
3935 <seg>To raczej obecna implementacja Git, a mniej jego konstrukcja, jest odpowiedzialna za to wadę.</seg>
3936 </tuv>
3937 </tu>
3938 <tu>
3939 <tuv xml:lang="DE-DE">
3940 <seg>Immerhin sind 'Clone' fast genauso schnell und du kannst mit *cd* anstelle von esoterischen Git Befehlen zwischen ihnen wechseln.</seg>
3941 </tuv>
3942 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222458Z" changeid="lidia">
3943 <seg>Jakby nie było, polecenia CLONE są prawie tak samo szybkie i możesz po prostu poleceniem *cd* zamiast ezoterycznych poleceń GIT miedzy nimi zmieniać.</seg>
3944 </tuv>
3945 </tu>
3946 <tu>
3947 <tuv xml:lang="DE-DE">
3948 <seg>und fahre mit deiner ursprünglichen Arbeit fort.</seg>
3949 </tuv>
3950 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141044Z" changeid="lidia">
3951 <seg>i kontynnuj przerwany prace</seg>
3952 </tuv>
3953 </tu>
3954 <tu>
3955 <tuv xml:lang="DE-DE">
3956 <seg>Hätte ich mein Projekt fertig gestellt, wäre ich trotzdem bei Git geblieben, denn die Verbesserungen wären zu gering gewesen um den Einsatz eines Eigenbrödler-Systems zu rechtfertigen.</seg>
3957 </tuv>
3958 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T103754Z" changeid="lidia">
3959 <seg>Nawet gdybym zakończył mój projekt, mimo to pozostałbym przy GIT, bo ulepszenia byłyby zbyt minimalne by uzasadnić zastosowanie odosobnionego systemu.</seg>
3960 </tuv>
3961 </tu>
3962 <tu>
3963 <tuv xml:lang="DE-DE">
3964 <seg>Ein beliebter Vertreter ist +workdir/git-new-workdir+.</seg>
3965 </tuv>
3966 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151617Z" changeid="lidia">
3967 <seg>Ulubionym przedstawicielem jest +workdir/git-new-workdir+.</seg>
3968 </tuv>
3969 </tu>
3970 <tu>
3971 <tuv xml:lang="DE-DE">
3972 <seg>Um dies in Git zu tun, gehe ins Verzeichnis in dem das Skript liegt:</seg>
3973 </tuv>
3974 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123404Z" changeid="lidia">
3975 <seg>Aby wykonać to za pomocą GIT, wejdź do katalogu w którym znajduje się twój skrypt:</seg>
3976 </tuv>
3977 </tu>
3978 <tu>
3979 <tuv xml:lang="DE-DE">
3980 <seg>Das funktioniert wahrscheinlich ganz gut, wenn auch unklar ist, warum jemand die Versionsgeschichte von wahnsinnig instabilen Dateien braucht.</seg>
3981 </tuv>
3982 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T120425Z" changeid="lidia">
3983 <seg>Prawdopodobnie będzie to dość dobrze działać, mimo iż nie jest do końca jasne komu potrzebna jest znajomość przebiegu tak ogromnej ilości niestabilnych danych.</seg>
3984 </tuv>
3985 </tu>
3986 <tu>
3987 <tuv xml:lang="DE-DE">
3988 <seg>Aber, das überschreibt die vorherige Version.</seg>
3989 </tuv>
3990 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201848Z" changeid="lidia">
3991 <seg>Jednak, przepisze to poprzednią wersję.</seg>
3992 </tuv>
3993 </tu>
3994 <tu>
3995 <tuv xml:lang="DE-DE">
3996 <seg>Bevor wir uns in ein Meer von Git-Befehlen stürzen, schauen wir uns ein paar einfache Beispiele an.</seg>
3997 </tuv>
3998 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T111518Z" changeid="lidia">
3999 <seg>Zanim zmoczymy nogi w morzu polecen GIT, przyjrzyjmy sie kilku prostym poleceniom</seg>
4000 </tuv>
4001 </tu>
4002 <tu>
4003 <tuv xml:lang="DE-DE">
4004 <seg>Mit ein bisschen Handarbeit kannst Du Git anpassen, damit es Deinen Anforderungen entspricht.</seg>
4005 </tuv>
4006 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T150446Z" changeid="lidia">
4007 <seg>Przykładając trochę ręki możesz adoptować git do twoich własnych potrzeb.</seg>
4008 </tuv>
4009 </tu>
4010 <tu>
4011 <tuv xml:lang="DE-DE">
4012 <seg>Da Git die Änderungen über das gesamte Projekt aufzeichnet, erfordert die Rekonstruktion des Verlaufs einer einzelnen Datei mehr Aufwand als in Versionsverwaltungssystemen die einzelne Dateien überwachen.</seg>
4013 </tuv>
4014 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112306Z" changeid="lidia">
4015 <seg>Pomieważ Git loguje zmiany tylko dla całości projektu jako takiego, rekonstrukcja przebiegu zmian pojedyńczego pliku jest bardziej pracochłonna, niż w innych systemach, które kontrolują poledyńcze pliki. </seg>
4016 </tuv>
4017 </tu>
4018 <tu>
4019 <tuv xml:lang="DE-DE">
4020 <seg>Wer ist verantwortlich?</seg>
4021 </tuv>
4022 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184746Z" changeid="lidia">
4023 <seg>Kto ponosi odpowiedzialność?</seg>
4024 </tuv>
4025 </tu>
4026 <tu>
4027 <tuv xml:lang="DE-DE">
4028 <seg>Da war auch ein interessanter http://de.wikipedia.org/wiki/Tragik_der_Allmende[Tragik-der-Allmende] Effekt: Netzwerküberlastungen erahnend, verbrauchten einzelne Individuen für diverse Operationen mehr Netzwerkbandbreite als erforderlich, um zukünftige Engpässe zu vermeiden.</seg>
4029 </tuv>
4030 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T195206Z" changeid="lidia">
4031 <seg>Był też taki ciekawy efekt http://pl.wikipedia.org/wiki/Tragedia_wsp%C3%B3lnego_pastwiska[tragedii-wspólnego-pastwiska]: przypominający przeciążenia w sieci - pojedyńcze indywidua pochłaniają więcej pojemności sieci niż to konieczne, by uchronić się przed mogącymi ewentualnie wystąpić w przyszłości niedoborami.</seg>
4032 </tuv>
4033 </tu>
4034 <tu>
4035 <tuv xml:lang="DE-DE">
4036 <seg>Ein klischeehafter Computerwissenschaftler zählt von 0 statt von 1. Leider, bezogen auf 'Commits', hält sich Git nicht an diese Konvention.</seg>
4037 </tuv>
4038 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T123643Z" changeid="lidia">
4039 <seg>Stereotypowegy informatyk liczy od 0 zamiast 1. Niestety, w kwestii 'commits' GIT nie podąża za tą konwencją.</seg>
4040 </tuv>
4041 </tu>
4042 <tu>
4043 <tuv xml:lang="DE-DE">
4044 <seg>Du kannst die Nummer für den ersten Elternteil weglassen.</seg>
4045 </tuv>
4046 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182155Z" changeid="lidia">
4047 <seg>Mozesz pominac numer pierwszego rodzica</seg>
4048 </tuv>
4049 </tu>
4050 <tu>
4051 <tuv xml:lang="DE-DE">
4052 <seg>Du kannst nun an zwei unabhängigen Funktionen gleichzeitig arbeiten.</seg>
4053 </tuv>
4054 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092028Z" changeid="lidia">
4055 <seg>Możesz pracować nad dwoma funkcjami jednocześnie</seg>
4056 </tuv>
4057 </tu>
4058 <tu>
4059 <tuv xml:lang="DE-DE">
4060 <seg>Um das Leben zu vereinfachen, könnte jemand ein Skript erstellen, das Git benutzt um den Quellcode zu klonen und 'rsync' oder einen oberflächlichen Klon für die Firmware.</seg>
4061 </tuv>
4062 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T121832Z" changeid="lidia">
4063 <seg>By ułatwić sobie życie, ktoś mógłby opracować skrypt, który Git wykorzystuje do klonowania kodu źródłowego i 'rsync' albo pobieżny klon dla samego firmware.</seg>
4064 </tuv>
4065 </tu>
4066 <tu>
4067 <tuv xml:lang="DE-DE">
4068 <seg>Zum Beispiel ist `git checkout` schneller als `cp -a` und projektweite Unterschiede sind besser zu komprimieren als eine Sammlung von Änderungen auf Dateibasis.</seg>
4069 </tuv>
4070 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112800Z" changeid="lidia">
4071 <seg>Na przykład polecenie `git checkout` jest szybsze niż `cp -a`, zmiany w zakresie całego projektu daje się lepiej komprymować niż zbiór zmian na bazie pojedyńczych plików.</seg>
4072 </tuv>
4073 </tu>
4074 <tu>
4075 <tuv xml:lang="DE-DE">
4076 <seg>um dein Skript herunterzuladen.</seg>
4077 </tuv>
4078 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123606Z" changeid="lidia">
4079 <seg>by mogli zładować skrypt.</seg>
4080 </tuv>
4081 </tu>
4082 <tu>
4083 <tuv xml:lang="DE-DE">
4084 <seg>Hast Du so versessen programmiert, daß Du darüber die Quellcodeverwaltung vergessen hast?</seg>
4085 </tuv>
4086 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133747Z" changeid="lidia">
4087 <seg>Tak namiętnie programowałeś, że zupełnie zapomniałeś o zarządzeniem kodu źródłowego?</seg>
4088 </tuv>
4089 </tu>
4090 <tu>
4091 <tuv xml:lang="DE-DE">
4092 <seg>Um mir die Geschichte eines 'Repositories' anzuzeigen benutze ich häufig http://sourceforge.net/projects/qgit[qgit] da es eine schicke Benutzeroberfläche hat, oder http://jonas.nitro.dk/tig/[tig], eine Konsolenanwendung, die sehr gut über langsame Verbindungen funktioniert.</seg>
4093 </tuv>
4094 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124711Z" changeid="lidia">
4095 <seg>Jesli chce sprawdzic historie jakiegos REPOSITORY korzystam czesto z XXXX, poniewaz posiada przyjazny interfejs uzytkownika, albo XXXX, program konsolowy, ktory bardzo dobrze dziala jesli mamy do czynienia z powolnymi laczami interenetowymi.</seg>
4096 </tuv>
4097 </tu>
4098 <tu>
4099 <tuv xml:lang="DE-DE">
4100 <seg>Lade Git herunter, compiliere und installiere es unter Deinem Benutzerkonto und erstellen ein 'Repository' in Deinem Webverzeichnis:</seg>
4101 </tuv>
4102 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T230524Z" changeid="lidia">
4103 <seg>Zładuj git, skompiluj i zainstaluj pod własnym kontem oraz utwórz repozytorium w twoim katalogu strony internetowej.</seg>
4104 </tuv>
4105 </tu>
4106 <tu>
4107 <tuv xml:lang="DE-DE">
4108 <seg>Versionsverwaltung im Untergrund</seg>
4109 </tuv>
4110 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092310Z" changeid="lidia">
4111 <seg>Zarządzanie wersją w poddziemiu</seg>
4112 </tuv>
4113 </tu>
4114 <tu>
4115 <tuv xml:lang="DE-DE">
4116 <seg>Chronik umschreiben</seg>
4117 </tuv>
4118 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173819Z" changeid="lidia">
4119 <seg>Przepisanie historii</seg>
4120 </tuv>
4121 </tu>
4122 <tu>
4123 <tuv xml:lang="DE-DE">
4124 <seg>Um trotzdem die Änderungen zu zerstören und einen vorhandenen 'Commit' abzurufen, benutzen wir die 'force' Option:</seg>
4125 </tuv>
4126 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153941Z" changeid="lidia">
4127 <seg>Aby mimo tego zniszczyć zmiany i przywołać istniejący 'commit', możemy skorzystać z opcji 'force':</seg>
4128 </tuv>
4129 </tu>
4130 <tu>
4131 <tuv xml:lang="DE-DE">
4132 <seg>Subversion, vielleicht das beste zentralisierte Versionsverwaltungssystem, wird von unzähligen Projekten benutzt.</seg>
4133 </tuv>
4134 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094230Z" changeid="lidia">
4135 <seg>Subversion, być może najlepszy z centralnych systemów, stosowany jest w wielu projektach.</seg>
4136 </tuv>
4137 </tu>
4138 <tu>
4139 <tuv xml:lang="DE-DE">
4140 <seg>Dann mache diese Änderungen und gib ein:</seg>
4141 </tuv>
4142 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170149Z" changeid="lidia">
4143 <seg>Wykonaj je i wpisz:</seg>
4144 </tuv>
4145 </tu>
4146 <tu>
4147 <tuv xml:lang="DE-DE">
4148 <seg>Dann erstelle ein Git 'Repository' in deinem Arbeitsverzeichnis:</seg>
4149 </tuv>
4150 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092500Z" changeid="lidia">
4151 <seg>Utwórz GIT REPOSITORY w katalogu roboczym</seg>
4152 </tuv>
4153 </tu>
4154 <tu>
4155 <tuv xml:lang="DE-DE">
4156 <seg>Oder sie wollen zwei Spielstände vergleichen, um festzustellen wie viel ein Spieler geleistet hat.</seg>
4157 </tuv>
4158 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212153Z" changeid="lidia">
4159 <seg>Albo chcecie porównać dwa stany, by sprawdzić ile jakiś gracz przyczynił się.</seg>
4160 </tuv>
4161 </tu>
4162 <tu>
4163 <tuv xml:lang="DE-DE">
4164 <seg>'Merge' Konflikte</seg>
4165 </tuv>
4166 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221509Z" changeid="lidia">
4167 <seg>Konflikty z 'merge'</seg>
4168 </tuv>
4169 </tu>
4170 <tu>
4171 <tuv xml:lang="DE-DE">
4172 <seg>Es gibt nichts, was irgendein Versionsverwaltungssystem dagegen machen kann, aber der Standard Git Anwender leidet mehr darunter, weil normalerweise der ganze Verlauf geklont wird.</seg>
4173 </tuv>
4174 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115056Z" changeid="lidia">
4175 <seg>Nie wymyślono jednak do tej pory niczego w żadnym systemie kontroli wersji, by móc temu zapobiec, tutaj jednak użytkownik GIT cierpi najbardziej, ponieważ w normalnym wypadku klonuje cały przebieg projektu.</seg>
4176 </tuv>
4177 </tu>
4178 <tu>
4179 <tuv xml:lang="DE-DE">
4180 <seg>Einfaches Veröffentlichen</seg>
4181 </tuv>
4182 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122657Z" changeid="lidia">
4183 <seg>Uproszczone publikowanie</seg>
4184 </tuv>
4185 </tu>
4186 <tu>
4187 <tuv xml:lang="DE-DE">
4188 <seg>*Problem*: Externe Faktoren zwingen zum Wechsel des Kontext.</seg>
4189 </tuv>
4190 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130222Z" changeid="lidia">
4191 <seg>*Problem*: Zewnetrzne faktory narzucaja zmiane kontekstu.</seg>
4192 </tuv>
4193 </tu>
4194 <tu>
4195 <tuv xml:lang="DE-DE">
4196 <seg>Er muss sicher sein, aber nicht privat.</seg>
4197 </tuv>
4198 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T002721Z" changeid="lidia">
4199 <seg>Musi być bezpieczne, jednak nie musi być prywatne</seg>
4200 </tuv>
4201 </tu>
4202 <tu>
4203 <tuv xml:lang="DE-DE">
4204 <seg>Dateihistorie</seg>
4205 </tuv>
4206 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T112027Z" changeid="lidia">
4207 <seg>Historia pliku</seg>
4208 </tuv>
4209 </tu>
4210 <tu>
4211 <tuv xml:lang="DE-DE">
4212 <seg>Bei einem Mercurial Projekt gibt es gewöhnlich immer einen Freiwilligen, der parallel dazu ein Git 'Repository' für die Git Anwender unterhält, wogegen, Dank der `hg-git`-Erweiterung, ein Git Projekt automatisch die Benutzer von Mercurial mit einbezieht.</seg>
4213 </tuv>
4214 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T095236Z" changeid="lidia">
4215 <seg>W projektach prowadzonych za pomocą Mercurial często znajdziemy woluntariusza, który równolegle prowadzi skład GIT, do którego za pomocą rozszerzenia hg-git, synchronizowany jest automatycznie z użytkownikami GIT </seg>
4216 </tuv>
4217 </tu>
4218 <tu>
4219 <tuv xml:lang="DE-DE">
4220 <seg>Sei vorsichtig, wenn Du 'checkout' auf diese Weise benutzt.</seg>
4221 </tuv>
4222 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154347Z" changeid="lidia">
4223 <seg>Bądź ostrożny stosując 'checkout' w ten sposób.</seg>
4224 </tuv>
4225 </tu>
4226 <tu>
4227 <tuv xml:lang="DE-DE">
4228 <seg>Du kannst noch viel mehr machen: die Hilfe erklärt, wie man 'bisect'-Operationen visualisiert, das 'bisect'-Log untersucht oder wiedergibt und sicher unschuldige Änderungen ausschließt um die Suche zu beschleunigen.</seg>
4229 </tuv>
4230 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184726Z" changeid="lidia">
4231 <seg>Możesz robić jeszcze dużo innych rzeczy: w pomocy znajdziesz w jaki sposób wizualizować działania 'bisect', które ..............</seg>
4232 </tuv>
4233 </tu>
4234 <tu>
4235 <tuv xml:lang="DE-DE">
4236 <seg>Wenn nötig, starte den Git-Dämon:</seg>
4237 </tuv>
4238 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230616Z" changeid="lidia">
4239 <seg>Jeśli konieczne, wystartuj GIT-DAEMON</seg>
4240 </tuv>
4241 </tu>
4242 <tu>
4243 <tuv xml:lang="DE-DE">
4244 <seg>Du bekommst einen Haufen Dateien eines bestimmten Sicherungsstands.</seg>
4245 </tuv>
4246 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224553Z" changeid="lidia">
4247 <seg>Otrzymasz całą masę plików konkretnego stanu</seg>
4248 </tuv>
4249 </tu>
4250 <tu>
4251 <tuv xml:lang="DE-DE">
4252 <seg>Dies ist erstrebenswert, denn der aktuelle 'Branch' wird zum ersten Elternteil während eines 'Merge'; häufig bist du nur von Änderungen betroffen, die du im aktuellen 'Branch' gemacht hast, als von den Änderungen die von anderen 'Branches' eingebracht wurden.</seg>
4253 </tuv>
4254 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T143140Z" changeid="lidia">
4255 <seg>To jest erstrebenswert, poniewaz aktualny BRANCH staje sie pierwszym rodzicem podczas MERGE; czesto jestes konfrontowany ze zmianami ktorych dokonales w aktualnym BRANCH bardziej, niz ze zmianami z innych BRANCHES.</seg>
4256 </tuv>
4257 </tu>
4258 <tu>
4259 <tuv xml:lang="DE-DE">
4260 <seg>Ein 'Commit' ohne die *-a* Option führt nur den zweiten Schritt aus und macht nur wirklich Sinn, wenn zuvor eine Anweisung angewendet wurde, welche den Index verändert, wie zum Beispiel *git add*.</seg>
4261 </tuv>
4262 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T141320Z" changeid="lidia">
4263 <seg>Wykonanie 'commit' bez opcji *-a* wykona jedynie drugi wspomniany krok i ma jedynie sens, jeśli poprzednio wykonano komendę, która dokonała zmian w indexie, na przykład *git add*.</seg>
4264 </tuv>
4265 </tu>
4266 <tu>
4267 <tuv xml:lang="DE-DE">
4268 <seg>Vielleicht hast Du gerade bemerkt, dass Du einen kapitalen Fehler gemacht hast und nun musst Du zu einem uralten 'Commit' in einem länst vergessenen 'Branch' zurück.</seg>
4269 </tuv>
4270 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143525Z" changeid="lidia">
4271 <seg>Może właśnie spostrzegłeś, iż dokonałeś kapitalnego błędu i musisz wrócić się do przestarego 'commit' w zapomnianym 'branch'.</seg>
4272 </tuv>
4273 </tu>
4274 <tu>
4275 <tuv xml:lang="DE-DE">
4276 <seg>Nun kannst du Fehler beheben, Änderungen vom zentralen 'Repository' holen ('pull') und so weiter.</seg>
4277 </tuv>
4278 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221710Z" changeid="lidia">
4279 <seg>Teraz możesz poprawiać błędy, zładować zmiany z centralnego REPOSITORY (PULL) i tak dalej.</seg>
4280 </tuv>
4281 </tu>
4282 <tu>
4283 <tuv xml:lang="DE-DE">
4284 <seg>Zum Beispiel wäre es sicher, ihn in einer Zeitung zu veröffentlichen, denn es ist schwer für einen Angreifer jede Zeitungskopie zu manipulieren.</seg>
4285 </tuv>
4286 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T002933Z" changeid="lidia">
4287 <seg>Na przykład można opublikować go w gazecie, ponieważ byłoby dość trudnym zadaniem zmanipulować każdą kopię gazety</seg>
4288 </tuv>
4289 </tu>
4290 <tu>
4291 <tuv xml:lang="DE-DE">
4292 <seg>Um zum Beispiel die Logs vom zweiten Elternteil anzuzeigen:</seg>
4293 </tuv>
4294 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182126Z" changeid="lidia">
4295 <seg>By na przyklad logi drugiego rodzica pokazac</seg>
4296 </tuv>
4297 </tu>
4298 <tu>
4299 <tuv xml:lang="DE-DE">
4300 <seg>zeigt den Namen des aktuellen 'Branch'.</seg>
4301 </tuv>
4302 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151132Z" changeid="lidia">
4303 <seg>pokaże nazwę aktualnego 'branch'.</seg>
4304 </tuv>
4305 </tu>
4306 <tu>
4307 <tuv xml:lang="DE-DE">
4308 <seg>das jede Zeile in der angegebenen Datei kommentiert um anzuzeigen, wer sie zuletzt geändert hat und wann.</seg>
4309 </tuv>
4310 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185029Z" changeid="lidia">
4311 <seg>które komentuje każdą linię podanego pliku, by pokazać kto ją ostatnio zmieniał i kiedy.</seg>
4312 </tuv>
4313 </tu>
4314 <tu>
4315 <tuv xml:lang="DE-DE">
4316 <seg>Das 'Repository' kann nun nicht mehr über das Git-Protokol abgerufen werden; nur diejenigen mit SSH Zugriff können es einsehen.</seg>
4317 </tuv>
4318 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T233158Z" changeid="lidia">
4319 <seg>To REPOSITORY nie może komunikować sie poprzez protokół GIT, tylko posiadający dostęp przez SSH mogą widzieć dane.</seg>
4320 </tuv>
4321 </tu>
4322 <tu>
4323 <tuv xml:lang="DE-DE">
4324 <seg>Hast du es satt, wie sich ein Projekt entwickelt?</seg>
4325 </tuv>
4326 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001114Z" changeid="lidia">
4327 <seg>Jeśli nie masz już ochoty patrzeć na kierunek rozwoju w którym poszedł projekt</seg>
4328 </tuv>
4329 </tu>
4330 <tu>
4331 <tuv xml:lang="DE-DE">
4332 <seg>Solltest du kürzlich konkurrierende Änderungen an der selben Datei vorgenommen haben, lässt Git dich das wissen und musst erneut 'commiten' nachdem du die Konflikte aufgelöst hast.</seg>
4333 </tuv>
4334 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230341Z" changeid="lidia">
4335 <seg>Jeśli dokonałeś zmian na tej samej danej na obydwóch komputerach, GIT cię o tym poinformuje, po usunięciu konfliktu musidz ponownie COMMITEN</seg>
4336 </tuv>
4337 </tu>
4338 <tu>
4339 <tuv xml:lang="DE-DE">
4340 <seg>Wenn Du sicher bist, dass alle unversionierten Dateien und Verzeichnisse entbehrlich sind, dann lösche diese gnadenlos mit:</seg>
4341 </tuv>
4342 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155952Z" changeid="lidia">
4343 <seg>Jeśli jesteś pewny, że wszystkie niezwersjonowane pliki i katalogi są zbędne, skasujesz je bezlitośnie poleceniem: </seg>
4344 </tuv>
4345 </tu>
4346 <tu>
4347 <tuv xml:lang="DE-DE">
4348 <seg>Bisher haben wir unmittelbar nach dem Erstellen in einen 'Branch' gewechselt, wie in:</seg>
4349 </tuv>
4350 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T194148Z" changeid="lidia">
4351 <seg>Do tej pory przechodziliśmy do nowo utworzonego BRANCH, tak jak w:</seg>
4352 </tuv>
4353 </tu>
4354 <tu>
4355 <tuv xml:lang="DE-DE">
4356 <seg>Hinzufügen, Löschen, Umbenennen</seg>
4357 </tuv>
4358 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112008Z" changeid="lidia">
4359 <seg>Dodac, skasowac, zmienic nazwe</seg>
4360 </tuv>
4361 </tu>
4362 <tu>
4363 <tuv xml:lang="DE-DE">
4364 <seg>'Branchen' ist wie Tabs für dein Arbeitsverzeichnis und 'Clonen' ist wie das Öffnen eines neuen Browserfenster.</seg>
4365 </tuv>
4366 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224054Z" changeid="lidia">
4367 <seg>BRANCHEN to jak tabs dla twojego katalogu roboczego a CLONEN porównać można do otwarcia wielu okien.</seg>
4368 </tuv>
4369 </tu>
4370 <tu>
4371 <tuv xml:lang="DE-DE">
4372 <seg>So schwierig zu lösen, dass viele erfahrene Spieler auf der ganzen Welt beschließen sich zusammen zu tun und ihre gespeicherten Spielstände auszutauschen um das Spiel zu beenden.</seg>
4373 </tuv>
4374 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T205408Z" changeid="lidia">
4375 <seg>Tak trudną, że wielu doświadczonych graczy na całym świecie postanawia o współnych siłach przejść grę, wymieniając się w tym celu swoimi zapamiętanymi wynikami.</seg>
4376 </tuv>
4377 </tu>
4378 <tu>
4379 <tuv xml:lang="DE-DE">
4380 <seg>Wenn ich eine langsame Anweisung auszuführen hatte, wurde durch die Unterbrechung meiner Gedankengänge dem Arbeitsfluss ein unverhältnismäßiger Schaden zugefügt.</seg>
4381 </tuv>
4382 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T193405Z" changeid="lidia">
4383 <seg>Gdy musiałem wykonywać powolne polecenia, z powodu ciągłego przerywanie toku myślenia, zadawałem nieporównywalne szkody dla całego przebiegu pracy. </seg>
4384 </tuv>
4385 </tu>
4386 <tu>
4387 <tuv xml:lang="DE-DE">
4388 <seg>Manchmal möchtest du einfach zurück gehen und alle Änderungen ab einem bestimmten Zeitpunkt verwerfen, weil sie falsch waren.</seg>
4389 </tuv>
4390 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112606Z" changeid="lidia">
4391 <seg>Czasami zechcesz po prostu cofnac sie w czasie i zapomniec o wszystkich zmianach ktorych dokonales</seg>
4392 </tuv>
4393 </tu>
4394 <tu>
4395 <tuv xml:lang="DE-DE">
4396 <seg>Git über alles</seg>
4397 </tuv>
4398 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232432Z" changeid="lidia">
4399 <seg>Git ponad wszystko</seg>
4400 </tuv>
4401 </tu>
4402 <tu>
4403 <tuv xml:lang="DE-DE">
4404 <seg>Temporäre 'Branches'</seg>
4405 </tuv>
4406 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T215027Z" changeid="lidia">
4407 <seg>Tymczasowe BRANCHES</seg>
4408 </tuv>
4409 </tu>
4410 <tu>
4411 <tuv xml:lang="DE-DE">
4412 <seg>Kontinuierlicher Arbeitsfluss</seg>
4413 </tuv>
4414 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182646Z" changeid="lidia">
4415 <seg>Nie przerywany przebieg pracy</seg>
4416 </tuv>
4417 </tu>
4418 <tu>
4419 <tuv xml:lang="DE-DE">
4420 <seg>Beim Editieren kannst du deine Datei durch 'Speichern unter ...' mit einem neuen Namen abspeichern oder du kopierst sie vor dem Speichern irgendwo hin um die alte Version zu erhalten.</seg>
4421 </tuv>
4422 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T202905Z" changeid="lidia">
4423 <seg>Podczas edytowania, by uchronić starą wersję, możesz poprzez wybranie 'zapisz jako ...' zapisać twój dokument pod inną nazwą lub zapamiętać w innym miejscu.</seg>
4424 </tuv>
4425 </tu>
4426 <tu>
4427 <tuv xml:lang="DE-DE">
4428 <seg>Einige Entwickler setzen sich nachhaltig für die Unantastbarkeit der Chronik ein, mit allen Fehlern, Nachteilen und Mängeln.</seg>
4429 </tuv>
4430 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T164403Z" changeid="lidia">
4431 <seg>Niektórzy programiści zarzekają sie w kwestii nienaruszalności historii - ze wszystkimi jej błędami in niedociągnięciami.</seg>
4432 </tuv>
4433 </tu>
4434 <tu>
4435 <tuv xml:lang="DE-DE">
4436 <seg>$ git blame bug.c</seg>
4437 </tuv>
4438 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184851Z" changeid="lidia">
4439 <seg>$ git blame bug.c </seg>
4440 </tuv>
4441 </tu>
4442 <tu>
4443 <tuv xml:lang="DE-DE">
4444 <seg>Um diese Angaben explizit zu setzen, gib ein:</seg>
4445 </tuv>
4446 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T225251Z" changeid="lidia">
4447 <seg>Aby wprowadzić te dane bezpośrednio, podaj:</seg>
4448 </tuv>
4449 </tu>
4450 <tu>
4451 <tuv xml:lang="DE-DE">
4452 <seg>Ein unmittelbarer Vorteil ist, wenn aus irgendeinem Grund ein älterer Stand benötigt wird, ist keine Kommunikation mit dem Hauptserver notwendig.</seg>
4453 </tuv>
4454 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T213511Z" changeid="lidia">
4455 <seg>Jedną z bezpośrednich zalet jest to, że gdykolwiek potrzebny będzie jakiś starszy stan, komunikacja z głównym serwerem będzie zbędna.</seg>
4456 </tuv>
4457 </tu>
4458 <tu>
4459 <tuv xml:lang="DE-DE">
4460 <seg>Ein schwerwiegender Fehler in der veröffentlichten Version tritt ohne Vorwarnung auf.</seg>
4461 </tuv>
4462 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130320Z" changeid="lidia">
4463 <seg>powazny blad w opublikowanej wersji wystepuje bez ostrzezenia.</seg>
4464 </tuv>
4465 </tu>
4466 <tu>
4467 <tuv xml:lang="DE-DE">
4468 <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;unistd.h&gt;</seg>
4469 </tuv>
4470 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180926Z" changeid="lidia">
4471 <seg>
4472 M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;unistd.h&gt; </seg>
4473 </tuv>
4474 </tu>
4475 <tu>
4476 <tuv xml:lang="DE-DE">
4477 <seg>Aber es ist eine Illusion.</seg>
4478 </tuv>
4479 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132118Z" changeid="lidia">
4480 <seg>Ale to iluzja.</seg>
4481 </tuv>
4482 </tu>
4483 <tu>
4484 <tuv xml:lang="DE-DE">
4485 <seg>um den 'Patch' anzuwenden.</seg>
4486 </tuv>
4487 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010122Z" changeid="lidia">
4488 <seg>By zastosować patch.</seg>
4489 </tuv>
4490 </tu>
4491 <tu>
4492 <tuv xml:lang="DE-DE">
4493 <seg>oder Mercurial:</seg>
4494 </tuv>
4495 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094728Z" changeid="lidia">
4496 <seg>albo Mercurial:</seg>
4497 </tuv>
4498 </tu>
4499 <tu>
4500 <tuv xml:lang="DE-DE">
4501 <seg>Wenn ich doch nur eine Trottelversicherung abgeschlossen hätte, durch Verwendung eines _hook_, der mich bei solchen Problemen alarmiert.</seg>
4502 </tuv>
4503 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160845Z" changeid="lidia">
4504 <seg>Gdybym tylko zabezpieczył się, stosując prosty _hook_, który alarmowałby przy takich problemach.</seg>
4505 </tuv>
4506 </tu>
4507 <tu>
4508 <tuv xml:lang="DE-DE">
4509 <seg>Ebenso grundlegende Funktionen wie das Durchsuchen der Chronik oder das 'comitten' einer Änderung.</seg>
4510 </tuv>
4511 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185557Z" changeid="lidia">
4512 <seg>Również takie podstawowe funkcje, jak przeszukanie historii czy 'commit' jakiejś zmiany.</seg>
4513 </tuv>
4514 </tu>
4515 <tu>
4516 <tuv xml:lang="DE-DE">
4517 <seg>Nun gib ein:</seg>
4518 </tuv>
4519 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132037Z" changeid="lidia">
4520 <seg>Podajemy teraz;</seg>
4521 </tuv>
4522 </tu>
4523 <tu>
4524 <tuv xml:lang="DE-DE">
4525 <seg>Verteilte Kontrolle</seg>
4526 </tuv>
4527 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T205020Z" changeid="lidia">
4528 <seg>Rozproszona kontrola</seg>
4529 </tuv>
4530 </tu>
4531 <tu>
4532 <tuv xml:lang="DE-DE">
4533 <seg>Je mehr gespeicherte Spiele benötigt werden, desto mehr Kommunikation ist erforderlich.</seg>
4534 </tuv>
4535 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212432Z" changeid="lidia">
4536 <seg>Czym więcej gier zostało zapamiętanych, tym więcej wymaga to komunikacji.</seg>
4537 </tuv>
4538 </tu>
4539 <tu>
4540 <tuv xml:lang="DE-DE">
4541 <seg>Wer macht was?</seg>
4542 </tuv>
4543 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111140Z" changeid="lidia">
4544 <seg>Kto robi co?</seg>
4545 </tuv>
4546 </tu>
4547 <tu>
4548 <tuv xml:lang="DE-DE">
4549 <seg>Für Git Hostingdienste folge den Anweisungen zum Erstellen des zunächst leeren Git 'Repository'.</seg>
4550 </tuv>
4551 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230801Z" changeid="lidia">
4552 <seg>Jeśli korzystasz z hosting to poszukaj wskazówek utwożemia najpierw pustego REPOSITORY</seg>
4553 </tuv>
4554 </tu>
4555 <tu>
4556 <tuv xml:lang="DE-DE">
4557 <seg>Stelle dir das Bearbeiten deines Codes oder deiner Dokumente wie ein Computerspiel vor.</seg>
4558 </tuv>
4559 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201524Z" changeid="lidia">
4560 <seg>Wyobraź sobie pracę nad twoim kodem albo dokumentami jak granie na komputerze.</seg>
4561 </tuv>
4562 </tu>
4563 <tu>
4564 <tuv xml:lang="DE-DE">
4565 <seg>Obwohl es extrem lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, so hat es doch zwei Vorteile:</seg>
4566 </tuv>
4567 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111425Z" changeid="lidia">
4568 <seg>Mimo że jest to bardzo uciążliwe gdy wymaga ciągłej komunikacji z serwerem centralnym, posiada to też swoje zalety:</seg>
4569 </tuv>
4570 </tu>
4571 <tu>
4572 <tuv xml:lang="DE-DE">
4573 <seg>$ git-new-workdir ein/existierendes/repo neues/verzeichnis</seg>
4574 </tuv>
4575 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151841Z" changeid="lidia">
4576 <seg>$ git-new-workdir ein/istniejacy/repo nowy/katalog</seg>
4577 </tuv>
4578 </tu>
4579 <tu>
4580 <tuv xml:lang="DE-DE">
4581 <seg>Dann ist es unmöglich ohne menschlichen Eingriff fortzufahren.</seg>
4582 </tuv>
4583 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T222413Z" changeid="lidia">
4584 <seg>W tym wypadku dalsze praca nie będzie możliwa bez ludzkiego udziału.</seg>
4585 </tuv>
4586 </tu>
4587 <tu>
4588 <tuv xml:lang="DE-DE">
4589 <seg>Du kannst auch nach dem 5. letzten 'Commit' fragen:</seg>
4590 </tuv>
4591 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121539Z" changeid="lidia">
4592 <seg>Możesz również udać się do 5 z ostatnich COMMIT:</seg>
4593 </tuv>
4594 </tu>
4595 <tu>
4596 <tuv xml:lang="DE-DE">
4597 <seg>untersuchen wes you can study for writing exporters, and also to transport repositories in a human-readable format.</seg>
4598 </tuv>
4599 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181859Z" changeid="lidia">
4600 <seg> </seg>
4601 </tuv>
4602 </tu>
4603 <tu>
4604 <tuv xml:lang="DE-DE">
4605 <seg>Zentralisierte Systeme schließen es aus offline zu arbeiten und benötigen teurere Netzwerkinfrastruktur, vor allem, wenn die Zahl der Entwickler steigt.</seg>
4606 </tuv>
4607 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T185918Z" changeid="lidia">
4608 <seg>Scentralizowane systemy wykluczają pracę offline i wymagają drogiej infrastruktura sieciowej, w szczególności gdy wzrasta liczba programistów.</seg>
4609 </tuv>
4610 </tu>
4611 <tu>
4612 <tuv xml:lang="DE-DE">
4613 <seg>Um es zu erzwingen, verwende:</seg>
4614 </tuv>
4615 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154557Z" changeid="lidia">
4616 <seg>By zmusić dgo do tego, możesz użyć:</seg>
4617 </tuv>
4618 </tu>
4619 <tu>
4620 <tuv xml:lang="DE-DE">
4621 <seg>Es gibt mindestens 3 Lösungen.</seg>
4622 </tuv>
4623 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125111Z" changeid="lidia">
4624 <seg>Istnieja przynajmniej 3 rozwiazania.</seg>
4625 </tuv>
4626 </tu>
4627 <tu>
4628 <tuv xml:lang="DE-DE">
4629 <seg>Auf dem zentralen Server erstelle ein 'bare Repository' in irgendeinem Ordner:</seg>
4630 </tuv>
4631 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230541Z" changeid="lidia">
4632 <seg>Na centralnym serwerze utwóż tzw BARE REPOSITORY w jakimkolwiek katalogu</seg>
4633 </tuv>
4634 </tu>
4635 <tu>
4636 <tuv xml:lang="DE-DE">
4637 <seg>Viele Git Operationen unterstützen 'hooks'; siehe *git help hooks*.</seg>
4638 </tuv>
4639 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T161627Z" changeid="lidia">
4640 <seg>Wiele z operacji git pozwala na używanie 'hooks'; zobacz też: *git help hooks*. </seg>
4641 </tuv>
4642 </tu>
4643 <tu>
4644 <tuv xml:lang="DE-DE">
4645 <seg>Die aktuellste Version des Projekts kannst du abrufen ('checkout') mit:</seg>
4646 </tuv>
4647 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181209Z" changeid="lidia">
4648 <seg>Aktualną wersję projektu możesz przywołać ('checkout') poprzez:</seg>
4649 </tuv>
4650 </tu>
4651 <tu>
4652 <tuv xml:lang="DE-DE">
4653 <seg>Diese Operationen sind schnell und lokal, also warum nicht damit experimentieren um die beste Kombination für sich selbst zu finden?</seg>
4654 </tuv>
4655 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224227Z" changeid="lidia">
4656 <seg>Obie operacje są szybkie i lokalne, dlaczego nie poeksperymentować i nie znaleźć dla siebie najbardziej odpowiedniej kombinacji.</seg>
4657 </tuv>
4658 </tu>
4659 <tu>
4660 <tuv xml:lang="DE-DE">
4661 <seg>Jeder Spieler hatte nur ein paar gespeicherte Spiele auf seinem Rechner.</seg>
4662 </tuv>
4663 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210624Z" changeid="lidia">
4664 <seg>Każdy gracz posiadał jedynie kilka zapamiętanych na swoim komputerze gier.</seg>
4665 </tuv>
4666 </tu>
4667 <tu>
4668 <tuv xml:lang="DE-DE">
4669 <seg>Das Rückgängig machen wird als neuer 'Commit' erstellt, was mit *git log* überprüft werden kann.</seg>
4670 </tuv>
4671 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121926Z" changeid="lidia">
4672 <seg>To wycofanie zostanie zapamiętane jako nowy COMMIT, co można sprawdzić poleceniem *git log*.</seg>
4673 </tuv>
4674 </tu>
4675 <tu>
4676 <tuv xml:lang="DE-DE">
4677 <seg>Standardmäßig bleiben die Daten mindestens zwei Wochen erhalten.</seg>
4678 </tuv>
4679 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155600Z" changeid="lidia">
4680 <seg>Standardowo dane te pozostają jeszcze przez 2 tygodnie.</seg>
4681 </tuv>
4682 </tu>
4683 <tu>
4684 <tuv xml:lang="DE-DE">
4685 <seg>Sagen wir du bist im `master` 'Branch'.</seg>
4686 </tuv>
4687 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T192828Z" changeid="lidia">
4688 <seg>Powiedzmy też, że znajdujesz sie w MASTER BRANCH.</seg>
4689 </tuv>
4690 </tu>
4691 <tu>
4692 <tuv xml:lang="DE-DE">
4693 <seg>Um zum Beispiel alle Dateien zu bekommen, die ich zum Erzeugen dieser Seiten benutze:</seg>
4694 </tuv>
4695 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122358Z" changeid="lidia">
4696 <seg>By na przykład zładować wszystkie dane, których urzyłem do stworzenia tej strony skorzystaj z:</seg>
4697 </tuv>
4698 </tu>
4699 <tu>
4700 <tuv xml:lang="DE-DE">
4701 <seg>Nach dem Bearbeiten sichert der Entwickler die Änderungen lokal:</seg>
4702 </tuv>
4703 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T231405Z" changeid="lidia">
4704 <seg>Po dokonaniu edycji programista zapamiętuje zmiany lokalnie:</seg>
4705 </tuv>
4706 </tu>
4707 <tu>
4708 <tuv xml:lang="DE-DE">
4709 <seg>Firewalls könnten uns stören und was, wenn wir gar keine Berechtigung für eine Serverkonsole haben.</seg>
4710 </tuv>
4711 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000326Z" changeid="lidia">
4712 <seg>Mogłyby nam stanąć na przeszkodzie firewalls, nie wspominając już o braku uprawnień do konsoli.</seg>
4713 </tuv>
4714 </tu>
4715 <tu>
4716 <tuv xml:lang="DE-DE">
4717 <seg>Dann nutze:</seg>
4718 </tuv>
4719 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121336Z" changeid="lidia">
4720 <seg>Możesz w tym wypadku skorzystać z:</seg>
4721 </tuv>
4722 </tu>
4723 <tu>
4724 <tuv xml:lang="DE-DE">
4725 <seg>Um Unfälle zu vermeiden solltest du immer 'commiten' bevor du ein 'Checkout' machst, besonders am Anfang wenn du Git noch erlernst.</seg>
4726 </tuv>
4727 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120937Z" changeid="lidia">
4728 <seg>Aby zabezpieczyc sie przed takimi wypadkami powinieneś zawsze wykonać polecenie COMMIT zanim wykonasz CHECKOUT, szczególnie ucząc się jeszcze pracy z GIT,</seg>
4729 </tuv>
4730 </tu>
4731 <tu>
4732 <tuv xml:lang="DE-DE">
4733 <seg>Du magst vielleicht auch das automatische Ausführen von *git gc* abstellen:</seg>
4734 </tuv>
4735 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145630Z" changeid="lidia">
4736 <seg>Jeśli chcałbyś zapobiec automatyycznemu wykonywaniu *git gc*:</seg>
4737 </tuv>
4738 </tu>
4739 <tu>
4740 <tuv xml:lang="DE-DE">
4741 <seg>In Git und anderen verteilten Versionsverwaltungssystemen ist 'clone' die Standardaktion.</seg>
4742 </tuv>
4743 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224649Z" changeid="lidia">
4744 <seg>W GIT i innych dzielonych systemach zarządzania wersją to CLONE jest standardem.</seg>
4745 </tuv>
4746 </tu>
4747 <tu>
4748 <tuv xml:lang="DE-DE">
4749 <seg>Git referenziert Änderungen anhand ihres SHA1-Hash, was in vielen Fällen besser ist.</seg>
4750 </tuv>
4751 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122206Z" changeid="lidia">
4752 <seg>Git natomiast odwołuje się przy zmianach do hasha SHA1, który w wielu przypadkach jest lepszym rozwiązaniem. </seg>
4753 </tuv>
4754 </tu>
4755 <tu>
4756 <tuv xml:lang="DE-DE">
4757 <seg>Dateien herunterladen</seg>
4758 </tuv>
4759 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122142Z" changeid="lidia">
4760 <seg>Zładowanie danych</seg>
4761 </tuv>
4762 </tu>
4763 <tu>
4764 <tuv xml:lang="DE-DE">
4765 <seg>Heutzutage macht es Git dem Anwender schwer versehentlich Daten zu zerstören.</seg>
4766 </tuv>
4767 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153440Z" changeid="lidia">
4768 <seg>Obecnie git dość dobrze chroni użytkownika przed przypadkowym zniszczeniem danych.</seg>
4769 </tuv>
4770 </tu>
4771 <tu>
4772 <tuv xml:lang="DE-DE">
4773 <seg>Stell dir vor, Alice fügt eine Zeile am Dateianfang hinzu und Bob eine am Dateiende.</seg>
4774 </tuv>
4775 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T221832Z" changeid="lidia">
4776 <seg>Wyobraź sobie, Alicja dodaje linijkę na początku dokunentu, natomiast Bob na jego końcu.</seg>
4777 </tuv>
4778 </tu>
4779 <tu>
4780 <tuv xml:lang="DE-DE">
4781 <seg>Git versetzt dich wieder auf einen Stand genau zwischen den bekannten Versionen &quot;good&quot; und &quot;bad&quot; und reduziert so die Möglichkeiten.</seg>
4782 </tuv>
4783 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183155Z" changeid="lidia">
4784 <seg>Git przeniesie cię znowu do stanu dokładnie pomiędzy znanymi wersjami &quot;good&quot; a &quot;bad&quot; i w ten sposób redukuje możliwości. </seg>
4785 </tuv>
4786 </tu>
4787 <tu>
4788 <tuv xml:lang="DE-DE">
4789 <seg>Dank des schmerzlosen 'Branchen' und 'Mergen' können wir die Regeln beugen und am Teil II arbeiten, bevor Teil I offiziell freigegeben wurde.</seg>
4790 </tuv>
4791 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T192328Z" changeid="lidia">
4792 <seg>Dzieki bezbolowemu BANCHEN i MERGEN kozemy te regoly naciagnac i praccowac nad druga czescia juz zanim pierwsza zostanie oficjalnie zatwierdzona</seg>
4793 </tuv>
4794 </tu>
4795 <tu>
4796 <tuv xml:lang="DE-DE">
4797 <seg>Allgemein gilt: Wenn du unsicher bist, egal ob ein Git Befehl oder irgendeine andere Operation, führe zuerst *git commit -a* aus.</seg>
4798 </tuv>
4799 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121235Z" changeid="lidia">
4800 <seg>Ogólnia zasadą powinno być, że gdy nie jesteś pewien, obojętnie czy to jest polecenie GIT czy jakakolwiek inna operacja. wykonaj zawsze *git commit -a*.</seg>
4801 </tuv>
4802 </tu>
4803 <tu>
4804 <tuv xml:lang="DE-DE">
4805 <seg>Zum Glück ist es einfach, Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository' einen Zähler erhöht.</seg>
4806 </tuv>
4807 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122436Z" changeid="lidia">
4808 <seg>Na szczęście, łatwo jest pisać skrypty, zwiększające stan licznika przy każdyej aktualizacji centralnego repozytorium GIT.</seg>
4809 </tuv>
4810 </tu>
4811 <tu>
4812 <tuv xml:lang="DE-DE">
4813 <seg>Da die Dateien im 'Repository' unter dem 'Commit' A gespeichert sind, können wir sie wieder herstellen:</seg>
4814 </tuv>
4815 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125324Z" changeid="lidia">
4816 <seg>Poniewaz dane zostaly zapamietane w COMMIT A, mozemy je przywrocic</seg>
4817 </tuv>
4818 </tu>
4819 <tu>
4820 <tuv xml:lang="DE-DE">
4821 <seg>Genauso wenig setzt das 'Clonen' des zentralen 'Repository' dessen Bedeutung herab.</seg>
4822 </tuv>
4823 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T214914Z" changeid="lidia">
4824 <seg>Tym samym klonowanie centralnego repozytorium nie umniejsza jego znaczenia.</seg>
4825 </tuv>
4826 </tu>
4827 <tu>
4828 <tuv xml:lang="DE-DE">
4829 <seg>Ein Versionsverwaltungssystem zum Beispiel ist eine ungeeignete Lösung um Fotos zu verwalten, die periodisch von einer Webcam gemacht werden.</seg>
4830 </tuv>
4831 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115650Z" changeid="lidia">
4832 <seg>Na przykład nie jest dobrym sposobem zastosowanie systemu kontroli wersji do zarządzania zdjęciami wykonywanymi periodycznie przez kamerę internetową-.</seg>
4833 </tuv>
4834 </tu>
4835 <tu>
4836 <tuv xml:lang="DE-DE">
4837 <seg>Es sei denn die `GIT_DIR` Umgebungsvariable wird auf das Arbeitsverzeichnis gesetzt, oder die `--bare` Option wird übergeben.</seg>
4838 </tuv>
4839 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T235429Z" changeid="lidia">
4840 <seg>Jedynie w wypadku gdy zmienna systemowa GIT_DIR ustawiona zostanie na katalog roboczy albo opcja --bare zostanie przekazana.</seg>
4841 </tuv>
4842 </tu>
4843 <tu>
4844 <tuv xml:lang="DE-DE">
4845 <seg>Mit geeigneten Skripten kannst Du das auch mit Git hinkriegen.</seg>
4846 </tuv>
4847 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111821Z" changeid="lidia">
4848 <seg>Używając odpowiednich skryptów uda ci się to również przy pomocy GIT.</seg>
4849 </tuv>
4850 </tu>
4851 <tu>
4852 <tuv xml:lang="DE-DE">
4853 <seg>In der Praxis möchtest Du aber das &quot;refs/heads/&quot; entfernen und Fehler ignorieren:</seg>
4854 </tuv>
4855 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151239Z" changeid="lidia">
4856 <seg>W praktyce chciałbyś raczej usunąć &quot;refs/heads/&quot; i ignorować błędy:</seg>
4857 </tuv>
4858 </tu>
4859 <tu>
4860 <tuv xml:lang="DE-DE">
4861 <seg>Wir haben gesehen, dass man mit &lt;&lt;makinghistory, *git fast-export* und *git fast-import* 'Repositories' in eine einzige Datei konvertieren kann und zurück&gt;&gt;.</seg>
4862 </tuv>
4863 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T233225Z" changeid="lidia">
4864 <seg>Widzieliśmym, że poleceniami &lt;&lt;makinghistory, *git fast-export* i *git fast-import* możemy konwertować całe repozytoria w jeden jedyny plik i spowrotem&gt;&gt;.</seg>
4865 </tuv>
4866 </tu>
4867 <tu>
4868 <tuv xml:lang="DE-DE">
4869 <seg>$ git config --global alias.co checkout $ git config --global --get-regexp alias # display current aliases alias.co checkout $ git co foo # same as 'git checkout foo'</seg>
4870 </tuv>
4871 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T150810Z" changeid="lidia">
4872 <seg>$ git config --global alias.co checkout $ git config --global --get-regexp alias # display current aliases alias.co checkout $ git co foo # same as 'git checkout foo' </seg>
4873 </tuv>
4874 </tu>
4875 <tu>
4876 <tuv xml:lang="DE-DE">
4877 <seg>In einer offizielleren Umgebung, wenn Autorennamen und eventuell Signaturen aufgezeichnet werden sollen, erstelle die entsprechenden 'Patches' nach einem bestimmten Punkt durch Eingabe von:</seg>
4878 </tuv>
4879 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010451Z" changeid="lidia">
4880 <seg>W bardziej oficjalnym środowisku, jeśli nawiska autorów i ich sygnatury powinny również być notowane, tworz 'patch' od pewnego punktu, po wpisaniu:</seg>
4881 </tuv>
4882 </tu>
4883 <tu>
4884 <tuv xml:lang="DE-DE">
4885 <seg>Wenn du keine lokalen Änderungen hast, dann ist 'merge' eine 'schnelle Weiterleitung', ein Ausnahmefall, ähnlich dem Abrufen der letzten Version eines zentralen Versionsverwaltungssystems.</seg>
4886 </tuv>
4887 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141737Z" changeid="lidia">
4888 <seg>Jesli nie wprowadziles zadnych lokalnych zmian, to 'merge' jest szybkim przekierowaniem, jest to przypadek, podobny do przywolania ostatniej wersji z centralnego systemu zarzadzania wersja.</seg>
4889 </tuv>
4890 </tu>
4891 <tu>
4892 <tuv xml:lang="DE-DE">
4893 <seg>Wie würdest du ein System erstellen, bei dem jeder auf einfache Weise die Sicherungen der anderen bekommt?</seg>
4894 </tuv>
4895 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210216Z" changeid="lidia">
4896 <seg>W jaki sposób skonstruowałbyś taki system, który w prosty sposób jest w stanie otrzymywać archiwa od innych?</seg>
4897 </tuv>
4898 </tu>
4899 <tu>
4900 <tuv xml:lang="DE-DE">
4901 <seg>Die, welche dir am besten gefällt.</seg>
4902 </tuv>
4903 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125448Z" changeid="lidia">
4904 <seg>To, ktore najbardziej tobie odpowiada.</seg>
4905 </tuv>
4906 </tu>
4907 <tu>
4908 <tuv xml:lang="DE-DE">
4909 <seg>Wenn Spieler vom Hauptserver herunterladen, erhalten sie jedes gespeichertes Spiel, nicht nur das zuletzt gespeicherte.</seg>
4910 </tuv>
4911 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212922Z" changeid="lidia">
4912 <seg>Jeśli gracze ładują teraz z serwera, otrzymują każdy zapisany stan, nie tylko ostatnio zapisany</seg>
4913 </tuv>
4914 </tu>
4915 <tu>
4916 <tuv xml:lang="DE-DE">
4917 <seg>Es gibt viele Gründe warum man einen älteren Stand sehen will, aber das Ergebnis ist das selbe.</seg>
4918 </tuv>
4919 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T212256Z" changeid="lidia">
4920 <seg>Jest wiele powodów, dla których można chcieć zobaczyć straszy stan, wynik jednak jest zawsze taki sam.</seg>
4921 </tuv>
4922 </tu>
4923 <tu>
4924 <tuv xml:lang="DE-DE">
4925 <seg>Dann:</seg>
4926 </tuv>
4927 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112610Z" changeid="lidia">
4928 <seg>Wtedy:</seg>
4929 </tuv>
4930 </tu>
4931 <tu>
4932 <tuv xml:lang="DE-DE">
4933 <seg>Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen.</seg>
4934 </tuv>
4935 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T114821Z" changeid="lidia">
4936 <seg>Ale jeśli twoje dane znacznie się od siebie różnią pomiędzy następującymi po sobie wersjami, to chcąc nie chcąc przy każdym 'commit' projekt zwiększy się o twoje zmiany. </seg>
4937 </tuv>
4938 </tu>
4939 <tu>
4940 <tuv xml:lang="DE-DE">
4941 <seg>Alternativ kannst Du *git commit \--interactive* verwenden, was dann automatisch die ausgewählten Änderungen 'commited' nachdem Du fertig bist.</seg>
4942 </tuv>
4943 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T135403Z" changeid="lidia">
4944 <seg>Alternaywnie możesz skorzystać z *git commit \--interactive*, polecenie to wykona automatycznie 'commit' gdy skończysz.</seg>
4945 </tuv>
4946 </tu>
4947 <tu>
4948 <tuv xml:lang="DE-DE">
4949 <seg>Ich dachte darüber nach, wie Git verbessert werden könnte, ging sogar so weit, dass ich meine eigene Git-Ähnliche Anwendung schrieb, allerdings nur als akademische Übungen.</seg>
4950 </tuv>
4951 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T103548Z" changeid="lidia">
4952 <seg>Myślałem też nad tym, jak można by ulepszyć GIT, poszło nawet tak daleko, że napisałem własną aplikacje podobną do GIT, w celu jednak wyłącznie ćwiczeń akademickich.</seg>
4953 </tuv>
4954 </tu>
4955 <tu>
4956 <tuv xml:lang="DE-DE">
4957 <seg>Wenn du schon eine Kopie eines Projektes hast, kannst du es auf die neuste Version aktualisieren mit:</seg>
4958 </tuv>
4959 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122636Z" changeid="lidia">
4960 <seg>Jeśli posiadasz już kopię projektu, możesz ją zaktualizować poleceniem:</seg>
4961 </tuv>
4962 </tu>
4963 <tu>
4964 <tuv xml:lang="DE-DE">
4965 <seg>Es ist genauso einfach rückwirkend zu 'branchen': angenommen, du merkst zu spät, dass vor sieben 'Commits' ein 'Branch' erforderlich gewesen wäre.</seg>
4966 </tuv>
4967 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193651Z" changeid="lidia">
4968 <seg>Równie łatwo można spowrotem BRANCHEN: przyjmując, spostrzegasz za późno, że powinieneś 7 COMMITS wcześniej utworzyć branch-</seg>
4969 </tuv>
4970 </tu>
4971 <tu>
4972 <tuv xml:lang="DE-DE">
4973 <seg>Git für Fortgeschrittene</seg>
4974 </tuv>
4975 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T125544Z" changeid="lidia">
4976 <seg>Git dla zaawansowanych</seg>
4977 </tuv>
4978 </tu>
4979 <tu>
4980 <tuv xml:lang="DE-DE">
4981 <seg>Hast du schon einmal ein Spiel gespielt, wo beim Drücken einer Taste (``der Chef-Taste''), der Monitor sofort ein Tabellenblatt oder etwas anderes angezeigt hat?</seg>
4982 </tuv>
4983 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131828Z" changeid="lidia">
4984 <seg>Grales juz kiedys w gre, ktora posiadala przycisk SZEF, po nacisnieciu ktorej monitor od razu pokazywal jakis arkusz kalkulacyjny. albo cos innego?</seg>
4985 </tuv>
4986 </tu>
4987 <tu>
4988 <tuv xml:lang="DE-DE">
4989 <seg>Rund ums 'Clonen'</seg>
4990 </tuv>
4991 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T224328Z" changeid="lidia">
4992 <seg>Polecenie CLONEN</seg>
4993 </tuv>
4994 </tu>
4995 <tu>
4996 <tuv xml:lang="DE-DE">
4997 <seg>um die letzte Beschreibung zu ändern.</seg>
4998 </tuv>
4999 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165410Z" changeid="lidia">
5000 <seg>by zmienić ostatni opis.</seg>
5001 </tuv>
5002 </tu>
5003 <tu>
5004 <tuv xml:lang="DE-DE">
5005 <seg>Multitasking mit Lichtgeschwindigkeit</seg>
5006 </tuv>
5007 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T003031Z" changeid="lidia">
5008 <seg>Multitasking z prędkością światła</seg>
5009 </tuv>
5010 </tu>
5011 <tu>
5012 <tuv xml:lang="DE-DE">
5013 <seg>Siehe *git help ignore* um zu sehen, wie man Dateien definiert, die ignoriert werden sollen.</seg>
5014 </tuv>
5015 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T132852Z" changeid="lidia">
5016 <seg>Sprawdź też *git help ignore*, by dowiedzieć się jak zdefiniować dane, króre powinny być ignorowane.</seg>
5017 </tuv>
5018 </tu>
5019 <tu>
5020 <tuv xml:lang="DE-DE">
5021 <seg>- Organisiere 'Commits' durch verschieben von Zeilen.</seg>
5022 </tuv>
5023 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171225Z" changeid="lidia">
5024 <seg>- przeorganizuj 'commits' przesuwając linie.</seg>
5025 </tuv>
5026 </tu>
5027 <tu>
5028 <tuv xml:lang="DE-DE">
5029 <seg>Klassische Quellcodeverwaltung</seg>
5030 </tuv>
5031 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T230412Z" changeid="lidia">
5032 <seg>Klasyczne zarządzanie kodem źródłowym</seg>
5033 </tuv>
5034 </tu>
5035 <tu>
5036 <tuv xml:lang="DE-DE">
5037 <seg>Falls nicht, führe *git deamon* aus und sage den Nutzern folgendes:</seg>
5038 </tuv>
5039 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T123746Z" changeid="lidia">
5040 <seg>Jeśli nie mają go, wykonaj *git daemon* i podaj im następujący link:</seg>
5041 </tuv>
5042 </tu>
5043 <tu>
5044 <tuv xml:lang="DE-DE">
5045 <seg>Die Erweiterung kann auch ein Mercurial 'Repository' in ein Git 'Repository' umwandeln, indem man in ein leeres 'Repository' 'pushed'.</seg>
5046 </tuv>
5047 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T095425Z" changeid="lidia">
5048 <seg>To rozszerzenie potrafi również zmienić skład Mercurial w skład GIT, za pomocą komendy PUSH do pustego składu GIT</seg>
5049 </tuv>
5050 </tu>
5051 <tu>
5052 <tuv xml:lang="DE-DE">
5053 <seg>Auf der Empfängerseite speichere die eMail in eine Datei, dann gib ein:</seg>
5054 </tuv>
5055 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010901Z" changeid="lidia">
5056 <seg>Po stronie odbiorcy zapamiętaj email jako daną i podaj:</seg>
5057 </tuv>
5058 </tu>
5059 <tu>
5060 <tuv xml:lang="DE-DE">
5061 <seg>Das sichert den aktuellen Stand an einem temporären Ort ('stash'=Versteck) und stellt den vorherigen Stand wieder her.</seg>
5062 </tuv>
5063 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221418Z" changeid="lidia">
5064 <seg>Polecenie to zabezpiecza aktualny stan w tymczasowym miejscu (STASH = ukryj) i przywraca poprzedni stan.</seg>
5065 </tuv>
5066 </tu>
5067 <tu>
5068 <tuv xml:lang="DE-DE">
5069 <seg>Git ruft eine Stand ab, der genau dazwischen liegt.</seg>
5070 </tuv>
5071 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182756Z" changeid="lidia">
5072 <seg>Git przywoła stan, który leży dokładnie pośrodku.</seg>
5073 </tuv>
5074 </tu>
5075 <tu>
5076 <tuv xml:lang="DE-DE">
5077 <seg>Du kannst auch eine Gruppe von 'Commits' angeben:</seg>
5078 </tuv>
5079 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010734Z" changeid="lidia">
5080 <seg>Możesz podać grupę 'commits'</seg>
5081 </tuv>
5082 </tu>
5083 <tu>
5084 <tuv xml:lang="DE-DE">
5085 <seg>Trotzdem kann jedermann die Quelltexte einsehen, durch Eingabe von:</seg>
5086 </tuv>
5087 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232319Z" changeid="lidia">
5088 <seg>Mimo to każdy może otrzymać kod źródłowy poprzez podanie:</seg>
5089 </tuv>
5090 </tu>
5091 <tu>
5092 <tuv xml:lang="DE-DE">
5093 <seg>Ein einfacher Trick ist es die in Git integrierte Aliasfunktion zu verwenden um die am häufigsten benutzten Anweisungen zu verkürzen:</seg>
5094 </tuv>
5095 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T150701Z" changeid="lidia">
5096 <seg>Prostą sztuczką może być korzystanie z zintegrowanej w git funkcji aliasu, by skrócić najczęściej stosowane polecenia:</seg>
5097 </tuv>
5098 </tu>
5099 <tu>
5100 <tuv xml:lang="DE-DE">
5101 <seg>Vielleicht möchtest Du eine längere Gnadenfrist für todgeweihte 'Commits' konfigurieren.</seg>
5102 </tuv>
5103 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145305Z" changeid="lidia">
5104 <seg>Byś może zechcesz zmienić czas łaski dla pogrzebanych 'commits'.</seg>
5105 </tuv>
5106 </tu>
5107 <tu>
5108 <tuv xml:lang="DE-DE">
5109 <seg>* `fixup` um einen 'Commit' mit dem vorhergehenden zu vereinen ('merge') und die Log-Beschreibung zu verwerfen.</seg>
5110 </tuv>
5111 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171547Z" changeid="lidia">
5112 <seg>* `fixup` by połączyć 'commit' z poprzednim ('merge') i usunąć zapisy z logu.</seg>
5113 </tuv>
5114 </tu>
5115 <tu>
5116 <tuv xml:lang="DE-DE">
5117 <seg>&lt;&lt;branch,Dazu kommen wir später&gt;&gt;.</seg>
5118 </tuv>
5119 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T120507Z" changeid="lidia">
5120 <seg>&lt;&lt;branch, wrócimy do tego później&gt;&gt;</seg>
5121 </tuv>
5122 </tu>
5123 <tu>
5124 <tuv xml:lang="DE-DE">
5125 <seg>Viele Kommandos sind mürrisch vor dem intialen 'Commit'.</seg>
5126 </tuv>
5127 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T123816Z" changeid="lidia">
5128 <seg>Wiele komend zachowuje sie zgrzędliwie przed wykonaniem pierwszego 'commit'.</seg>
5129 </tuv>
5130 </tu>
5131 <tu>
5132 <tuv xml:lang="DE-DE">
5133 <seg>Die Chef-Taste</seg>
5134 </tuv>
5135 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131712Z" changeid="lidia">
5136 <seg>Przycisk SZEF</seg>
5137 </tuv>
5138 </tu>
5139 <tu>
5140 <tuv xml:lang="DE-DE">
5141 <seg>EOT</seg>
5142 </tuv>
5143 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180841Z" changeid="lidia">
5144 <seg>EOT </seg>
5145 </tuv>
5146 </tu>
5147 <tu>
5148 <tuv xml:lang="DE-DE">
5149 <seg>Nach einer Weile wirst du feststellen, dass du regelmäßig kurzlebige 'Branches' erzeugst, meist aus dem gleichen Grund: jeder neue 'Branch' dient lediglich dazu, den aktuellen Stand zu sichern, damit du kurz zu einem alten Stand zurück kannst um eine vorrangige Fehlerbehebung zu machen oder irgendetwas anderes.</seg>
5150 </tuv>
5151 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T220600Z" changeid="lidia">
5152 <seg>Po jakimś czasie stwierdzisz, że ciągle tworzysz krótko żyjące BRANCHES, w wiekszości z tego samego powodu: każdy nowy BRANCH służy jedynie do tego, by zabezpieczyć aktualny stan,, aby móc wrócić do jednego z poprzednich punktów i poprawić jakieś priorytetowe błędy czy cokolwiek.</seg>
5153 </tuv>
5154 </tu>
5155 <tu>
5156 <tuv xml:lang="DE-DE">
5157 <seg>Bei Softwareprojekten kann das ähnlich sein.</seg>
5158 </tuv>
5159 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T183007Z" changeid="lidia">
5160 <seg>W projektach software moze to wygladac podobnie.</seg>
5161 </tuv>
5162 </tu>
5163 <tu>
5164 <tuv xml:lang="DE-DE">
5165 <seg>In ein paar Jahren hat vielleicht schon ein ganz normaler Heim-PC ausreichend Rechenleistung um ein Git 'Reopsitory' unbemerkt zu korrumpieren.</seg>
5166 </tuv>
5167 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T105940Z" changeid="lidia">
5168 <seg>Za kilka lat możliwe, że całkiem normalny domowy PC będzie dysponował odpowiednim zasobem mocy obliczeniiowej, by skorumpować niepostrzeżenie repozytorium GIT-</seg>
5169 </tuv>
5170 </tu>
5171 <tu>
5172 <tuv xml:lang="DE-DE">
5173 <seg>Über die Zeit haben sich einige lokale 'Commits' angesammelt und dann synchronisierst du mit einem 'Merge' mit dem offiziellen Zweig.</seg>
5174 </tuv>
5175 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T172632Z" changeid="lidia">
5176 <seg>Z biegiem czasu nagromadziła się wiele 'commits' i wtedy za pomocą 'merge' z oficjalną gałęzią.</seg>
5177 </tuv>
5178 </tu>
5179 <tu>
5180 <tuv xml:lang="DE-DE">
5181 <seg>Siehe *git help branch*.</seg>
5182 </tuv>
5183 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T214256Z" changeid="lidia">
5184 <seg>Zobacz: *git help branch*.</seg>
5185 </tuv>
5186 </tu>
5187 <tu>
5188 <tuv xml:lang="DE-DE">
5189 <seg>Computer synchronisieren</seg>
5190 </tuv>
5191 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225007Z" changeid="lidia">
5192 <seg>Synchronizacja komputera</seg>
5193 </tuv>
5194 </tu>
5195 <tu>
5196 <tuv xml:lang="DE-DE">
5197 <seg>$ git symbolic-ref HEAD 2&gt; /dev/null | cut -b 12-</seg>
5198 </tuv>
5199 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151251Z" changeid="lidia">
5200 <seg>$ git symbolic-ref HEAD 2&gt; /dev/null | cut -b 12- </seg>
5201 </tuv>
5202 </tu>
5203 <tu>
5204 <tuv xml:lang="DE-DE">
5205 <seg>Die Datei zu löschen ist zwecklos, da über ältere 'Commits' auf sie zugegriffen werden könnte.</seg>
5206 </tuv>
5207 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174420Z" changeid="lidia">
5208 <seg>Skasowanie tej danej nie ma sensu, ponieważ poprzez starsze 'commits' można nadal ją przywołać.</seg>
5209 </tuv>
5210 </tu>
5211 <tu>
5212 <tuv xml:lang="DE-DE">
5213 <seg>Ein Prototyp muss warten, bis ein Baustein fabriziert wurde, bevor die Konstruktion fortgesetzt werden kann.</seg>
5214 </tuv>
5215 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182945Z" changeid="lidia">
5216 <seg>Prototyp musi czekac na wyprodukowanie baustein zanim mozna podjac dalsza konstrukcje.</seg>
5217 </tuv>
5218 </tu>
5219 <tu>
5220 <tuv xml:lang="DE-DE">
5221 <seg>und die letzten zehn 'Commits' erscheinen in deinem bevorzugten $EDITOR. Auszug aus einem Beispiel:</seg>
5222 </tuv>
5223 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170917Z" changeid="lidia">
5224 <seg>i ostatnie 10 'commits' pojawią się w preferowanym przez ciebie edytorze. Przykładowy wyciąg:</seg>
5225 </tuv>
5226 </tu>
5227 <tu>
5228 <tuv xml:lang="DE-DE">
5229 <seg>* `reword` um die Log-Beschreibung zu ändern.</seg>
5230 </tuv>
5231 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171405Z" changeid="lidia">
5232 <seg>* `reword`, by zmienić opisy logu.</seg>
5233 </tuv>
5234 </tu>
5235 <tu>
5236 <tuv xml:lang="DE-DE">
5237 <seg>Gelegentlich brauchst du Versionsverwaltung vergleichbar dem Wegretuschieren von Personen aus einem offiziellen Foto, um diese in stalinistischer Art aus der Geschichte zu löschen.</seg>
5238 </tuv>
5239 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174039Z" changeid="lidia">
5240 <seg>Czasami potrzebny ci rodzaj systemu zarządzania porównywalnego do wyretuszowania osób z oficjalnego zdjęcia, by w stalinistowski sposób wymazać je z historii.</seg>
5241 </tuv>
5242 </tu>
5243 <tu>
5244 <tuv xml:lang="DE-DE">
5245 <seg>Meistens befindet es sich auf einem Server, der nicht viel tut außer Daten zu verbreiten.</seg>
5246 </tuv>
5247 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T234140Z" changeid="lidia">
5248 <seg>Często znajduje się ono na serwerze, który nie robi dużo więcej, niż rozdzielanie danych.</seg>
5249 </tuv>
5250 </tu>
5251 <tu>
5252 <tuv xml:lang="DE-DE">
5253 <seg>Standardmäßig nutzt Git Systemeinstellungen um diese Felder auszufüllen.</seg>
5254 </tuv>
5255 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T225134Z" changeid="lidia">
5256 <seg>Standardowo git korzysta z ustawień systemowych do wypełnienia tych pól.</seg>
5257 </tuv>
5258 </tu>
5259 <tu>
5260 <tuv xml:lang="DE-DE">
5261 <seg>Die Hilfeseiten schlagen vor 'Tags' zu benutzen um dieses Problem zu lösen.</seg>
5262 </tuv>
5263 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T000254Z" changeid="lidia">
5264 <seg>Strony pomocy zalecają stosowanie tagów, by rozwiązać ten problem.</seg>
5265 </tuv>
5266 </tu>
5267 <tu>
5268 <tuv xml:lang="DE-DE">
5269 <seg>Git tauscht selten Daten direkt zwischen Deinem Projekt und seiner Versionsgeschichte aus.</seg>
5270 </tuv>
5271 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T140016Z" changeid="lidia">
5272 <seg>Git rzadko wymienia dane bezpośrednio między twoim projektem a swoją historią wersji.</seg>
5273 </tuv>
5274 </tu>
5275 <tu>
5276 <tuv xml:lang="DE-DE">
5277 <seg>Du kannst einen 'Patch' Entwicklern schicken, ganz egal, was für ein Versionsverwaltungssystem sie benutzen.</seg>
5278 </tuv>
5279 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T004837Z" changeid="lidia">
5280 <seg>Możesz wysłać patch prowadzącym projekt, niezależnie od tego, jakiego używają systemu kontroli wersji.</seg>
5281 </tuv>
5282 </tu>
5283 <tu>
5284 <tuv xml:lang="DE-DE">
5285 <seg>Gib ein:</seg>
5286 </tuv>
5287 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T114309Z" changeid="lidia">
5288 <seg>Za pomoc</seg>
5289 </tuv>
5290 </tu>
5291 <tu>
5292 <tuv xml:lang="DE-DE">
5293 <seg>int main() { write(1, &quot;Hallo, Welt!\n&quot;, 14); return 0; } EOT</seg>
5294 </tuv>
5295 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180935Z" changeid="lidia">
5296 <seg>nt main() { write(1, &quot;Hallo, Welt!\n&quot;, 14); return 0; } EOT </seg>
5297 </tuv>
5298 </tu>
5299 <tu>
5300 <tuv xml:lang="DE-DE">
5301 <seg>Versionsverwaltung</seg>
5302 </tuv>
5303 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T202613Z" changeid="lidia">
5304 <seg>Kontrola wersji</seg>
5305 </tuv>
5306 </tu>
5307 <tu>
5308 <tuv xml:lang="DE-DE">
5309 <seg>und deine Nutzer können ihr Skript aktualisieren mit:</seg>
5310 </tuv>
5311 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124001Z" changeid="lidia">
5312 <seg>a twoji uzytkownicy beda mogli zaktualisowac go poprzez:</seg>
5313 </tuv>
5314 </tu>
5315 <tu>
5316 <tuv xml:lang="DE-DE">
5317 <seg>Die reflog Anweisung bietet eine benutzerfreundliche Schnittstelle zu diesen Logdateien.</seg>
5318 </tuv>
5319 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144748Z" changeid="lidia">
5320 <seg>Polecenie 'reflog' daje nam do dyspozycji przyjazny interfejs do tych właśnie logów.</seg>
5321 </tuv>
5322 </tu>
5323 <tu>
5324 <tuv xml:lang="DE-DE">
5325 <seg>Wir haben den Beispiel 'hook' *post-update* aktiviert, weiter oben im Abschnitt Git über HTTP. Dieser läuft immer, wenn der 'HEAD' sich bewegt.</seg>
5326 </tuv>
5327 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T162037Z" changeid="lidia">
5328 <seg>We wcześniejszcm rozdziale &quot;git poprzez http&quot; przytoczyliśmy przykład 'hook' dla *post-update*, który wykonywany jest zawsze, jeśli znacznik 'HEAD' zostaje przesunięty.</seg>
5329 </tuv>
5330 </tu>
5331 <tu>
5332 <tuv xml:lang="DE-DE">
5333 <seg>Das neue Verzeichnis enthält die Dateien mit deinen Änderungen.</seg>
5334 </tuv>
5335 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T093625Z" changeid="lidia">
5336 <seg>Twoj nowy katalog posiada dane z przez ciebie wprowadzonymi zmianami</seg>
5337 </tuv>
5338 </tu>
5339 <tu>
5340 <tuv xml:lang="DE-DE">
5341 <seg>Normalerweise wird ein Skript, das diese Anweisung benutzt, hastig zusammengeschustert und einmalig ausgeführt um das Projekt in einem einzigen Lauf zu migrieren.</seg>
5342 </tuv>
5343 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180630Z" changeid="lidia">
5344 <seg>Często taki skrypt pisany jest pośpiesznie i służy do jednorazowego wykorzystania, aby tylko w jednym przebiegu udało się migracja projektu.</seg>
5345 </tuv>
5346 </tu>
5347 <tu>
5348 <tuv xml:lang="DE-DE">
5349 <seg>um zu einem 'Commit' zu springen, dessen Beschreibung so anfängt.</seg>
5350 </tuv>
5351 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121423Z" changeid="lidia">
5352 <seg>by przenieś się do COMMIT, którego opis właśnie tak sie rozpoczyna,</seg>
5353 </tuv>
5354 </tu>
5355 <tu>
5356 <tuv xml:lang="DE-DE">
5357 <seg>Siehe auf der Git Hilfeseite für einige Anwendungsbeispiele.</seg>
5358 </tuv>
5359 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142605Z" changeid="lidia">
5360 <seg>Na stronach pomocy git znajdziesz więcej zasosowań.</seg>
5361 </tuv>
5362 </tu>
5363 <tu>
5364 <tuv xml:lang="DE-DE">
5365 <seg>Die vergangenen 'Commits' wissen nichts von der Zukunft.</seg>
5366 </tuv>
5367 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142703Z" changeid="lidia">
5368 <seg>Poprzednie 'commits' nic nie wiedzą o jej istnieniu.</seg>
5369 </tuv>
5370 </tu>
5371 <tu>
5372 <tuv xml:lang="DE-DE">
5373 <seg>Aber, wenn man weiß was man tut, kann man die Schutzmaßnahmen der häufigsten Anweisungen umgehen.</seg>
5374 </tuv>
5375 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153630Z" changeid="lidia">
5376 <seg>Ale, jeśli wiemy co robić, możemy obejść środki ochrony najczęściej stosowanych poleceń.</seg>
5377 </tuv>
5378 </tu>
5379 <tu>
5380 <tuv xml:lang="DE-DE">
5381 <seg>Aber wie kannst Du zurück in die Zukunft?</seg>
5382 </tuv>
5383 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T142640Z" changeid="lidia">
5384 <seg>Ale jak teraz wrócić znów do przyszłości?</seg>
5385 </tuv>
5386 </tu>
5387 <tu>
5388 <tuv xml:lang="DE-DE">
5389 <seg>$ git branch -D dead_branch # instead of -d</seg>
5390 </tuv>
5391 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154828Z" changeid="lidia">
5392 <seg>$ git branch -D dead_branch # zamiast -d</seg>
5393 </tuv>
5394 </tu>
5395 <tu>
5396 <tuv xml:lang="DE-DE">
5397 <seg>ein um exakt die ausgewählten Änderungen zu 'comitten' (die &quot;inszenierten&quot; Änderungen).</seg>
5398 </tuv>
5399 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134500Z" changeid="lidia">
5400 <seg>by dokładnie przez ciebie wybrane zmiany 'commit' (zainscenizowane zmiany)</seg>
5401 </tuv>
5402 </tu>
5403 <tu>
5404 <tuv xml:lang="DE-DE">
5405 <seg>Um zu verhindern, dass sich Git beschwert, solltest du vor einem 'Checkout' alle Änderungen 'commiten' oder 'reseten'.</seg>
5406 </tuv>
5407 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T115801Z" changeid="lidia">
5408 <seg>Aby zapobiec by GIT sie stawiał, powinieneś przed każdym CHECKOUT wszystkie zmiany COMMITEN albo RESETEN</seg>
5409 </tuv>
5410 </tu>
5411 <tu>
5412 <tuv xml:lang="DE-DE">
5413 <seg>Andere können davon ausgehen, dass dein 'Repository' einen 'Branch' mit diesem Namen hat und dass er die offizielle Version enthält.</seg>
5414 </tuv>
5415 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T214720Z" changeid="lidia">
5416 <seg>Inni mogą wychodzić z założenia, że twój REPOSITORY posiada BRANCH o tej nazwie i że posiada on oficjalną wersję</seg>
5417 </tuv>
5418 </tu>
5419 <tu>
5420 <tuv xml:lang="DE-DE">
5421 <seg>Jeder kann herausfinden wer sonst gerade an einer Datei arbeitet, indem er beim zentralen Server anfragt, wer die Datei zum Bearbeiten markiert hat.</seg>
5422 </tuv>
5423 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T111730Z" changeid="lidia">
5424 <seg>Każdy może sprawdzić kto właśnie nad jakim plikiem pracuje, sprawdzając na serwerze po prostu kto zaznaczył tą daną do obróbki</seg>
5425 </tuv>
5426 </tu>
5427 <tu>
5428 <tuv xml:lang="DE-DE">
5429 <seg>Wirklich, diese Anweisung kann Klartext-'Repositories' über reine Textkanäle übertragen.</seg>
5430 </tuv>
5431 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182011Z" changeid="lidia">
5432 <seg>Na prawdę, to polecenie potrafi przekazywać repozytoria za pomocą zwykłego tekstu.</seg>
5433 </tuv>
5434 </tu>
5435 <tu>
5436 <tuv xml:lang="DE-DE">
5437 <seg>Welche Lösung ist die beste?</seg>
5438 </tuv>
5439 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125430Z" changeid="lidia">
5440 <seg>Ktore rozwiazanie jest najlepsze?</seg>
5441 </tuv>
5442 </tu>
5443 <tu>
5444 <tuv xml:lang="DE-DE">
5445 <seg>*Lösung*: Git hat ein besseres Werkzeug für diese Situationen, die wesentlich schneller und platzsparender als 'clonen' ist: *git branch*.</seg>
5446 </tuv>
5447 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131419Z" changeid="lidia">
5448 <seg>*Rozwiazanie*: Git posiada lepsze narzedzia dla takich sytuacji, ktore sa duzo szybsze i oszczedniejsze dla miejsca na dysku jak klonowanie: *git branch*.</seg>
5449 </tuv>
5450 </tu>
5451 <tu>
5452 <tuv xml:lang="DE-DE">
5453 <seg>Dann mache folgendes auf deinem Server:</seg>
5454 </tuv>
5455 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001159Z" changeid="lidia">
5456 <seg>To po prostu zwób coś takiego na twoim serwerze:</seg>
5457 </tuv>
5458 </tu>
5459 <tu>
5460 <tuv xml:lang="DE-DE">
5461 <seg>Antworte mit &quot;y&quot; für Ja oder &quot;n&quot; für Nein.</seg>
5462 </tuv>
5463 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134135Z" changeid="lidia">
5464 <seg>Odpowiedz po prostu &quot;y&quot; dla tak, albo &quot;n&quot; dla nie.</seg>
5465 </tuv>
5466 </tu>
5467 <tu>
5468 <tuv xml:lang="DE-DE">
5469 <seg>Jede Datei einzeln nachzuprüfen ist frustrierend und ermüdend.</seg>
5470 </tuv>
5471 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134801Z" changeid="lidia">
5472 <seg>Sprawdzenie każdej danej z osobna jest frustrujące i męczące zarówno.</seg>
5473 </tuv>
5474 </tu>
5475 <tu>
5476 <tuv xml:lang="DE-DE">
5477 <seg>Ich spiele Computerspiele schon fast mein ganzes Leben.</seg>
5478 </tuv>
5479 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201028Z" changeid="lidia">
5480 <seg>Gram w gry komputerowe przez całe moje życie.</seg>
5481 </tuv>
5482 </tu>
5483 <tu>
5484 <tuv xml:lang="DE-DE">
5485 <seg>Während dem Warten auf das Ende der Serverkommunikation tat ich etwas anderes um die Wartezeit zu überbrücken, zum Beispiel E-Mails lesen oder Dokumentation schreiben.</seg>
5486 </tuv>
5487 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T193630Z" changeid="lidia">
5488 <seg>Podczas oczekiwania na zakończenie komunikacji pomiędzy serwerami dla przeczekania zaczynałem robiłć coś innego, na przykład czytałem maile albo pisałem dokumentację.</seg>
5489 </tuv>
5490 </tu>
5491 <tu>
5492 <tuv xml:lang="DE-DE">
5493 <seg>Alternativ kannst du einen Webserver installieren mit *git instaweb*, dann kannst du mit jedem Webbrowser darauf zugreifen.</seg>
5494 </tuv>
5495 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124830Z" changeid="lidia">
5496 <seg>Alternatywnie mozesz zaiinstalowac serwer http za pomoca *git instaweb*, wtedy mozesz przegladac kazda przegladarka.</seg>
5497 </tuv>
5498 </tu>
5499 <tu>
5500 <tuv xml:lang="DE-DE">
5501 <seg>Das ist eine primitive und mühselige Form der Versionsverwaltung.</seg>
5502 </tuv>
5503 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203156Z" changeid="lidia">
5504 <seg>Jest to prymitywna i pracochłonna forma kontroli wersji.</seg>
5505 </tuv>
5506 </tu>
5507 <tu>
5508 <tuv xml:lang="DE-DE">
5509 <seg>Wir können den 'Commit' von A auf B als Änderung betrachten, die wir rückgängig machen wollen:</seg>
5510 </tuv>
5511 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T125411Z" changeid="lidia">
5512 <seg>Mozemy rowniez COMMIT A na B widziec jako zmiane, ktora mozemy przywrocic</seg>
5513 </tuv>
5514 </tu>
5515 <tu>
5516 <tuv xml:lang="DE-DE">
5517 <seg>Die Anweisung *git fast-export* konvertiert jedes 'Repository' in das *git fast-import* Format, diese Ausgabe kannst du studieren um Exporteure zu schreiben und außerdem um 'Repositories' in Klartext zu übertragen.</seg>
5518 </tuv>
5519 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181840Z" changeid="lidia">
5520 <seg>Polecenie *git fast-export* konwertuje każde repozytorium do formatu *git fast-import*, możesz przestudiować komunikaty tego polecenia, jeśli masz zamiar napisaś programy eksportujące a oprócz tego, by przekazywać repozytoria jako zwykłe pliki tekstowe. </seg>
5521 </tuv>
5522 </tu>
5523 <tu>
5524 <tuv xml:lang="DE-DE">
5525 <seg>Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash des letzten 'Commit' verknüpft ist.</seg>
5526 </tuv>
5527 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122523Z" changeid="lidia">
5528 <seg>Może jako forma taga, który powiązany jest z hashem SHA1 ostatniego 'commit'.</seg>
5529 </tuv>
5530 </tu>
5531 <tu>
5532 <tuv xml:lang="DE-DE">
5533 <seg>Die Textdatei ist wiederhergestellt.</seg>
5534 </tuv>
5535 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T132159Z" changeid="lidia">
5536 <seg>Poprzedni plik jest przywrocony do stanu pierwotnego</seg>
5537 </tuv>
5538 </tu>
5539 <tu>
5540 <tuv xml:lang="DE-DE">
5541 <seg>Wenn du gut voran gekommen bist, willst du das Erreichte sichern.</seg>
5542 </tuv>
5543 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T201630Z" changeid="lidia">
5544 <seg>Jeśli dobrze ci poszło, chciałabyś zabezpieczyć to co udało ci się osiągnąć.</seg>
5545 </tuv>
5546 </tu>
5547 <tu>
5548 <tuv xml:lang="DE-DE">
5549 <seg>Wenn du aber Änderungen hast, wird Git diese automatisch 'mergen' und dir Konflikte melden.</seg>
5550 </tuv>
5551 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T141829Z" changeid="lidia">
5552 <seg>Jesli jednak wprowadziles zmiany, GIT bedzie je automatycznie MERGEN i powiadomi cie o eventualnych konfliktach.</seg>
5553 </tuv>
5554 </tu>
5555 <tu>
5556 <tuv xml:lang="DE-DE">
5557 <seg>Willst Du 'Repositories' ohne Server synchronisieren oder gar ohne Netzwerkverbindung?</seg>
5558 </tuv>
5559 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232617Z" changeid="lidia">
5560 <seg>Chciałbyś synchronizować repozytoria bez pomocy serwera czy nawet bez użycia sieci komputerowej?</seg>
5561 </tuv>
5562 </tu>
5563 <tu>
5564 <tuv xml:lang="DE-DE">
5565 <seg>In irgendeinem Verzeichnis:</seg>
5566 </tuv>
5567 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131936Z" changeid="lidia">
5568 <seg>W pewnym katalogu:</seg>
5569 </tuv>
5570 </tu>
5571 <tu>
5572 <tuv xml:lang="DE-DE">
5573 <seg>Aber nun ist die Chronik in deinem lokalen Git-'Clone' ein chaotisches Durcheinander deiner Änderungen und den Änderungen vom offiziellen Zweig.</seg>
5574 </tuv>
5575 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T173004Z" changeid="lidia">
5576 <seg>Teraz jednak historia w twoim lokalnym klonie jest chaotychnym pomieszaniem twoich zmian i zmian z oficjalnego drzewa.</seg>
5577 </tuv>
5578 </tu>
5579 <tu>
5580 <tuv xml:lang="DE-DE">
5581 <seg>wendet den Urahn des obersten 'Commit' des ``mischmasch'' 'Branch' auf den ``bereinigt'' 'Branch' an.</seg>
5582 </tuv>
5583 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213513Z" changeid="lidia">
5584 <seg>zmień najwyższy COMMIT z BRANCH miszmasz na oszyszczony BRANCH.</seg>
5585 </tuv>
5586 </tu>
5587 <tu>
5588 <tuv xml:lang="DE-DE">
5589 <seg>*Branch*: 'Branches' zu löschen scheitert ebenfalls, wenn dadurch Änderungen verloren gehen.</seg>
5590 </tuv>
5591 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T154736Z" changeid="lidia">
5592 <seg>*Branch*: Skasowanie 'branches' też się nie powiedzie, jeśli mogłyby przez to zostać utracone zmiany.</seg>
5593 </tuv>
5594 </tu>
5595 <tu>
5596 <tuv xml:lang="DE-DE">
5597 <seg>$ git clean -f -d</seg>
5598 </tuv>
5599 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160000Z" changeid="lidia">
5600 <seg>$ git clean -f -d </seg>
5601 </tuv>
5602 </tu>
5603 <tu>
5604 <tuv xml:lang="DE-DE">
5605 <seg>Bei einigen Computerspielen bestand ein gesicherter Stand wirklich aus einem Ordner voller Dateien.</seg>
5606 </tuv>
5607 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203919Z" changeid="lidia">
5608 <seg>Niektóre gry komputerowe składały sie rzeczywiście z jednego katalogu pełnego plików.</seg>
5609 </tuv>
5610 </tu>
5611 <tu>
5612 <tuv xml:lang="DE-DE">
5613 <seg>Möglicherweise reicht ORIG_HEAD nicht aus.</seg>
5614 </tuv>
5615 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143259Z" changeid="lidia">
5616 <seg>Może się zdarzyć, że ORIG_HEAD nie wystarczy.</seg>
5617 </tuv>
5618 </tu>
5619 <tu>
5620 <tuv xml:lang="DE-DE">
5621 <seg>Das geht wesentlich schneller, aber der resultierende Klon hat nur eingeschränkte Funktionalität.</seg>
5622 </tuv>
5623 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T113854Z" changeid="lidia">
5624 <seg>Trwa to o wiele krócej, nimniej jednak klon taki posiada tylko ograniczoną finkcjonalność.</seg>
5625 </tuv>
5626 </tu>
5627 <tu>
5628 <tuv xml:lang="DE-DE">
5629 <seg>gibt einen 'Patch' aus, der zur Diskussion einfach in eine eMail eingefügt werden kann.</seg>
5630 </tuv>
5631 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T005945Z" changeid="lidia">
5632 <seg>produkuje 'patch', który można dołączyć do maila dla dalszej dyskusji.</seg>
5633 </tuv>
5634 </tu>
5635 <tu>
5636 <tuv xml:lang="DE-DE">
5637 <seg>'Branches' verwalten</seg>
5638 </tuv>
5639 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213904Z" changeid="lidia">
5640 <seg>Organizacja BRANCHES</seg>
5641 </tuv>
5642 </tu>
5643 <tu>
5644 <tuv xml:lang="DE-DE">
5645 <seg>Mit etwas Glück, wenn Git's Verbreitung zunimmt und mehr Anwender nach dieser Funktion verlangen, wird sie vielleicht implementiert.</seg>
5646 </tuv>
5647 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T123418Z" changeid="lidia">
5648 <seg>Przy odrobinie szczęścia, jeśli Git jeszcze bardziej sie upowszechni i więcej użytkowników żądać będzie tej funkcji, to jest być może zostanie dodana.</seg>
5649 </tuv>
5650 </tu>
5651 <tu>
5652 <tuv xml:lang="DE-DE">
5653 <seg>Entwickler 'clonen' dein Projekt davon und 'pushen' die letzten offiziellen Änderungen dort hin.</seg>
5654 </tuv>
5655 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T234010Z" changeid="lidia">
5656 <seg>Programiści klonują twój projekt stamtąd i PUSHEN ostatnie oficjalne zmiany na niego.</seg>
5657 </tuv>
5658 </tu>
5659 <tu>
5660 <tuv xml:lang="DE-DE">
5661 <seg>Dann gehe wieder ins neue Verzeichnis und gib ein:</seg>
5662 </tuv>
5663 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T093423Z" changeid="lidia">
5664 <seg>Następnie przejdź do dowego katalogu i podaj:</seg>
5665 </tuv>
5666 </tu>
5667 <tu>
5668 <tuv xml:lang="DE-DE">
5669 <seg>Der Index ist ein temporärer Bereitstellungsraum.</seg>
5670 </tuv>
5671 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T135925Z" changeid="lidia">
5672 <seg>Index jest tymczasowym rusztowaniem</seg>
5673 </tuv>
5674 </tu>
5675 <tu>
5676 <tuv xml:lang="DE-DE">
5677 <seg>$ git symbolic-ref HEAD</seg>
5678 </tuv>
5679 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T151105Z" changeid="lidia">
5680 <seg>$ git symbolic-ref HEAD </seg>
5681 </tuv>
5682 </tu>
5683 <tu>
5684 <tuv xml:lang="DE-DE">
5685 <seg>Das Unterverzeichnis `refs` enthält den Verlauf aller Aktivitäten auf allen 'Branches', während `HEAD` alle SHA1-Werte enthält, die jemals diese Bezeichnung hatten.</seg>
5686 </tuv>
5687 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144436Z" changeid="lidia">
5688 <seg>Podkatalog `refs` zawieza przebiek wszystkich aktywności we wszystkich 'branches', podczas gdy `HEAD` wszystkie klucze SHA1 które kiedykolwiek posiadały ten opis. </seg>
5689 </tuv>
5690 </tu>
5691 <tu>
5692 <tuv xml:lang="DE-DE">
5693 <seg>Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt werden.</seg>
5694 </tuv>
5695 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115214Z" changeid="lidia">
5696 <seg>Powinno się w takim wypadku szukać powodów wystąpienia największych zmian.</seg>
5697 </tuv>
5698 </tu>
5699 <tu>
5700 <tuv xml:lang="DE-DE">
5701 <seg>$ git apply &lt; mein.patch</seg>
5702 </tuv>
5703 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010057Z" changeid="lidia">
5704 <seg>$ git apply &lt; moj.patch</seg>
5705 </tuv>
5706 </tu>
5707 <tu>
5708 <tuv xml:lang="DE-DE">
5709 <seg>Dass, wenn der Chef ins Büro spaziert, während du das Spiel spielst, du es schnell verstecken kannst?</seg>
5710 </tuv>
5711 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131920Z" changeid="lidia">
5712 <seg>By, jesli tylko szef wszedl do biura, podczas grania w gierke, mogles ja szybko ukryc?</seg>
5713 </tuv>
5714 </tu>
5715 <tu>
5716 <tuv xml:lang="DE-DE">
5717 <seg>Ähnlich kannst du gezielt 'Commits' rückgängig machen.</seg>
5718 </tuv>
5719 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121715Z" changeid="lidia">
5720 <seg>Podobnie możesze celowo wykasować wybrane COMMITS.</seg>
5721 </tuv>
5722 </tu>
5723 <tu>
5724 <tuv xml:lang="DE-DE">
5725 <seg>Zusätzlich müssen verschiedene Grenzfälle speziell behandelt werden, wie der 'Rebase' eines 'Branch' mit einem abweichenden initialen 'Commit'.</seg>
5726 </tuv>
5727 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124012Z" changeid="lidia">
5728 <seg>Dodatkowo, różnego rodzaju krańcowe przypadki muszą być traktowane specjalnie, jak 'rebase' dla 'branch' o różniącym sie pierwszym 'commit'.</seg>
5729 </tuv>
5730 </tu>
5731 <tu>
5732 <tuv xml:lang="DE-DE">
5733 <seg>$ git bundle create einedatei HEAD ^1b6d</seg>
5734 </tuv>
5735 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T235451Z" changeid="lidia">
5736 <seg>
5737 $ git bundle create plik HEAD ^1b6d</seg>
5738 </tuv>
5739 </tu>
5740 <tu>
5741 <tuv xml:lang="DE-DE">
5742 <seg>Erstelle ein Git 'Repository' und 'commite' deine Dateien auf dem einen Rechner.</seg>
5743 </tuv>
5744 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T225530Z" changeid="lidia">
5745 <seg>Utwóż GIT REPOSITORY i COMMITE twoje dane na komputerze.</seg>
5746 </tuv>
5747 </tu>
5748 <tu>
5749 <tuv xml:lang="DE-DE">
5750 <seg>In Herstellungsprozessen muss der zweiter Schritt eines Plans oft auf die Fertigstellung des ersten Schritt warten.</seg>
5751 </tuv>
5752 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182733Z" changeid="lidia">
5753 <seg>W procesie produkcji czesto drugi krok planu musi czekac na zakonczenie pierwszego</seg>
5754 </tuv>
5755 </tu>
5756 <tu>
5757 <tuv xml:lang="DE-DE">
5758 <seg>Du kannst einen bestimmten Elternteil mit einem Caret-Zeichen referenzieren.</seg>
5759 </tuv>
5760 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182039Z" changeid="lidia">
5761 <seg>Mozesz tez jakiegos rodzica referowac znaczkiem CARET</seg>
5762 </tuv>
5763 </tu>
5764 <tu>
5765 <tuv xml:lang="DE-DE">
5766 <seg>Wie du dir vielleicht schon gedacht hast, verwendet Git 'Branches' im Hintergrund um diesen Zaubertrick durchzuführen.</seg>
5767 </tuv>
5768 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222121Z" changeid="lidia">
5769 <seg>Jak już prawdopodobnie się domyślasz, GIT stosuje BRANCHES w tle, by wykonać tą magiczną sztuczję</seg>
5770 </tuv>
5771 </tu>
5772 <tu>
5773 <tuv xml:lang="DE-DE">
5774 <seg>Du merkst, dass du vergessen hast eine Datei hinzuzufügen?</seg>
5775 </tuv>
5776 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T165454Z" changeid="lidia">
5777 <seg>Zauważasu, że zapomniałeś dodać jakiegoś pliku?</seg>
5778 </tuv>
5779 </tu>
5780 <tu>
5781 <tuv xml:lang="DE-DE">
5782 <seg>Beginne ein paar 'Branches':</seg>
5783 </tuv>
5784 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213055Z" changeid="lidia">
5785 <seg>Wystartuj kilka BRANCHES:</seg>
5786 </tuv>
5787 </tu>
5788 <tu>
5789 <tuv xml:lang="DE-DE">
5790 <seg>und noch viel mehr</seg>
5791 </tuv>
5792 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170236Z" changeid="lidia">
5793 <seg>i tak dalej.</seg>
5794 </tuv>
5795 </tu>
5796 <tu>
5797 <tuv xml:lang="DE-DE">
5798 <seg>Verhindere schlechte 'Commits'</seg>
5799 </tuv>
5800 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T160109Z" changeid="lidia">
5801 <seg>Zapobiegaj złym 'commits'</seg>
5802 </tuv>
5803 </tu>
5804 <tu>
5805 <tuv xml:lang="DE-DE">
5806 <seg>Ein einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und so weiter.</seg>
5807 </tuv>
5808 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T114358Z" changeid="lidia">
5809 <seg>Jakaś poprawka tutaj, jakaś nowa funkcja gdzie indziej, poprawienie komentarzy itd.</seg>
5810 </tuv>
5811 </tu>
5812 <tu>
5813 <tuv xml:lang="DE-DE">
5814 <seg>Die resultierenden Dateien können an *git-send-email* übergeben werden oder von Hand verschickt werden.</seg>
5815 </tuv>
5816 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T010657Z" changeid="lidia">
5817 <seg>Uzyskane w ten sposób dane mogą przekazane być do *git-send-mail* albo odręcznie wysłane.</seg>
5818 </tuv>
5819 </tu>
5820 <tu>
5821 <tuv xml:lang="DE-DE">
5822 <seg>In extremen Fällen trifft das auch auf die grundlegenden Anweisungen zu.</seg>
5823 </tuv>
5824 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T190438Z" changeid="lidia">
5825 <seg>W ekstremalnych przypadkach dotyczy to również poleceń podstawowych.</seg>
5826 </tuv>
5827 </tu>
5828 <tu>
5829 <tuv xml:lang="DE-DE">
5830 <seg>$ mkdir project; cd project; git init $ git fast-import --date-format=rfc2822 &lt; /tmp/history</seg>
5831 </tuv>
5832 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T181120Z" changeid="lidia">
5833 <seg>$ mkdir project; cd project; git init $ git fast-import --date-format=rfc2822 &lt; /tmp/history </seg>
5834 </tuv>
5835 </tu>
5836 <tu>
5837 <tuv xml:lang="DE-DE">
5838 <seg>Anders als bei 'checkout' und 'reset' verschieben diese beiden Anweisungen das Zerstören der Daten.</seg>
5839 </tuv>
5840 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155248Z" changeid="lidia">
5841 <seg>Inaczej niż w przypadku 'checkout' i 'reset', te oba polecenia przesuną zniszczenie danych.</seg>
5842 </tuv>
5843 </tu>
5844 <tu>
5845 <tuv xml:lang="DE-DE">
5846 <seg>Ansonsten:</seg>
5847 </tuv>
5848 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171752Z" changeid="lidia">
5849 <seg>W przeciwnym razie:</seg>
5850 </tuv>
5851 </tu>
5852 <tu>
5853 <tuv xml:lang="DE-DE">
5854 <seg>Einleitung</seg>
5855 </tuv>
5856 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T195532Z" changeid="lidia">
5857 <seg>Wprowadzenie</seg>
5858 </tuv>
5859 </tu>
5860 <tu>
5861 <tuv xml:lang="DE-DE">
5862 <seg>Der Verlauf der Firmware interessiert den Anwender nicht und Änderungen lassen sich schlecht komprimieren, so blähen Firmwarerevisionen die Größe des 'Repository' unnötig auf.</seg>
5863 </tuv>
5864 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T120842Z" changeid="lidia">
5865 <seg>Historia pliku firmware nie interesuje użytkownika, a zmiany nie pozwalają sie wygodnie komprymować, wielkość repozytorium wzrasta niepotrzebnie o nowe wersje binarnego pliku firmware.</seg>
5866 </tuv>
5867 </tu>
5868 <tu>
5869 <tuv xml:lang="DE-DE">
5870 <seg>Git benutzt den Rückgabewert der übergebenen Anweisung, normalerweise ein Skript für einmalige Ausführung, um zu entscheiden, ob eine Änderung gut ('good') oder schlecht ('bad') ist: Das Skript sollte 0 für 'good' zurückgeben, 125 wenn die Änderung übersprungen werden soll und irgendetwas zwischen 1 und 127 für 'bad'.</seg>
5871 </tuv>
5872 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T184249Z" changeid="lidia">
5873 <seg>Git korzysta tutaj z wartości zwróconej przez skrypt, by ocenić czy zmiana jest dobra ('good'), czy zła ('bad'): Skrypt powinien zwracać 0 dla 'good', 128, jeśli zmiana powinna być pominięta, i coś pomiędzy 1 - 127 dla 'bad'.</seg>
5874 </tuv>
5875 </tu>
5876 <tu>
5877 <tuv xml:lang="DE-DE">
5878 <seg>Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt.</seg>
5879 </tuv>
5880 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T122239Z" changeid="lidia">
5881 <seg>Niektórzy jednak przyzwyczaili się do tego licznika.</seg>
5882 </tuv>
5883 </tu>
5884 <tu>
5885 <tuv xml:lang="DE-DE">
5886 <seg>Nun können wir die ganze Geschichte erzählen: Die Dateien ändern sich zu dem angeforderten Stand, aber wir müssen den 'Master Branch' verlassen.</seg>
5887 </tuv>
5888 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140449Z" changeid="lidia">
5889 <seg>Teraz mozemy opowiedziec cala historie: Pliki zmieniaja die do wymaganego stanu, jednak musimy opuscic MASTER BRANCH.</seg>
5890 </tuv>
5891 </tu>
5892 <tu>
5893 <tuv xml:lang="DE-DE">
5894 <seg>Das Problem ist, den entsprechenden SHA1-Wert zu finden.</seg>
5895 </tuv>
5896 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T143758Z" changeid="lidia">
5897 <seg>Problemem staje się tutaj odnalezienie odpowieniego klucza SHA1.</seg>
5898 </tuv>
5899 </tu>
5900 <tu>
5901 <tuv xml:lang="DE-DE">
5902 <seg>Kleinere Bearbeitungen sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie möglich bewirken.</seg>
5903 </tuv>
5904 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T115358Z" changeid="lidia">
5905 <seg>Małe zmiany w projekcie powinny pociągać tylko minimalne zmiany na tak wąskiej grupie plików, jak to tylko możliwe.</seg>
5906 </tuv>
5907 </tu>
5908 <tu>
5909 <tuv xml:lang="DE-DE">
5910 <seg>wird den 'Commit' mit dem angegebenen Hashwert rückgängig machen.</seg>
5911 </tuv>
5912 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T121807Z" changeid="lidia">
5913 <seg>To polecenie skasuje COMMIT o wybranym hash-u.</seg>
5914 </tuv>
5915 </tu>
5916 <tu>
5917 <tuv xml:lang="DE-DE">
5918 <seg>Nehmen wir an du willst parallel an mehreren Funktionen arbeiten.</seg>
5919 </tuv>
5920 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T003125Z" changeid="lidia">
5921 <seg>Załóżmy, że chcesz pracować równocześnie nad wieloma funkcjami</seg>
5922 </tuv>
5923 </tu>
5924 <tu>
5925 <tuv xml:lang="DE-DE">
5926 <seg>A, B, C, D sind 4 aufeinander folgende 'Commits'.</seg>
5927 </tuv>
5928 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124909Z" changeid="lidia">
5929 <seg>A, B, C i D sa 4 nastepujacymi po sobie COMMITS.</seg>
5930 </tuv>
5931 </tu>
5932 <tu>
5933 <tuv xml:lang="DE-DE">
5934 <seg>Eine `bzr-git`-Erweiterung lässt Anwender von Bazaar einigermaßen mit Git 'Repositories' arbeiten.</seg>
5935 </tuv>
5936 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101313Z" changeid="lidia">
5937 <seg>Rozszerzenie `Bzr-git` pozwala użytkownikom Bazar dość łatwo pracować z repozytoriami Git </seg>
5938 </tuv>
5939 </tu>
5940 <tu>
5941 <tuv xml:lang="DE-DE">
5942 <seg>Eine unzuverlässige Internetverbindung stört mit Git nicht sehr, aber sie macht die Entwicklung unerträglich, wenn sie so zuverlässig wie ein lokale Festplatte sein sollte.</seg>
5943 </tuv>
5944 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T192643Z" changeid="lidia">
5945 <seg>Niesolidne połączenie internetowe ma niezbyt duży wpływ na git, praca staje się jednak prawie nie możliwa, gdy wymagana jest niezawodność porównywalny z lokalnym dyskiem.</seg>
5946 </tuv>
5947 </tu>
5948 <tu>
5949 <tuv xml:lang="DE-DE">
5950 <seg>Einige Projekte erfordern, dass dein Code überprüft werden muss bevor er akzeptiert wird, du musst also warten, bis der erste Teil geprüft wurde, bevor du mit dem zweiten Teil anfangen kannst.</seg>
5951 </tuv>
5952 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T192221Z" changeid="lidia">
5953 <seg>Niektore projekty wymagaja sprawdzenia twojego kodu zanim zostanie zaakceptoany, musisz wiec czekac, zanim pierwsza czesc zostanie sprawdzona, zanim bedziesz mogl zaczac z druga czescia</seg>
5954 </tuv>
5955 </tu>
5956 <tu>
5957 <tuv xml:lang="DE-DE">
5958 <seg>Bei verteilen Systemen ist das viel besser, da wir die benötigt Version lokal 'clonen' können.</seg>
5959 </tuv>
5960 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T130909Z" changeid="lidia">
5961 <seg>Przy podzielonych systemach wyglada to duzo lepiej, poniewaz mozemy potrzebna wersje skonowac lokalnie</seg>
5962 </tuv>
5963 </tu>
5964 <tu>
5965 <tuv xml:lang="DE-DE">
5966 <seg>Anstatt jede Änderung per Hand zu untersuchen, automatisiere die Suche durch Ausführen von:</seg>
5967 </tuv>
5968 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T183604Z" changeid="lidia">
5969 <seg>Zamiast sprawdzania zmian ręcznie, możesz zautomatyzowć poszukiwania za pomocą skryptu:</seg>
5970 </tuv>
5971 </tu>
5972 <tu>
5973 <tuv xml:lang="DE-DE">
5974 <seg>Dies verleiht ihnen eine universelle Anziehungskraft.</seg>
5975 </tuv>
5976 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T004346Z" changeid="lidia">
5977 <seg>Dodaje im to uniwersalnej mocy przyciągania.</seg>
5978 </tuv>
5979 </tu>
5980 <tu>
5981 <tuv xml:lang="DE-DE">
5982 <seg>Nun kannst Du Deine letzten Änderungen über SSH von jedem 'Clone' aus veröffentlichen.</seg>
5983 </tuv>
5984 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232212Z" changeid="lidia">
5985 <seg>Od teraz możesz publikować aktualizacje z każdego klonu poprzez SSH.</seg>
5986 </tuv>
5987 </tu>
5988 <tu>
5989 <tuv xml:lang="DE-DE">
5990 <seg>Dein Arbeitsverzeichnis erscheint wieder exakt in dem Zustand wie es war, bevor du anfingst zu editieren.</seg>
5991 </tuv>
5992 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T221549Z" changeid="lidia">
5993 <seg>Twój katalog roboczy wygląda dokładnie tak, jak wyglądał zanim zacząłeś w nim edytować</seg>
5994 </tuv>
5995 </tu>
5996 <tu>
5997 <tuv xml:lang="DE-DE">
5998 <seg>Es können noch weitaus kompliziertere Situationen entstehen.</seg>
5999 </tuv>
6000 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T222957Z" changeid="lidia">
6001 <seg>Mimo to mogą wystąpić dużo bardziej skomplikowane sytuacje.</seg>
6002 </tuv>
6003 </tu>
6004 <tu>
6005 <tuv xml:lang="DE-DE">
6006 <seg>Wir müssten uns zuerst in den Server einloggen und dem 'pull'-Befehl die Netzwerkadresse des Computer übergeben, von dem aus wir die Änderungen 'pullen', also abholen wollen.</seg>
6007 </tuv>
6008 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T000155Z" changeid="lidia">
6009 <seg>Musielibyśmy najpierw zalogować się na serwerze i poleceniu PULL przekazać adres IP komputera z którego chcemy sciągnąć pliki.</seg>
6010 </tuv>
6011 </tu>
6012 <tu>
6013 <tuv xml:lang="DE-DE">
6014 <seg>Einige plädieren dafür, den ``master'' 'Branch' unangetastet zu lassen und für seine Arbeit einen neuen 'Branch' anzulegen.</seg>
6015 </tuv>
6016 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T214224Z" changeid="lidia">
6017 <seg>Wielu opowiada się za pozostawieniem MASTERBRANCH w stanie dziewiczym i założeniu dla wykonania pracy nowego BRANCH</seg>
6018 </tuv>
6019 </tu>
6020 <tu>
6021 <tuv xml:lang="DE-DE">
6022 <seg>*Checkout*: Nicht versionierte Änderungen lassen 'checkout' scheitern.</seg>
6023 </tuv>
6024 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153758Z" changeid="lidia">
6025 <seg>*Checkout*: nie wersjonowane zmiany doprowadzą do niepowodzenia polecenia 'checkout'.</seg>
6026 </tuv>
6027 </tu>
6028 <tu>
6029 <tuv xml:lang="DE-DE">
6030 <seg>$ git rebase --continue</seg>
6031 </tuv>
6032 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171757Z" changeid="lidia">
6033 <seg>$ git rebase --continue </seg>
6034 </tuv>
6035 </tu>
6036 <tu>
6037 <tuv xml:lang="DE-DE">
6038 <seg>Nun kannst du überall wild temporären Code hinzufügen.</seg>
6039 </tuv>
6040 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T135817Z" changeid="lidia">
6041 <seg>Teraz mozesz temporarnie wszedze wprowadzac na dziko kod</seg>
6042 </tuv>
6043 </tu>
6044 <tu>
6045 <tuv xml:lang="DE-DE">
6046 <seg>$ git bundle create neuesbundle HEAD ^letztesbundle</seg>
6047 </tuv>
6048 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T002446Z" changeid="lidia">
6049 <seg>$ git bundle create nowybundle HEAD ^ostatnibundle</seg>
6050 </tuv>
6051 </tu>
6052 <tu>
6053 <tuv xml:lang="DE-DE">
6054 <seg>um mehr zu erfahren.</seg>
6055 </tuv>
6056 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134319Z" changeid="lidia">
6057 <seg>by dowiedzieć się więcej.</seg>
6058 </tuv>
6059 </tu>
6060 <tu>
6061 <tuv xml:lang="DE-DE">
6062 <seg>Mit diesem Zauberwort verwandeln sich die Dateien in deinem Arbeitsverzeichnis plötzlich von einer Version in eine andere.</seg>
6063 </tuv>
6064 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T131516Z" changeid="lidia">
6065 <seg>Tym magicznym slowem zmienisz dane w swoim katalogu roboczym z jednej wersji w inna.</seg>
6066 </tuv>
6067 </tu>
6068 <tu>
6069 <tuv xml:lang="DE-DE">
6070 <seg>Trotzdem gibt es Situationen, in denen es besser ist einen oberflächlichen Klon mit der `--depth` Option zu erstellen.</seg>
6071 </tuv>
6072 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T113752Z" changeid="lidia">
6073 <seg>Niemniej jednak istnieją sytuacje, w których lepiej utworzyć powierzchowny klon korzystając z opcji `--depth`.</seg>
6074 </tuv>
6075 </tu>
6076 <tu>
6077 <tuv xml:lang="DE-DE">
6078 <seg>Geschichte machen</seg>
6079 </tuv>
6080 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T175448Z" changeid="lidia">
6081 <seg>Tworzyć historię</seg>
6082 </tuv>
6083 </tu>
6084 <tu>
6085 <tuv xml:lang="DE-DE">
6086 <seg>Stell dir zum Beispiel vor, du willst ein Projekt veröffentlichen, aber es enthält eine Datei, die aus irgendwelchen Gründen privat bleiben muss.</seg>
6087 </tuv>
6088 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T174217Z" changeid="lidia">
6089 <seg>Wyobraź sobie, że chcesz opublikować projekt, jednak zawiera on pewny plik, który z jakiegoś powodu musi pozostać prywatnym.</seg>
6090 </tuv>
6091 </tu>
6092 <tu>
6093 <tuv xml:lang="DE-DE">
6094 <seg>Wenn ein Spieler einen Fortschritt machen wollte, musste er den aktuellsten Stand vom Hauptserver herunterladen, eine Weile spielen, sichern und den Stand dann wieder auf den Server laden, damit irgendjemand ihn nutzen kann.</seg>
6095 </tuv>
6096 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T211625Z" changeid="lidia">
6097 <seg>Jeśli jakiś gracz chciał popchać grę trochę do przodu, musiał najpierw zładować ze serwera aktualny stan, trochę pograć, zapisać własny stan, a następnie załadować na serwer, by mógł go wykorzystać ktoś inny.</seg>
6098 </tuv>
6099 </tu>
6100 <tu>
6101 <tuv xml:lang="DE-DE">
6102 <seg>Ein anderes Beispiel ist ein Projekt, das von Firmware abhängig ist, welche die Form einer großen Binärdatei annimmt.</seg>
6103 </tuv>
6104 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T120609Z" changeid="lidia">
6105 <seg>Innym przykładem może być projekt, który zależny jest od firmware przyjmującej kształt wielkiej danej w formie binarej.</seg>
6106 </tuv>
6107 </tu>
6108 <tu>
6109 <tuv xml:lang="DE-DE">
6110 <seg>Bei älteren Git Versionen funktioniert der 'copy'-Befehl nicht, stattdessen gib ein:</seg>
6111 </tuv>
6112 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T232036Z" changeid="lidia">
6113 <seg>Przy starszych wersjach git samo polecenie 'cp' nie będzie funkcjonować, wtedy musisz jeszcze:</seg>
6114 </tuv>
6115 </tu>
6116 <tu>
6117 <tuv xml:lang="DE-DE">
6118 <seg>Teste die Funktion und wenn sich immer noch nicht funktioniert:</seg>
6119 </tuv>
6120 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182844Z" changeid="lidia">
6121 <seg>Przetestuj funkcję, a jeśli ciągle jeszcze nie funkcjonuje:</seg>
6122 </tuv>
6123 </tu>
6124 <tu>
6125 <tuv xml:lang="DE-DE">
6126 <seg>Was, wenn ein Spieler aus irgendeinem Grund einen alten Spielstand will?</seg>
6127 </tuv>
6128 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T211709Z" changeid="lidia">
6129 <seg>A gdy jakiś gracz z jakiegoś powodu chce otrzymać jakiś starszy stan?</seg>
6130 </tuv>
6131 </tu>
6132 <tu>
6133 <tuv xml:lang="DE-DE">
6134 <seg>Arbeitest du an einem Projekt, das ein anderes Versionsverwaltungssystem nutzt und vermisst du Git?</seg>
6135 </tuv>
6136 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T092412Z" changeid="lidia">
6137 <seg>Pracujesz nad projektem, który używa innego systemu kontroli wersji i tęsknisz za GIT?</seg>
6138 </tuv>
6139 </tu>
6140 <tu>
6141 <tuv xml:lang="DE-DE">
6142 <seg>Die ersten paar Zeichen eines Hashwert reichen aus um einen 'Commit' zu identifizieren; alternativ benutze kopieren und einfügen für den kompletten Hashwert.</seg>
6143 </tuv>
6144 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112838Z" changeid="lidia">
6145 <seg>Pierwsze kilka znakow hash wystarcza by jednoznacznie zidentyfikowac 'commit'; alternatywnie mozesz wkopiowac caly hash.</seg>
6146 </tuv>
6147 </tu>
6148 <tu>
6149 <tuv xml:lang="DE-DE">
6150 <seg>Die Summe der Bemühungen verschlimmerte die Überlastungen, was einzelne wiederum ermutigte noch mehr Bandbreite zu verbrauchen um noch längere Wartezeiten zu verhindern.</seg>
6151 </tuv>
6152 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T195521Z" changeid="lidia">
6153 <seg>Suma tych starań pogarsza tylko przeciążenia, co motywuje jednostki do zużywania jeszcze większych zasobów, by ochronić się przed jeszcze dłuższymi czasami ozekiwania.</seg>
6154 </tuv>
6155 </tu>
6156 <tu>
6157 <tuv xml:lang="DE-DE">
6158 <seg>$ git commit --amend</seg>
6159 </tuv>
6160 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T170216Z" changeid="lidia">
6161 <seg>$ git commit --amend </seg>
6162 </tuv>
6163 </tu>
6164 <tu>
6165 <tuv xml:lang="DE-DE">
6166 <seg>Die neue Generation der Versionsverwaltungssysteme, zu denen Git gehört, werden verteilte Systeme genannt und können als eine Verallgemeinerung der zentralisierten Systeme verstanden werden.</seg>
6167 </tuv>
6168 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T213009Z" changeid="lidia">
6169 <seg>Nowa generacja systemów kontroli wersji, do których należy również git, nazywana jest systemami rozproszonymi i mogą być rozumiane jako uogólnienie systemów scentralizowanych.</seg>
6170 </tuv>
6171 </tu>
6172 <tu>
6173 <tuv xml:lang="DE-DE">
6174 <seg>Es gibt gleich noch viel mehr über den 'clone' Befehl zu sagen.</seg>
6175 </tuv>
6176 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T122504Z" changeid="lidia">
6177 <seg>O poleceniu CLONE można przytoczyć jeszcze wiele innych wątków.</seg>
6178 </tuv>
6179 </tu>
6180 <tu>
6181 <tuv xml:lang="DE-DE">
6182 <seg>Unter den Befehlen im Zusammenhang mit Git's verteilter Art, brauchte ich nur *pull* und *clone*, damit konnte ich das selbe Projekt an unterschiedlichen Orten halten.</seg>
6183 </tuv>
6184 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T224011Z" changeid="lidia">
6185 <seg>Z poleceń w związku z rozproszoną naturą git, potrzebowałem jedynie poleceń *pull* i *clone*, dzięki czemu mogłem trzymać ten sam projekt w kilku miejscach.</seg>
6186 </tuv>
6187 </tu>
6188 <tu>
6189 <tuv xml:lang="DE-DE">
6190 <seg>Viele Versionen auf diese Art zu archivieren ist mühselig und kann sehr schnell teuer werden.</seg>
6191 </tuv>
6192 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T203809Z" changeid="lidia">
6193 <seg>Archiwizowanie w ten sposób wielu wersji jest pracochłonne i szybko może stać się kosztowne.</seg>
6194 </tuv>
6195 </tu>
6196 <tu>
6197 <tuv xml:lang="DE-DE">
6198 <seg>Der erste Schritt erstellt einen Schnappschuß des aktuellen Status jeder überwachten Datei im Index.</seg>
6199 </tuv>
6200 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T140504Z" changeid="lidia">
6201 <seg>Pierwszy krok to stworzenie zrzutu bieżącego statusu każdego monitorowanego pliku w indeksie. </seg>
6202 </tuv>
6203 </tu>
6204 <tu>
6205 <tuv xml:lang="DE-DE">
6206 <seg>Um zum Beispiel die Unterschiede zum ersten Elternteil anzuzeigen:</seg>
6207 </tuv>
6208 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T182243Z" changeid="lidia">
6209 <seg>By na przyklad pokazac roznice miedzy pierwszym rodzicem</seg>
6210 </tuv>
6211 </tu>
6212 <tu>
6213 <tuv xml:lang="DE-DE">
6214 <seg>Wenn du Dateien oder Verzeichnisse hinzufügst, musst du Git das mitteilen:</seg>
6215 </tuv>
6216 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112157Z" changeid="lidia">
6217 <seg>Jesli dodales nowe pliki, musisz o tym poinformowac GIT</seg>
6218 </tuv>
6219 </tu>
6220 <tu>
6221 <tuv xml:lang="DE-DE">
6222 <seg>Aber es gibt einen viel einfacheren Weg.</seg>
6223 </tuv>
6224 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144105Z" changeid="lidia">
6225 <seg>Istnieje jednak dużo prostszy sposób.</seg>
6226 </tuv>
6227 </tu>
6228 <tu>
6229 <tuv xml:lang="DE-DE">
6230 <seg>* `squash` um einen 'Commit' mit dem vorhergehenden zu vereinen ('merge').</seg>
6231 </tuv>
6232 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T171450Z" changeid="lidia">
6233 <seg>* `squash` by połączyć 'commit' z poprzednim ('merge').</seg>
6234 </tuv>
6235 </tu>
6236 <tu>
6237 <tuv xml:lang="DE-DE">
6238 <seg>zeigt dir eine Liste der bisherigen 'Commits' und deren SHA1 Hashwerte:</seg>
6239 </tuv>
6240 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T112700Z" changeid="lidia">
6241 <seg>pokaze ci liste dotychczasowych 'commits' i ich SHA1-hash:</seg>
6242 </tuv>
6243 </tu>
6244 <tu>
6245 <tuv xml:lang="DE-DE">
6246 <seg>Betrachten wir Webbrowser.</seg>
6247 </tuv>
6248 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T222656Z" changeid="lidia">
6249 <seg>Przyjżyjmy się takiej przeglądarce internetowej.</seg>
6250 </tuv>
6251 </tu>
6252 <tu>
6253 <tuv xml:lang="DE-DE">
6254 <seg>$ git config gc.auto 0</seg>
6255 </tuv>
6256 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T145637Z" changeid="lidia">
6257 <seg>$ git config gc.auto 0 </seg>
6258 </tuv>
6259 </tu>
6260 <tu>
6261 <tuv xml:lang="DE-DE">
6262 <seg>Wenn du fertig bist,</seg>
6263 </tuv>
6264 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T135853Z" changeid="lidia">
6265 <seg>JAk juz jestes gotowy</seg>
6266 </tuv>
6267 </tu>
6268 <tu>
6269 <tuv xml:lang="DE-DE">
6270 <seg>Es ist einfach, diesen Trick auf eine beliebige Anzahl von Teilen zu erweitern.</seg>
6271 </tuv>
6272 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T193445Z" changeid="lidia">
6273 <seg>Dość łatwo zastosować ten sam trik na dowolną ilość części.</seg>
6274 </tuv>
6275 </tu>
6276 <tu>
6277 <tuv xml:lang="DE-DE">
6278 <seg>Um das Verschieben zu erzwingen, gib ein:</seg>
6279 </tuv>
6280 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155030Z" changeid="lidia">
6281 <seg>By wymusić przesunięcie, podaj:</seg>
6282 </tuv>
6283 </tu>
6284 <tu>
6285 <tuv xml:lang="DE-DE">
6286 <seg>Ich benutze eine Analogie um in die Versionsverwaltung einzuführen.</seg>
6287 </tuv>
6288 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T195657Z" changeid="lidia">
6289 <seg>By wprowadzić w zagadnienie zarządzania wersją, posłużę się pewną analogią.</seg>
6290 </tuv>
6291 </tu>
6292 <tu>
6293 <tuv xml:lang="DE-DE">
6294 <seg>Üblicherweise ist deren Verhalten einstellbar.</seg>
6295 </tuv>
6296 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T223436Z" changeid="lidia">
6297 <seg>Zazwyczaj ich zachowanie daje się ustawić. </seg>
6298 </tuv>
6299 </tu>
6300 <tu>
6301 <tuv xml:lang="DE-DE">
6302 <seg>Git über SSH, HTTP</seg>
6303 </tuv>
6304 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T225917Z" changeid="lidia">
6305 <seg>Git przez SSH, HTTP</seg>
6306 </tuv>
6307 </tu>
6308 <tu>
6309 <tuv xml:lang="DE-DE">
6310 <seg>Nun stell dir ein ganz kompliziertes Computerspiel vor.</seg>
6311 </tuv>
6312 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T205100Z" changeid="lidia">
6313 <seg>Wyobraź sobie teraz bardzo skomplikowaną grę komputerową.</seg>
6314 </tuv>
6315 </tu>
6316 <tu>
6317 <tuv xml:lang="DE-DE">
6318 <seg>Wenn Du zufrieden bist, gib</seg>
6319 </tuv>
6320 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134344Z" changeid="lidia">
6321 <seg>Jeśli jesteś zadowolony z wyniku, wpisz:</seg>
6322 </tuv>
6323 </tu>
6324 <tu>
6325 <tuv xml:lang="DE-DE">
6326 <seg>Das `tailor` Programm konvertiert Bazaar 'Repositories' zu Git 'Repositories' und kann das forlaufend tun, während `bzr-fast-export` für einmalige Konvertierungen besser geeignet ist.</seg>
6327 </tuv>
6328 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T101520Z" changeid="lidia">
6329 <seg>Program `tailor` konwertuje składy Bazaar do składów Git i może zrobić na bieżąco, podczas gdy `bzr-fast-export` lepiej nadaje się do jednorazowej konwersji.</seg>
6330 </tuv>
6331 </tu>
6332 <tu>
6333 <tuv xml:lang="DE-DE">
6334 <seg>Git würde davon provitieren, einen Null-'Commit' zu definieren: sofort nach dem Erstellen eines 'Repository' wird der 'HEAD' auf eine Zeichenfolge von 20 Null-Bytes gesetzt.</seg>
6335 </tuv>
6336 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124256Z" changeid="lidia">
6337 <seg>Git zyskałby na zdefiniowaniu tzw 0-'commit' zaraz po zainicjowaniu repozytorium 'HEAD' zostałby ustawiony na 20 bajtow hash</seg>
6338 </tuv>
6339 </tu>
6340 <tu>
6341 <tuv xml:lang="DE-DE">
6342 <seg>Eine Synchronisierung mittels 'merge', 'push' oder 'pull' ist nicht notwendig.</seg>
6343 </tuv>
6344 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T153027Z" changeid="lidia">
6345 <seg>Synchronizacja za pomocą 'merge', 'push', czy 'pull' nie będzie konieczna.</seg>
6346 </tuv>
6347 </tu>
6348 <tu>
6349 <tuv xml:lang="DE-DE">
6350 <seg>Folglich ist standardmäßig das 'Pushen' per Git-Protokoll verboten.</seg>
6351 </tuv>
6352 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T232607Z" changeid="lidia">
6353 <seg>Przy ustawieniach standardowych polecenie PUSH za pomocą protokołu GIT jest zdeaktywowane.</seg>
6354 </tuv>
6355 </tu>
6356 <tu>
6357 <tuv xml:lang="DE-DE">
6358 <seg>Und eigene Sicherungen bereitstellt?</seg>
6359 </tuv>
6360 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T210254Z" changeid="lidia">
6361 <seg>Natomiast własne innym udostępni?</seg>
6362 </tuv>
6363 </tu>
6364 <tu>
6365 <tuv xml:lang="DE-DE">
6366 <seg>Anstelle des zweiten Befehl kann man auch `git commit -a` ausführen, falls man an dieser Stelle ohnehin 'comitten' möchte.</seg>
6367 </tuv>
6368 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T132732Z" changeid="lidia">
6369 <seg>Zamiast tego drugiego polecenia możemy użyć `git commit -a`, jeśli i tak mamy zamiar przeprowadzić 'comitt'. </seg>
6370 </tuv>
6371 </tu>
6372 <tu>
6373 <tuv xml:lang="DE-DE">
6374 <seg>Versuche auch:</seg>
6375 </tuv>
6376 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T124427Z" changeid="lidia">
6377 <seg>Sprobuj rowniez:</seg>
6378 </tuv>
6379 </tu>
6380 <tu>
6381 <tuv xml:lang="DE-DE">
6382 <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;stdio.h&gt;</seg>
6383 </tuv>
6384 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T180851Z" changeid="lidia">
6385 <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;stdio.h&gt; </seg>
6386 </tuv>
6387 </tu>
6388 <tu>
6389 <tuv xml:lang="DE-DE">
6390 <seg>Du kannst Dir alle SHA1-Werte in `.git/objects` vornehmen und ausprobieren ob Du den gesuchten 'Commit' findest.</seg>
6391 </tuv>
6392 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T144040Z" changeid="lidia">
6393 <seg>Możesz po kolei testować wszystkie klucze SHA1 w `.git/objects` i w ten sposób próbować odnaleźć szukany 'commit'</seg>
6394 </tuv>
6395 </tu>
6396 <tu>
6397 <tuv xml:lang="DE-DE">
6398 <seg>Ebenso scheitert der Versuch einen 'Branch' durch ein 'move' zu überschreiben, wenn das einen Datenverlust zur Folge hat.</seg>
6399 </tuv>
6400 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T155001Z" changeid="lidia">
6401 <seg>Również nie uda się próba przesunięcia 'branch' poleceniem 'move', jeśliby miałoby to oznaczać utratę danych.</seg>
6402 </tuv>
6403 </tu>
6404 <tu>
6405 <tuv xml:lang="DE-DE">
6406 <seg>Du willst deine laufenden Arbeiten für dich behalten und andere sollen deine 'Commits' nur sehen, wenn du sie hübsch organisiert hast.</seg>
6407 </tuv>
6408 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T213019Z" changeid="lidia">
6409 <seg>Chcesz wszystkie bieżące prace zachować dla siebie, a wszyscy inni powinni widzieć twoje COMMITS tylko jeśli je ładnie zorganizowałeś.</seg>
6410 </tuv>
6411 </tu>
6412 <tu>
6413 <tuv xml:lang="DE-DE">
6414 <seg>$ git tag -f letztesbundle HEAD</seg>
6415 </tuv>
6416 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T000426Z" changeid="lidia">
6417 <seg>$ git tag -f ostatnibundle HEAD</seg>
6418 </tuv>
6419 </tu>
6420 <tu>
6421 <tuv xml:lang="DE-DE">
6422 <seg>Du denkst, du kannst das besser?</seg>
6423 </tuv>
6424 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T001027Z" changeid="lidia">
6425 <seg>Uważasz, że potrafisz to lepiej</seg>
6426 </tuv>
6427 </tu>
6428 <tu>
6429 <tuv xml:lang="DE-DE">
6430 <seg>Eigenarten der Anwendung</seg>
6431 </tuv>
6432 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T125200Z" changeid="lidia">
6433 <seg>Charakterystyka zastosowania</seg>
6434 </tuv>
6435 </tu>
6436 <tu>
6437 <tuv xml:lang="DE-DE">
6438 <seg>Netzwerkressourcen sind einfach teurer als lokale Ressourcen.</seg>
6439 </tuv>
6440 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T215535Z" changeid="lidia">
6441 <seg>Zasoby sieciowe są po prostu droższe niż zasoby lokalne.</seg>
6442 </tuv>
6443 </tu>
6444 <tu>
6445 <tuv xml:lang="DE-DE">
6446 <seg>In diesem Fall verwende *git add -i*, dessen Bedienung ist nicht ganz einfach, dafür aber sehr flexibel.</seg>
6447 </tuv>
6448 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134933Z" changeid="lidia">
6449 <seg>W takim wypadku skorzystaj z *git add -i*, obsługa tego polecenia może nie jest zbyt łatwa, zato jednak bardzo elastyczna.</seg>
6450 </tuv>
6451 </tu>
6452 <tu>
6453 <tuv xml:lang="DE-DE">
6454 <seg>Die *-z* und *-0* Optionen verhindern unerwünschte Nebeneffekte durch Dateinamen mit ungewöhnlichen Zeichen.</seg>
6455 </tuv>
6456 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T133319Z" changeid="lidia">
6457 <seg>Opcje *-z* i *-0* zapobiegą przed niechcianymi efektmi ubocznymi przed niestandardowymi znakami w nazwach plików</seg>
6458 </tuv>
6459 </tu>
6460 <tu>
6461 <tuv xml:lang="DE-DE">
6462 <seg>Für jede Änderung, die Du gemacht hast, zeigt Git Dir die Codepassagen, die sich geändert haben und fragt ob sie Teil des nächsten 'Commit' sein sollen.</seg>
6463 </tuv>
6464 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T134050Z" changeid="lidia">
6465 <seg>Dla każdej zmiany, której dokonałeś GIT pokaże ci pasaże z kodem, który uległ zmianom i spyta cię, czy mają zostać częścią następnego 'commit'.</seg>
6466 </tuv>
6467 </tu>
6468 <tu>
6469 <tuv xml:lang="DE-DE">
6470 <seg>Jeder initiale 'Commit' ist dann stillschweigend ein Abkömmling dieses Null-'Commits'.</seg>
6471 </tuv>
6472 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T124841Z" changeid="lidia">
6473 <seg>Każdy inicjujący 'commit' byłby pochodną tego zerowego 'commit'.</seg>
6474 </tuv>
6475 </tu>
6476 <tu>
6477 <tuv xml:lang="DE-DE">
6478 <seg>Leider kenne ich keine solche Erweiterung für Git.</seg>
6479 </tuv>
6480 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T094753Z" changeid="lidia">
6481 <seg>Niestety nie są mi znane takie rozszerzenia dla GIT.</seg>
6482 </tuv>
6483 </tu>
6484 <tu>
6485 <tuv xml:lang="DE-DE">
6486 <seg>Mit ein paar Tastendrücken kannst Du mehrere geänderte Dateien für den 'Commit' hinzufügen ('stage') oder entfernen ('unstage') oder Änderungen einzelner Dateien nachprüfen und hinzufügen.</seg>
6487 </tuv>
6488 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T135213Z" changeid="lidia">
6489 <seg>Kilkoma naciśnięciami klawiszy możesz wiele zmienionych plików dodać ('stage') albo usunąć z 'commit' ('unstage'), jak również sprawdzić, czy dodać poszczególne dane.</seg>
6490 </tuv>
6491 </tu>
6492 <tu>
6493 <tuv xml:lang="DE-DE">
6494 <seg>Beachte, dass alle Änderungen, die nicht 'commitet' sind übernommen werden.</seg>
6495 </tuv>
6496 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140031Z" changeid="lidia">
6497 <seg>Oauwaz, ze wszystkie zmiany, ktorre nie zostaly COMMITTED, zostaly przejete</seg>
6498 </tuv>
6499 </tu>
6500 <tu>
6501 <tuv xml:lang="DE-DE">
6502 <seg>Siehe *git help diff* und *git help rev-parse*.</seg>
6503 </tuv>
6504 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T125527Z" changeid="lidia">
6505 <seg>Sprawdź *git help diff* i *git help rev-parse*.</seg>
6506 </tuv>
6507 </tu>
6508 <tu>
6509 <tuv xml:lang="DE-DE">
6510 <seg>Wann immer du zu deiner Schmutzarbeit zurückkehren willst, tippe einfach:</seg>
6511 </tuv>
6512 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130630T140228Z" changeid="lidia">
6513 <seg>Jesli tylko chcesz wrocic do twojej brudnej roboty, wpisz po prostu</seg>
6514 </tuv>
6515 </tu>
6516 <tu>
6517 <tuv xml:lang="DE-DE">
6518 <seg>Die Vorgehensweise, wie du deine Änderungen den anderen übergibst, hängt vom anderen Versionsverwaltungssystem ab.</seg>
6519 </tuv>
6520 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T093519Z" changeid="lidia">
6521 <seg>Sposób w jaki przekaższ zmiany drugiemu systemowi zależy już od niego.</seg>
6522 </tuv>
6523 </tu>
6524 <tu>
6525 <tuv xml:lang="DE-DE">
6526 <seg>Wie auch immer, vorausgesetzt du hast oft 'comittet', kann Git dir sagen, wo das Problem liegt:</seg>
6527 </tuv>
6528 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130701T182648Z" changeid="lidia">
6529 <seg>Jakby nie było, pod warunkiem, że często używałeś 'commit', git może ci zdradzić gdzie szukać problemu.</seg>
6530 </tuv>
6531 </tu>
6532 <tu>
6533 <tuv xml:lang="DE-DE">
6534 <seg>Auch auf Deiner Seite ist alles was Du brauchst ein eMail-Konto: es gibt keine Notwendigkeit ein Online Git 'Repository' aufzusetzen.</seg>
6535 </tuv>
6536 <tuv xml:lang="PL" changedate="20130702T005344Z" changeid="lidia">
6537 <seg>Również i z twojej strony wszystko, czego ci potrzeba to fukcjonujące konto mailowe: nie istnieje konieczność zakładania repozytorium online.</seg>
6538 </tuv>
6539 </tu>
6540 </body>
6541 </tmx>