first quick and dirty translation from german translation using omegat
[gitmagic.git] / tmp / translate.txt
blob3121c9b7aa24a0263e0c8e4fdecd3927c1dee785
1 == Załącznik B: Przetłumaszyć to HOWTO ==
3 Aby przetłumaszyć mije HOWTO polecam wykonanie następujących ponniżej kroków, wtedy moje skrypty będą w prosty sposób mogły wygenerować wersje HTML i PDF.  Poza tym wszystkie tłumaszenia mogą być prowadzone w jednym repozytorium.
5 'Clone' texty źródłowe, następnie utwórz katalog o nazwie skrótu IETF przetłumaszonego języka: sprawdź http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php[Artykół W3C o internacjonalizacji]. Na przykład, angielski to "en", a japoński to "ja". Skopiuj wszystkie pliki +txt+ z katalogu "en" do nowoutworzonego katalogu.
7 Aby przykładowo przetłumaczyć to HOWTO na http://de.wikipedia.org/wiki/Klingonische_Sprache[Klingonisch], musisz wykonać następujące polecenia:
9 $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git $ cd gitmagic $ mkdir tlh # "tlh" jest skrótem IETF języka Klingonisch. $ cd tlh $ cp ../en/intro.txt . $ edit intro.txt # Przetłumacz ten plik.
11 i zrób to z każdą następną daną textową.
13 Edytuj Makefile i dodaj skrót języka do zmiennej `TRANSLATIONS`. Teraz możesz swoją pracę w każdej chwili sprawdzić:
15 $ make tlh $ firefox book-tlh/index.html
17 Używaj często 'commit' a gdy już skończysz, to daj znać. GitHub posiada interfejs, który to ułatwi: utwórz twój własny 'Fork' projektu "gitmagic", 'push' twoje zmiany i daj mi znać, by je 'mergen'.