first quick and dirty translation from german translation using omegat
[gitmagic.git] / pl / omegat-tmp / omegat / project_save.tmx.201307020529.bak
blob2175ada833a7bf352db50bcc7bb38ec2aafb1eda
1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx11.dtd">
3 <tmx version="1.1">
4   <header
5     creationtool="OmegaT"
6     creationtoolversion="2.3.0_1"
7     segtype="sentence"
8     o-tmf="OmegaT TMX"
9     adminlang="EN-US"
10     srclang="DE-DE"
11     datatype="plaintext"
12   >
13   </header>
14   <body>
15     <tu>
16       <tuv lang="DE-DE">
17         <seg>$ GIT_DIR=proj.git git init $ cd proj.git $ git --bare update-server-info $ cp hooks/post-update.sample hooks/post-update</seg>
18       </tuv>
19       <tuv lang="PL" changedate="20130701T230624Z" changeid="lidia">
20         <seg>$ GIT_DIR=proj.git git init $ cd proj.git $ git --bare update-server-info $ cp hooks/post-update.sample hooks/post-update </seg>
21       </tuv>
22     </tu>
23     <tu>
24       <tuv lang="DE-DE">
25         <seg>$ chmod a+x hooks/post-update</seg>
26       </tuv>
27       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232045Z" changeid="lidia">
28         <seg>chmod a+x hooks/post-update </seg>
29       </tuv>
30     </tu>
31     <tu>
32       <tuv lang="DE-DE">
33         <seg>$ echo &quot;Ich bin klüger als mein Chef&quot; &gt; meinedatei.txt $ git init $ git add .</seg>
34       </tuv>
35       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023103Z" changeid="matthias">
36         <seg>$ echo &quot;jestem mądrzejszy od szefa&quot; &gt; mojplik.txt $ git init $ git add .</seg>
37       </tuv>
38     </tu>
39     <tu>
40       <tuv lang="DE-DE">
41         <seg>$ git am &lt; email.txt</seg>
42       </tuv>
43       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010910Z" changeid="lidia">
44         <seg>$ git am &lt; email.txt </seg>
45       </tuv>
46     </tu>
47     <tu>
48       <tuv lang="DE-DE">
49         <seg>$ git apply &lt; mein.patch</seg>
50       </tuv>
51       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010057Z" changeid="lidia">
52         <seg>$ git apply &lt; moj.patch</seg>
53       </tuv>
54     </tu>
55     <tu>
56       <tuv lang="DE-DE">
57         <seg>$ git bisect bad</seg>
58       </tuv>
59       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182855Z" changeid="lidia">
60         <seg>
61 $ git bisect bad </seg>
62       </tuv>
63     </tu>
64     <tu>
65       <tuv lang="DE-DE">
66         <seg>$ git bisect reset</seg>
67       </tuv>
68       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183507Z" changeid="lidia">
69         <seg>$ git bisect reset </seg>
70       </tuv>
71     </tu>
72     <tu>
73       <tuv lang="DE-DE">
74         <seg>$ git bisect run mein_skript</seg>
75       </tuv>
76       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183626Z" changeid="lidia">
77         <seg>$ git bisect run moj_skrypt</seg>
78       </tuv>
79     </tu>
80     <tu>
81       <tuv lang="DE-DE">
82         <seg>$ git bisect start $ git bisect bad HEAD $ git bisect good 1b6d</seg>
83       </tuv>
84       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182711Z" changeid="lidia">
85         <seg>$ git bisect start $ git bisect bad HEAD $ git bisect good 1b6d </seg>
86       </tuv>
87     </tu>
88     <tu>
89       <tuv lang="DE-DE">
90         <seg>$ git blame bug.c</seg>
91       </tuv>
92       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184851Z" changeid="lidia">
93         <seg>$ git blame bug.c </seg>
94       </tuv>
95     </tu>
96     <tu>
97       <tuv lang="DE-DE">
98         <seg>$ git branch -D dead_branch # instead of -d</seg>
99       </tuv>
100       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154828Z" changeid="lidia">
101         <seg>$ git branch -D dead_branch # zamiast -d</seg>
102       </tuv>
103     </tu>
104     <tu>
105       <tuv lang="DE-DE">
106         <seg>$ git branch -M source target # instead of -m</seg>
107       </tuv>
108       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155103Z" changeid="lidia">
109         <seg>git branch -M zrodlo cel # zamiast -m</seg>
110       </tuv>
111     </tu>
112     <tu>
113       <tuv lang="DE-DE">
114         <seg>$ git branch -m master teil2 # Umbenennen des 'Branch' &quot;master&quot; zu &quot;teil2&quot;.</seg>
115       </tuv>
116       <tuv lang="PL" changedate="20130702T032640Z" changeid="matthias">
117         <seg>$ git branch -m master czesc2 # zmiana nazwy 'branch' &quot;master&quot; na &quot;czesc2&quot;.</seg>
118       </tuv>
119     </tu>
120     <tu>
121       <tuv lang="DE-DE">
122         <seg>$ git branch master HEAD~7 # Erstelle neuen &quot;master&quot;, 7 Commits voraus</seg>
123       </tuv>
124       <tuv lang="PL" changedate="20130702T032734Z" changeid="matthias">
125         <seg>$ git branch master HEAD~7 # utwórz nowy &quot;master&quot;, 7 'commit' do przodu</seg>
126       </tuv>
127     </tu>
128     <tu>
129       <tuv lang="DE-DE">
130         <seg>$ git bundle create einedatei HEAD</seg>
131       </tuv>
132       <tuv lang="PL" changedate="20130701T233711Z" changeid="lidia">
133         <seg>$ git bundle create plik HEAD</seg>
134       </tuv>
135     </tu>
136     <tu>
137       <tuv lang="DE-DE">
138         <seg>$ git bundle create einedatei HEAD ^1b6d</seg>
139       </tuv>
140       <tuv lang="PL" changedate="20130701T235451Z" changeid="lidia">
141         <seg>
142 $ git bundle create plik HEAD ^1b6d</seg>
143       </tuv>
144     </tu>
145     <tu>
146       <tuv lang="DE-DE">
147         <seg>$ git bundle create neuesbundle HEAD ^letztesbundle</seg>
148       </tuv>
149       <tuv lang="PL" changedate="20130702T002446Z" changeid="lidia">
150         <seg>$ git bundle create nowybundle HEAD ^ostatnibundle</seg>
151       </tuv>
152     </tu>
153     <tu>
154       <tuv lang="DE-DE">
155         <seg>$ git checkout -b chef # scheinbar hat sich danach nichts geändert $ echo &quot;Mein Chef ist klüger als ich&quot; &gt; meinedatei.txt $ git commit -a -m &quot;Ein anderer Stand&quot;</seg>
156       </tuv>
157       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023400Z" changeid="matthias">
158         <seg>$ git checkout -b chef # wydaje się, że nic nie uległo zmianie $ echo &quot;Mój szef jest mądrzejszy ode mnie&quot; &gt; mojplik.txt $ git commit -a -m &quot;Inny stan&quot;</seg>
159       </tuv>
160     </tu>
161     <tu>
162       <tuv lang="DE-DE">
163         <seg>$ git checkout -b schmutzig</seg>
164       </tuv>
165       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024032Z" changeid="matthias">
166         <seg>$ git checkout -b brudy</seg>
167       </tuv>
168     </tu>
169     <tu>
170       <tuv lang="DE-DE">
171         <seg>$ git checkout -b teil2</seg>
172       </tuv>
173       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031058Z" changeid="matthias">
174         <seg>$ git checkout -b czesc2</seg>
175       </tuv>
176     </tu>
177     <tu>
178       <tuv lang="DE-DE">
179         <seg>$ git checkout -f HEAD^</seg>
180       </tuv>
181       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153949Z" changeid="lidia">
182         <seg>$ git checkout -f HEAD^ </seg>
183       </tuv>
184     </tu>
185     <tu>
186       <tuv lang="DE-DE">
187         <seg>$ git checkout 1b6d^^2~10 -b uralt</seg>
188       </tuv>
189       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030344Z" changeid="matthias">
190         <seg>$ git checkout 1b6d^^2~10 -b archaiczny</seg>
191       </tuv>
192     </tu>
193     <tu>
194       <tuv lang="DE-DE">
195         <seg>$ git checkout chef # wechsle zur Version die der Chef ruhig sehen kann</seg>
196       </tuv>
197       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023633Z" changeid="matthias">
198         <seg>$ git checkout chef # wersja, którą szef spokojnie może zobaczyć</seg>
199       </tuv>
200     </tu>
201     <tu>
202       <tuv lang="DE-DE">
203         <seg>$ git checkout master # Gehe zurück zu Teil I. $ fix_problem $ git commit -a # 'Commite' die Lösung.</seg>
204       </tuv>
205       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031259Z" changeid="matthias">
206         <seg>$ git checkout master # wróć do częsci I $ usun_problem $ git commit -a # wykonaj 'commit' z rozwiązaniam.</seg>
207       </tuv>
208     </tu>
209     <tu>
210       <tuv lang="DE-DE">
211         <seg>$ git checkout master # Gehe zurück zu Teil I. $ submit files # Veröffentliche deine Dateien!</seg>
212       </tuv>
213       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031544Z" changeid="matthias">
214         <seg>$ git checkout master # Idź do części I. $ submit files # Opublikuj dane!</seg>
215       </tuv>
216     </tu>
217     <tu>
218       <tuv lang="DE-DE">
219         <seg>$ git checkout master # wechsle zur Originalversion der Datei</seg>
220       </tuv>
221       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023516Z" changeid="matthias">
222         <seg>$ git checkout master # przejdź do wersji orginalnej</seg>
223       </tuv>
224     </tu>
225     <tu>
226       <tuv lang="DE-DE">
227         <seg>$ git checkout master .</seg>
228       </tuv>
229       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181220Z" changeid="lidia">
230         <seg>$ git checkout master</seg>
231       </tuv>
232     </tu>
233     <tu>
234       <tuv lang="DE-DE">
235         <seg>$ git checkout schnmutzig</seg>
236       </tuv>
237       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024134Z" changeid="matthias">
238         <seg>$ git checkout brudy</seg>
239       </tuv>
240     </tu>
241     <tu>
242       <tuv lang="DE-DE">
243         <seg>$ git checkout teil2 # Gehe zurück zu Teil II. $ git merge master # 'Merge' die Lösung.</seg>
244       </tuv>
245       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031343Z" changeid="matthias">
246         <seg>$ git checkout czesc2 # Idź do części II. $ git merge master # 'merge' rozwiązanie.</seg>
247       </tuv>
248     </tu>
249     <tu>
250       <tuv lang="DE-DE">
251         <seg>$ git clean -f -d</seg>
252       </tuv>
253       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160000Z" changeid="lidia">
254         <seg>$ git clean -f -d </seg>
255       </tuv>
256     </tu>
257     <tu>
258       <tuv lang="DE-DE">
259         <seg>$ git clone http://web.server/proj.git</seg>
260       </tuv>
261       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232411Z" changeid="lidia">
262         <seg>$ git clone http://web.server/proj.git </seg>
263       </tuv>
264     </tu>
265     <tu>
266       <tuv lang="DE-DE">
267         <seg>$ git commit --amend</seg>
268       </tuv>
269       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170216Z" changeid="lidia">
270         <seg>$ git commit --amend </seg>
271       </tuv>
272     </tu>
273     <tu>
274       <tuv lang="DE-DE">
275         <seg>$ git commit --amend -a</seg>
276       </tuv>
277       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170202Z" changeid="lidia">
278         <seg>$ git commit --amend -a </seg>
279       </tuv>
280     </tu>
281     <tu>
282       <tuv lang="DE-DE">
283         <seg>$ git commit -a -m &quot;Fehler behoben&quot; $ git checkout master</seg>
284       </tuv>
285       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024610Z" changeid="matthias">
286         <seg>$ git commit -a -m &quot;usunięto bug&quot; $ git checkout master</seg>
287       </tuv>
288     </tu>
289     <tu>
290       <tuv lang="DE-DE">
291         <seg>$ git commit -m &quot;Erster Stand&quot;</seg>
292       </tuv>
293       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023115Z" changeid="matthias">
294         <seg>$ git commit -m &quot;pierwszy stan&quot;</seg>
295       </tuv>
296     </tu>
297     <tu>
298       <tuv lang="DE-DE">
299         <seg>$ git config --global alias.co checkout $ git config --global --get-regexp alias # display current aliases alias.co checkout $ git co foo # same as 'git checkout foo'</seg>
300       </tuv>
301       <tuv lang="PL" changedate="20130701T150810Z" changeid="lidia">
302         <seg>$ git config --global alias.co checkout $ git config --global --get-regexp alias # display current aliases alias.co checkout $ git co foo # same as 'git checkout foo' </seg>
303       </tuv>
304     </tu>
305     <tu>
306       <tuv lang="DE-DE">
307         <seg>$ git config --global user.name &quot;Max Mustermann&quot; $ git config --global user.email maxmustermann@beispiel.de</seg>
308       </tuv>
309       <tuv lang="PL" changedate="20130701T225430Z" changeid="lidia">
310         <seg>$ git config --global user.name &quot;Jan Kowalski&quot; $ git config --global user.email jan.kowalski@example.com</seg>
311       </tuv>
312     </tu>
313     <tu>
314       <tuv lang="DE-DE">
315         <seg>$ git config gc.auto 0</seg>
316       </tuv>
317       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145637Z" changeid="lidia">
318         <seg>$ git config gc.auto 0 </seg>
319       </tuv>
320     </tu>
321     <tu>
322       <tuv lang="DE-DE">
323         <seg>$ git config gc.pruneexpire &quot;30 days&quot;</seg>
324       </tuv>
325       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145524Z" changeid="lidia">
326         <seg>$ git config gc.pruneexpire &quot;30 days&quot; </seg>
327       </tuv>
328     </tu>
329     <tu>
330       <tuv lang="DE-DE">
331         <seg>$ git diff 1b6d &gt; mein.patch</seg>
332       </tuv>
333       <tuv lang="PL" changedate="20130702T005432Z" changeid="lidia">
334         <seg>$ git diff 1b6d &gt; moj.patch</seg>
335       </tuv>
336     </tu>
337     <tu>
338       <tuv lang="DE-DE">
339         <seg>$ git filter-branch --tree-filter 'rm sehr/geheime/Datei' HEAD</seg>
340       </tuv>
341       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174529Z" changeid="lidia">
342         <seg>$ git filter-branch --tree-filter 'rm bardzo/tajny/plik' HEAD</seg>
343       </tuv>
344     </tu>
345     <tu>
346       <tuv lang="DE-DE">
347         <seg>$ git format-patch 1b6d</seg>
348       </tuv>
349       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010516Z" changeid="lidia">
350         <seg>git format-patch 1b6d </seg>
351       </tuv>
352     </tu>
353     <tu>
354       <tuv lang="DE-DE">
355         <seg>$ git format-patch 1b6d..HEAD^^</seg>
356       </tuv>
357       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010755Z" changeid="lidia">
358         <seg>$ git format-patch 1b6d..HEAD^^ </seg>
359       </tuv>
360     </tu>
361     <tu>
362       <tuv lang="DE-DE">
363         <seg>$ git init $ git add .</seg>
364       </tuv>
365       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123416Z" changeid="lidia">
366         <seg> </seg>
367       </tuv>
368     </tu>
369     <tu>
370       <tuv lang="DE-DE">
371         <seg>$ git merge teil2 # 'Merge' in Teil II. $ git branch -d teil2 # Lösche den Branch &quot;teil2&quot;</seg>
372       </tuv>
373       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031701Z" changeid="matthias">
374         <seg>$ git merge czesc2 # 'merge' w części II. $ git branch -d czesc2 # Usuń 'branch' o nazwie &quot;czesc2&quot;</seg>
375       </tuv>
376     </tu>
377     <tu>
378       <tuv lang="DE-DE">
379         <seg>$ git pull einedatei</seg>
380       </tuv>
381       <tuv lang="PL" changedate="20130701T234332Z" changeid="lidia">
382         <seg>
383 $ git pull plik</seg>
384       </tuv>
385     </tu>
386     <tu>
387       <tuv lang="DE-DE">
388         <seg>$ git push web.server:/pfad/zu/proj.git master</seg>
389       </tuv>
390       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232247Z" changeid="lidia">
391         <seg>$ git push web.server:/sciezka/do/proj.git master </seg>
392       </tuv>
393     </tu>
394     <tu>
395       <tuv lang="DE-DE">
396         <seg>$ git rebase --continue</seg>
397       </tuv>
398       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171757Z" changeid="lidia">
399         <seg>$ git rebase --continue </seg>
400       </tuv>
401     </tu>
402     <tu>
403       <tuv lang="DE-DE">
404         <seg>$ git rebase -i HEAD~10</seg>
405       </tuv>
406       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170735Z" changeid="lidia">
407         <seg>$ git rebase -i HEAD~10 </seg>
408       </tuv>
409     </tu>
410     <tu>
411       <tuv lang="DE-DE">
412         <seg>$ git reset --hard 1b6d</seg>
413       </tuv>
414       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154605Z" changeid="lidia">
415         <seg>$ git reset --hard 1b6d </seg>
416       </tuv>
417     </tu>
418     <tu>
419       <tuv lang="DE-DE">
420         <seg>$ git symbolic-ref HEAD</seg>
421       </tuv>
422       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151105Z" changeid="lidia">
423         <seg>$ git symbolic-ref HEAD </seg>
424       </tuv>
425     </tu>
426     <tu>
427       <tuv lang="DE-DE">
428         <seg>$ git symbolic-ref HEAD 2&gt; /dev/null | cut -b 12-</seg>
429       </tuv>
430       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151251Z" changeid="lidia">
431         <seg>$ git symbolic-ref HEAD 2&gt; /dev/null | cut -b 12- </seg>
432       </tuv>
433     </tu>
434     <tu>
435       <tuv lang="DE-DE">
436         <seg>$ git tag -f letztesbundle HEAD</seg>
437       </tuv>
438       <tuv lang="PL" changedate="20130702T000426Z" changeid="lidia">
439         <seg>$ git tag -f ostatnibundle HEAD</seg>
440       </tuv>
441     </tu>
442     <tu>
443       <tuv lang="DE-DE">
444         <seg>$ git-new-workdir ein/existierendes/repo neues/verzeichnis</seg>
445       </tuv>
446       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151841Z" changeid="lidia">
447         <seg>$ git-new-workdir ein/istniejacy/repo nowy/katalog</seg>
448       </tuv>
449     </tu>
450     <tu>
451       <tuv lang="DE-DE">
452         <seg>$ mkdir project; cd project; git init $ git fast-import --date-format=rfc2822 &lt; /tmp/history</seg>
453       </tuv>
454       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181120Z" changeid="lidia">
455         <seg>$ mkdir project; cd project; git init $ git fast-import --date-format=rfc2822 &lt; /tmp/history </seg>
456       </tuv>
457     </tu>
458     <tu>
459       <tuv lang="DE-DE">
460         <seg>'Branch'-Magie</seg>
461       </tuv>
462       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022555Z" changeid="matthias">
463         <seg>Magia 'branch'</seg>
464       </tuv>
465     </tu>
466     <tu>
467       <tuv lang="DE-DE">
468         <seg>'Branchen' ist wie Tabs für dein Arbeitsverzeichnis und 'Clonen' ist wie das Öffnen eines neuen Browserfenster.</seg>
469       </tuv>
470       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224054Z" changeid="lidia">
471         <seg>BRANCHEN to jak tabs dla twojego katalogu roboczego a CLONEN porównać można do otwarcia wielu okien.</seg>
472       </tuv>
473     </tu>
474     <tu>
475       <tuv lang="DE-DE">
476         <seg>'Branches' verwalten</seg>
477       </tuv>
478       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213904Z" changeid="lidia">
479         <seg>Organizacja BRANCHES</seg>
480       </tuv>
481     </tu>
482     <tu>
483       <tuv lang="DE-DE">
484         <seg>'Clonen', 'Branchen' und 'Mergen' sind unmöglich ohne Netzwerkverbindung.</seg>
485       </tuv>
486       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185451Z" changeid="lidia">
487         <seg>Polecenia 'clone', 'branche' czy 'merge' nie są możliwe bez podłączenia do sieci.</seg>
488       </tuv>
489     </tu>
490     <tu>
491       <tuv lang="DE-DE">
492         <seg>'Commite' Änderungen</seg>
493       </tuv>
494       <tuv lang="PL" changedate="20130701T131642Z" changeid="lidia">
495         <seg>Zmiany 'commit'</seg>
496       </tuv>
497     </tu>
498     <tu>
499       <tuv lang="DE-DE">
500         <seg>'Fork' eines Projekts</seg>
501       </tuv>
502       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000827Z" changeid="lidia">
503         <seg>FORK projektu</seg>
504       </tuv>
505     </tu>
506     <tu>
507       <tuv lang="DE-DE">
508         <seg>'Merge' Konflikte</seg>
509       </tuv>
510       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221509Z" changeid="lidia">
511         <seg>Konflikty z 'merge'</seg>
512       </tuv>
513     </tu>
514     <tu>
515       <tuv lang="DE-DE">
516         <seg>'Mergen'</seg>
517       </tuv>
518       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024705Z" changeid="matthias">
519         <seg>'merge'</seg>
520       </tuv>
521     </tu>
522     <tu>
523       <tuv lang="DE-DE">
524         <seg>'Nackte Repositories'</seg>
525       </tuv>
526       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233405Z" changeid="lidia">
527         <seg>Gołe REPOSITORIES</seg>
528       </tuv>
529     </tu>
530     <tu>
531       <tuv lang="DE-DE">
532         <seg>'Patches' sind die Klartextdarstellung Deiner Änderungen, die von Computern und Menschen gleichermaßen einfach verstanden werden.</seg>
533       </tuv>
534       <tuv lang="PL" changedate="20130702T004307Z" changeid="lidia">
535         <seg>'Patches' to jawne zobrazowanie twoich zmian, które mogą być jednocześnie rozumiane przez komputer i człowieka.</seg>
536       </tuv>
537     </tu>
538     <tu>
539       <tuv lang="DE-DE">
540         <seg>'Push' oder 'Pull'</seg>
541       </tuv>
542       <tuv lang="PL" changedate="20130630T235441Z" changeid="lidia">
543         <seg>PUSH albo PULL</seg>
544       </tuv>
545     </tu>
546     <tu>
547       <tuv lang="DE-DE">
548         <seg>'Speedruns' sind Beispiele aus dem echten Leben: Spieler, die sich in unterschiedlichen Spielebenen des selben Spiels spezialisiert haben, arbeiten zusammen um erstaunliche Ergebnisse zu erzielen.</seg>
549       </tuv>
550       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210020Z" changeid="lidia">
551         <seg>'Speedruns' mogą posłużyć jako przykład z prawdziwego życia: gracze, którzy wyspecjalizowali się w różnych poziomach gry współpracują ze sobą dla uzyskania fascynujących wyników.</seg>
552       </tuv>
553     </tu>
554     <tu>
555       <tuv lang="DE-DE">
556         <seg>* `fixup` um einen 'Commit' mit dem vorhergehenden zu vereinen ('merge') und die Log-Beschreibung zu verwerfen.</seg>
557       </tuv>
558       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171547Z" changeid="lidia">
559         <seg>* `fixup` by połączyć 'commit' z poprzednim ('merge') i usunąć zapisy z logu.</seg>
560       </tuv>
561     </tu>
562     <tu>
563       <tuv lang="DE-DE">
564         <seg>* `reword` um die Log-Beschreibung zu ändern.</seg>
565       </tuv>
566       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171405Z" changeid="lidia">
567         <seg>* `reword`, by zmienić opisy logu.</seg>
568       </tuv>
569     </tu>
570     <tu>
571       <tuv lang="DE-DE">
572         <seg>* `squash` um einen 'Commit' mit dem vorhergehenden zu vereinen ('merge').</seg>
573       </tuv>
574       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171450Z" changeid="lidia">
575         <seg>* `squash` by połączyć 'commit' z poprzednim ('merge').</seg>
576       </tuv>
577     </tu>
578     <tu>
579       <tuv lang="DE-DE">
580         <seg>*Branch*: 'Branches' zu löschen scheitert ebenfalls, wenn dadurch Änderungen verloren gehen.</seg>
581       </tuv>
582       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154736Z" changeid="lidia">
583         <seg>*Branch*: Skasowanie 'branches' też się nie powiedzie, jeśli mogłyby przez to zostać utracone zmiany.</seg>
584       </tuv>
585     </tu>
586     <tu>
587       <tuv lang="DE-DE">
588         <seg>*Checkout*: Nicht versionierte Änderungen lassen 'checkout' scheitern.</seg>
589       </tuv>
590       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153758Z" changeid="lidia">
591         <seg>*Checkout*: nie wersjonowane zmiany doprowadzą do niepowodzenia polecenia 'checkout'.</seg>
592       </tuv>
593     </tu>
594     <tu>
595       <tuv lang="DE-DE">
596         <seg>*Clean*: Verschiedene git Anweisungen scheitern, weil sie Konflikte mit unversionierten Dateien vermuten.</seg>
597       </tuv>
598       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155747Z" changeid="lidia">
599         <seg>*clean*: różnorakie polecenia git nie chcą się powieźć, ponieważ podejżewają konflikty z niewersjonowanymi danymi.</seg>
600       </tuv>
601     </tu>
602     <tu>
603       <tuv lang="DE-DE">
604         <seg>*Lösung*: Git hat ein besseres Werkzeug für diese Situationen, die wesentlich schneller und platzsparender als 'clonen' ist: *git branch*.</seg>
605       </tuv>
606       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022831Z" changeid="matthias">
607         <seg>*Rozwiazanie*: Git posiada lepsze narzedzia dla takich sytuacji, ktore sa duzo szybsze i oszczedniejsze dla miejsca na dysku jak klonowanie jest: *git branch*.</seg>
608       </tuv>
609     </tu>
610     <tu>
611       <tuv lang="DE-DE">
612         <seg>*Problem*: Externe Faktoren zwingen zum Wechsel des Kontext.</seg>
613       </tuv>
614       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130222Z" changeid="lidia">
615         <seg>*Problem*: Zewnetrzne faktory narzucaja zmiane kontekstu.</seg>
616       </tuv>
617     </tu>
618     <tu>
619       <tuv lang="DE-DE">
620         <seg>*Reset*: Reset versagt auch, wenn unversionierte Änderungen vorliegen.</seg>
621       </tuv>
622       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154531Z" changeid="lidia">
623         <seg>*reset*: reset odmówi pracy, jeśli znajdzie niewersjonowane zmiany. </seg>
624       </tuv>
625     </tu>
626     <tu>
627       <tuv lang="DE-DE">
628         <seg>- *`git checkout`*: Lade einen alten Spielstand, aber wenn du weiterspielst, wird der Spielstand von den früher gesicherten Spielständen abweichen.</seg>
629       </tuv>
630       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120206Z" changeid="lidia">
631         <seg>- *`git checkout`*:  Załadój stary stan, ale jeśli będziesz grał dalej, twój stan będzie się różnił od poprzednio zapamietanych.</seg>
632       </tuv>
633     </tu>
634     <tu>
635       <tuv lang="DE-DE">
636         <seg>- *`git reset --hard`*: Lade einen alten Stand und lösche alle Spielstände, die neuer sind als der jetzt geladene.</seg>
637       </tuv>
638       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120023Z" changeid="lidia">
639         <seg>- *`git reset --hard`*:  załadój poprzedni stan i skasuj wszystkie stany które są nowsze niż teraz załadowany.</seg>
640       </tuv>
641     </tu>
642     <tu>
643       <tuv lang="DE-DE">
644         <seg>- Entferne 'Commits' durch das Löschen von Zeilen.</seg>
645       </tuv>
646       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171157Z" changeid="lidia">
647         <seg>- usuń 'commits' poprzez skasowanie lini.</seg>
648       </tuv>
649     </tu>
650     <tu>
651       <tuv lang="DE-DE">
652         <seg>- Ersetze `pick` mit: * `edit` um einen 'Commit' für 'amends' zu markieren.</seg>
653       </tuv>
654       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171334Z" changeid="lidia">
655         <seg>- zamień `pick` na: * `edit`  by zaznaczyć 'commit' do 'amends'.</seg>
656       </tuv>
657     </tu>
658     <tu>
659       <tuv lang="DE-DE">
660         <seg>- Organisiere 'Commits' durch verschieben von Zeilen.</seg>
661       </tuv>
662       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171225Z" changeid="lidia">
663         <seg>- przeorganizuj 'commits' przesuwając linie.</seg>
664       </tuv>
665     </tu>
666     <tu>
667       <tuv lang="DE-DE">
668         <seg>----------------------------------</seg>
669       </tuv>
670       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180941Z" changeid="lidia">
671         <seg>---------------------------------- </seg>
672       </tuv>
673     </tu>
674     <tu>
675       <tuv lang="DE-DE">
676         <seg>...</seg>
677       </tuv>
678       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170229Z" changeid="lidia">
679         <seg>... </seg>
680       </tuv>
681     </tu>
682     <tu>
683       <tuv lang="DE-DE">
684         <seg>&lt;&lt;branch,Dazu kommen wir später&gt;&gt;.</seg>
685       </tuv>
686       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120507Z" changeid="lidia">
687         <seg>&lt;&lt;branch, wrócimy do tego później&gt;&gt;</seg>
688       </tuv>
689     </tu>
690     <tu>
691       <tuv lang="DE-DE">
692         <seg>A, B, C, D sind 4 aufeinander folgende 'Commits'.</seg>
693       </tuv>
694       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124909Z" changeid="lidia">
695         <seg>A, B, C i D sa 4 nastepujacymi po sobie COMMITS.</seg>
696       </tuv>
697     </tu>
698     <tu>
699       <tuv lang="DE-DE">
700         <seg>Ab jetzt, immer wenn dein Skript reif für eine Veröffentlichung ist:</seg>
701       </tuv>
702       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123926Z" changeid="lidia">
703         <seg>Od teraz, zawsze gdy uznasz, że twój skrypt nadaje sie do opublikowania, wykonaj polecenie:</seg>
704       </tuv>
705     </tu>
706     <tu>
707       <tuv lang="DE-DE">
708         <seg>Aber auch wenn wir ein normales 'Repository' auf dem zentralen Server halten würden, wäre das 'pullen' eine mühselige Angelegenheit.</seg>
709       </tuv>
710       <tuv lang="PL" changedate="20130630T235934Z" changeid="lidia">
711         <seg>Również gdybyśmy nawet używali normalnego REPOSITORY na serwerze centralnym, polecenie PULL stanowiłoby żmudną sprawę. </seg>
712       </tuv>
713     </tu>
714     <tu>
715       <tuv lang="DE-DE">
716         <seg>Aber deshalb ein einfacheres, schlecht erweiterbares System zu benutzen, ist wie römische Ziffern zum Rechnen mit kleinen Zahlen zu verwenden.</seg>
717       </tuv>
718       <tuv lang="PL" changedate="20130701T220519Z" changeid="lidia">
719         <seg>Ale, by z tego powodu korzystać z prostego systemu, nie posiadającego możliwości rozszerzenia, to tak jak stosowanie rzymskich cyfr do przeprowadzania obliczeń na małych liczbach.</seg>
720       </tuv>
721     </tu>
722     <tu>
723       <tuv lang="DE-DE">
724         <seg>Aber du bist mit der Art der Organisation nicht glücklich und einige 'Commits' könnten etwas umformuliert werden.</seg>
725       </tuv>
726       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170723Z" changeid="lidia">
727         <seg>Nie jesteś jednak szczęśliwy z takiego zorganizowania a niektóre z 'commits' mogłyby być inaczej sformuowane.</seg>
728       </tuv>
729     </tu>
730     <tu>
731       <tuv lang="DE-DE">
732         <seg>Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt.</seg>
733       </tuv>
734       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122239Z" changeid="lidia">
735         <seg>Niektórzy jednak przyzwyczaili się do tego licznika.</seg>
736       </tuv>
737     </tu>
738     <tu>
739       <tuv lang="DE-DE">
740         <seg>Aber es gibt einen viel einfacheren Weg.</seg>
741       </tuv>
742       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144105Z" changeid="lidia">
743         <seg>Istnieje jednak dużo prostszy sposób.</seg>
744       </tuv>
745     </tu>
746     <tu>
747       <tuv lang="DE-DE">
748         <seg>Aber es ist eine Illusion.</seg>
749       </tuv>
750       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132118Z" changeid="lidia">
751         <seg>Ale to iluzja.</seg>
752       </tuv>
753     </tu>
754     <tu>
755       <tuv lang="DE-DE">
756         <seg>Aber manchmal arbeite ich an meinem Laptop, dann an meinem Desktop-PC und die beiden haben sich inzwischen nicht austauschen können.</seg>
757       </tuv>
758       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225435Z" changeid="lidia">
759         <seg>Jednak czasami pracuję na laptopie, później na desktopie, w międzyczasie nie nastąpiła miedzy nimi synchronizacja</seg>
760       </tuv>
761     </tu>
762     <tu>
763       <tuv lang="DE-DE">
764         <seg>Aber nun ist die Chronik in deinem lokalen Git-'Clone' ein chaotisches Durcheinander deiner Änderungen und den Änderungen vom offiziellen Zweig.</seg>
765       </tuv>
766       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173004Z" changeid="lidia">
767         <seg>Teraz jednak historia w twoim lokalnym klonie jest chaotychnym pomieszaniem twoich zmian i zmian z oficjalnego drzewa.</seg>
768       </tuv>
769     </tu>
770     <tu>
771       <tuv lang="DE-DE">
772         <seg>Aber stell Dir vor, Du hast ihn niemals notiert?</seg>
773       </tuv>
774       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142850Z" changeid="lidia">
775         <seg>Wyobraź jednak sobie, że nigdy go nie notowałeś?</seg>
776       </tuv>
777     </tu>
778     <tu>
779       <tuv lang="DE-DE">
780         <seg>Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen.</seg>
781       </tuv>
782       <tuv lang="PL" changedate="20130701T114821Z" changeid="lidia">
783         <seg>Ale jeśli twoje dane znacznie się od siebie różnią pomiędzy następującymi po sobie wersjami, to chcąc nie chcąc przy każdym 'commit' projekt zwiększy się o twoje zmiany. </seg>
784       </tuv>
785     </tu>
786     <tu>
787       <tuv lang="DE-DE">
788         <seg>Aber wie kannst Du zurück in die Zukunft?</seg>
789       </tuv>
790       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142640Z" changeid="lidia">
791         <seg>Ale jak teraz wrócić znów do przyszłości?</seg>
792       </tuv>
793     </tu>
794     <tu>
795       <tuv lang="DE-DE">
796         <seg>Aber, das überschreibt die vorherige Version.</seg>
797       </tuv>
798       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201848Z" changeid="lidia">
799         <seg>Jednak, przepisze to poprzednią wersję.</seg>
800       </tuv>
801     </tu>
802     <tu>
803       <tuv lang="DE-DE">
804         <seg>Aber, wenn du an der Vergangenheit manipulierst, sei vorsichtig: verändere nur den Teil der Chronik, den du ganz alleine hast.</seg>
805       </tuv>
806       <tuv lang="PL" changedate="20130701T162655Z" changeid="lidia">
807         <seg>Ale jeśli masz zamiar manipulować przeszłpścią, bądź ostrożny: zmieniaj tylko tą część historii, którą wyłącznie jedynie ty sam posiadasz.</seg>
808       </tuv>
809     </tu>
810     <tu>
811       <tuv lang="DE-DE">
812         <seg>Aber, wenn man weiß was man tut, kann man die Schutzmaßnahmen der häufigsten Anweisungen umgehen.</seg>
813       </tuv>
814       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153630Z" changeid="lidia">
815         <seg>Ale, jeśli wiemy co robić, możemy obejść środki ochrony najczęściej stosowanych poleceń.</seg>
816       </tuv>
817     </tu>
818     <tu>
819       <tuv lang="DE-DE">
820         <seg>Aber, wie bei Zeitreisen in einem Science-Fiction-Film, wenn du jetzt etwas änderst und 'commitest', gelangst du in ein alternative Realität, denn deine Änderungen sind anders als beim früheren 'Commit'.</seg>
821       </tuv>
822       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115251Z" changeid="lidia">
823         <seg>Ale, tak samo jak w filmach science-fiction o podróżach w czasie, jeśli teraz dokonasz zmian i zapamietsz je poleceniem commit, przeniesiesz się do innej rzeczywostosci, ponieważ twoje zmiany różnią sie od dokonanych wcześniej.</seg>
824       </tuv>
825     </tu>
826     <tu>
827       <tuv lang="DE-DE">
828         <seg>Achte darauf, nicht die Option *-a* einzusetzen, anderenfalls wird Git alle Änderungen 'comitten'.</seg>
829       </tuv>
830       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134619Z" changeid="lidia">
831         <seg>Uważaj tylko, by nie skorzystać z opcji *-a*, ponieważ wtedy git dokona 'commit' zawierający wszystkie zmiany.</seg>
832       </tuv>
833     </tu>
834     <tu>
835       <tuv lang="DE-DE">
836         <seg>Aktualisiere das lokale 'Repository' erneut mit 'pull', löse eventuell aufgetretene 'Merge'-Konflikte und versuche es nochmal.</seg>
837       </tuv>
838       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232111Z" changeid="lidia">
839         <seg>Zaktualizuj lokalne REPOSITORY ponownie poleceniem PULL, pozbądź się konfliktów i spróbuj jeszcze raz</seg>
840       </tuv>
841     </tu>
842     <tu>
843       <tuv lang="DE-DE">
844         <seg>Alles, was man mit dem zentralen 'Repository' tun kann, kannst du auch mit deinem 'Clone' tun.</seg>
845       </tuv>
846       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224952Z" changeid="lidia">
847         <seg>Wszystko, co można zwobić z centralnym REPOSITORY, możesz również zrobić z klonem.</seg>
848       </tuv>
849     </tu>
850     <tu>
851       <tuv lang="DE-DE">
852         <seg>Allgemein gilt: Wenn du unsicher bist, egal ob ein Git Befehl oder irgendeine andere Operation, führe zuerst *git commit -a* aus.</seg>
853       </tuv>
854       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121235Z" changeid="lidia">
855         <seg>Ogólnia zasadą powinno być, że gdy nie jesteś pewien, obojętnie czy to jest polecenie GIT czy jakakolwiek inna operacja. wykonaj zawsze *git commit -a*.</seg>
856       </tuv>
857     </tu>
858     <tu>
859       <tuv lang="DE-DE">
860         <seg>Allgemein, *filter-branch* lässt dich große Bereiche der Chronik mit einer einzigen Anweisung verändern.</seg>
861       </tuv>
862       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174843Z" changeid="lidia">
863         <seg>Ogólnie poprzez *filter-branch* da się dokonać zmian w dużych zakresach historii poprzez tylko jedno polecenie.</seg>
864       </tuv>
865     </tu>
866     <tu>
867       <tuv lang="DE-DE">
868         <seg>Also 'commite' früh und oft: du kannst später mit 'rebase' aufräumen.</seg>
869       </tuv>
870       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171934Z" changeid="lidia">
871         <seg>A więc, stosuj polecenie 'commit' wcześnie i często: możesz później posprzątać za pomocą 'rebase'.</seg>
872       </tuv>
873     </tu>
874     <tu>
875       <tuv lang="DE-DE">
876         <seg>Alternativ kannst Du *git commit \--interactive* verwenden, was dann automatisch die ausgewählten Änderungen 'commited' nachdem Du fertig bist.</seg>
877       </tuv>
878       <tuv lang="PL" changedate="20130701T135403Z" changeid="lidia">
879         <seg>Alternaywnie możesz skorzystać z *git commit \--interactive*, polecenie to wykona automatycznie 'commit' gdy skończysz.</seg>
880       </tuv>
881     </tu>
882     <tu>
883       <tuv lang="DE-DE">
884         <seg>Alternativ kannst du einen Webserver installieren mit *git instaweb*, dann kannst du mit jedem Webbrowser darauf zugreifen.</seg>
885       </tuv>
886       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124830Z" changeid="lidia">
887         <seg>Alternatywnie mozesz zaiinstalowac serwer http za pomoca *git instaweb*, wtedy mozesz przegladac kazda przegladarka.</seg>
888       </tuv>
889     </tu>
890     <tu>
891       <tuv lang="DE-DE">
892         <seg>Am schrecklichsten sind fehlende Dateien wegen eines vergessenen *git add*.</seg>
893       </tuv>
894       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160321Z" changeid="lidia">
895         <seg>Najbardziej fatalny jest brak plików spowodu zapomnianych *git add*.</seg>
896       </tuv>
897     </tu>
898     <tu>
899       <tuv lang="DE-DE">
900         <seg>Am wichtigsten ist, dass alle Operationen bis zu einem gewissen Grad langsamer sind, in der Regel bis zu dem Punkt, wo Anwender erweiterte Anweisungen scheuen, bis sie absolut notwendig sind.</seg>
901       </tuv>
902       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190352Z" changeid="lidia">
903         <seg>Najważniejsze jednak, że po z czasem wszystkie operacje stają się wolniejsze, z regóły do osiągnięcia punktu, gdzie użytkownicy unikają dodatkowych poleceń, aż staną się one absolutnie konieczne.</seg>
904       </tuv>
905     </tu>
906     <tu>
907       <tuv lang="DE-DE">
908         <seg>Andere bestehen auf dem anderen Extrem: mehrere Fenster, ganz ohne Tabs.</seg>
909       </tuv>
910       <tuv lang="PL" changedate="20130630T223846Z" changeid="lidia">
911         <seg>Inni upierają się przy tym: więcej okien, zupełnie bez tabs.</seg>
912       </tuv>
913     </tu>
914     <tu>
915       <tuv lang="DE-DE">
916         <seg>Andere denken, daß Zweige vorzeigbar gemacht werden sollten, bevor sie auf die Öffentlichkeit losgelassen werden.</seg>
917       </tuv>
918       <tuv lang="PL" changedate="20130701T164643Z" changeid="lidia">
919         <seg>Inni uważają, ze odgałęzienia powinny dobrze się prezenotować nim zostaną przedstawione publicznie.</seg>
920       </tuv>
921     </tu>
922     <tu>
923       <tuv lang="DE-DE">
924         <seg>Andere können davon ausgehen, dass dein 'Repository' einen 'Branch' mit diesem Namen hat und dass er die offizielle Version enthält.</seg>
925       </tuv>
926       <tuv lang="PL" changedate="20130630T214720Z" changeid="lidia">
927         <seg>Inni mogą wychodzić z założenia, że twój REPOSITORY posiada BRANCH o tej nazwie i że posiada on oficjalną wersję</seg>
928       </tuv>
929     </tu>
930     <tu>
931       <tuv lang="DE-DE">
932         <seg>Anderenfalls, sieh dir *git fast-import* an, das Text in einem speziellen Format einliest um eine Git Chronik von Anfang an zu erstellen.</seg>
933       </tuv>
934       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180409Z" changeid="lidia">
935         <seg>W innym razie przyjrzyj się funkcji *git fast-import*, która wczytuje tekst w specjalnym formacie by następnie odtworzyć całą historię od początku.</seg>
936       </tuv>
937     </tu>
938     <tu>
939       <tuv lang="DE-DE">
940         <seg>Anders als bei 'checkout' und 'reset' verschieben diese beiden Anweisungen das Zerstören der Daten.</seg>
941       </tuv>
942       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155248Z" changeid="lidia">
943         <seg>Inaczej niż w przypadku 'checkout' i 'reset', te oba polecenia przesuną zniszczenie danych.</seg>
944       </tuv>
945     </tu>
946     <tu>
947       <tuv lang="DE-DE">
948         <seg>Anfangs benutzte ich Git bei einem privaten Projekt, bei dem ich der einzige Entwickler war.</seg>
949       </tuv>
950       <tuv lang="PL" changedate="20130701T223618Z" changeid="lidia">
951         <seg>Na początku zastosowałem git przy prywatnym projekcie, gdzie byłem jedynym developerem.</seg>
952       </tuv>
953     </tu>
954     <tu>
955       <tuv lang="DE-DE">
956         <seg>Angenommen du hast Teil I 'commitet' und zur Prüfung eingereicht.</seg>
957       </tuv>
958       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031017Z" changeid="matthias">
959         <seg>Przyjmijmy, że wykonałeś 'commit' pierwszej części i przekazałeś do sprawdzenia.</seg>
960       </tuv>
961     </tu>
962     <tu>
963       <tuv lang="DE-DE">
964         <seg>Angenommen du hast ein Skript geschrieben und möchtest es anderen zugänglich machen.</seg>
965       </tuv>
966       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122803Z" changeid="lidia">
967         <seg>Załóżmy, że napisałeś skrypt i chcesz go udostępnić innym.</seg>
968       </tuv>
969     </tu>
970     <tu>
971       <tuv lang="DE-DE">
972         <seg>Angenommen, Du hast einen SSH-Zugang zu einem Webserver aber Git ist nicht installiert.</seg>
973       </tuv>
974       <tuv lang="PL" changedate="20130701T230101Z" changeid="lidia">
975         <seg>Załóżmy, posiadasz dostęp SSH do serwera stron internetowych, gdzie jednak git nie został zainstalowany.</seg>
976       </tuv>
977     </tu>
978     <tu>
979       <tuv lang="DE-DE">
980         <seg>Angenommen, wir sind bei D:</seg>
981       </tuv>
982       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125131Z" changeid="lidia">
983         <seg>Zalozmym ze jestesmy w D:</seg>
984       </tuv>
985     </tu>
986     <tu>
987       <tuv lang="DE-DE">
988         <seg>Anhang A: Git's Mängel</seg>
989       </tuv>
990       <tuv lang="PL" changedate="20130701T104932Z" changeid="lidia">
991         <seg>Załącznik A: Wady GIT</seg>
992       </tuv>
993     </tu>
994     <tu>
995       <tuv lang="DE-DE">
996         <seg>Ansonsten:</seg>
997       </tuv>
998       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171752Z" changeid="lidia">
999         <seg>W przeciwnym razie:</seg>
1000       </tuv>
1001     </tu>
1002     <tu>
1003       <tuv lang="DE-DE">
1004         <seg>Anstatt SHA1-Werte aus dem reflog zu kopieren und einzufügen, versuche:</seg>
1005       </tuv>
1006       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144909Z" changeid="lidia">
1007         <seg>Zamiast kopiować i wklejać klucze z 'reflog', możesz:</seg>
1008       </tuv>
1009     </tu>
1010     <tu>
1011       <tuv lang="DE-DE">
1012         <seg>Anstatt jede Änderung per Hand zu untersuchen, automatisiere die Suche durch Ausführen von:</seg>
1013       </tuv>
1014       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183604Z" changeid="lidia">
1015         <seg>Zamiast sprawdzania zmian ręcznie, możesz zautomatyzowć poszukiwania za pomocą skryptu:</seg>
1016       </tuv>
1017     </tu>
1018     <tu>
1019       <tuv lang="DE-DE">
1020         <seg>Anstelle des zweiten Befehl kann man auch `git commit -a` ausführen, falls man an dieser Stelle ohnehin 'comitten' möchte.</seg>
1021       </tuv>
1022       <tuv lang="PL" changedate="20130701T132732Z" changeid="lidia">
1023         <seg>Zamiast tego drugiego polecenia możemy użyć `git commit -a`, jeśli i tak mamy zamiar przeprowadzić 'comitt'. </seg>
1024       </tuv>
1025     </tu>
1026     <tu>
1027       <tuv lang="DE-DE">
1028         <seg>Antworte mit &quot;y&quot; für Ja oder &quot;n&quot; für Nein.</seg>
1029       </tuv>
1030       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134135Z" changeid="lidia">
1031         <seg>Odpowiedz po prostu &quot;y&quot; dla tak, albo &quot;n&quot; dla nie.</seg>
1032       </tuv>
1033     </tu>
1034     <tu>
1035       <tuv lang="DE-DE">
1036         <seg>Arbeit ist Spiel</seg>
1037       </tuv>
1038       <tuv lang="PL" changedate="20130701T200955Z" changeid="lidia">
1039         <seg>Praca jest zabawą</seg>
1040       </tuv>
1041     </tu>
1042     <tu>
1043       <tuv lang="DE-DE">
1044         <seg>Arbeite wie du willst</seg>
1045       </tuv>
1046       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222132Z" changeid="lidia">
1047         <seg>Pracuj jak chcesz</seg>
1048       </tuv>
1049     </tu>
1050     <tu>
1051       <tuv lang="DE-DE">
1052         <seg>Arbeitest du an einem Projekt, das ein anderes Versionsverwaltungssystem nutzt und vermisst du Git?</seg>
1053       </tuv>
1054       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092412Z" changeid="lidia">
1055         <seg>Pracujesz nad projektem, który używa innego systemu kontroli wersji i tęsknisz za GIT?</seg>
1056       </tuv>
1057     </tu>
1058     <tu>
1059       <tuv lang="DE-DE">
1060         <seg>Argh!</seg>
1061       </tuv>
1062       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182233Z" changeid="lidia">
1063         <seg>Och!</seg>
1064       </tuv>
1065     </tu>
1066     <tu>
1067       <tuv lang="DE-DE">
1068         <seg>Auch auf Deiner Seite ist alles was Du brauchst ein eMail-Konto: es gibt keine Notwendigkeit ein Online Git 'Repository' aufzusetzen.</seg>
1069       </tuv>
1070       <tuv lang="PL" changedate="20130702T005344Z" changeid="lidia">
1071         <seg>Również i z twojej strony wszystko, czego ci potrzeba to fukcjonujące konto mailowe: nie istnieje konieczność zakładania repozytorium online.</seg>
1072       </tuv>
1073     </tu>
1074     <tu>
1075       <tuv lang="DE-DE">
1076         <seg>Auch wenn Git die Kosten durch Dateifreigaben und Verknüpfungen reduziert, müssen doch die gesamten Projektdateien im neuen Arbeitsverzeichnis erstellt werden.</seg>
1077       </tuv>
1078       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131159Z" changeid="lidia">
1079         <seg>Nawet jesli GIT redukuje koszty poprzez udostepnienie danych i skroty, wszystkie pliki projektu musza znalezc sie w nowym katalogu roboczym.</seg>
1080       </tuv>
1081     </tu>
1082     <tu>
1083       <tuv lang="DE-DE">
1084         <seg>Auch wenn du den ``master'' 'Branch' umbenennen oder auslöschen könntest, kannst du diese Konvention aber auch respektieren.</seg>
1085       </tuv>
1086       <tuv lang="PL" changedate="20130630T215011Z" changeid="lidia">
1087         <seg>Nawet jeśli mógłbyś skasować lub zmienić nazwę na inną, możesz tą konwencję respektować</seg>
1088       </tuv>
1089     </tu>
1090     <tu>
1091       <tuv lang="DE-DE">
1092         <seg>Auch wenn wir später Nachteile beim verteilten Ansatz sehen werden, ist man mit dieser Faustregel weniger anfällig für falsche Vergleiche.</seg>
1093       </tuv>
1094       <tuv lang="PL" changedate="20130701T220043Z" changeid="lidia">
1095         <seg>Również, gdy w późniejszym czasie dostrzeżemy wady systemów rozproszonych, można to przyjąć jako ogólną zasade mniej podatną na złe porównania. </seg>
1096       </tuv>
1097     </tu>
1098     <tu>
1099       <tuv lang="DE-DE">
1100         <seg>Auf Debian und Ubuntu, findet man dieses Verzeichnis unter +/usr/share/doc/git-core/contrib+.</seg>
1101       </tuv>
1102       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151553Z" changeid="lidia">
1103         <seg>W dystrybucji debian i ubuntu znajdziemy ten katalog pod +/usr/share/doc/git-core/contrib+.</seg>
1104       </tuv>
1105     </tu>
1106     <tu>
1107       <tuv lang="DE-DE">
1108         <seg>Auf Git bauen</seg>
1109       </tuv>
1110       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145812Z" changeid="lidia">
1111         <seg>Budować na git</seg>
1112       </tuv>
1113     </tu>
1114     <tu>
1115       <tuv lang="DE-DE">
1116         <seg>Auf dem zentralen Server erstelle ein 'bare Repository' in irgendeinem Ordner:</seg>
1117       </tuv>
1118       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230541Z" changeid="lidia">
1119         <seg>Na centralnym serwerze utwóż tzw BARE REPOSITORY w jakimkolwiek katalogu</seg>
1120       </tuv>
1121     </tu>
1122     <tu>
1123       <tuv lang="DE-DE">
1124         <seg>Auf der Empfängerseite speichere die eMail in eine Datei, dann gib ein:</seg>
1125       </tuv>
1126       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010901Z" changeid="lidia">
1127         <seg>Po stronie odbiorcy zapamiętaj email jako daną i podaj:</seg>
1128       </tuv>
1129     </tu>
1130     <tu>
1131       <tuv lang="DE-DE">
1132         <seg>Auf der anderen Seite, wenn Du einen speziellen Pfad für 'checkout' angibst, gibt es keinen Sicherheitsüberprüfungen mehr.</seg>
1133       </tuv>
1134       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154200Z" changeid="lidia">
1135         <seg>Jeśli poleceniu 'checkout' podamy inną ścieżkę, środki ochrony nie znajdą zastosowania.</seg>
1136       </tuv>
1137     </tu>
1138     <tu>
1139       <tuv lang="DE-DE">
1140         <seg>Aus diesem Grund plädiere ich für Git statt Mercurial für ein zentrales 'Repository', auch wenn man Mercurial bevorzugt.</seg>
1141       </tuv>
1142       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094856Z" changeid="lidia">
1143         <seg>Dlatego jestem za używaniem GIT jako centralnegoo składu, nawet gdy preferujesz Mercurial</seg>
1144       </tuv>
1145     </tu>
1146     <tu>
1147       <tuv lang="DE-DE">
1148         <seg>Außerdem kannst du sie komprimieren um Speicherplatz zu sparen.</seg>
1149       </tuv>
1150       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203003Z" changeid="lidia">
1151         <seg>Poza tym możesz je jeszcze spakować, by zaoszczędzić miejsce na dysku.</seg>
1152       </tuv>
1153     </tu>
1154     <tu>
1155       <tuv lang="DE-DE">
1156         <seg>Außerdem könnte dein Projekt weit über die ursprünglichen Erwartungen hinauswachsen.</seg>
1157       </tuv>
1158       <tuv lang="PL" changedate="20130701T220714Z" changeid="lidia">
1159         <seg>Poza tym może sie zdarzyć, że twój projekt daleko przerośnie początkowe oczekiwania.</seg>
1160       </tuv>
1161     </tu>
1162     <tu>
1163       <tuv lang="DE-DE">
1164         <seg>Außerdem waren sich die Entwickler der Popularität und Interoperabilität mit anderen Versionsverwaltungssystemen bewusst.</seg>
1165       </tuv>
1166       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101012Z" changeid="lidia">
1167         <seg>Pozatem programiści byli świadomi popularności i wagi interakcji z innymi systemami kontroli wersji. </seg>
1168       </tuv>
1169     </tu>
1170     <tu>
1171       <tuv lang="DE-DE">
1172         <seg>B ist identisch mit A, außer dass einige Dateien gelöscht wurden.</seg>
1173       </tuv>
1174       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124952Z" changeid="lidia">
1175         <seg>B rozni sie od A, jedynie tym, ze usunieto kilka plikow.</seg>
1176       </tuv>
1177     </tu>
1178     <tu>
1179       <tuv lang="DE-DE">
1180         <seg>Bazaar hat den Vorteil des Rückblicks, da es relativ jung ist; seine Entwickler konnten aus Fehlern der Vergangenheit lernen und kleine historische Unwegbarkeiten umgehen.</seg>
1181       </tuv>
1182       <tuv lang="PL" changedate="20130701T100556Z" changeid="lidia">
1183         <seg>Bazar ponieważ jest to stosunkowo młody, posiada zaletę perspektywy czasu; jego twórcy mogli uczyć się na błędach z przeszłości i uniknąć historycznych naleciałości.</seg>
1184       </tuv>
1185     </tu>
1186     <tu>
1187       <tuv lang="DE-DE">
1188         <seg>Beachte, dass alle Änderungen, die nicht 'commitet' sind übernommen werden.</seg>
1189       </tuv>
1190       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024013Z" changeid="matthias">
1191         <seg>Zauwaz, ze wszystkie zmiany, ktorre nie zostaly 'commit', zostaly przejete</seg>
1192       </tuv>
1193     </tu>
1194     <tu>
1195       <tuv lang="DE-DE">
1196         <seg>Beginne ein paar 'Branches':</seg>
1197       </tuv>
1198       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213055Z" changeid="lidia">
1199         <seg>Wystartuj kilka BRANCHES:</seg>
1200       </tuv>
1201     </tu>
1202     <tu>
1203       <tuv lang="DE-DE">
1204         <seg>Bei Softwareprojekten kann das ähnlich sein.</seg>
1205       </tuv>
1206       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030748Z" changeid="matthias">
1207         <seg>W projektach programistycznych moze to wygladac podobnie.</seg>
1208       </tuv>
1209     </tu>
1210     <tu>
1211       <tuv lang="DE-DE">
1212         <seg>Bei einem Mercurial Projekt gibt es gewöhnlich immer einen Freiwilligen, der parallel dazu ein Git 'Repository' für die Git Anwender unterhält, wogegen, Dank der `hg-git`-Erweiterung, ein Git Projekt automatisch die Benutzer von Mercurial mit einbezieht.</seg>
1213       </tuv>
1214       <tuv lang="PL" changedate="20130701T095236Z" changeid="lidia">
1215         <seg>W projektach prowadzonych za pomocą Mercurial często znajdziemy woluntariusza, który równolegle prowadzi skład GIT, do którego za pomocą rozszerzenia hg-git, synchronizowany jest automatycznie z użytkownikami GIT </seg>
1216       </tuv>
1217     </tu>
1218     <tu>
1219       <tuv lang="DE-DE">
1220         <seg>Bei einigen Computerspielen bestand ein gesicherter Stand wirklich aus einem Ordner voller Dateien.</seg>
1221       </tuv>
1222       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203919Z" changeid="lidia">
1223         <seg>Niektóre gry komputerowe składały sie rzeczywiście z jednego katalogu pełnego plików.</seg>
1224       </tuv>
1225     </tu>
1226     <tu>
1227       <tuv lang="DE-DE">
1228         <seg>Bei meinen Projekten verwaltet Git genau die Dateien, die ich archivieren und für andere Benutzer veröffentlichen will.</seg>
1229       </tuv>
1230       <tuv lang="PL" changedate="20130701T131319Z" changeid="lidia">
1231         <seg>Git zarządza w moich projektach dokładnie tymi danymi, które chcę archiwizować i dać do dyspozycji innym użytkownikom.</seg>
1232       </tuv>
1233     </tu>
1234     <tu>
1235       <tuv lang="DE-DE">
1236         <seg>Bei verteilen Systemen ist das viel besser, da wir die benötigt Version lokal 'clonen' können.</seg>
1237       </tuv>
1238       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130909Z" changeid="lidia">
1239         <seg>Przy podzielonych systemach wyglada to duzo lepiej, poniewaz mozemy potrzebna wersje skonowac lokalnie</seg>
1240       </tuv>
1241     </tu>
1242     <tu>
1243       <tuv lang="DE-DE">
1244         <seg>Bei älteren Git Versionen funktioniert der 'copy'-Befehl nicht, stattdessen gib ein:</seg>
1245       </tuv>
1246       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232036Z" changeid="lidia">
1247         <seg>Przy starszych wersjach git samo polecenie 'cp' nie będzie funkcjonować, wtedy musisz jeszcze:</seg>
1248       </tuv>
1249     </tu>
1250     <tu>
1251       <tuv lang="DE-DE">
1252         <seg>Beide laden ihre Änderungen hoch.</seg>
1253       </tuv>
1254       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221901Z" changeid="lidia">
1255         <seg>Obydwoje ładują swoje zmiany na serwer.</seg>
1256       </tuv>
1257     </tu>
1258     <tu>
1259       <tuv lang="DE-DE">
1260         <seg>Beim Editieren kannst du deine Datei durch 'Speichern unter ...' mit einem neuen Namen abspeichern oder du kopierst sie vor dem Speichern irgendwo hin um die alte Version zu erhalten.</seg>
1261       </tuv>
1262       <tuv lang="PL" changedate="20130701T202905Z" changeid="lidia">
1263         <seg>Podczas edytowania, by uchronić starą wersję, możesz poprzez wybranie 'zapisz jako ...' zapisać twój dokument pod inną nazwą lub zapamiętać w innym miejscu.</seg>
1264       </tuv>
1265     </tu>
1266     <tu>
1267       <tuv lang="DE-DE">
1268         <seg>Beim nächsten Mal werden diese lästigen Anweisung gehorchen!</seg>
1269       </tuv>
1270       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160051Z" changeid="lidia">
1271         <seg>Następnym razem te uciążliwe polecenia zaczną znów być posłuszne.</seg>
1272       </tuv>
1273     </tu>
1274     <tu>
1275       <tuv lang="DE-DE">
1276         <seg>Benutze *git submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten willst.</seg>
1277       </tuv>
1278       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111125Z" changeid="lidia">
1279         <seg>Korzystaj z *git submoduleć jeśli mimo to chcesz cały twój projekt mieć w tym samym repozytorium.</seg>
1280       </tuv>
1281     </tu>
1282     <tu>
1283       <tuv lang="DE-DE">
1284         <seg>Beschaffe dir die `hg-git`-Erweiterung mit Git:</seg>
1285       </tuv>
1286       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094717Z" changeid="lidia">
1287         <seg>Sciągnij sobie rozszerzenie hg-git za pomocą GIT:</seg>
1288       </tuv>
1289     </tu>
1290     <tu>
1291       <tuv lang="DE-DE">
1292         <seg>Betrachten wir Webbrowser.</seg>
1293       </tuv>
1294       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222656Z" changeid="lidia">
1295         <seg>Przyjżyjmy się takiej przeglądarce internetowej.</seg>
1296       </tuv>
1297     </tu>
1298     <tu>
1299       <tuv lang="DE-DE">
1300         <seg>Bevor wir uns in ein Meer von Git-Befehlen stürzen, schauen wir uns ein paar einfache Beispiele an.</seg>
1301       </tuv>
1302       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111518Z" changeid="lidia">
1303         <seg>Zanim zmoczymy nogi w morzu polecen GIT, przyjrzyjmy sie kilku prostym poleceniom</seg>
1304       </tuv>
1305     </tu>
1306     <tu>
1307       <tuv lang="DE-DE">
1308         <seg>Bis jetzt haben wir Git's berühmten 'Index' gemieden, aber nun müssen wir uns mit ihm auseinandersetzen um das bisherige zu erklären.</seg>
1309       </tuv>
1310       <tuv lang="PL" changedate="20130701T135904Z" changeid="lidia">
1311         <seg>Do tej pory staraliśmy się omijać sławny 'index' GIT, jednak przyszedł czas się nim zająć, aby wyjaśnić wszystko to co poznaliśmy do tej pory.</seg>
1312       </tuv>
1313     </tu>
1314     <tu>
1315       <tuv lang="DE-DE">
1316         <seg>Bisher haben wir unmittelbar nach dem Erstellen in einen 'Branch' gewechselt, wie in:</seg>
1317       </tuv>
1318       <tuv lang="PL" changedate="20130630T194148Z" changeid="lidia">
1319         <seg>Do tej pory przechodziliśmy do nowo utworzonego BRANCH, tak jak w:</seg>
1320       </tuv>
1321     </tu>
1322     <tu>
1323       <tuv lang="DE-DE">
1324         <seg>Bisher kümmert sich Git nur um Dateien, die existierten, als du das erste Mal *git add* ausgeführt hast.</seg>
1325       </tuv>
1326       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112104Z" changeid="lidia">
1327         <seg>Do tej pory git zajal sie jedynie plikami, ktore juz istnialy podczas gdy wykonales poraz pierwszy polecenie *git add*</seg>
1328       </tuv>
1329     </tu>
1330     <tu>
1331       <tuv lang="DE-DE">
1332         <seg>Changelog erstellen</seg>
1333       </tuv>
1334       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122002Z" changeid="lidia">
1335         <seg>Utwożenie historii</seg>
1336       </tuv>
1337     </tu>
1338     <tu>
1339       <tuv lang="DE-DE">
1340         <seg>Chronik umschreiben</seg>
1341       </tuv>
1342       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173819Z" changeid="lidia">
1343         <seg>Przepisanie historii</seg>
1344       </tuv>
1345     </tu>
1346     <tu>
1347       <tuv lang="DE-DE">
1348         <seg>Computer synchronisieren</seg>
1349       </tuv>
1350       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225007Z" changeid="lidia">
1351         <seg>Synchronizacja komputera</seg>
1352       </tuv>
1353     </tu>
1354     <tu>
1355       <tuv lang="DE-DE">
1356         <seg>Computerspiele machten das lange Zeit so, viele von ihnen hatten automatisch erstellte Sicherungspunkte mit Zeitstempel.</seg>
1357       </tuv>
1358       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203354Z" changeid="lidia">
1359         <seg>Gry komputerowe robią tak już od długiego czasu, wiele z nich posiada automatycznie utworzone punkty opatrzone sygnaturą czasu. </seg>
1360       </tuv>
1361     </tu>
1362     <tu>
1363       <tuv lang="DE-DE">
1364         <seg>Da Git die Änderungen über das gesamte Projekt aufzeichnet, erfordert die Rekonstruktion des Verlaufs einer einzelnen Datei mehr Aufwand als in Versionsverwaltungssystemen die einzelne Dateien überwachen.</seg>
1365       </tuv>
1366       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112306Z" changeid="lidia">
1367         <seg>Pomieważ Git loguje zmiany tylko dla całości projektu jako takiego, rekonstrukcja przebiegu zmian pojedyńczego pliku jest bardziej pracochłonna, niż w innych systemach, które kontrolują poledyńcze pliki. </seg>
1368       </tuv>
1369     </tu>
1370     <tu>
1371       <tuv lang="DE-DE">
1372         <seg>Da die Dateien im 'Repository' unter dem 'Commit' A gespeichert sind, können wir sie wieder herstellen:</seg>
1373       </tuv>
1374       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125324Z" changeid="lidia">
1375         <seg>Poniewaz dane zostaly zapamietane w COMMIT A, mozemy je przywrocic</seg>
1376       </tuv>
1377     </tu>
1378     <tu>
1379       <tuv lang="DE-DE">
1380         <seg>Da diese Anweisung aber auch zu ignorierende Dateien hinzufügt, kann man noch die `-x` oder `-X` Option hinzufügen.</seg>
1381       </tuv>
1382       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133500Z" changeid="lidia">
1383         <seg>Ale ponieważ to polecenie dodaje również pliki które powinny być zignorowane, można dodać do niego jeszcze opcje `-x` albo `-X` </seg>
1384       </tuv>
1385     </tu>
1386     <tu>
1387       <tuv lang="DE-DE">
1388         <seg>Da ich in erster Linie unter Linux arbeite, sind Probleme anderer Plattformen bedeutungslos.</seg>
1389       </tuv>
1390       <tuv lang="PL" changedate="20130701T102338Z" changeid="lidia">
1391         <seg>Ponieważ w pierwszej lini pracuje na linuksie, problemy innych platworm nie mają dla mnie znaczenia.</seg>
1392       </tuv>
1393     </tu>
1394     <tu>
1395       <tuv lang="DE-DE">
1396         <seg>Da war auch ein interessanter http://de.wikipedia.org/wiki/Tragik_der_Allmende[Tragik-der-Allmende] Effekt: Netzwerküberlastungen erahnend, verbrauchten einzelne Individuen für diverse Operationen mehr Netzwerkbandbreite als erforderlich, um zukünftige Engpässe zu vermeiden.</seg>
1397       </tuv>
1398       <tuv lang="PL" changedate="20130701T195206Z" changeid="lidia">
1399         <seg>Był też taki ciekawy efekt http://pl.wikipedia.org/wiki/Tragedia_wsp%C3%B3lnego_pastwiska[tragedii-wspólnego-pastwiska]: przypominający przeciążenia w sieci - pojedyńcze indywidua pochłaniają więcej pojemności sieci niż to konieczne, by uchronić się przed mogącymi ewentualnie wystąpić w przyszłości niedoborami.</seg>
1400       </tuv>
1401     </tu>
1402     <tu>
1403       <tuv lang="DE-DE">
1404         <seg>Dadurch agieren nun alle Git Anweisungen als hätte es die drei letzten 'Commits' nicht gegeben, während deine Dateien unverändert erhalten bleiben.</seg>
1405       </tuv>
1406       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142427Z" changeid="lidia">
1407         <seg>Spowoduje to, że wszystkie następne komendy GIT będą reagować, jakby tych trzech ostatnich 'commits' wogóle nie było, podczas gdy twoje dane nie zmienią się.</seg>
1408       </tuv>
1409     </tu>
1410     <tu>
1411       <tuv lang="DE-DE">
1412         <seg>Dafür ist es nun zu spät.</seg>
1413       </tuv>
1414       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182522Z" changeid="lidia">
1415         <seg>Na to jest już za późno.</seg>
1416       </tuv>
1417     </tu>
1418     <tu>
1419       <tuv lang="DE-DE">
1420         <seg>Damit springst du in der Zeit zurück, behältst aber neuere Änderungen.</seg>
1421       </tuv>
1422       <tuv lang="PL" changedate="20130630T114853Z" changeid="lidia">
1423         <seg>Tym poleceniem wrócisz się w czasie zachowując jednak nowsze zmiany.</seg>
1424       </tuv>
1425     </tu>
1426     <tu>
1427       <tuv lang="DE-DE">
1428         <seg>Danach beschreibt der Ordner +.git/refs/original+ den Zustand der Lage vor der Operation.</seg>
1429       </tuv>
1430       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174943Z" changeid="lidia">
1431         <seg>Po tej operacji katalog +.git/refs/original+ opisuje stan przed jej wykonaniem.</seg>
1432       </tuv>
1433     </tu>
1434     <tu>
1435       <tuv lang="DE-DE">
1436         <seg>Dank des schmerzlosen 'Branchen' und 'Mergen' können wir die Regeln beugen und am Teil II arbeiten, bevor Teil I offiziell freigegeben wurde.</seg>
1437       </tuv>
1438       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030956Z" changeid="matthias">
1439         <seg>Dzieki bezbolesnemu 'branch' i 'merge' mozemy te regoly naciagnac i pracowac nad druga czescia jeszcze zanim pierwsza zostanie oficjalnie zatwierdzona</seg>
1440       </tuv>
1441     </tu>
1442     <tu>
1443       <tuv lang="DE-DE">
1444         <seg>Dann 'branche' zu Teil II:</seg>
1445       </tuv>
1446       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031044Z" changeid="matthias">
1447         <seg>Najpierw zmień 'branch' do części drugiej</seg>
1448       </tuv>
1449     </tu>
1450     <tu>
1451       <tuv lang="DE-DE">
1452         <seg>Dann 'commite' dein Projekt und gib ein:</seg>
1453       </tuv>
1454       <tuv lang="PL" changedate="20130701T003210Z" changeid="lidia">
1455         <seg>Wtedy COMMIT twój projekt i wykomaj:</seg>
1456       </tuv>
1457     </tu>
1458     <tu>
1459       <tuv lang="DE-DE">
1460         <seg>Dann auf dem anderen:</seg>
1461       </tuv>
1462       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225553Z" changeid="lidia">
1463         <seg>Potem na następnym:</seg>
1464       </tuv>
1465     </tu>
1466     <tu>
1467       <tuv lang="DE-DE">
1468         <seg>Dann erstelle ein Git 'Repository' in deinem Arbeitsverzeichnis:</seg>
1469       </tuv>
1470       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092500Z" changeid="lidia">
1471         <seg>Utwórz GIT REPOSITORY w katalogu roboczym</seg>
1472       </tuv>
1473     </tu>
1474     <tu>
1475       <tuv lang="DE-DE">
1476         <seg>Dann erzähle jedem von deiner 'Fork' des Projekts auf deinem Server.</seg>
1477       </tuv>
1478       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001248Z" changeid="lidia">
1479         <seg>No i poinformuj wszystkich o twoim fork projektu na twoim serwerze.</seg>
1480       </tuv>
1481     </tu>
1482     <tu>
1483       <tuv lang="DE-DE">
1484         <seg>Dann gehe wieder ins neue Verzeichnis und gib ein:</seg>
1485       </tuv>
1486       <tuv lang="PL" changedate="20130701T093423Z" changeid="lidia">
1487         <seg>Następnie przejdź do dowego katalogu i podaj:</seg>
1488       </tuv>
1489     </tu>
1490     <tu>
1491       <tuv lang="DE-DE">
1492         <seg>Dann gib ein:</seg>
1493       </tuv>
1494       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165343Z" changeid="lidia">
1495         <seg>Wpisujesz:</seg>
1496       </tuv>
1497     </tu>
1498     <tu>
1499       <tuv lang="DE-DE">
1500         <seg>Dann ist es unmöglich ohne menschlichen Eingriff fortzufahren.</seg>
1501       </tuv>
1502       <tuv lang="PL" changedate="20130701T222413Z" changeid="lidia">
1503         <seg>W tym wypadku dalsze praca nie będzie możliwa bez ludzkiego udziału.</seg>
1504       </tuv>
1505     </tu>
1506     <tu>
1507       <tuv lang="DE-DE">
1508         <seg>Dann mache diese Änderungen und gib ein:</seg>
1509       </tuv>
1510       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170149Z" changeid="lidia">
1511         <seg>Wykonaj je i wpisz:</seg>
1512       </tuv>
1513     </tu>
1514     <tu>
1515       <tuv lang="DE-DE">
1516         <seg>Dann mache folgendes auf deinem Server:</seg>
1517       </tuv>
1518       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001159Z" changeid="lidia">
1519         <seg>To po prostu zwób coś takiego na twoim serwerze:</seg>
1520       </tuv>
1521     </tu>
1522     <tu>
1523       <tuv lang="DE-DE">
1524         <seg>Dann nutze:</seg>
1525       </tuv>
1526       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121336Z" changeid="lidia">
1527         <seg>Możesz w tym wypadku skorzystać z:</seg>
1528       </tuv>
1529     </tu>
1530     <tu>
1531       <tuv lang="DE-DE">
1532         <seg>Dann sage deinen Nutzern:</seg>
1533       </tuv>
1534       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123546Z" changeid="lidia">
1535         <seg>Następnie udostępnij link twoim użytkownikom:</seg>
1536       </tuv>
1537     </tu>
1538     <tu>
1539       <tuv lang="DE-DE">
1540         <seg>Dann tippe:</seg>
1541       </tuv>
1542       <tuv lang="PL" changedate="20130630T193659Z" changeid="lidia">
1543         <seg>Wpisz wtedy:</seg>
1544       </tuv>
1545     </tu>
1546     <tu>
1547       <tuv lang="DE-DE">
1548         <seg>Dann, erstelle ein Git 'Repository' aus dieser temporären Datei, durch Eingabe von:</seg>
1549       </tuv>
1550       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181051Z" changeid="lidia">
1551         <seg>Następnie utwórz repozytorium git z tymczasowego pliku poprzez wpisanie:</seg>
1552       </tuv>
1553     </tu>
1554     <tu>
1555       <tuv lang="DE-DE">
1556         <seg>Dann, wenn du den Fehler behoben hast:</seg>
1557       </tuv>
1558       <tuv lang="PL" changedate="20130630T140937Z" changeid="lidia">
1559         <seg>Jak juz uporasz sie z bledem:</seg>
1560       </tuv>
1561     </tu>
1562     <tu>
1563       <tuv lang="DE-DE">
1564         <seg>Dann:</seg>
1565       </tuv>
1566       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112610Z" changeid="lidia">
1567         <seg>Wtedy:</seg>
1568       </tuv>
1569     </tu>
1570     <tu>
1571       <tuv lang="DE-DE">
1572         <seg>Das 'Mergen' mehrerer 'Branches' erzeugt einen 'Commit' mit mindestens zwei Eltern.</seg>
1573       </tuv>
1574       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025500Z" changeid="matthias">
1575         <seg>'merge' kilku 'branche' wytwarza 'commit' z minimum 2 rodzicami.</seg>
1576       </tuv>
1577     </tu>
1578     <tu>
1579       <tuv lang="DE-DE">
1580         <seg>Das 'Repository' kann nun nicht mehr über das Git-Protokol abgerufen werden; nur diejenigen mit SSH Zugriff können es einsehen.</seg>
1581       </tuv>
1582       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233158Z" changeid="lidia">
1583         <seg>To REPOSITORY nie może komunikować sie poprzez protokół GIT, tylko posiadający dostęp przez SSH mogą widzieć dane.</seg>
1584       </tuv>
1585     </tu>
1586     <tu>
1587       <tuv lang="DE-DE">
1588         <seg>Das +contrib+ Unterverzeichnis ist eine Fundgrube von Werkzeugen, die auf Git aufbauen.</seg>
1589       </tuv>
1590       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151404Z" changeid="lidia">
1591         <seg>Podkatakog +contrib+ jest wielkim znaleziskiem narzędzi zbudowanych dla git.</seg>
1592       </tuv>
1593     </tu>
1594     <tu>
1595       <tuv lang="DE-DE">
1596         <seg>Das Beispiel 'post-update' Skript aktualisiert Dateien, welche Git für die Kommunikation über 'Git-agnostic transports' wie z.B. HTTP benötigt.</seg>
1597       </tuv>
1598       <tuv lang="PL" changedate="20130701T162226Z" changeid="lidia">
1599         <seg>Ten przykładowy 'post-update' skrypt aktualizuje dane, które potrzebne są do komunikacji poprzez 'Git-agnostic transports', jak na przykład HTTP.</seg>
1600       </tuv>
1601     </tu>
1602     <tu>
1603       <tuv lang="DE-DE">
1604         <seg>Das Neueste vom Neuen</seg>
1605       </tuv>
1606       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122518Z" changeid="lidia">
1607         <seg>Najnowsze z nowych</seg>
1608       </tuv>
1609     </tu>
1610     <tu>
1611       <tuv lang="DE-DE">
1612         <seg>Das Problem ist, den entsprechenden SHA1-Wert zu finden.</seg>
1613       </tuv>
1614       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143758Z" changeid="lidia">
1615         <seg>Problemem staje się tutaj odnalezienie odpowieniego klucza SHA1.</seg>
1616       </tuv>
1617     </tu>
1618     <tu>
1619       <tuv lang="DE-DE">
1620         <seg>Das Rückgängig machen wird als neuer 'Commit' erstellt, was mit *git log* überprüft werden kann.</seg>
1621       </tuv>
1622       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121926Z" changeid="lidia">
1623         <seg>To wycofanie zostanie zapamiętane jako nowy COMMIT, co można sprawdzić poleceniem *git log*.</seg>
1624       </tuv>
1625     </tu>
1626     <tu>
1627       <tuv lang="DE-DE">
1628         <seg>Das Unterverzeichnis `refs` enthält den Verlauf aller Aktivitäten auf allen 'Branches', während `HEAD` alle SHA1-Werte enthält, die jemals diese Bezeichnung hatten.</seg>
1629       </tuv>
1630       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144436Z" changeid="lidia">
1631         <seg>Podkatalog `refs` zawieza przebiek wszystkich aktywności we wszystkich 'branches', podczas gdy `HEAD` wszystkie klucze SHA1 które kiedykolwiek posiadały ten opis. </seg>
1632       </tuv>
1633     </tu>
1634     <tu>
1635       <tuv lang="DE-DE">
1636         <seg>Das `tailor` Programm konvertiert Bazaar 'Repositories' zu Git 'Repositories' und kann das forlaufend tun, während `bzr-fast-export` für einmalige Konvertierungen besser geeignet ist.</seg>
1637       </tuv>
1638       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101520Z" changeid="lidia">
1639         <seg>Program `tailor` konwertuje składy Bazaar do składów Git i może zrobić na bieżąco, podczas gdy `bzr-fast-export` lepiej nadaje się do jednorazowej konwersji.</seg>
1640       </tuv>
1641     </tu>
1642     <tu>
1643       <tuv lang="DE-DE">
1644         <seg>Das erfordert aber die Mitarbeit der Programmierer, denn sie müssen die Skripte auch aufrufen, wenn sie eine Datei bearbeiten.</seg>
1645       </tuv>
1646       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112000Z" changeid="lidia">
1647         <seg>Wymaga to jednak współdziałania programistów, ponieważ muszą również korzystać z tych skryptów podczas pracy nad plikiem.</seg>
1648       </tuv>
1649     </tu>
1650     <tu>
1651       <tuv lang="DE-DE">
1652         <seg>Das funktioniert wahrscheinlich ganz gut, wenn auch unklar ist, warum jemand die Versionsgeschichte von wahnsinnig instabilen Dateien braucht.</seg>
1653       </tuv>
1654       <tuv lang="PL" changedate="20130701T120425Z" changeid="lidia">
1655         <seg>Prawdopodobnie będzie to dość dobrze działać, mimo iż nie jest do końca jasne komu potrzebna jest znajomość przebiegu tak ogromnej ilości niestabilnych danych.</seg>
1656       </tuv>
1657     </tu>
1658     <tu>
1659       <tuv lang="DE-DE">
1660         <seg>Das geht wesentlich schneller, aber der resultierende Klon hat nur eingeschränkte Funktionalität.</seg>
1661       </tuv>
1662       <tuv lang="PL" changedate="20130701T113854Z" changeid="lidia">
1663         <seg>Trwa to o wiele krócej, nimniej jednak klon taki posiada tylko ograniczoną finkcjonalność.</seg>
1664       </tuv>
1665     </tu>
1666     <tu>
1667       <tuv lang="DE-DE">
1668         <seg>Das gilt stellvertretenden für andere Anweisungen.</seg>
1669       </tuv>
1670       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124723Z" changeid="lidia">
1671         <seg>Reprezentuje to również wszystkie inne polecenia.</seg>
1672       </tuv>
1673     </tu>
1674     <tu>
1675       <tuv lang="DE-DE">
1676         <seg>Das heißt, nachdem Du ein 'Bundle' gesendet hast, gib ein:</seg>
1677       </tuv>
1678       <tuv lang="PL" changedate="20130702T000402Z" changeid="lidia">
1679         <seg>To znaczy, po wysłaniu 'bundle', podaj:</seg>
1680       </tuv>
1681     </tu>
1682     <tu>
1683       <tuv lang="DE-DE">
1684         <seg>Das ist eine Aufgabe für *git rebase*, wie oben beschrieben.</seg>
1685       </tuv>
1686       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173311Z" changeid="lidia">
1687         <seg>To zadanie dla *git rebase*, jak wyżej opisane.</seg>
1688       </tuv>
1689     </tu>
1690     <tu>
1691       <tuv lang="DE-DE">
1692         <seg>Das ist eine primitive und mühselige Form der Versionsverwaltung.</seg>
1693       </tuv>
1694       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203156Z" changeid="lidia">
1695         <seg>Jest to prymitywna i pracochłonna forma kontroli wersji.</seg>
1696       </tuv>
1697     </tu>
1698     <tu>
1699       <tuv lang="DE-DE">
1700         <seg>Das ist unüblich.</seg>
1701       </tuv>
1702       <tuv lang="PL" changedate="20130630T194055Z" changeid="lidia">
1703         <seg>Znajduje to dość szerokie zastosowanie</seg>
1704       </tuv>
1705     </tu>
1706     <tu>
1707       <tuv lang="DE-DE">
1708         <seg>Das ist wie bei den Spielen der alten Schule, die nur Speicherplatz für eine Sicherung hatten: sicherlich konntest du speichern, aber du konntest nie zu einem älteren Stand zurück.</seg>
1709       </tuv>
1710       <tuv lang="PL" changedate="20130701T202116Z" changeid="lidia">
1711         <seg>To jak w grach starej szkoły, które posiadały pamięć na zapisanie tylko jednego stanu: oczywiście, mogłeś zapamiętać, ale nigdy nie mogłeś wrócic do starszego stanu.</seg>
1712       </tuv>
1713     </tu>
1714     <tu>
1715       <tuv lang="DE-DE">
1716         <seg>Das kannst du mit folgendem Befehl erstellen:</seg>
1717       </tuv>
1718       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122119Z" changeid="lidia">
1719         <seg>Możesz go utwoszyć korzystając z polecenia:</seg>
1720       </tuv>
1721     </tu>
1722     <tu>
1723       <tuv lang="DE-DE">
1724         <seg>Das neue Verzeichnis enthält die Dateien mit deinen Änderungen.</seg>
1725       </tuv>
1726       <tuv lang="PL" changedate="20130701T093625Z" changeid="lidia">
1727         <seg>Twoj nowy katalog posiada dane z przez ciebie wprowadzonymi zmianami</seg>
1728       </tuv>
1729     </tu>
1730     <tu>
1731       <tuv lang="DE-DE">
1732         <seg>Das neue Verzeichnis und die Dateien darin kann man sich als 'Clone' vorstellen, mit dem Unterschied, dass durch die gemeinschaftliche Versionsgeschichte die beiden Versionen automatisch synchron bleiben.</seg>
1733       </tuv>
1734       <tuv lang="PL" changedate="20130701T152929Z" changeid="lidia">
1735         <seg>Ten nowy katalog i znajdujące się w nim pliki można sobie wyobrazić jako klon, z tą różnicą, że ze względu na wspólną niepodzieloną historie obje wersje pozostaną zsynchronizowane. </seg>
1736       </tuv>
1737     </tu>
1738     <tu>
1739       <tuv lang="DE-DE">
1740         <seg>Das setzt voraus, dass sie einen SSH-Zugang haben.</seg>
1741       </tuv>
1742       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123654Z" changeid="lidia">
1743         <seg>Wymaga to od nich posiadanie klucza SSH do twojego komputera.</seg>
1744       </tuv>
1745     </tu>
1746     <tu>
1747       <tuv lang="DE-DE">
1748         <seg>Das sichert den aktuellen Stand an einem temporären Ort ('stash'=Versteck) und stellt den vorherigen Stand wieder her.</seg>
1749       </tuv>
1750       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221418Z" changeid="lidia">
1751         <seg>Polecenie to zabezpiecza aktualny stan w tymczasowym miejscu (STASH = ukryj) i przywraca poprzedni stan.</seg>
1752       </tuv>
1753     </tu>
1754     <tu>
1755       <tuv lang="DE-DE">
1756         <seg>Das ursprüngliche Git-Protokoll ähnelt HTTP: Es gibt keine Authentifizierung, also kann jeder das Projekt abrufen.</seg>
1757       </tuv>
1758       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232440Z" changeid="lidia">
1759         <seg>Protokół GIT przypomina HTTP: nie posiada autentyfikacji, więc każdy może zładować dane.</seg>
1760       </tuv>
1761     </tu>
1762     <tu>
1763       <tuv lang="DE-DE">
1764         <seg>Das war eine Schande, denn vielleicht war deine vorherige Sicherung an einer außergewöhnlich spannenden Stelle des Spiels, zu der du später gerne noch einmal zurückkehren möchtest.</seg>
1765       </tuv>
1766       <tuv lang="PL" changedate="20130701T202419Z" changeid="lidia">
1767         <seg>To była hańba, bo być może poprzednio zabezpieczony stan był w jakimś bardzo interesującym miejscu gry, do którego chętnie chciałbyś jeszcze wrócić.</seg>
1768       </tuv>
1769     </tu>
1770     <tu>
1771       <tuv lang="DE-DE">
1772         <seg>Das wirft die Frage auf: Welchen 'Commit' referenziert `HEAD~10` tatsächlich?</seg>
1773       </tuv>
1774       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025524Z" changeid="matthias">
1775         <seg>To nasuwa pytanie; ktoremu 'commit' referuje HEAD++10 wlasciwie?</seg>
1776       </tuv>
1777     </tu>
1778     <tu>
1779       <tuv lang="DE-DE">
1780         <seg>Dass, wenn der Chef ins Büro spaziert, während du das Spiel spielst, du es schnell verstecken kannst?</seg>
1781       </tuv>
1782       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131920Z" changeid="lidia">
1783         <seg>By, jesli tylko szef wszedl do biura, podczas grania w gierke, mogles ja szybko ukryc?</seg>
1784       </tuv>
1785     </tu>
1786     <tu>
1787       <tuv lang="DE-DE">
1788         <seg>Dateien herunterladen</seg>
1789       </tuv>
1790       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122142Z" changeid="lidia">
1791         <seg>Zładowanie danych</seg>
1792       </tuv>
1793     </tu>
1794     <tu>
1795       <tuv lang="DE-DE">
1796         <seg>Dateien ohne Bezug</seg>
1797       </tuv>
1798       <tuv lang="PL" changedate="20130701T110337Z" changeid="lidia">
1799         <seg>Pliki z brakiem odniesienia</seg>
1800       </tuv>
1801     </tu>
1802     <tu>
1803       <tuv lang="DE-DE">
1804         <seg>Dateihistorie</seg>
1805       </tuv>
1806       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112027Z" changeid="lidia">
1807         <seg>Historia pliku</seg>
1808       </tuv>
1809     </tu>
1810     <tu>
1811       <tuv lang="DE-DE">
1812         <seg>Dein Arbeitsverzeichnis erscheint wieder exakt in dem Zustand wie es war, bevor du anfingst zu editieren.</seg>
1813       </tuv>
1814       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221549Z" changeid="lidia">
1815         <seg>Twój katalog roboczy wygląda dokładnie tak, jak wyglądał zanim zacząłeś w nim edytować</seg>
1816       </tuv>
1817     </tu>
1818     <tu>
1819       <tuv lang="DE-DE">
1820         <seg>Deine Dateien können sich verwandeln, vom aktuellsten Stand, zur experimentellen Version, zum neusten Entwicklungsstand, zur Version deines Freundes und so weiter.</seg>
1821       </tuv>
1822       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022922Z" changeid="matthias">
1823         <seg>Twoje dane moga zamienic sie z aktualnego stanu do wersji eksperymentalnej, do najnowszego stanu, do stanu twojeo kolegi i tak dalej.</seg>
1824       </tuv>
1825     </tu>
1826     <tu>
1827       <tuv lang="DE-DE">
1828         <seg>Deine Nutzer werden nie mit Versionen in Kontakt kommen, von denen du es nicht willst.</seg>
1829       </tuv>
1830       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124043Z" changeid="lidia">
1831         <seg>Twoi uzytkownicy nigdy nie wejda w posiadanie wersji, ktorych nie chcesz by posiadali</seg>
1832       </tuv>
1833     </tu>
1834     <tu>
1835       <tuv lang="DE-DE">
1836         <seg>Den Gedankengang zu unterbrechen ist schlecht für die Produktivität und je komplizierter der Kontextwechsel ist, desto größer ist der Verlust.</seg>
1837       </tuv>
1838       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130727Z" changeid="lidia">
1839         <seg>Przerwanie mysli nie jest dobre dla produktywnosci, a czym bardziej skomplikowana zmiana kontekstu, tym wieksze sa straty</seg>
1840       </tuv>
1841     </tu>
1842     <tu>
1843       <tuv lang="DE-DE">
1844         <seg>Der Absender erstellt ein 'Bundle':</seg>
1845       </tuv>
1846       <tuv lang="PL" changedate="20130701T233636Z" changeid="lidia">
1847         <seg>Nadawca tworzy 'bundle':</seg>
1848       </tuv>
1849     </tu>
1850     <tu>
1851       <tuv lang="DE-DE">
1852         <seg>Der Empfänger kann das sogar mit einem leeren 'Repository' tun.</seg>
1853       </tuv>
1854       <tuv lang="PL" changedate="20130701T234450Z" changeid="lidia">
1855         <seg>Odbiorca może to zrobić z pustym repozytorium.</seg>
1856       </tuv>
1857     </tu>
1858     <tu>
1859       <tuv lang="DE-DE">
1860         <seg>Der HEAD Bezeichner ist wie ein Cursor, der normalerweise auf den jüngsten 'Commit' zeigt und mit jedem neuen 'Commit' voranschreitet.</seg>
1861       </tuv>
1862       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142045Z" changeid="lidia">
1863         <seg>Identyfikator 'HEAD' zachowuje się jak kursor, który zwykle wskazuje na najmłodszy 'commit' i z każdym nowym 'commit' zostaje przesunięty.</seg>
1864       </tuv>
1865     </tu>
1866     <tu>
1867       <tuv lang="DE-DE">
1868         <seg>Der Index ist ein temporärer Bereitstellungsraum.</seg>
1869       </tuv>
1870       <tuv lang="PL" changedate="20130701T135925Z" changeid="lidia">
1871         <seg>Index jest tymczasowym rusztowaniem</seg>
1872       </tuv>
1873     </tu>
1874     <tu>
1875       <tuv lang="DE-DE">
1876         <seg>Der Index: Git's Bereitstellungsraum</seg>
1877       </tuv>
1878       <tuv lang="PL" changedate="20130701T135519Z" changeid="lidia">
1879         <seg>Index: ruszkowanie gita</seg>
1880       </tuv>
1881     </tu>
1882     <tu>
1883       <tuv lang="DE-DE">
1884         <seg>Der Unterschied zwischen A und B sind die gelöschten Dateien.</seg>
1885       </tuv>
1886       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125159Z" changeid="lidia">
1887         <seg>Roznica miedzy A i B, to skasowane pliki.</seg>
1888       </tuv>
1889     </tu>
1890     <tu>
1891       <tuv lang="DE-DE">
1892         <seg>Der Verlauf der Firmware interessiert den Anwender nicht und Änderungen lassen sich schlecht komprimieren, so blähen Firmwarerevisionen die Größe des 'Repository' unnötig auf.</seg>
1893       </tuv>
1894       <tuv lang="PL" changedate="20130701T120842Z" changeid="lidia">
1895         <seg>Historia pliku firmware nie interesuje użytkownika, a zmiany nie pozwalają sie wygodnie komprymować, wielkość repozytorium wzrasta niepotrzebnie o nowe wersje binarnego pliku firmware.</seg>
1896       </tuv>
1897     </tu>
1898     <tu>
1899       <tuv lang="DE-DE">
1900         <seg>Der ``master'' 'Branch' ist ein nützlicher Brauch.</seg>
1901       </tuv>
1902       <tuv lang="PL" changedate="20130630T214354Z" changeid="lidia">
1903         <seg>MASTER BRANCH jest bardzo użytecznym </seg>
1904       </tuv>
1905     </tu>
1906     <tu>
1907       <tuv lang="DE-DE">
1908         <seg>Der `master` Branch enthält nun Teil I, und der `teil2` Branch enthält den Rest.</seg>
1909       </tuv>
1910       <tuv lang="PL" changedate="20130702T032816Z" changeid="matthias">
1911         <seg>Teraz 'master branch' zawiera cześć 1 a 'branch' czesc2 posiada resztę.</seg>
1912       </tuv>
1913     </tu>
1914     <tu>
1915       <tuv lang="DE-DE">
1916         <seg>Der angegebene Pfad wird stillschweigend überschrieben.</seg>
1917       </tuv>
1918       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154314Z" changeid="lidia">
1919         <seg>Podana ścieżka zostanie bez pytania zastąpiona.</seg>
1920       </tuv>
1921     </tu>
1922     <tu>
1923       <tuv lang="DE-DE">
1924         <seg>Der erste Schritt erstellt einen Schnappschuß des aktuellen Status jeder überwachten Datei im Index.</seg>
1925       </tuv>
1926       <tuv lang="PL" changedate="20130701T140504Z" changeid="lidia">
1927         <seg>Pierwszy krok to stworzenie zrzutu bieżącego statusu każdego monitorowanego pliku w indeksie. </seg>
1928       </tuv>
1929     </tu>
1930     <tu>
1931       <tuv lang="DE-DE">
1932         <seg>Der erster Klon</seg>
1933       </tuv>
1934       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112810Z" changeid="lidia">
1935         <seg>Pierwszy klon</seg>
1936       </tuv>
1937     </tu>
1938     <tu>
1939       <tuv lang="DE-DE">
1940         <seg>Der initiale Aufwand lohnt sich aber auf längere Sicht, da die meisten zukünftigen Operationen dann schnell und offline erfolgen.</seg>
1941       </tuv>
1942       <tuv lang="PL" changedate="20130701T113600Z" changeid="lidia">
1943         <seg>Początkowy koszt spłaca sie jednak na dłuższą metę ponieważ większość przyszłych operacji przeprowadzane są szybko i offline. </seg>
1944       </tuv>
1945     </tu>
1946     <tu>
1947       <tuv lang="DE-DE">
1948         <seg>Der zweite Schritt speichert dauerhaft den Schnappschuß, der sich nun im Index befindet.</seg>
1949       </tuv>
1950       <tuv lang="PL" changedate="20130701T140629Z" changeid="lidia">
1951         <seg>Drugim krokiem jest trwałe zapamiętanie zrzutu, który znajduje się w index.</seg>
1952       </tuv>
1953     </tu>
1954     <tu>
1955       <tuv lang="DE-DE">
1956         <seg>Der zweite Teil eines Leistungsmerkmals muss warten, bis der erste Teil veröffentlicht und getestet wurde.</seg>
1957       </tuv>
1958       <tuv lang="PL" changedate="20130630T183101Z" changeid="lidia">
1959         <seg>Druga czesc jakiegos feature musi czekac, az pierwsza zostanie upubliczniona i przetestowana.</seg>
1960       </tuv>
1961     </tu>
1962     <tu>
1963       <tuv lang="DE-DE">
1964         <seg>Die *-z* und *-0* Optionen verhindern unerwünschte Nebeneffekte durch Dateinamen mit ungewöhnlichen Zeichen.</seg>
1965       </tuv>
1966       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133319Z" changeid="lidia">
1967         <seg>Opcje *-z* i *-0* zapobiegą przed niechcianymi efektmi ubocznymi przed niestandardowymi znakami w nazwach plików</seg>
1968       </tuv>
1969     </tu>
1970     <tu>
1971       <tuv lang="DE-DE">
1972         <seg>Die *pull* Anweisung holt ('fetch') eigentlich die 'Commits' und verschmilzt ('merged') diese dann mit dem aktuellen 'Branch'.</seg>
1973       </tuv>
1974       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025232Z" changeid="matthias">
1975         <seg>Polecenie *pull* ładuje ('fetch') 'commits' i je zespala ('merge'), wtedy z aktualnym 'branch'.</seg>
1976       </tuv>
1977     </tu>
1978     <tu>
1979       <tuv lang="DE-DE">
1980         <seg>Die Anweisung</seg>
1981       </tuv>
1982       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151044Z" changeid="lidia">
1983         <seg>Polecenie:</seg>
1984       </tuv>
1985     </tu>
1986     <tu>
1987       <tuv lang="DE-DE">
1988         <seg>Die Anweisung *git fast-export* konvertiert jedes 'Repository' in das *git fast-import* Format, diese Ausgabe kannst du studieren um Exporteure zu schreiben und außerdem um 'Repositories' in Klartext zu übertragen.</seg>
1989       </tuv>
1990       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181840Z" changeid="lidia">
1991         <seg>Polecenie *git fast-export* konwertuje każde repozytorium do formatu *git fast-import*, możesz przestudiować komunikaty tego polecenia, jeśli masz zamiar napisaś programy eksportujące a oprócz tego, by przekazywać repozytoria jako zwykłe pliki tekstowe.  </seg>
1992       </tuv>
1993     </tu>
1994     <tu>
1995       <tuv lang="DE-DE">
1996         <seg>Die Chef-Taste</seg>
1997       </tuv>
1998       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131712Z" changeid="lidia">
1999         <seg>Przycisk SZEF</seg>
2000       </tuv>
2001     </tu>
2002     <tu>
2003       <tuv lang="DE-DE">
2004         <seg>Die Datei zu löschen ist zwecklos, da über ältere 'Commits' auf sie zugegriffen werden könnte.</seg>
2005       </tuv>
2006       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174420Z" changeid="lidia">
2007         <seg>Skasowanie tej danej nie ma sensu, ponieważ poprzez starsze 'commits' można nadal ją przywołać.</seg>
2008       </tuv>
2009     </tu>
2010     <tu>
2011       <tuv lang="DE-DE">
2012         <seg>Die Entwicklung findet in den 'Clonen' statt, so kann das Heim-'Repository' ohne Arbeitsverzeichnis auskommen.</seg>
2013       </tuv>
2014       <tuv lang="PL" changedate="20130630T234323Z" changeid="lidia">
2015         <seg>Sama praca dzieje się w klonach projektu, w ten sposób domowe-REPOSITORY daje sobie radę nie korzystając z katalogu roboczego</seg>
2016       </tuv>
2017     </tu>
2018     <tu>
2019       <tuv lang="DE-DE">
2020         <seg>Die Erweiterung kann auch ein Mercurial 'Repository' in ein Git 'Repository' umwandeln, indem man in ein leeres 'Repository' 'pushed'.</seg>
2021       </tuv>
2022       <tuv lang="PL" changedate="20130701T095425Z" changeid="lidia">
2023         <seg>To rozszerzenie potrafi również zmienić skład Mercurial w skład GIT, za pomocą komendy PUSH do pustego składu GIT</seg>
2024       </tuv>
2025     </tu>
2026     <tu>
2027       <tuv lang="DE-DE">
2028         <seg>Die Frist für ein bestimmtes Leistungsmerkmal rückt näher.</seg>
2029       </tuv>
2030       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130402Z" changeid="lidia">
2031         <seg>Termin opublikowania pewnej wlasciwosci zbliza sie.</seg>
2032       </tuv>
2033     </tu>
2034     <tu>
2035       <tuv lang="DE-DE">
2036         <seg>Die Hilfeseiten schlagen vor 'Tags' zu benutzen um dieses Problem zu lösen.</seg>
2037       </tuv>
2038       <tuv lang="PL" changedate="20130702T000254Z" changeid="lidia">
2039         <seg>Strony pomocy zalecają stosowanie tagów, by rozwiązać ten problem.</seg>
2040       </tuv>
2041     </tu>
2042     <tu>
2043       <tuv lang="DE-DE">
2044         <seg>Die Nachteile sind üblicherweise gering und werden gern in Kauf genommen, da andere Operationen dafür unglaublich effizient sind.</seg>
2045       </tuv>
2046       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112505Z" changeid="lidia">
2047         <seg>Te wady są w wieszości przypadków marginalne i nie są brane pod uwagę, ponieważ inne operacje są bardzo wydajne.</seg>
2048       </tuv>
2049     </tu>
2050     <tu>
2051       <tuv lang="DE-DE">
2052         <seg>Die Platzersparnis beruht auf dem Speichern der Unterschiede an Stelle einer Kopie der ganzen Datei.</seg>
2053       </tuv>
2054       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204948Z" changeid="lidia">
2055         <seg>Oszczędność miejsca na dysku polega głównie na zapamiętywaniu jedynie różnic, a nie kopii całego pliku.</seg>
2056       </tuv>
2057     </tu>
2058     <tu>
2059       <tuv lang="DE-DE">
2060         <seg>Die Summe der Bemühungen verschlimmerte die Überlastungen, was einzelne wiederum ermutigte noch mehr Bandbreite zu verbrauchen um noch längere Wartezeiten zu verhindern.</seg>
2061       </tuv>
2062       <tuv lang="PL" changedate="20130701T195521Z" changeid="lidia">
2063         <seg>Suma tych starań pogarsza tylko przeciążenia, co motywuje jednostki do zużywania jeszcze większych zasobów, by ochronić się przed jeszcze dłuższymi czasami ozekiwania.</seg>
2064       </tuv>
2065     </tu>
2066     <tu>
2067       <tuv lang="DE-DE">
2068         <seg>Die Textdatei ist wiederhergestellt.</seg>
2069       </tuv>
2070       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132159Z" changeid="lidia">
2071         <seg>Poprzedni plik jest przywrocony do stanu pierwotnego</seg>
2072       </tuv>
2073     </tu>
2074     <tu>
2075       <tuv lang="DE-DE">
2076         <seg>Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt werden.</seg>
2077       </tuv>
2078       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115214Z" changeid="lidia">
2079         <seg>Powinno się w takim wypadku szukać powodów wystąpienia największych zmian.</seg>
2080       </tuv>
2081     </tu>
2082     <tu>
2083       <tuv lang="DE-DE">
2084         <seg>Die Vorgehensweise, wie du deine Änderungen den anderen übergibst, hängt vom anderen Versionsverwaltungssystem ab.</seg>
2085       </tuv>
2086       <tuv lang="PL" changedate="20130701T093519Z" changeid="lidia">
2087         <seg>Sposób w jaki przekaższ zmiany drugiemu systemowi zależy już od niego.</seg>
2088       </tuv>
2089     </tu>
2090     <tu>
2091       <tuv lang="DE-DE">
2092         <seg>Die aktuelle Implementierung von Git, weniger sein Design, ist verantwortlich für diesen Pferdefuß.</seg>
2093       </tuv>
2094       <tuv lang="PL" changedate="20130701T123213Z" changeid="lidia">
2095         <seg>To raczej obecna implementacja Git, a mniej jego konstrukcja, jest odpowiedzialna za to wadę.</seg>
2096       </tuv>
2097     </tu>
2098     <tu>
2099       <tuv lang="DE-DE">
2100         <seg>Die aktuellste Version des Projekts kannst du abrufen ('checkout') mit:</seg>
2101       </tuv>
2102       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181209Z" changeid="lidia">
2103         <seg>Aktualną wersję projektu możesz przywołać ('checkout') poprzez:</seg>
2104       </tuv>
2105     </tu>
2106     <tu>
2107       <tuv lang="DE-DE">
2108         <seg>Die ersten paar Zeichen eines Hashwert reichen aus um einen 'Commit' zu identifizieren; alternativ benutze kopieren und einfügen für den kompletten Hashwert.</seg>
2109       </tuv>
2110       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112838Z" changeid="lidia">
2111         <seg>Pierwsze kilka znakow hash wystarcza by jednoznacznie zidentyfikowac 'commit'; alternatywnie mozesz wkopiowac caly hash.</seg>
2112       </tuv>
2113     </tu>
2114     <tu>
2115       <tuv lang="DE-DE">
2116         <seg>Die letztere kann verwendet werden um SHA1-Werte von 'Commits' zu finden, die sich in einem 'Branch' befanden, der versehentlich gestutzt wurde.</seg>
2117       </tuv>
2118       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144657Z" changeid="lidia">
2119         <seg>Ostatnie możemy zastosować do odnalezienia kluczy SHA1 tych 'commits' które znajdowały się w nieuważnie usuniętym 'branch'.</seg>
2120       </tuv>
2121     </tu>
2122     <tu>
2123       <tuv lang="DE-DE">
2124         <seg>Die meisten Systeme wählen automatisch eine vernünftige Vorgehensweise: akzeptiere beide Änderungen und füge sie zusammen, damit fließen beide Änderungen in das Dokument mit ein.</seg>
2125       </tuv>
2126       <tuv lang="PL" changedate="20130701T222200Z" changeid="lidia">
2127         <seg>Większość systemów wybierze automatycznie rozsądną drogę: zaakceptuje obie zmiany i połączy je ze sobą, tym samym obje poprawki wpłyną do dokumentu.</seg>
2128       </tuv>
2129     </tu>
2130     <tu>
2131       <tuv lang="DE-DE">
2132         <seg>Die neue Generation der Versionsverwaltungssysteme, zu denen Git gehört, werden verteilte Systeme genannt und können als eine Verallgemeinerung der zentralisierten Systeme verstanden werden.</seg>
2133       </tuv>
2134       <tuv lang="PL" changedate="20130701T213009Z" changeid="lidia">
2135         <seg>Nowa generacja systemów kontroli wersji, do których należy również git, nazywana jest systemami rozproszonymi i mogą być rozumiane jako uogólnienie systemów scentralizowanych.</seg>
2136       </tuv>
2137     </tu>
2138     <tu>
2139       <tuv lang="DE-DE">
2140         <seg>Die reflog Anweisung bietet eine benutzerfreundliche Schnittstelle zu diesen Logdateien.</seg>
2141       </tuv>
2142       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144748Z" changeid="lidia">
2143         <seg>Polecenie 'reflog' daje nam do dyspozycji przyjazny interfejs do tych właśnie logów.</seg>
2144       </tuv>
2145     </tu>
2146     <tu>
2147       <tuv lang="DE-DE">
2148         <seg>Die resultierenden Dateien können an *git-send-email* übergeben werden oder von Hand verschickt werden.</seg>
2149       </tuv>
2150       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010657Z" changeid="lidia">
2151         <seg>Uzyskane w ten sposób dane mogą przekazane być do *git-send-mail* albo odręcznie wysłane.</seg>
2152       </tuv>
2153     </tu>
2154     <tu>
2155       <tuv lang="DE-DE">
2156         <seg>Die vergangenen 'Commits' wissen nichts von der Zukunft.</seg>
2157       </tuv>
2158       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142703Z" changeid="lidia">
2159         <seg>Poprzednie 'commits' nic nie wiedzą o jej istnieniu.</seg>
2160       </tuv>
2161     </tu>
2162     <tu>
2163       <tuv lang="DE-DE">
2164         <seg>Die wirklich Paranoiden sollten immer den letzten 20-Byte SHA1 Hash des 'HEAD' aufschreiben und an einem sicheren Ort aufbewahren.</seg>
2165       </tuv>
2166       <tuv lang="PL" changedate="20130701T002640Z" changeid="lidia">
2167         <seg>Ci najbardziej paranoidalni powinni zawsze zapisać 20 bajtów SHA1 hash z HEAD i przechowywać na bezpiecznym miejscu</seg>
2168       </tuv>
2169     </tu>
2170     <tu>
2171       <tuv lang="DE-DE">
2172         <seg>Die zweite Person, welche die Datei hoch lädt, wird über einen _'Merge' Konflikt_ informiert und muss entscheiden, welche Änderung übernommen wird oder die ganze Zeile überarbeiten.</seg>
2173       </tuv>
2174       <tuv lang="PL" changedate="20130701T222856Z" changeid="lidia">
2175         <seg>Druga z osób, próbująca zładować dokument na serwer, zostanie poinformowana o wystąpieniu konfliktu 'merge' i musi zdecydować, która ze zmian zostanie przyjęta lub ponownie zrewidować całą linijkę.</seg>
2176       </tuv>
2177     </tu>
2178     <tu>
2179       <tuv lang="DE-DE">
2180         <seg>Die Änderungen bleiben im .git Unterverzeichnis gespeichert und können wieder hergestellt werden, wenn der entsprechende SHA1-Wert aus `.git/logs` ermittelt wird (siehe &quot;KOPF-Jagd&quot; oben).</seg>
2181       </tuv>
2182       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155517Z" changeid="lidia">
2183         <seg>Zmiany te zostaną zapisane w podkatalogu .git i mogą znów zostać przywrócone, jeśli znajdziemy odpowiedni kluch SHA1 w `.git/logs` (zobacz &quot;Łowcy głów&quot; powyżej). </seg>
2184       </tuv>
2185     </tu>
2186     <tu>
2187       <tuv lang="DE-DE">
2188         <seg>Die, welche dir am besten gefällt.</seg>
2189       </tuv>
2190       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125448Z" changeid="lidia">
2191         <seg>To, ktore najbardziej tobie odpowiada.</seg>
2192       </tuv>
2193     </tu>
2194     <tu>
2195       <tuv lang="DE-DE">
2196         <seg>Dies ist erstrebenswert, denn der aktuelle 'Branch' wird zum ersten Elternteil während eines 'Merge'; häufig bist du nur von Änderungen betroffen, die du im aktuellen 'Branch' gemacht hast, als von den Änderungen die von anderen 'Branches' eingebracht wurden.</seg>
2197       </tuv>
2198       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025934Z" changeid="matthias">
2199         <seg>Należy wspomnieć, że aktualny 'branch' staje sie pierwszym rodzicem podczas 'merge'; czesto jestes konfrontowany ze zmianami ktorych dokonales w aktualnym 'branch' bardziej, niz ze zmianami z innych 'branch'.</seg>
2200       </tuv>
2201     </tu>
2202     <tu>
2203       <tuv lang="DE-DE">
2204         <seg>Dies verleiht ihnen eine universelle Anziehungskraft.</seg>
2205       </tuv>
2206       <tuv lang="PL" changedate="20130702T004346Z" changeid="lidia">
2207         <seg>Dodaje im to uniwersalnej mocy przyciągania.</seg>
2208       </tuv>
2209     </tu>
2210     <tu>
2211       <tuv lang="DE-DE">
2212         <seg>Diese Operationen sind schnell und lokal, also warum nicht damit experimentieren um die beste Kombination für sich selbst zu finden?</seg>
2213       </tuv>
2214       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224227Z" changeid="lidia">
2215         <seg>Obie operacje są szybkie i lokalne, dlaczego nie poeksperymentować i nie znaleźć dla siebie najbardziej odpowiedniej kombinacji.</seg>
2216       </tuv>
2217     </tu>
2218     <tu>
2219       <tuv lang="DE-DE">
2220         <seg>Diese Spiele versteckten die Details vor dem Spieler und präsentierten eine bequeme Oberfläche um verschiedene Versionen des Ordners zu verwalten.</seg>
2221       </tuv>
2222       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204318Z" changeid="lidia">
2223         <seg>Gry ukrywały szczegóły przed graczem i prezentowały wygodny interfejs, do zarządzania różnymi wersjami katalogu.</seg>
2224       </tuv>
2225     </tu>
2226     <tu>
2227       <tuv lang="DE-DE">
2228         <seg>Diese Verwandlung kann mehr als nur in der Geschichte vor und zurück gehen.</seg>
2229       </tuv>
2230       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131549Z" changeid="lidia">
2231         <seg>Te przemiany moga wiecej jak tylko poruszanie sie w historii projektu.</seg>
2232       </tuv>
2233     </tu>
2234     <tu>
2235       <tuv lang="DE-DE">
2236         <seg>Diese alternative Realität heißt 'Branch' und &lt;&lt;branch,wir kommen später darauf zurück&gt;&gt;.</seg>
2237       </tuv>
2238       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115425Z" changeid="lidia">
2239         <seg>Ta inna rzeczywistość, to tzw. branch &lt;&lt;branch, zajmiemy się tym w późniejszym czasie&gt;&gt;.</seg>
2240       </tuv>
2241     </tu>
2242     <tu>
2243       <tuv lang="DE-DE">
2244         <seg>Dieser Zyklus wiederholt sich ein paar Mal bevor du zum 'Pushen' in den zentralen Zweig bereit bist.</seg>
2245       </tuv>
2246       <tuv lang="PL" changedate="20130701T172819Z" changeid="lidia">
2247         <seg>Ten cykl powtarza się kilka razy zanim jesteś gotowy na 'push' do centralnego drzewa.</seg>
2248       </tuv>
2249     </tu>
2250     <tu>
2251       <tuv lang="DE-DE">
2252         <seg>Dieser spezielle 'Commit' repräsentiert einen leeren 'Tree', ohne Eltern, irgendwann vielleicht der Vorfahr aller Git 'Repositories'.</seg>
2253       </tuv>
2254       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124440Z" changeid="lidia">
2255         <seg>Ten specjalny 'commit' reprezentuje puste drzewo, bez rodziców, być może pradziad wszystkich repozytorii</seg>
2256       </tuv>
2257     </tu>
2258     <tu>
2259       <tuv lang="DE-DE">
2260         <seg>Dieses erste 'Cloning' kann teuer sein, vor allem, wenn eine lange Geschichte existiert, aber auf Dauer wird es sich lohnen.</seg>
2261       </tuv>
2262       <tuv lang="PL" changedate="20130701T213305Z" changeid="lidia">
2263         <seg>Pierwszy klon może być drogi, przede wszystkim, jeśli posiada długą historię, ale na dłuższy okres opłaci się.</seg>
2264       </tuv>
2265     </tu>
2266     <tu>
2267       <tuv lang="DE-DE">
2268         <seg>Doch anstelle ein paar Knöpfe zu drücken, machst du 'create', 'check out', 'merge' und 'delete' von temporären 'Branches'.</seg>
2269       </tuv>
2270       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221112Z" changeid="lidia">
2271         <seg>Lecz zamiast naciskać guziki, dajesz polecenia CREATE, CHECK OUT, MERGE i DELETE z tymczasowymi BRANCHES.</seg>
2272       </tuv>
2273     </tu>
2274     <tu>
2275       <tuv lang="DE-DE">
2276         <seg>Doch das 'Clonen' bringt das Kopieren des gesamten Arbeitsverzeichnis wie auch die ganze Geschichte bis zum angegebenen Punkt mit sich.</seg>
2277       </tuv>
2278       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022752Z" changeid="matthias">
2279         <seg>Jednak 'clone' niesie za soba kopiowanie calego katalogu roboczego jak i calej historii projektu az do podanego punktu.</seg>
2280       </tuv>
2281     </tu>
2282     <tu>
2283       <tuv lang="DE-DE">
2284         <seg>Du arbeitest also an Teil II und 'commitest' deine Änderungen regelmäßig.</seg>
2285       </tuv>
2286       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031110Z" changeid="matthias">
2287         <seg>Pracujesz w cześci 2 i regularnie wykonujesz 'commit'.</seg>
2288       </tuv>
2289     </tu>
2290     <tu>
2291       <tuv lang="DE-DE">
2292         <seg>Du arbeitest an einem aktiven Projekt.</seg>
2293       </tuv>
2294       <tuv lang="PL" changedate="20130701T172021Z" changeid="lidia">
2295         <seg>Pracujesz nad aktywnym projektem.</seg>
2296       </tuv>
2297     </tu>
2298     <tu>
2299       <tuv lang="DE-DE">
2300         <seg>Du bekommst einen Haufen Dateien eines bestimmten Sicherungsstands.</seg>
2301       </tuv>
2302       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224553Z" changeid="lidia">
2303         <seg>Otrzymasz całą masę plików konkretnego stanu</seg>
2304       </tuv>
2305     </tu>
2306     <tu>
2307       <tuv lang="DE-DE">
2308         <seg>Du denkst, du kannst das besser?</seg>
2309       </tuv>
2310       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001027Z" changeid="lidia">
2311         <seg>Uważasz, że potrafisz to lepiej</seg>
2312       </tuv>
2313     </tu>
2314     <tu>
2315       <tuv lang="DE-DE">
2316         <seg>Du hast auch noch andere Optionen, z.B. den Aufschub der Entscheidung; drücke &quot;?&quot;</seg>
2317       </tuv>
2318       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134254Z" changeid="lidia">
2319         <seg>Dysponujesz jeszcze innymi opcjami, na przykład dla odłożenie w czasie decyzji; naciśnij &quot;?&quot; </seg>
2320       </tuv>
2321     </tu>
2322     <tu>
2323       <tuv lang="DE-DE">
2324         <seg>Du hast gerade ein Funktion in deiner Anwendung entdeckt, die nicht mehr funktioniert und du weißt sicher, dass sie vor ein paar Monaten noch ging.</seg>
2325       </tuv>
2326       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182230Z" changeid="lidia">
2327         <seg>Właśnie znalazłeś w swoim programie funkcję, która już nie chce działać, a jesteś pewna, że czyniła to jeszcze kilka miesięcy temu.</seg>
2328       </tuv>
2329     </tu>
2330     <tu>
2331       <tuv lang="DE-DE">
2332         <seg>Du kannst Dir alle SHA1-Werte in `.git/objects` vornehmen und ausprobieren ob Du den gesuchten 'Commit' findest.</seg>
2333       </tuv>
2334       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144040Z" changeid="lidia">
2335         <seg>Możesz po kolei testować wszystkie klucze SHA1 w `.git/objects` i w ten sposób próbować odnaleźć szukany 'commit'</seg>
2336       </tuv>
2337     </tu>
2338     <tu>
2339       <tuv lang="DE-DE">
2340         <seg>Du kannst auch 'Commits' aufteilen.</seg>
2341       </tuv>
2342       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173640Z" changeid="lidia">
2343         <seg>Możesz również podzielć 'commits'.</seg>
2344       </tuv>
2345     </tu>
2346     <tu>
2347       <tuv lang="DE-DE">
2348         <seg>Du kannst auch eine Gruppe von 'Commits' angeben:</seg>
2349       </tuv>
2350       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010734Z" changeid="lidia">
2351         <seg>Możesz podać grupę 'commits'</seg>
2352       </tuv>
2353     </tu>
2354     <tu>
2355       <tuv lang="DE-DE">
2356         <seg>Du kannst auch nach dem 5. letzten 'Commit' fragen:</seg>
2357       </tuv>
2358       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121539Z" changeid="lidia">
2359         <seg>Możesz również udać się do 5 z ostatnich COMMIT:</seg>
2360       </tuv>
2361     </tu>
2362     <tu>
2363       <tuv lang="DE-DE">
2364         <seg>Du kannst auch nur einzelne Dateien oder Verzeichnisse wiederherstellen indem du sie an den Befehl anhängst:</seg>
2365       </tuv>
2366       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120646Z" changeid="lidia">
2367         <seg>Jeśłi chcesz, możesz przywołać jedynie wybrane pliki lub katalogi poprzez dodanie ich nazw do polecenia</seg>
2368       </tuv>
2369     </tu>
2370     <tu>
2371       <tuv lang="DE-DE">
2372         <seg>Du kannst den Zustand des Ordners sichern so oft du willst und du kannst später jeden Sicherungspunkt wieder herstellen.</seg>
2373       </tuv>
2374       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204456Z" changeid="lidia">
2375         <seg>Możesz archiwizować stan katalogu tak często jak często chcesz i później możesz do każdego z tych punktów powrócić.</seg>
2376       </tuv>
2377     </tu>
2378     <tu>
2379       <tuv lang="DE-DE">
2380         <seg>Du kannst die Nummer für den ersten Elternteil weglassen.</seg>
2381       </tuv>
2382       <tuv lang="PL" changedate="20130630T182155Z" changeid="lidia">
2383         <seg>Mozesz pominac numer pierwszego rodzica</seg>
2384       </tuv>
2385     </tu>
2386     <tu>
2387       <tuv lang="DE-DE">
2388         <seg>Du kannst diese Notation mit anderen Typen kombinieren.</seg>
2389       </tuv>
2390       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030319Z" changeid="matthias">
2391         <seg>Mozesz łączyć ta notacje takze z innymi</seg>
2392       </tuv>
2393     </tu>
2394     <tu>
2395       <tuv lang="DE-DE">
2396         <seg>Du kannst diese Änderungen sogar 'commiten'.</seg>
2397       </tuv>
2398       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023859Z" changeid="matthias">
2399         <seg>Mozesz te zmiany nawet 'commit'.</seg>
2400       </tuv>
2401     </tu>
2402     <tu>
2403       <tuv lang="DE-DE">
2404         <seg>Du kannst einen 'Patch' Entwicklern schicken, ganz egal, was für ein Versionsverwaltungssystem sie benutzen.</seg>
2405       </tuv>
2406       <tuv lang="PL" changedate="20130702T004837Z" changeid="lidia">
2407         <seg>Możesz wysłać patch prowadzącym projekt, niezależnie od tego, jakiego używają systemu kontroli wersji.</seg>
2408       </tuv>
2409     </tu>
2410     <tu>
2411       <tuv lang="DE-DE">
2412         <seg>Du kannst einen bestimmten Elternteil mit einem Caret-Zeichen referenzieren.</seg>
2413       </tuv>
2414       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030059Z" changeid="matthias">
2415         <seg>Mozesz tez jakiegos rodzica referowac go daszkiem.</seg>
2416       </tuv>
2417     </tu>
2418     <tu>
2419       <tuv lang="DE-DE">
2420         <seg>Du kannst mehrere 'stashes' haben und diese unterschiedlich handhaben.</seg>
2421       </tuv>
2422       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221914Z" changeid="lidia">
2423         <seg>Możesz posiadać więcej STASHES i traktować je w zupełnie inny sposób.</seg>
2424       </tuv>
2425     </tu>
2426     <tu>
2427       <tuv lang="DE-DE">
2428         <seg>Du kannst noch viel mehr machen: die Hilfe erklärt, wie man 'bisect'-Operationen visualisiert, das 'bisect'-Log untersucht oder wiedergibt und sicher unschuldige Änderungen ausschließt um die Suche zu beschleunigen.</seg>
2429       </tuv>
2430       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184726Z" changeid="lidia">
2431         <seg>Możesz robić jeszcze dużo innych rzeczy: w pomocy znajdziesz w jaki sposób wizualizować działania 'bisect', które ..............</seg>
2432       </tuv>
2433     </tu>
2434     <tu>
2435       <tuv lang="DE-DE">
2436         <seg>Du kannst nun an zwei unabhängigen Funktionen gleichzeitig arbeiten.</seg>
2437       </tuv>
2438       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092028Z" changeid="lidia">
2439         <seg>Możesz pracować nad dwoma funkcjami jednocześnie</seg>
2440       </tuv>
2441     </tu>
2442     <tu>
2443       <tuv lang="DE-DE">
2444         <seg>Du kannst sogar 'Branches' in einem 'Repository' umorganisieren.</seg>
2445       </tuv>
2446       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173729Z" changeid="lidia">
2447         <seg>Możesz nawet przeorganizować 'branches' w repozytorium.</seg>
2448       </tuv>
2449     </tu>
2450     <tu>
2451       <tuv lang="DE-DE">
2452         <seg>Du kannst sogar die frisch gebackene Fehlerkorrektur auf Deinen aktuellen Stand übernehmen:</seg>
2453       </tuv>
2454       <tuv lang="PL" changedate="20130630T141123Z" changeid="lidia">
2455         <seg>Mozesz nawet ostatnio swiezo upieczona koreketure przejac do aktualnego stanu:</seg>
2456       </tuv>
2457     </tu>
2458     <tu>
2459       <tuv lang="DE-DE">
2460         <seg>Du kannst zwischen den beiden Versionen wechseln, so oft du willst und du kannst unabhängig voneinander in jeder Version Änderungen 'commiten'</seg>
2461       </tuv>
2462       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023720Z" changeid="matthias">
2463         <seg>Mozesz zmieniac pomiedzy tymi wersjami tak szesto jak tylko zechcesz, niezaleznie od tego, w kazdej z tych wersji mozesz wykonać 'commit'</seg>
2464       </tuv>
2465     </tu>
2466     <tu>
2467       <tuv lang="DE-DE">
2468         <seg>Du könntest sie einfach bitten es von deinem Computer herunterzuladen, aber falls sie das tun während du experimentierst oder das Skript verbesserst könnten sie in Schwierigkeiten geraten.</seg>
2469       </tuv>
2470       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123056Z" changeid="lidia">
2471         <seg>Móglbyś ich po prostu poprosić, by zładowali go po prostu bezpośrednio z twojego komputera, ale jeśli to zrobią podczas gdy ty eksperymentujesz czy poprawiasz pracę nad skryptem, mogliby wpaść w tarapaty.</seg>
2472       </tuv>
2473     </tu>
2474     <tu>
2475       <tuv lang="DE-DE">
2476         <seg>Du magst Kopieren und Einfügen von Hashes nicht?</seg>
2477       </tuv>
2478       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121308Z" changeid="lidia">
2479         <seg>Nie lubisz kopiować i wklejać hash-ów?</seg>
2480       </tuv>
2481     </tu>
2482     <tu>
2483       <tuv lang="DE-DE">
2484         <seg>Du magst dich fragen, ob 'Branches' diesen Aufwand Wert sind.</seg>
2485       </tuv>
2486       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222234Z" changeid="lidia">
2487         <seg>Może pytasz się, czy BRANCHES są warte tego zachodu.</seg>
2488       </tuv>
2489     </tu>
2490     <tu>
2491       <tuv lang="DE-DE">
2492         <seg>Du magst vielleicht auch das automatische Ausführen von *git gc* abstellen:</seg>
2493       </tuv>
2494       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145630Z" changeid="lidia">
2495         <seg>Jeśli chcałbyś zapobiec automatyycznemu wykonywaniu *git gc*:</seg>
2496       </tuv>
2497     </tu>
2498     <tu>
2499       <tuv lang="DE-DE">
2500         <seg>Du merkst, dass du vergessen hast eine Datei hinzuzufügen?</seg>
2501       </tuv>
2502       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165454Z" changeid="lidia">
2503         <seg>Zauważasu, że zapomniałeś dodać jakiegoś pliku?</seg>
2504       </tuv>
2505     </tu>
2506     <tu>
2507       <tuv lang="DE-DE">
2508         <seg>Du steckst mitten in der Arbeit, als es heißt alles fallen zu lassen um einen neu entdeckten Fehler in 'Commit' `1b6d...` zu beheben:</seg>
2509       </tuv>
2510       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024536Z" changeid="matthias">
2511         <seg>Akurat gdy strasznie zajety biezacymi zadaniami projektu, otrzymujesz polecenie zajecie sie bledem w 'commit' 1b6d...</seg>
2512       </tuv>
2513     </tu>
2514     <tu>
2515       <tuv lang="DE-DE">
2516         <seg>Du willst alle Deine Änderungen lieber in einem fortlaufenden Abschnitt und hinter den offiziellen Änderungen sehen.</seg>
2517       </tuv>
2518       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173236Z" changeid="lidia">
2519         <seg>Chciałbyś raczej widzieć twoje zmiany uporządkowane chronologichnie w jednej sekcji i za oficjalnymi zmianami. </seg>
2520       </tuv>
2521     </tu>
2522     <tu>
2523       <tuv lang="DE-DE">
2524         <seg>Du willst deine laufenden Arbeiten für dich behalten und andere sollen deine 'Commits' nur sehen, wenn du sie hübsch organisiert hast.</seg>
2525       </tuv>
2526       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213019Z" changeid="lidia">
2527         <seg>Chcesz wszystkie bieżące prace zachować dla siebie, a wszyscy inni powinni widzieć twoje COMMITS tylko jeśli je ładnie zorganizowałeś.</seg>
2528       </tuv>
2529     </tu>
2530     <tu>
2531       <tuv lang="DE-DE">
2532         <seg>Du willst noch ein paar Änderungen zu deinem letzten 'Commit' hinzufügen?</seg>
2533       </tuv>
2534       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170137Z" changeid="lidia">
2535         <seg>Chcesz wprowadzić jeszcze inne zmiany do ostatniego 'commit'?</seg>
2536       </tuv>
2537     </tu>
2538     <tu>
2539       <tuv lang="DE-DE">
2540         <seg>Du willst zahlreiche, vor Manipulation geschützte, redundante Datensicherungen an unterschiedlichen Orten?</seg>
2541       </tuv>
2542       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001552Z" changeid="lidia">
2543         <seg>Chcesz posiadać liczne, wolne od manipulacji, redudante kopie bezpieczeństwa w różnych miejscach</seg>
2544       </tuv>
2545     </tu>
2546     <tu>
2547       <tuv lang="DE-DE">
2548         <seg>Dumme Fehler verschmutzen meine 'Repositories'.</seg>
2549       </tuv>
2550       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160144Z" changeid="lidia">
2551         <seg>Głupie błędy zaśmiecają moje repozytoria.</seg>
2552       </tuv>
2553     </tu>
2554     <tu>
2555       <tuv lang="DE-DE">
2556         <seg>Durch cleveres verlinken erzeugt dieses Skript ein neues Arbeitsverzeichis, das seine Versionsgeschichte mit dem original 'Repository' teilt:</seg>
2557       </tuv>
2558       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151758Z" changeid="lidia">
2559         <seg>Poprzez sprytne przelinkowania skrypt ten tworzy nowy katalog roboczy, który dzieli swoją historię wersji z orginalnym repozytorium:</seg>
2560       </tuv>
2561     </tu>
2562     <tu>
2563       <tuv lang="DE-DE">
2564         <seg>Durch das Herauspicken der Rosinen kannst du einen 'Branch' konstruieren, der nur endgültigen Code enthält und zusammengehörige 'Commits' gruppiert hat.</seg>
2565       </tuv>
2566       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213744Z" changeid="lidia">
2567         <seg>Poprzez pousuwanie rodzynek możesz tak skonstruować BRANCH, który posiada jedynie końcowy kod i zależne od niego COMMITS pogrupowane COMMITS.</seg>
2568       </tuv>
2569     </tu>
2570     <tu>
2571       <tuv lang="DE-DE">
2572         <seg>EOT</seg>
2573       </tuv>
2574       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180841Z" changeid="lidia">
2575         <seg>EOT </seg>
2576       </tuv>
2577     </tu>
2578     <tu>
2579       <tuv lang="DE-DE">
2580         <seg>Ebenso grundlegende Funktionen wie das Durchsuchen der Chronik oder das 'comitten' einer Änderung.</seg>
2581       </tuv>
2582       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185557Z" changeid="lidia">
2583         <seg>Również takie podstawowe funkcje, jak przeszukanie historii czy 'commit' jakiejś zmiany.</seg>
2584       </tuv>
2585     </tu>
2586     <tu>
2587       <tuv lang="DE-DE">
2588         <seg>Ebenso scheitert der Versuch einen 'Branch' durch ein 'move' zu überschreiben, wenn das einen Datenverlust zur Folge hat.</seg>
2589       </tuv>
2590       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155001Z" changeid="lidia">
2591         <seg>Również nie uda się próba przesunięcia 'branch' poleceniem 'move', jeśliby miałoby to oznaczać utratę danych.</seg>
2592       </tuv>
2593     </tu>
2594     <tu>
2595       <tuv lang="DE-DE">
2596         <seg>Ebenso, wenn Git Dateien vergessen soll:</seg>
2597       </tuv>
2598       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112246Z" changeid="lidia">
2599         <seg>To samo, gdy chcesz by GIT zapomnial o plikach:</seg>
2600       </tuv>
2601     </tu>
2602     <tu>
2603       <tuv lang="DE-DE">
2604         <seg>Eigenarten der Anwendung</seg>
2605       </tuv>
2606       <tuv lang="PL" changedate="20130701T125200Z" changeid="lidia">
2607         <seg>Charakterystyka zastosowania</seg>
2608       </tuv>
2609     </tu>
2610     <tu>
2611       <tuv lang="DE-DE">
2612         <seg>Ein 'Commit' kann mehrere Eltern haben, welchem folgen wir also?</seg>
2613       </tuv>
2614       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025610Z" changeid="matthias">
2615         <seg>'commit' moze posiadac wiecej rodzicow, za którym właściwie iść? </seg>
2616       </tuv>
2617     </tu>
2618     <tu>
2619       <tuv lang="DE-DE">
2620         <seg>Ein 'Commit' ohne die *-a* Option führt nur den zweiten Schritt aus und macht nur wirklich Sinn, wenn zuvor eine Anweisung angewendet wurde, welche den Index verändert, wie zum Beispiel *git add*.</seg>
2621       </tuv>
2622       <tuv lang="PL" changedate="20130701T141320Z" changeid="lidia">
2623         <seg>Wykonanie 'commit' bez opcji *-a* wykona jedynie drugi wspomniany krok i ma jedynie sens, jeśli poprzednio wykonano komendę, która dokonała zmian w indexie, na przykład *git add*.</seg>
2624       </tuv>
2625     </tu>
2626     <tu>
2627       <tuv lang="DE-DE">
2628         <seg>Ein 'bare Repository' übernimmt die Rolle des Hauptserver in einem zentralisierten Versionsverwaltungssystem: Das Zuhause deines Projekts.</seg>
2629       </tuv>
2630       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233857Z" changeid="lidia">
2631         <seg>BARE REPOSITORY przejmuje rolę głównego serwera w scentralizowanych systemach kontroli wersi: dom trojego projektu</seg>
2632       </tuv>
2633     </tu>
2634     <tu>
2635       <tuv lang="DE-DE">
2636         <seg>Ein Auto, das repariert werden soll, steht unbenutzt in der Garage bis ein Ersatzteil geliefert wird.</seg>
2637       </tuv>
2638       <tuv lang="PL" changedate="20130630T182847Z" changeid="lidia">
2639         <seg>Popsuty samochod stoi w garazu nieuzywany do czasu dostarczenia czesci zamiennej.</seg>
2640       </tuv>
2641     </tu>
2642     <tu>
2643       <tuv lang="DE-DE">
2644         <seg>Ein Entwickler, dessen Unterstützung für eine Schlüsselstelle im Projekt wichtig ist, verlässt das Team. In allen Fällen musst du alles stehen und liegen lassen und dich auf eine komplett andere Aufgabe konzentrieren.</seg>
2645       </tuv>
2646       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130622Z" changeid="lidia">
2647         <seg>Programista odpowiedzialny za podejmowanie kluczowych decyzji projektu opuszcza team. W wszystkich tych przypadkach musisz zaprzestac pracy nad bierzacymi zadaniami i poswiecic sie rozwiazaniu problemu.</seg>
2648       </tuv>
2649     </tu>
2650     <tu>
2651       <tuv lang="DE-DE">
2652         <seg>Ein Liste aller 'Branches' bekommst du mit:</seg>
2653       </tuv>
2654       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213932Z" changeid="lidia">
2655         <seg>Listę wszystkich BRANCHES otrzymasz poprzez:</seg>
2656       </tuv>
2657     </tu>
2658     <tu>
2659       <tuv lang="DE-DE">
2660         <seg>Ein Prototyp muss warten, bis ein Baustein fabriziert wurde, bevor die Konstruktion fortgesetzt werden kann.</seg>
2661       </tuv>
2662       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030651Z" changeid="matthias">
2663         <seg>Prototyp musi czekac na wyprodukowanie części zanim mozna podjac dalsza konstrukcje.</seg>
2664       </tuv>
2665     </tu>
2666     <tu>
2667       <tuv lang="DE-DE">
2668         <seg>Ein Versionsverwaltungssystem zum Beispiel ist eine ungeeignete Lösung um Fotos zu verwalten, die periodisch von einer Webcam gemacht werden.</seg>
2669       </tuv>
2670       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115650Z" changeid="lidia">
2671         <seg>Na przykład nie jest dobrym sposobem zastosowanie systemu kontroli wersji do zarządzania zdjęciami wykonywanymi periodycznie przez kamerę internetową-.</seg>
2672       </tuv>
2673     </tu>
2674     <tu>
2675       <tuv lang="DE-DE">
2676         <seg>Ein anderes Beispiel ist ein Projekt, das von Firmware abhängig ist, welche die Form einer großen Binärdatei annimmt.</seg>
2677       </tuv>
2678       <tuv lang="PL" changedate="20130701T120609Z" changeid="lidia">
2679         <seg>Innym przykładem może być projekt, który zależny jest od firmware przyjmującej kształt wielkiej danej w formie binarej.</seg>
2680       </tuv>
2681     </tu>
2682     <tu>
2683       <tuv lang="DE-DE">
2684         <seg>Ein anderes Mal willst du nur kurz zu einem älteren Stand springen.</seg>
2685       </tuv>
2686       <tuv lang="PL" changedate="20130630T114707Z" changeid="lidia">
2687         <seg>Innym razem chcesz tylko na moment przejść do jednedo z poprzednich stanów.</seg>
2688       </tuv>
2689     </tu>
2690     <tu>
2691       <tuv lang="DE-DE">
2692         <seg>Ein beliebter Vertreter ist +workdir/git-new-workdir+.</seg>
2693       </tuv>
2694       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151617Z" changeid="lidia">
2695         <seg>Ulubionym przedstawicielem jest +workdir/git-new-workdir+.</seg>
2696       </tuv>
2697     </tu>
2698     <tu>
2699       <tuv lang="DE-DE">
2700         <seg>Ein dummer Aberglaube</seg>
2701       </tuv>
2702       <tuv lang="PL" changedate="20130701T213620Z" changeid="lidia">
2703         <seg>Głupi przesąd</seg>
2704       </tuv>
2705     </tu>
2706     <tu>
2707       <tuv lang="DE-DE">
2708         <seg>Ein einfacher Trick ist es die in Git integrierte Aliasfunktion zu verwenden um die am häufigsten benutzten Anweisungen zu verkürzen:</seg>
2709       </tuv>
2710       <tuv lang="PL" changedate="20130701T150701Z" changeid="lidia">
2711         <seg>Prostą sztuczką może być korzystanie z zintegrowanej w git funkcji aliasu, by skrócić najczęściej stosowane polecenia:</seg>
2712       </tuv>
2713     </tu>
2714     <tu>
2715       <tuv lang="DE-DE">
2716         <seg>Ein einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und so weiter.</seg>
2717       </tuv>
2718       <tuv lang="PL" changedate="20130701T114358Z" changeid="lidia">
2719         <seg>Jakaś poprawka tutaj, jakaś nowa funkcja gdzie indziej, poprawienie komentarzy itd.</seg>
2720       </tuv>
2721     </tu>
2722     <tu>
2723       <tuv lang="DE-DE">
2724         <seg>Ein kleines Projekt mag nur einen Bruchteil der Möglichkeiten benötigen, die so ein System bietet.</seg>
2725       </tuv>
2726       <tuv lang="PL" changedate="20130701T220213Z" changeid="lidia">
2727         <seg>Mały projekt wykorzysta prawdopodobnie tylko ułamek możliwości systemu.</seg>
2728       </tuv>
2729     </tu>
2730     <tu>
2731       <tuv lang="DE-DE">
2732         <seg>Ein klischeehafter Computerwissenschaftler zählt von 0 statt von 1. Leider, bezogen auf 'Commits', hält sich Git nicht an diese Konvention.</seg>
2733       </tuv>
2734       <tuv lang="PL" changedate="20130701T123643Z" changeid="lidia">
2735         <seg>Stereotypowegy informatyk liczy od 0 zamiast 1. Niestety, w kwestii 'commits' GIT nie podąża za tą konwencją.</seg>
2736       </tuv>
2737     </tu>
2738     <tu>
2739       <tuv lang="DE-DE">
2740         <seg>Ein nacktes ('bare') 'Repository' wird so genannt, weil es kein Arbeitsverzeichnis hat.</seg>
2741       </tuv>
2742       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233501Z" changeid="lidia">
2743         <seg>Gołe (BARE) REPOSITORY jest tak nazywane, ponieważ nie posiada katalogu roboczego</seg>
2744       </tuv>
2745     </tu>
2746     <tu>
2747       <tuv lang="DE-DE">
2748         <seg>Ein negativer Rückgabewert beendet die 'bisect'-Operation sofort.</seg>
2749       </tuv>
2750       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184430Z" changeid="lidia">
2751         <seg>Jeśli wartość zwrócona jest ujemna, program 'bisect' przerywa pracę.</seg>
2752       </tuv>
2753     </tu>
2754     <tu>
2755       <tuv lang="DE-DE">
2756         <seg>Ein paar Git-Probleme habe ich bisher unter den Teppich gekehrt.</seg>
2757       </tuv>
2758       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105041Z" changeid="lidia">
2759         <seg>O kilku problemach mogących wystąpić z GIT nie wspomniałem do tej pory.</seg>
2760       </tuv>
2761     </tu>
2762     <tu>
2763       <tuv lang="DE-DE">
2764         <seg>Ein schwerwiegender Fehler in der veröffentlichten Version tritt ohne Vorwarnung auf.</seg>
2765       </tuv>
2766       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130320Z" changeid="lidia">
2767         <seg>powazny blad w opublikowanej wersji wystepuje bez ostrzezenia.</seg>
2768       </tuv>
2769     </tu>
2770     <tu>
2771       <tuv lang="DE-DE">
2772         <seg>Ein unmittelbarer Vorteil ist, wenn aus irgendeinem Grund ein älterer Stand benötigt wird, ist keine Kommunikation mit dem Hauptserver notwendig.</seg>
2773       </tuv>
2774       <tuv lang="PL" changedate="20130701T213511Z" changeid="lidia">
2775         <seg>Jedną z bezpośrednich zalet jest to, że gdykolwiek potrzebny będzie jakiś starszy stan, komunikacja z głównym serwerem będzie zbędna.</seg>
2776       </tuv>
2777     </tu>
2778     <tu>
2779       <tuv lang="DE-DE">
2780         <seg>Ein weit verbreitetes Missverständnis ist, dass verteilte System ungeeignet sind für Projekte, die ein offizielles zentrales 'Repository' benötigen.</seg>
2781       </tuv>
2782       <tuv lang="PL" changedate="20130701T214533Z" changeid="lidia">
2783         <seg>Szeroko rozpowszechnianym nieporozumieniem jest opinia, że rozproszony system nie nadaje się dla projektów wymagających oficjalnego centralnego repozytorium.</seg>
2784       </tuv>
2785     </tu>
2786     <tu>
2787       <tuv lang="DE-DE">
2788         <seg>Eine Datei umzubenennen ist das selbe wie sie zu löschen und unter neuem Namen hinzuzufügen.</seg>
2789       </tuv>
2790       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112357Z" changeid="lidia">
2791         <seg>Zmienic nazwe pliku, to to samo co jego skasowanie  ponowne utworzenie z nowa nazwa.</seg>
2792       </tuv>
2793     </tu>
2794     <tu>
2795       <tuv lang="DE-DE">
2796         <seg>Eine Folge von Git's verteilter Natur ist, dass die Chronik einfach verändert werden kann.</seg>
2797       </tuv>
2798       <tuv lang="PL" changedate="20130701T162452Z" changeid="lidia">
2799         <seg>Jedną z charakterystycznych cech podzielnej natury git jest to, że jego kronika historii może być zmieniana. </seg>
2800       </tuv>
2801     </tu>
2802     <tu>
2803       <tuv lang="DE-DE">
2804         <seg>Eine Kopie eines mit Git verwalteten Projekts bekommst du mit:</seg>
2805       </tuv>
2806       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122235Z" changeid="lidia">
2807         <seg>Kopię projektu zarządzanego za pomocą GIT uzyskasz poleceniem:</seg>
2808       </tuv>
2809     </tu>
2810     <tu>
2811       <tuv lang="DE-DE">
2812         <seg>Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält.</seg>
2813       </tuv>
2814       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111019Z" changeid="lidia">
2815         <seg>Jednym z możliwych rozwiązań mogłoby być podzielenie twojego projektu na kilka mniejszych, w których znajdują się jedynie od siebie zależne pliki.</seg>
2816       </tuv>
2817     </tu>
2818     <tu>
2819       <tuv lang="DE-DE">
2820         <seg>Eine Synchronisierung mittels 'merge', 'push' oder 'pull' ist nicht notwendig.</seg>
2821       </tuv>
2822       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153027Z" changeid="lidia">
2823         <seg>Synchronizacja za pomocą  'merge', 'push', czy 'pull' nie będzie konieczna.</seg>
2824       </tuv>
2825     </tu>
2826     <tu>
2827       <tuv lang="DE-DE">
2828         <seg>Eine `bzr-git`-Erweiterung lässt Anwender von Bazaar einigermaßen mit Git 'Repositories' arbeiten.</seg>
2829       </tuv>
2830       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101313Z" changeid="lidia">
2831         <seg>Rozszerzenie `Bzr-git` pozwala użytkownikom Bazar dość łatwo pracować z repozytoriami Git </seg>
2832       </tuv>
2833     </tu>
2834     <tu>
2835       <tuv lang="DE-DE">
2836         <seg>Eine gute erste Annäherung ist, dass alles was eine zentralisierte Versionsverwaltung kann, ein gut durchdachtes verteiltes System besser kann.</seg>
2837       </tuv>
2838       <tuv lang="PL" changedate="20130701T215455Z" changeid="lidia">
2839         <seg>Jednym z pierszych pozytywnych zbliżeń, jest to, iż wszystko co potrafi scentralizowany system kontroli wersji, dobrze dopracowany system rozproszony potrafi lepiej.</seg>
2840       </tuv>
2841     </tu>
2842     <tu>
2843       <tuv lang="DE-DE">
2844         <seg>Eine unzuverlässige Internetverbindung stört mit Git nicht sehr, aber sie macht die Entwicklung unerträglich, wenn sie so zuverlässig wie ein lokale Festplatte sein sollte.</seg>
2845       </tuv>
2846       <tuv lang="PL" changedate="20130701T192643Z" changeid="lidia">
2847         <seg>Niesolidne połączenie internetowe ma niezbyt duży wpływ na git, praca staje się jednak prawie nie możliwa, gdy wymagana jest niezawodność porównywalny z lokalnym dyskiem.</seg>
2848       </tuv>
2849     </tu>
2850     <tu>
2851       <tuv lang="DE-DE">
2852         <seg>Einen Klon zu erstellen ist aufwendiger als in anderen Versionsverwaltungssystemen, wenn ein längerer Verlauf existiert.</seg>
2853       </tuv>
2854       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112944Z" changeid="lidia">
2855         <seg>Wykonanie klonu jest bardziej kosztowniejsze niż w innych systemach kontrli wersji jeśli istnieje dłuższa historia.</seg>
2856       </tuv>
2857     </tu>
2858     <tu>
2859       <tuv lang="DE-DE">
2860         <seg>Eines Tages brauchst du vielleicht dringend einen Schraubendreher, dann bist du froh mehr als nur einen einfachen Flaschenöffner bei dir zu haben.</seg>
2861       </tuv>
2862       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221437Z" changeid="lidia">
2863         <seg>Być może pewnego dnia będziesz pilnie potrzebawała użyć śrubokrętu, ucieszysz się, że masz przy sobie coś więcej niż tylko zwykły otwieracz do butelek.</seg>
2864       </tuv>
2865     </tu>
2866     <tu>
2867       <tuv lang="DE-DE">
2868         <seg>Einfach:</seg>
2869       </tuv>
2870       <tuv lang="PL" changedate="20130630T140057Z" changeid="lidia">
2871         <seg>Proste;</seg>
2872       </tuv>
2873     </tu>
2874     <tu>
2875       <tuv lang="DE-DE">
2876         <seg>Einfacher geht das mit dem `hg-fast-export.sh` Skript, welches es hier gibt:</seg>
2877       </tuv>
2878       <tuv lang="PL" changedate="20130701T095540Z" changeid="lidia">
2879         <seg>Jeszcze łatwiej dokonamy tego skryptem hg-fast-export.sh, który możemy tu znaleźć:</seg>
2880       </tuv>
2881     </tu>
2882     <tu>
2883       <tuv lang="DE-DE">
2884         <seg>Einfaches Veröffentlichen</seg>
2885       </tuv>
2886       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122657Z" changeid="lidia">
2887         <seg>Uproszczone publikowanie</seg>
2888       </tuv>
2889     </tu>
2890     <tu>
2891       <tuv lang="DE-DE">
2892         <seg>Einige Anwender möchten nur ein Browserfenster geöffnet haben und benutzen Tabs für unterschiedliche Webseiten.</seg>
2893       </tuv>
2894       <tuv lang="PL" changedate="20130630T223638Z" changeid="lidia">
2895         <seg>Niektórzy użytkownicy wolą mieć otwarte tylko jedno okno przeglądarki i korzystają z tabs dla różnych stron</seg>
2896       </tuv>
2897     </tu>
2898     <tu>
2899       <tuv lang="DE-DE">
2900         <seg>Einige Entwickler setzen sich nachhaltig für die Unantastbarkeit der Chronik ein, mit allen Fehlern, Nachteilen und Mängeln.</seg>
2901       </tuv>
2902       <tuv lang="PL" changedate="20130701T164403Z" changeid="lidia">
2903         <seg>Niektórzy programiści zarzekają sie w kwestii nienaruszalności historii - ze wszystkimi jej błędami in niedociągnięciami.</seg>
2904       </tuv>
2905     </tu>
2906     <tu>
2907       <tuv lang="DE-DE">
2908         <seg>Einige Git Anweisungen lassen Dich ihn manipulieren.</seg>
2909       </tuv>
2910       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142122Z" changeid="lidia">
2911         <seg>Niektóre komendy git pozwolą ci nim manipulować.</seg>
2912       </tuv>
2913     </tu>
2914     <tu>
2915       <tuv lang="DE-DE">
2916         <seg>Einige Projekte erfordern, dass dein Code überprüft werden muss bevor er akzeptiert wird, du musst also warten, bis der erste Teil geprüft wurde, bevor du mit dem zweiten Teil anfangen kannst.</seg>
2917       </tuv>
2918       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030852Z" changeid="matthias">
2919         <seg>Niektore projekty wymagaja sprawdzenia twojego kodu zanim zostanie zaakceptoany, musisz wiec czekac, zanim pierwsza czesc zostanie sprawdzona, nim bedziesz mogl zaczac z następną część.</seg>
2920       </tuv>
2921     </tu>
2922     <tu>
2923       <tuv lang="DE-DE">
2924         <seg>Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen.</seg>
2925       </tuv>
2926       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111301Z" changeid="lidia">
2927         <seg>Niektóre systemy kontroli wersji zmuszają cię, by w jakiś sposób oznaczyć pliki nad którymi pracujesz. </seg>
2928       </tuv>
2929     </tu>
2930     <tu>
2931       <tuv lang="DE-DE">
2932         <seg>Einige lassen sich einfach mit Skripten und 'Hooks' lösen, andere erfordern eine Reorganisation oder Neudefinition des gesamten Projekt und für die wenigen verbleibenden Beeinträchtigungen kannst Du nur auf eine Lösung warten.</seg>
2933       </tuv>
2934       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105352Z" changeid="lidia">
2935         <seg>Niektóre z nich można łatwo rozwiązać korzystając ze skryptów i 'Hooks', inne wymagają reorganizacji i ponownego zdefiniowania całego projektu, a na rozwiązanie kilku innych uniedogodnień możesz tylko uzbroić sie w cierpliwość i czekać na rozwiązanie.</seg>
2936       </tuv>
2937     </tu>
2938     <tu>
2939       <tuv lang="DE-DE">
2940         <seg>Einige plädieren dafür, den ``master'' 'Branch' unangetastet zu lassen und für seine Arbeit einen neuen 'Branch' anzulegen.</seg>
2941       </tuv>
2942       <tuv lang="PL" changedate="20130630T214224Z" changeid="lidia">
2943         <seg>Wielu opowiada się za pozostawieniem MASTERBRANCH w stanie dziewiczym i założeniu dla wykonania pracy nowego BRANCH</seg>
2944       </tuv>
2945     </tu>
2946     <tu>
2947       <tuv lang="DE-DE">
2948         <seg>Einleitung</seg>
2949       </tuv>
2950       <tuv lang="PL" changedate="20130701T195532Z" changeid="lidia">
2951         <seg>Wprowadzenie</seg>
2952       </tuv>
2953     </tu>
2954     <tu>
2955       <tuv lang="DE-DE">
2956         <seg>Entwickler 'clonen' dein Projekt davon und 'pushen' die letzten offiziellen Änderungen dort hin.</seg>
2957       </tuv>
2958       <tuv lang="PL" changedate="20130630T234010Z" changeid="lidia">
2959         <seg>Programiści klonują twój projekt stamtąd i PUSHEN ostatnie oficjalne zmiany na niego.</seg>
2960       </tuv>
2961     </tu>
2962     <tu>
2963       <tuv lang="DE-DE">
2964         <seg>Entwickler arbeiten regelmäßig an einem Projekt, veröffentlichen den Code aber nur, wenn sie ihn für vorzeigbar halten.</seg>
2965       </tuv>
2966       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123259Z" changeid="lidia">
2967         <seg>Programiści regularnie pracują nad projektem, upubliczniają kod jednak dopiero, jeśli uznają, że nadaje sie do pokazania.</seg>
2968       </tuv>
2969     </tu>
2970     <tu>
2971       <tuv lang="DE-DE">
2972         <seg>Entwickler brauchen SSH Zugriff für die vorherigen 'pull' und 'push' Anweisungen.</seg>
2973       </tuv>
2974       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232227Z" changeid="lidia">
2975         <seg>Programiści potrzebują dostęp SSH by móc wykonać polecenia PULL i PUSH.</seg>
2976       </tuv>
2977     </tu>
2978     <tu>
2979       <tuv lang="DE-DE">
2980         <seg>Er muss sicher sein, aber nicht privat.</seg>
2981       </tuv>
2982       <tuv lang="PL" changedate="20130701T002721Z" changeid="lidia">
2983         <seg>Musi być bezpieczne, jednak nie musi być prywatne</seg>
2984       </tuv>
2985     </tu>
2986     <tu>
2987       <tuv lang="DE-DE">
2988         <seg>Erinnere Dich an das erste Kapitel:</seg>
2989       </tuv>
2990       <tuv lang="PL" changedate="20130702T005405Z" changeid="lidia">
2991         <seg>Przypomnij sobie pierwszy rozdział:</seg>
2992       </tuv>
2993     </tu>
2994     <tu>
2995       <tuv lang="DE-DE">
2996         <seg>Erste Schritte</seg>
2997       </tuv>
2998       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111426Z" changeid="lidia">
2999         <seg>Pierwsze kroki</seg>
3000       </tuv>
3001     </tu>
3002     <tu>
3003       <tuv lang="DE-DE">
3004         <seg>Erstelle ein Git 'Repository' für deine Dateien:</seg>
3005       </tuv>
3006       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230445Z" changeid="lidia">
3007         <seg>Utwóż GIT REPOSITORY dla twoich danych</seg>
3008       </tuv>
3009     </tu>
3010     <tu>
3011       <tuv lang="DE-DE">
3012         <seg>Erstelle ein Git 'Repository' und 'commite' deine Dateien auf dem einen Rechner.</seg>
3013       </tuv>
3014       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225530Z" changeid="lidia">
3015         <seg>Utwóż GIT REPOSITORY i COMMITE twoje dane na komputerze.</seg>
3016       </tuv>
3017     </tu>
3018     <tu>
3019       <tuv lang="DE-DE">
3020         <seg>Erstelle eine Dummy-Datei um dieses Problem zu umgehen.</seg>
3021       </tuv>
3022       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122921Z" changeid="lidia">
3023         <seg>Aby obejść ten problem wystarczy utworzyć w takim katalogu plik dummy.</seg>
3024       </tuv>
3025     </tu>
3026     <tu>
3027       <tuv lang="DE-DE">
3028         <seg>Erstelle zum Beispiel aus folgendem Listing eine temporäre Datei, z.B. `/tmp/history`: ---------------------------------- commit refs/heads/master committer Alice &lt;alice@example.com&gt; Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000 data &lt;&lt;EOT Initial commit.</seg>
3029       </tuv>
3030       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180838Z" changeid="lidia">
3031         <seg>Utwórz na przykład z następującej listy tymczasowy plik, na przykład: `/tmp/history`: ---------------------------------- commit refs/heads/master committer Alice &lt;alice@example.com&gt; Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000 data &lt;&lt;EOT Initial commit. </seg>
3032       </tuv>
3033     </tu>
3034     <tu>
3035       <tuv lang="DE-DE">
3036         <seg>Es enthält nur Dateien, die normalerweise im '.git' Unterverzeichnis versteckt sind.</seg>
3037       </tuv>
3038       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233603Z" changeid="lidia">
3039         <seg>Posiada jedynie dane, które są zwykle schowane w podkatalogu .git.</seg>
3040       </tuv>
3041     </tu>
3042     <tu>
3043       <tuv lang="DE-DE">
3044         <seg>Es gibt gleich noch viel mehr über den 'clone' Befehl zu sagen.</seg>
3045       </tuv>
3046       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122504Z" changeid="lidia">
3047         <seg>O poleceniu CLONE można przytoczyć jeszcze wiele innych wątków.</seg>
3048       </tuv>
3049     </tu>
3050     <tu>
3051       <tuv lang="DE-DE">
3052         <seg>Es gibt mindestens 3 Lösungen.</seg>
3053       </tuv>
3054       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125111Z" changeid="lidia">
3055         <seg>Istnieja przynajmniej 3 rozwiazania.</seg>
3056       </tuv>
3057     </tu>
3058     <tu>
3059       <tuv lang="DE-DE">
3060         <seg>Es gibt nichts, was irgendein Versionsverwaltungssystem dagegen machen kann, aber der Standard Git Anwender leidet mehr darunter, weil normalerweise der ganze Verlauf geklont wird.</seg>
3061       </tuv>
3062       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115056Z" changeid="lidia">
3063         <seg>Nie wymyślono jednak do tej pory niczego w żadnym systemie kontroli wersji, by móc temu zapobiec, tutaj jednak użytkownik GIT cierpi najbardziej, ponieważ w normalnym wypadku klonuje cały przebieg projektu.</seg>
3064       </tuv>
3065     </tu>
3066     <tu>
3067       <tuv lang="DE-DE">
3068         <seg>Es gibt viele Gründe warum man einen älteren Stand sehen will, aber das Ergebnis ist das selbe.</seg>
3069       </tuv>
3070       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212256Z" changeid="lidia">
3071         <seg>Jest wiele powodów, dla których można chcieć zobaczyć straszy stan, wynik jednak jest zawsze taki sam.</seg>
3072       </tuv>
3073     </tu>
3074     <tu>
3075       <tuv lang="DE-DE">
3076         <seg>Es ist akzeptabel, für Datensicherungen und einfaches Synchronisieren, mit 'tarball' Archiven oder *rsync* zu arbeiten.</seg>
3077       </tuv>
3078       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225228Z" changeid="lidia">
3079         <seg>Można zaakceptować, dla ochrony danych i prostej synchonizacji, pracę z archiwami TARBALL albo *rscnc*.</seg>
3080       </tuv>
3081     </tu>
3082     <tu>
3083       <tuv lang="DE-DE">
3084         <seg>Es ist als ob der Hauptserver gespiegelt wird.</seg>
3085       </tuv>
3086       <tuv lang="PL" changedate="20130701T213144Z" changeid="lidia">
3087         <seg>Wygląda to jak klonowanie serwera.</seg>
3088       </tuv>
3089     </tu>
3090     <tu>
3091       <tuv lang="DE-DE">
3092         <seg>Es ist einfach mit Git das zu bekommen was du willst und oft führen viele Wege zum Ziel.</seg>
3093       </tuv>
3094       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125531Z" changeid="lidia">
3095         <seg>Korzystajac z GIT latwo mozna osiagnac cel, czasami prowadza do niego rozne drogi.</seg>
3096       </tuv>
3097     </tu>
3098     <tu>
3099       <tuv lang="DE-DE">
3100         <seg>Es ist einfach, diesen Trick auf eine beliebige Anzahl von Teilen zu erweitern.</seg>
3101       </tuv>
3102       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031843Z" changeid="matthias">
3103         <seg>Dość łatwo zastosować tą samą sztuczkę na dowolną ilość części.</seg>
3104       </tuv>
3105     </tu>
3106     <tu>
3107       <tuv lang="DE-DE">
3108         <seg>Es ist genauso einfach rückwirkend zu 'branchen': angenommen, du merkst zu spät, dass vor sieben 'Commits' ein 'Branch' erforderlich gewesen wäre.</seg>
3109       </tuv>
3110       <tuv lang="PL" changedate="20130702T032530Z" changeid="matthias">
3111         <seg>Równie łatwo można spowrotem BRANCHEN: przyjmując, spostrzegasz za późno, że powinieneś 7 'commit' wcześniej utworzyć 'branch'-</seg>
3112       </tuv>
3113     </tu>
3114     <tu>
3115       <tuv lang="DE-DE">
3116         <seg>Es ist vergleichbar mit dem kurzzeitigen Umschalten des Fernsehkanals um zu sehen was auf dem anderen Kanal los ist.</seg>
3117       </tuv>
3118       <tuv lang="PL" changedate="20130630T220742Z" changeid="lidia">
3119         <seg>Można to porównać do chwilowego przełączenia kanału telewizyjnego, by sprawdzić co na innym kanale się dzieje.</seg>
3120       </tuv>
3121     </tu>
3122     <tu>
3123       <tuv lang="DE-DE">
3124         <seg>Es können noch weitaus kompliziertere Situationen entstehen.</seg>
3125       </tuv>
3126       <tuv lang="PL" changedate="20130701T222957Z" changeid="lidia">
3127         <seg>Mimo to mogą wystąpić dużo bardziej skomplikowane sytuacje.</seg>
3128       </tuv>
3129     </tu>
3130     <tu>
3131       <tuv lang="DE-DE">
3132         <seg>Es liegt an dir diese weise zu nutzen.</seg>
3133       </tuv>
3134       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165118Z" changeid="lidia">
3135         <seg>Stosowanie tej możliwości zależy od ciebie</seg>
3136       </tuv>
3137     </tu>
3138     <tu>
3139       <tuv lang="DE-DE">
3140         <seg>Es sei denn die `GIT_DIR` Umgebungsvariable wird auf das Arbeitsverzeichnis gesetzt, oder die `--bare` Option wird übergeben.</seg>
3141       </tuv>
3142       <tuv lang="PL" changedate="20130630T235429Z" changeid="lidia">
3143         <seg>Jedynie w wypadku gdy zmienna systemowa GIT_DIR  ustawiona zostanie na katalog roboczy albo  opcja --bare zostanie przekazana.</seg>
3144       </tuv>
3145     </tu>
3146     <tu>
3147       <tuv lang="DE-DE">
3148         <seg>Es sieht aus als hätten wir unsere Datei überschrieben und 'commitet'.</seg>
3149       </tuv>
3150       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023444Z" changeid="matthias">
3151         <seg>Wyglada jakbysmy ten plik zmienili i wykonali 'commit'</seg>
3152       </tuv>
3153     </tu>
3154     <tu>
3155       <tuv lang="DE-DE">
3156         <seg>Es stellt sich heraus, dass diese Notation immer den ersten Elternteil wählt.</seg>
3157       </tuv>
3158       <tuv lang="PL" changedate="20130630T142200Z" changeid="lidia">
3159         <seg>Wychodzi na to, ze ta notacja zawsze wybiera pierwszego rodzica.</seg>
3160       </tuv>
3161     </tu>
3162     <tu>
3163       <tuv lang="DE-DE">
3164         <seg>Etwas anderes ist der aktuelle 'Branch' im Prompt oder Fenstertitel.</seg>
3165       </tuv>
3166       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151038Z" changeid="lidia">
3167         <seg>Czymś troszeczkę innym będzie nazwa aktualnego 'branch' w prompcie lub jako nazwa okna.</seg>
3168       </tuv>
3169     </tu>
3170     <tu>
3171       <tuv lang="DE-DE">
3172         <seg>Fahre fort alles zu bearbeiten: Behebe Fehler, füge Funktionen hinzu, erstelle temporären Code und so weiter und 'commite' deine Änderungen oft.</seg>
3173       </tuv>
3174       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213347Z" changeid="lidia">
3175         <seg>Zacznij po koleju odpracowywać zadania: usuń błędy, dodaj nowe funkcje, utwóż kod tymczasowy i tak dalej, i COMMITE twój kod regularnie.</seg>
3176       </tuv>
3177     </tu>
3178     <tu>
3179       <tuv lang="DE-DE">
3180         <seg>Falls das Ziel nämlich ein Arbeitsverzeichnis hat, können Verwirrungen entstehen.</seg>
3181       </tuv>
3182       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000616Z" changeid="lidia">
3183         <seg>Jeśli cel posiadałny katalog roboczy, mogłyby powstać nieścisłości.</seg>
3184       </tuv>
3185     </tu>
3186     <tu>
3187       <tuv lang="DE-DE">
3188         <seg>Falls deine Änderungen schief gehen, kannst du jetzt die alte Version wiederherstellen:</seg>
3189       </tuv>
3190       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111929Z" changeid="lidia">
3191         <seg>Jesli cokolwiek staloby sie podczas wprowadzania zmian, mozesz przywrocic stara wersje</seg>
3192       </tuv>
3193     </tu>
3194     <tu>
3195       <tuv lang="DE-DE">
3196         <seg>Falls nicht, führe *git deamon* aus und sage den Nutzern folgendes:</seg>
3197       </tuv>
3198       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123746Z" changeid="lidia">
3199         <seg>Jeśli nie mają go, wykonaj *git daemon* i podaj im następujący link:</seg>
3200       </tuv>
3201     </tu>
3202     <tu>
3203       <tuv lang="DE-DE">
3204         <seg>Finde heraus was du seit dem letzten 'Commit' getan hast:</seg>
3205       </tuv>
3206       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124203Z" changeid="lidia">
3207         <seg>Znajdz co zrobiles od ostatniego COMMIT:</seg>
3208       </tuv>
3209     </tu>
3210     <tu>
3211       <tuv lang="DE-DE">
3212         <seg>Firewalls könnten uns stören und was, wenn wir gar keine Berechtigung für eine Serverkonsole haben.</seg>
3213       </tuv>
3214       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000326Z" changeid="lidia">
3215         <seg>Mogłyby nam stanąć na przeszkodzie firewalls, nie wspominając już o braku uprawnień do konsoli.</seg>
3216       </tuv>
3217     </tu>
3218     <tu>
3219       <tuv lang="DE-DE">
3220         <seg>Folglich ist standardmäßig das 'Pushen' per Git-Protokoll verboten.</seg>
3221       </tuv>
3222       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232607Z" changeid="lidia">
3223         <seg>Przy ustawieniach standardowych polecenie PUSH za pomocą protokołu GIT jest zdeaktywowane.</seg>
3224       </tuv>
3225     </tu>
3226     <tu>
3227       <tuv lang="DE-DE">
3228         <seg>Fortgeschrittenes Rückgängig machen/Wiederherstellen</seg>
3229       </tuv>
3230       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112516Z" changeid="lidia">
3231         <seg>Zaawansowane usuwanie/przywracanie</seg>
3232       </tuv>
3233     </tu>
3234     <tu>
3235       <tuv lang="DE-DE">
3236         <seg>Früher nutzte jedes Projekt eine zentralisierte Versionsverwaltung.</seg>
3237       </tuv>
3238       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210418Z" changeid="lidia">
3239         <seg>Kiedyś każdy projekt korzystał z własnego scentralizowanego systemu kontroli wersji.</seg>
3240       </tuv>
3241     </tu>
3242     <tu>
3243       <tuv lang="DE-DE">
3244         <seg>Führe *git add* aus um sie hinzuzufügen und dann die vorhergehende Anweisung.</seg>
3245       </tuv>
3246       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170024Z" changeid="lidia">
3247         <seg>Wykonak *git add*, by go dodać a następnie poprzedzającą instrukcje.</seg>
3248       </tuv>
3249     </tu>
3250     <tu>
3251       <tuv lang="DE-DE">
3252         <seg>Führe die Anweisungen des anderen Versionsverwaltungssystems aus, die nötig sind um die Dateien ins zentrale 'Repository' zu übertragen.</seg>
3253       </tuv>
3254       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094107Z" changeid="lidia">
3255         <seg>Wykonaj konieczne kroki opisane w innym systemie, by przekazać dane do centralnego składu.</seg>
3256       </tuv>
3257     </tu>
3258     <tu>
3259       <tuv lang="DE-DE">
3260         <seg>Für Git Hostingdienste folge den Anweisungen zum Erstellen des zunächst leeren Git 'Repository'.</seg>
3261       </tuv>
3262       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230801Z" changeid="lidia">
3263         <seg>Jeśli korzystasz z hosting to poszukaj wskazówek utwożemia najpierw pustego REPOSITORY</seg>
3264       </tuv>
3265     </tu>
3266     <tu>
3267       <tuv lang="DE-DE">
3268         <seg>Für die 'Commits' A und B, hängt die Bedeutung der Ausdrücke &quot;A..B&quot; und &quot;A...B&quot; davon ab, ob eine Anweisung zwei Endpunkte erwartet oder einen Bereich.</seg>
3269       </tuv>
3270       <tuv lang="PL" changedate="20130701T125443Z" changeid="lidia">
3271         <seg>Dla 'commits' A i B, znaczenie wyrażeń &quot;A..B&quot; i &quot;A...B&quot; zależy od tego, czy polecenie oczekuje dwóch punktów końcowych, czy zakresu.</seg>
3272       </tuv>
3273     </tu>
3274     <tu>
3275       <tuv lang="DE-DE">
3276         <seg>Für diese Anleitung hätte ich vielleicht am Anfang des *pre-commit* 'hook' folgendes hinzugefügt, zum Schutz vor Zerstreutheit:</seg>
3277       </tuv>
3278       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161316Z" changeid="lidia">
3279         <seg>Na początku *pre-commit* tego 'hook' umieściłbym dla ochrony przed rozdrobnieniem:</seg>
3280       </tuv>
3281     </tu>
3282     <tu>
3283       <tuv lang="DE-DE">
3284         <seg>Für diesen Punkt ist unsere Computerspielanalogie ungeeignet.</seg>
3285       </tuv>
3286       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221645Z" changeid="lidia">
3287         <seg>Do przedstawienia tego punktu wykorzystanie analogii do gier komputerowych nie jest odpowiednia.</seg>
3288       </tuv>
3289     </tu>
3290     <tu>
3291       <tuv lang="DE-DE">
3292         <seg>Für ein Closed-Source-Projekt lasse die 'touch' Anweisung weg und stelle sicher, dass niemals eine Datei namens `git-daemon-export-ok` erstellt wird.</seg>
3293       </tuv>
3294       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233009Z" changeid="lidia">
3295         <seg>Przy projektach Closed-Source nie używaj polecenia TOUCH i upewnij się, że nigdy nie zostanie utworzony plik o nazwie git-daemon-export-ok</seg>
3296       </tuv>
3297     </tu>
3298     <tu>
3299       <tuv lang="DE-DE">
3300         <seg>Für eine vernünftigere Erklärung siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Versionsverwaltung[den Wikipedia Artikel zur Versionsverwaltung].</seg>
3301       </tuv>
3302       <tuv lang="PL" changedate="20130701T200943Z" changeid="lidia">
3303         <seg>Dla bardziej rozsądnego wyjaśnienia przeczytajcie http://pl.wikipedia.org/wiki/System_kontroli_wersji[Artykół Wikipedii na temat systemu kontroli wersji].</seg>
3304       </tuv>
3305     </tu>
3306     <tu>
3307       <tuv lang="DE-DE">
3308         <seg>Für jede Änderung, die Du gemacht hast, zeigt Git Dir die Codepassagen, die sich geändert haben und fragt ob sie Teil des nächsten 'Commit' sein sollen.</seg>
3309       </tuv>
3310       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134050Z" changeid="lidia">
3311         <seg>Dla każdej zmiany, której dokonałeś GIT pokaże ci pasaże z kodem, który uległ zmianom i spyta cię, czy mają zostać częścią następnego 'commit'.</seg>
3312       </tuv>
3313     </tu>
3314     <tu>
3315       <tuv lang="DE-DE">
3316         <seg>Für jetzt, merke dir</seg>
3317       </tuv>
3318       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115611Z" changeid="lidia">
3319         <seg>zapamietaj jednak na razie, że:</seg>
3320       </tuv>
3321     </tu>
3322     <tu>
3323       <tuv lang="DE-DE">
3324         <seg>Geheime Quellen</seg>
3325       </tuv>
3326       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232723Z" changeid="lidia">
3327         <seg>Utajnione Zródła</seg>
3328       </tuv>
3329     </tu>
3330     <tu>
3331       <tuv lang="DE-DE">
3332         <seg>Gelegentlich brauchst du Versionsverwaltung vergleichbar dem Wegretuschieren von Personen aus einem offiziellen Foto, um diese in stalinistischer Art aus der Geschichte zu löschen.</seg>
3333       </tuv>
3334       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174039Z" changeid="lidia">
3335         <seg>Czasami potrzebny ci rodzaj systemu zarządzania porównywalnego do wyretuszowania osób z oficjalnego zdjęcia, by w stalinistowski sposób wymazać je z historii.</seg>
3336       </tuv>
3337     </tu>
3338     <tu>
3339       <tuv lang="DE-DE">
3340         <seg>Genau deswegen gibt es Releasezyklen.</seg>
3341       </tuv>
3342       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123132Z" changeid="lidia">
3343         <seg>Właśnie dla tego istnieje coś takiego jak RELEASEZYKLEN.</seg>
3344       </tuv>
3345     </tu>
3346     <tu>
3347       <tuv lang="DE-DE">
3348         <seg>Genauso wenig setzt das 'Clonen' des zentralen 'Repository' dessen Bedeutung herab.</seg>
3349       </tuv>
3350       <tuv lang="PL" changedate="20130701T214914Z" changeid="lidia">
3351         <seg>Tym samym klonowanie centralnego repozytorium nie umniejsza jego znaczenia.</seg>
3352       </tuv>
3353     </tu>
3354     <tu>
3355       <tuv lang="DE-DE">
3356         <seg>Geschichte machen</seg>
3357       </tuv>
3358       <tuv lang="PL" changedate="20130701T175448Z" changeid="lidia">
3359         <seg>Tworzyć historię</seg>
3360       </tuv>
3361     </tu>
3362     <tu>
3363       <tuv lang="DE-DE">
3364         <seg>Geschichtsstunde</seg>
3365       </tuv>
3366       <tuv lang="PL" changedate="20130701T162240Z" changeid="lidia">
3367         <seg>Lekcja historii</seg>
3368       </tuv>
3369     </tu>
3370     <tu>
3371       <tuv lang="DE-DE">
3372         <seg>Gewagte Kunststücke</seg>
3373       </tuv>
3374       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153106Z" changeid="lidia">
3375         <seg>Śmiałe wyczyny</seg>
3376       </tuv>
3377     </tu>
3378     <tu>
3379       <tuv lang="DE-DE">
3380         <seg>Gib ein:</seg>
3381       </tuv>
3382       <tuv lang="PL" changedate="20130630T114309Z" changeid="lidia">
3383         <seg>Za pomoc</seg>
3384       </tuv>
3385     </tu>
3386     <tu>
3387       <tuv lang="DE-DE">
3388         <seg>Git benutzt den Rückgabewert der übergebenen Anweisung, normalerweise ein Skript für einmalige Ausführung, um zu entscheiden, ob eine Änderung gut ('good') oder schlecht ('bad') ist: Das Skript sollte 0 für 'good' zurückgeben, 125 wenn die Änderung übersprungen werden soll und irgendetwas zwischen 1 und 127 für 'bad'.</seg>
3389       </tuv>
3390       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184249Z" changeid="lidia">
3391         <seg>Git korzysta tutaj z wartości zwróconej przez skrypt, by ocenić czy zmiana jest dobra ('good'), czy zła ('bad'): Skrypt powinien zwracać 0 dla 'good', 128, jeśli zmiana powinna być pominięta, i coś pomiędzy 1 - 127 dla 'bad'.</seg>
3392       </tuv>
3393     </tu>
3394     <tu>
3395       <tuv lang="DE-DE">
3396         <seg>Git benutzt hierzu die Abkürzung *git mv*, welche die gleiche Syntax wie *mv* hat.</seg>
3397       </tuv>
3398       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112453Z" changeid="lidia">
3399         <seg>GIT korzysta tu ze skrotu *git mv*, ktory posiada ten sam syntax co polecenie *mv*</seg>
3400       </tuv>
3401     </tu>
3402     <tu>
3403       <tuv lang="DE-DE">
3404         <seg>Git für Fortgeschrittene</seg>
3405       </tuv>
3406       <tuv lang="PL" changedate="20130701T125544Z" changeid="lidia">
3407         <seg>Git dla zaawansowanych</seg>
3408       </tuv>
3409     </tu>
3410     <tu>
3411       <tuv lang="DE-DE">
3412         <seg>Git hat mir bewundernswert gedient und hat mich bis jetzt noch nie im Stich gelassen.</seg>
3413       </tuv>
3414       <tuv lang="PL" changedate="20130701T102242Z" changeid="lidia">
3415         <seg>Git służył mi znakomicie i jak na razoiie jeszcze nigdy mnie nie zawiódł.</seg>
3416       </tuv>
3417     </tu>
3418     <tu>
3419       <tuv lang="DE-DE">
3420         <seg>Git lässt dich genauso arbeiten, wie du es willst.</seg>
3421       </tuv>
3422       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224257Z" changeid="lidia">
3423         <seg>GIT pozwoli ci pracować dokładnie tak jak chcesz.</seg>
3424       </tuv>
3425     </tu>
3426     <tu>
3427       <tuv lang="DE-DE">
3428         <seg>Git löscht diese Dateien für dich, falls du es noch nicht getan hast.</seg>
3429       </tuv>
3430       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112317Z" changeid="lidia">
3431         <seg>GIT usunie dane za ciebie, jesli tego jeszcze nie zrobiles.</seg>
3432       </tuv>
3433     </tu>
3434     <tu>
3435       <tuv lang="DE-DE">
3436         <seg>Git mitzuteilen, welche Dateien man hinzugefügt, gelöscht und umbenannt hat, ist für manche Projekte sehr mühsam. Stattdessen kann man folgendes eingeben:</seg>
3437       </tuv>
3438       <tuv lang="PL" changedate="20130701T131946Z" changeid="lidia">
3439         <seg>Powiadomienie GIT o dodaniu, skasowaniu czy zmianie nazwy plików może okazać sie przy niektórych projektach dość uciążliwą pracą. Zamiast tego można skorzystać z:</seg>
3440       </tuv>
3441     </tu>
3442     <tu>
3443       <tuv lang="DE-DE">
3444         <seg>Git referenziert Änderungen anhand ihres SHA1-Hash, was in vielen Fällen besser ist.</seg>
3445       </tuv>
3446       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122206Z" changeid="lidia">
3447         <seg>Git natomiast odwołuje się przy zmianach do hasha SHA1, który w wielu przypadkach jest lepszym rozwiązaniem. </seg>
3448       </tuv>
3449     </tu>
3450     <tu>
3451       <tuv lang="DE-DE">
3452         <seg>Git ruft eine Stand ab, der genau dazwischen liegt.</seg>
3453       </tuv>
3454       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182756Z" changeid="lidia">
3455         <seg>Git przywoła stan, który leży dokładnie pośrodku.</seg>
3456       </tuv>
3457     </tu>
3458     <tu>
3459       <tuv lang="DE-DE">
3460         <seg>Git speichert jeden errechneten SHA1-Wert eines 'Commits' in `.git/logs`.</seg>
3461       </tuv>
3462       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144226Z" changeid="lidia">
3463         <seg>Git zapamiętuje każdy obliczony klucz SHA1 dla odpowiednich 'commit' w `.git/logs` </seg>
3464       </tuv>
3465     </tu>
3466     <tu>
3467       <tuv lang="DE-DE">
3468         <seg>Git tauscht selten Daten direkt zwischen Deinem Projekt und seiner Versionsgeschichte aus.</seg>
3469       </tuv>
3470       <tuv lang="PL" changedate="20130701T140016Z" changeid="lidia">
3471         <seg>Git rzadko wymienia dane bezpośrednio między twoim projektem a swoją historią wersji.</seg>
3472       </tuv>
3473     </tu>
3474     <tu>
3475       <tuv lang="DE-DE">
3476         <seg>Git unter Microsoft Windows kann frustrierend sein:</seg>
3477       </tuv>
3478       <tuv lang="PL" changedate="20130701T110200Z" changeid="lidia">
3479         <seg>Korzystanie z GIT pod Microsoft Windows może być frustrujące:</seg>
3480       </tuv>
3481     </tu>
3482     <tu>
3483       <tuv lang="DE-DE">
3484         <seg>Git versetzt dich wieder auf einen Stand genau zwischen den bekannten Versionen &quot;good&quot; und &quot;bad&quot; und reduziert so die Möglichkeiten.</seg>
3485       </tuv>
3486       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183155Z" changeid="lidia">
3487         <seg>Git przeniesie cię znowu do stanu dokładnie pomiędzy znanymi wersjami &quot;good&quot; a &quot;bad&quot; i w ten sposób redukuje możliwości. </seg>
3488       </tuv>
3489     </tu>
3490     <tu>
3491       <tuv lang="DE-DE">
3492         <seg>Git versteht beide Gesichtspunkte.</seg>
3493       </tuv>
3494       <tuv lang="PL" changedate="20130701T164732Z" changeid="lidia">
3495         <seg>Git jest wyrozumiały dla oby dwuch stron.</seg>
3496       </tuv>
3497     </tu>
3498     <tu>
3499       <tuv lang="DE-DE">
3500         <seg>Git von Anfang an zu benutzen, ist wie ein Schweizer Taschenmesser mit sich zu tragen, auch wenn damit meistens nur Flaschen geöffnet werden.</seg>
3501       </tuv>
3502       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221047Z" changeid="lidia">
3503         <seg>Używając git od samego początku, to jak noszenie ze sobą scyzoryka szwajcarskiego, nawet gdy najczęściej posłuży do otwierania butelek.</seg>
3504       </tuv>
3505     </tu>
3506     <tu>
3507       <tuv lang="DE-DE">
3508         <seg>Git war das erste Versionsverwaltungssystem, das ich benutzt habe.</seg>
3509       </tuv>
3510       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190708Z" changeid="lidia">
3511         <seg>Git był pierwszym systemem kontroli wersji którego używałem.</seg>
3512       </tuv>
3513     </tu>
3514     <tu>
3515       <tuv lang="DE-DE">
3516         <seg>Git wird sich die Dateien im aktuellen Verzeichnis ansehen und sich die Details selbst erarbeiten.</seg>
3517       </tuv>
3518       <tuv lang="PL" changedate="20130701T132620Z" changeid="lidia">
3519         <seg>Git przyjży się danym w aktualnym katalogu i odpracuje sam szczegóły.</seg>
3520       </tuv>
3521     </tu>
3522     <tu>
3523       <tuv lang="DE-DE">
3524         <seg>Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der Änderungen.</seg>
3525       </tuv>
3526       <tuv lang="PL" changedate="20130701T114210Z" changeid="lidia">
3527         <seg>Git został napisany z myślą optymalizacji prędkości działania przy dokonywaniu wielkich zmian. </seg>
3528       </tuv>
3529     </tu>
3530     <tu>
3531       <tuv lang="DE-DE">
3532         <seg>Git würde davon provitieren, einen Null-'Commit' zu definieren: sofort nach dem Erstellen eines 'Repository' wird der 'HEAD' auf eine Zeichenfolge von 20 Null-Bytes gesetzt.</seg>
3533       </tuv>
3534       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124256Z" changeid="lidia">
3535         <seg>Git zyskałby na zdefiniowaniu tzw 0-'commit' zaraz po zainicjowaniu repozytorium 'HEAD' zostałby ustawiony na 20 bajtow hash</seg>
3536       </tuv>
3537     </tu>
3538     <tu>
3539       <tuv lang="DE-DE">
3540         <seg>Git über SSH, HTTP</seg>
3541       </tuv>
3542       <tuv lang="PL" changedate="20130701T225917Z" changeid="lidia">
3543         <seg>Git przez SSH, HTTP</seg>
3544       </tuv>
3545     </tu>
3546     <tu>
3547       <tuv lang="DE-DE">
3548         <seg>Git über alles</seg>
3549       </tuv>
3550       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232432Z" changeid="lidia">
3551         <seg>Git ponad wszystko</seg>
3552       </tuv>
3553     </tu>
3554     <tu>
3555       <tuv lang="DE-DE">
3556         <seg>Git überwacht immer das ganze Projekt, was normalerweise schon von Vorteil ist.</seg>
3557       </tuv>
3558       <tuv lang="PL" changedate="20130701T110819Z" changeid="lidia">
3559         <seg>GIT kontrojuje zawsze całość projektu, co w normalnym wypadku jest zaletą.</seg>
3560       </tuv>
3561     </tu>
3562     <tu>
3563       <tuv lang="DE-DE">
3564         <seg>Globaler Zähler</seg>
3565       </tuv>
3566       <tuv lang="PL" changedate="20130701T121846Z" changeid="lidia">
3567         <seg>Licznik globalny</seg>
3568       </tuv>
3569     </tu>
3570     <tu>
3571       <tuv lang="DE-DE">
3572         <seg>Glücklicherweise hat Git eine Abkürzung dafür, die genauso komfortabel ist wie eine Fernbedienung:</seg>
3573       </tuv>
3574       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221235Z" changeid="lidia">
3575         <seg>Na szczęście GIT posiada na te operacje skrót, który jest tak samo komfortowy jak pilot telewizora:</seg>
3576       </tuv>
3577     </tu>
3578     <tu>
3579       <tuv lang="DE-DE">
3580         <seg>Glücklicherweise ist das Git's Stärke und wohl auch seine Daseinsberechtigung.</seg>
3581       </tuv>
3582       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224714Z" changeid="lidia">
3583         <seg>Na szczęście jest to silną stroną git i chyba jego racją bytu.</seg>
3584       </tuv>
3585     </tu>
3586     <tu>
3587       <tuv lang="DE-DE">
3588         <seg>Hast Du es zu lange versäumt zu 'comitten'?</seg>
3589       </tuv>
3590       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133621Z" changeid="lidia">
3591         <seg>Od dłuższego czasu nie pamiętałeś o wykonaniu 'commit'?</seg>
3592       </tuv>
3593     </tu>
3594     <tu>
3595       <tuv lang="DE-DE">
3596         <seg>Hast Du so versessen programmiert, daß Du darüber die Quellcodeverwaltung vergessen hast?</seg>
3597       </tuv>
3598       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133747Z" changeid="lidia">
3599         <seg>Tak namiętnie programowałeś, że zupełnie zapomniałeś o zarządzeniem kodu źródłowego?</seg>
3600       </tuv>
3601     </tu>
3602     <tu>
3603       <tuv lang="DE-DE">
3604         <seg>Hast du es satt, wie sich ein Projekt entwickelt?</seg>
3605       </tuv>
3606       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001114Z" changeid="lidia">
3607         <seg>Jeśli nie masz już ochoty patrzeć na kierunek rozwoju w którym poszedł projekt</seg>
3608       </tuv>
3609     </tu>
3610     <tu>
3611       <tuv lang="DE-DE">
3612         <seg>Hast du gerade 'commitet', aber du hättest gerne eine andere Beschreibung eingegeben?</seg>
3613       </tuv>
3614       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165317Z" changeid="lidia">
3615         <seg>Właśnie wykonałeś 'commit', ale chętnie chciałbyś podać inny opis?</seg>
3616       </tuv>
3617     </tu>
3618     <tu>
3619       <tuv lang="DE-DE">
3620         <seg>Hast du gravierende Änderungen vor?</seg>
3621       </tuv>
3622       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111747Z" changeid="lidia">
3623         <seg>Masz zamiar dokonania wielu zmian?</seg>
3624       </tuv>
3625     </tu>
3626     <tu>
3627       <tuv lang="DE-DE">
3628         <seg>Hast du schon einmal ein Spiel gespielt, wo beim Drücken einer Taste (``der Chef-Taste''), der Monitor sofort ein Tabellenblatt oder etwas anderes angezeigt hat?</seg>
3629       </tuv>
3630       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131828Z" changeid="lidia">
3631         <seg>Grales juz kiedys w gre, ktora posiadala przycisk SZEF, po nacisnieciu ktorej monitor od razu pokazywal jakis arkusz kalkulacyjny. albo cos innego?</seg>
3632       </tuv>
3633     </tu>
3634     <tu>
3635       <tuv lang="DE-DE">
3636         <seg>Heutzutage macht es Git dem Anwender schwer versehentlich Daten zu zerstören.</seg>
3637       </tuv>
3638       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153440Z" changeid="lidia">
3639         <seg>Obecnie git dość dobrze chroni użytkownika przed przypadkowym zniszczeniem danych.</seg>
3640       </tuv>
3641     </tu>
3642     <tu>
3643       <tuv lang="DE-DE">
3644         <seg>Hinzufügen, Löschen, Umbenennen</seg>
3645       </tuv>
3646       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112008Z" changeid="lidia">
3647         <seg>Dodac, skasowac, zmienic nazwe</seg>
3648       </tuv>
3649     </tu>
3650     <tu>
3651       <tuv lang="DE-DE">
3652         <seg>Hoffentlich stellt Git auf eine bessere Hash Funktion um, bevor die Forschung SHA1 komplett unnütz macht.</seg>
3653       </tuv>
3654       <tuv lang="PL" changedate="20130701T110115Z" changeid="lidia">
3655         <seg>Miejmy nadzieję, że GIT przestawi sie na lepszą funkcje hash, zanim badania nad SHA1 zupełnie zrobią go bezużytecznym.</seg>
3656       </tuv>
3657     </tu>
3658     <tu>
3659       <tuv lang="DE-DE">
3660         <seg>Hätte ich mein Projekt fertig gestellt, wäre ich trotzdem bei Git geblieben, denn die Verbesserungen wären zu gering gewesen um den Einsatz eines Eigenbrödler-Systems zu rechtfertigen.</seg>
3661       </tuv>
3662       <tuv lang="PL" changedate="20130701T103754Z" changeid="lidia">
3663         <seg>Nawet gdybym zakończył mój projekt, mimo to pozostałbym przy GIT, bo ulepszenia byłyby zbyt minimalne by uzasadnić zastosowanie odosobnionego systemu.</seg>
3664       </tuv>
3665     </tu>
3666     <tu>
3667       <tuv lang="DE-DE">
3668         <seg>Hättest du nur die Funktion während der Entwicklung getestet.</seg>
3669       </tuv>
3670       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182505Z" changeid="lidia">
3671         <seg>A gdybyś tylko lepiej przetestował ją wcześniej, zanim weszła do wersji produkcyjnej.</seg>
3672       </tuv>
3673     </tu>
3674     <tu>
3675       <tuv lang="DE-DE">
3676         <seg>Ich benutze eine Analogie um in die Versionsverwaltung einzuführen.</seg>
3677       </tuv>
3678       <tuv lang="PL" changedate="20130701T195657Z" changeid="lidia">
3679         <seg>By wprowadzić w zagadnienie zarządzania wersją, posłużę się pewną analogią.</seg>
3680       </tuv>
3681     </tu>
3682     <tu>
3683       <tuv lang="DE-DE">
3684         <seg>Ich bevorzuge auch C-Programme und 'bash'-Skripte gegenüber Anwendungen wie zum Beispiel Python Skripts: Es gibt weniger Abhängigkeiten und ich bin süchtig nach schellen Ausführungszeiten.</seg>
3685       </tuv>
3686       <tuv lang="PL" changedate="20130701T103317Z" changeid="lidia">
3687         <seg>Preferuję również programy C i skrypty bash w opozycji do na przykład Pythona: posiadają mniej zależności, jestem też spragniony szybkiego wykonywania kodu</seg>
3688       </tuv>
3689     </tu>
3690     <tu>
3691       <tuv lang="DE-DE">
3692         <seg>Ich bin schnell in die Anwendung hineingewachsen und betrachtete viele Funktionen als selbstverständlich.</seg>
3693       </tuv>
3694       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190857Z" changeid="lidia">
3695         <seg>Szybko dorosłem do tej aplikacji i przyjąłem wiele funkcji za oczywiste. </seg>
3696       </tuv>
3697     </tu>
3698     <tu>
3699       <tuv lang="DE-DE">
3700         <seg>Ich dachte darüber nach, wie Git verbessert werden könnte, ging sogar so weit, dass ich meine eigene Git-Ähnliche Anwendung schrieb, allerdings nur als akademische Übungen.</seg>
3701       </tuv>
3702       <tuv lang="PL" changedate="20130701T103548Z" changeid="lidia">
3703         <seg>Myślałem też nad tym, jak można by ulepszyć GIT, poszło nawet tak daleko, że napisałem własną aplikacje podobną do GIT, w celu jednak wyłącznie ćwiczeń akademickich.</seg>
3704       </tuv>
3705     </tu>
3706     <tu>
3707       <tuv lang="DE-DE">
3708         <seg>Ich habe diese Phänomen aus erster Hand erfahren.</seg>
3709       </tuv>
3710       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190630Z" changeid="lidia">
3711         <seg>Dowiedziałem się o tym fenomenie z pierwszej ręki.</seg>
3712       </tuv>
3713     </tu>
3714     <tu>
3715       <tuv lang="DE-DE">
3716         <seg>Ich habe einfach vorausgesetzt, dass andere Systeme ähnlich sind: die Auswahl eines Versionsverwaltungssystems sollte nicht anders sein als die Auswahl eines Texteditors oder Internetbrowser.</seg>
3717       </tuv>
3718       <tuv lang="PL" changedate="20130701T191100Z" changeid="lidia">
3719         <seg>Wychodziłem też z założenia, że inne systemy są podobne: wybór systemu kontroli wersji nie powinien zbyt bardzo odbiegać od wyboru edytora tekstu, czy przeglądarki internetowej.</seg>
3720       </tuv>
3721     </tu>
3722     <tu>
3723       <tuv lang="DE-DE">
3724         <seg>Ich habe ursprünglich Git gewählt, weil ich gehört habe, dass es die unvorstellbar unüberschaubaren Linux Kernel Quellcodes verwalten kann.</seg>
3725       </tuv>
3726       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101754Z" changeid="lidia">
3727         <seg>Zdecydowałem się pierwotnie do wyboru GIT, ponieważ słyszałem, że jest w stanie zarządzać tak zawiłym i rozległym projektem jak kod źródłowy Linuxa.</seg>
3728       </tuv>
3729     </tu>
3730     <tu>
3731       <tuv lang="DE-DE">
3732         <seg>Ich hatte noch keinen Grund zu wechseln.</seg>
3733       </tuv>
3734       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101907Z" changeid="lidia">
3735         <seg>Nie miałem jeszcze powodu do zmiany.</seg>
3736       </tuv>
3737     </tu>
3738     <tu>
3739       <tuv lang="DE-DE">
3740         <seg>Ich musste lernen, wie man Projekte verwaltet, an denen mehrere Entwickler aus aller Welt beteiligt waren.</seg>
3741       </tuv>
3742       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224538Z" changeid="lidia">
3743         <seg>Musiałem nauczyć się zarządzać projektami, nad którymi zaangażowani byli programiści z całego świata.</seg>
3744       </tuv>
3745     </tu>
3746     <tu>
3747       <tuv lang="DE-DE">
3748         <seg>Ich nehme alles zurück</seg>
3749       </tuv>
3750       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165150Z" changeid="lidia">
3751         <seg>Wycofuję wszystko co na ten temat powiedziałem.</seg>
3752       </tuv>
3753     </tu>
3754     <tu>
3755       <tuv lang="DE-DE">
3756         <seg>Ich spiele Computerspiele schon fast mein ganzes Leben.</seg>
3757       </tuv>
3758       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201028Z" changeid="lidia">
3759         <seg>Gram w gry komputerowe przez całe moje życie.</seg>
3760       </tuv>
3761     </tu>
3762     <tu>
3763       <tuv lang="DE-DE">
3764         <seg>Ich vermute, dass ich damit nicht alleine bin und der Vergleich hilft vielleicht dabei die Konzepte einfacher zu erklären und zu verstehen.</seg>
3765       </tuv>
3766       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201411Z" changeid="lidia">
3767         <seg>Przypuszczam, że nie jestem tu w odosobnieniu, a porównanie to pomoże mi w prosty sposób ten konzept wytłumaczyć i zrozumieć.</seg>
3768       </tuv>
3769     </tu>
3770     <tu>
3771       <tuv lang="DE-DE">
3772         <seg>Ich war geschockt, als ich später gezwungen war ein zentralisiertes System zu benutzen.</seg>
3773       </tuv>
3774       <tuv lang="PL" changedate="20130701T191148Z" changeid="lidia">
3775         <seg>Byłem zszokowany, gdy musiałem później korzystać ze scentralizowanego systemu.</seg>
3776       </tuv>
3777     </tu>
3778     <tu>
3779       <tuv lang="DE-DE">
3780         <seg>Im Gegensatz dazu habe ich erst als Erwachsener damit begonnen Versionsverwaltungssysteme zu benutzen.</seg>
3781       </tuv>
3782       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201153Z" changeid="lidia">
3783         <seg>W przeciwieństwie do tego, systemy kontroli wersji zacząłem używać dopiero jako dorosły.</seg>
3784       </tuv>
3785     </tu>
3786     <tu>
3787       <tuv lang="DE-DE">
3788         <seg>Im Gegensatz zu den meisten Computerspielen sind sie aber in der Regel dafür ausgelegt sparsam mit dem Speicherplatz umzugehen.</seg>
3789       </tuv>
3790       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204635Z" changeid="lidia">
3791         <seg>W przeciwieństwie jednak do gier, są one z regóły wszystkie zoptymalizowane pod kątem oszczędności pamięci.</seg>
3792       </tuv>
3793     </tu>
3794     <tu>
3795       <tuv lang="DE-DE">
3796         <seg>Im Gegensatz zu vielen anderen Versionsverwaltungssystemen funktioniert diese Operation offline, es wird nur von der lokalen Festplatte gelesen.</seg>
3797       </tuv>
3798       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185147Z" changeid="lidia">
3799         <seg>W przeciwieństwie do wielu innych systemów, funkcja ta działa offline, czytane jest tylko z lokalnego dysku.</seg>
3800       </tuv>
3801     </tu>
3802     <tu>
3803       <tuv lang="DE-DE">
3804         <seg>Immerhin sind 'Clone' fast genauso schnell und du kannst mit *cd* anstelle von esoterischen Git Befehlen zwischen ihnen wechseln.</seg>
3805       </tuv>
3806       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222458Z" changeid="lidia">
3807         <seg>Jakby nie było, polecenia CLONE są prawie tak samo szybkie i możesz po prostu poleceniem *cd* zamiast ezoterycznych poleceń GIT miedzy nimi zmieniać.</seg>
3808       </tuv>
3809     </tu>
3810     <tu>
3811       <tuv lang="DE-DE">
3812         <seg>In Git und anderen verteilten Versionsverwaltungssystemen ist 'clone' die Standardaktion.</seg>
3813       </tuv>
3814       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224649Z" changeid="lidia">
3815         <seg>W GIT i innych dzielonych systemach zarządzania wersją to CLONE jest standardem.</seg>
3816       </tuv>
3817     </tu>
3818     <tu>
3819       <tuv lang="DE-DE">
3820         <seg>In Herstellungsprozessen muss der zweiter Schritt eines Plans oft auf die Fertigstellung des ersten Schritt warten.</seg>
3821       </tuv>
3822       <tuv lang="PL" changedate="20130630T182733Z" changeid="lidia">
3823         <seg>W procesie produkcji czesto drugi krok planu musi czekac na zakonczenie pierwszego</seg>
3824       </tuv>
3825     </tu>
3826     <tu>
3827       <tuv lang="DE-DE">
3828         <seg>In der Praxis möchtest Du aber das &quot;refs/heads/&quot; entfernen und Fehler ignorieren:</seg>
3829       </tuv>
3830       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151239Z" changeid="lidia">
3831         <seg>W praktyce chciałbyś raczej usunąć &quot;refs/heads/&quot; i ignorować błędy:</seg>
3832       </tuv>
3833     </tu>
3834     <tu>
3835       <tuv lang="DE-DE">
3836         <seg>In diesem Fall sollte der Quellcode der Firmware in einem Git 'Repository' gehalten werden und die Binärdatei außerhalb des Projekts.</seg>
3837       </tuv>
3838       <tuv lang="PL" changedate="20130701T121558Z" changeid="lidia">
3839         <seg>W takim wypadku należałoby trzymać w repozytorium wyłącznie kod źródłowy, a sam plik binarny pora nim.</seg>
3840       </tuv>
3841     </tu>
3842     <tu>
3843       <tuv lang="DE-DE">
3844         <seg>In diesem Fall verwende *git add -i*, dessen Bedienung ist nicht ganz einfach, dafür aber sehr flexibel.</seg>
3845       </tuv>
3846       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134933Z" changeid="lidia">
3847         <seg>W takim wypadku skorzystaj z *git add -i*, obsługa tego polecenia może nie jest zbyt łatwa, zato jednak bardzo elastyczna.</seg>
3848       </tuv>
3849     </tu>
3850     <tu>
3851       <tuv lang="DE-DE">
3852         <seg>In diesem Fall wollen wir aber mehr Kontrolle, also manipulieren wir den Index.</seg>
3853       </tuv>
3854       <tuv lang="PL" changedate="20130701T141603Z" changeid="lidia">
3855         <seg>W tym wypadku chcemy posiadać jednak większą kontrolę, więc manipulujemy index.</seg>
3856       </tuv>
3857     </tu>
3858     <tu>
3859       <tuv lang="DE-DE">
3860         <seg>In diesem Fall, gib folgendes ein:</seg>
3861       </tuv>
3862       <tuv lang="PL" changedate="20130630T114738Z" changeid="lidia">
3863         <seg>W tym wypadku użyj komendy:</seg>
3864       </tuv>
3865     </tu>
3866     <tu>
3867       <tuv lang="DE-DE">
3868         <seg>In echter UNIX Sitte erlaubt es Git's Design, dass es auf einfache Weise als Low-Level-Komponente von anderen Programmen benutzt werden kann, wie zum Beispiel grafischen Benutzeroberflächen und Internetanwendungen, alternative Kommandozeilenanwendungen, Patch-Werkzeugen, Import- und Konvertierungswerkzeugen und so weiter.</seg>
3869       </tuv>
3870       <tuv lang="PL" changedate="20130701T150211Z" changeid="lidia">
3871         <seg>W prawdziwym świecie UNIX konstrukcja GIT pozwala, iż w prosty sposób, jako komponent niskiego poziomu, może być wykorzystywany przez inne aplikacje, jak na przykład interfejsy graficzne i aplikacje internetowe, alternatywne narzędzia konsoli, narzędzia patchujące, narzędzia pomocne w importowaniu i konwertowaniu i tak dalej.</seg>
3872       </tuv>
3873     </tu>
3874     <tu>
3875       <tuv lang="DE-DE">
3876         <seg>In ein paar Jahren hat vielleicht schon ein ganz normaler Heim-PC ausreichend Rechenleistung um ein Git 'Reopsitory' unbemerkt zu korrumpieren.</seg>
3877       </tuv>
3878       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105940Z" changeid="lidia">
3879         <seg>Za kilka lat możliwe, że całkiem normalny domowy PC będzie dysponował odpowiednim zasobem mocy obliczeniiowej, by skorumpować niepostrzeżenie repozytorium GIT-</seg>
3880       </tuv>
3881     </tu>
3882     <tu>
3883       <tuv lang="DE-DE">
3884         <seg>In einem Gerichtssaal können Ereignisse aus den Akten gelöscht werden.</seg>
3885       </tuv>
3886       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121632Z" changeid="lidia">
3887         <seg>W sali sądowej można pewne zdarzenia wykreślić z  akt.</seg>
3888       </tuv>
3889     </tu>
3890     <tu>
3891       <tuv lang="DE-DE">
3892         <seg>In einem Git 'Repository' gib ein:</seg>
3893       </tuv>
3894       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010040Z" changeid="lidia">
3895         <seg>W repozytorium git natomiast podajesz:</seg>
3896       </tuv>
3897     </tu>
3898     <tu>
3899       <tuv lang="DE-DE">
3900         <seg>In einem zentralisierten Versionsverwaltungssystem ist das Bearbeiten der Chronik eine schwierige Angelegenheit und den Administratoren vorbehalten.</seg>
3901       </tuv>
3902       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185351Z" changeid="lidia">
3903         <seg>W scentralizowanym systemie kontroli wersji praca nad kroniką historii jest skomplikowanym zadaniem i zarezerwowanym głównie dla administratorom.</seg>
3904       </tuv>
3905     </tu>
3906     <tu>
3907       <tuv lang="DE-DE">
3908         <seg>In einer offizielleren Umgebung, wenn Autorennamen und eventuell Signaturen aufgezeichnet werden sollen, erstelle die entsprechenden 'Patches' nach einem bestimmten Punkt durch Eingabe von:</seg>
3909       </tuv>
3910       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010451Z" changeid="lidia">
3911         <seg>W bardziej oficjalnym środowisku, jeśli nawiska autorów i ich sygnatury powinny również być notowane, tworz 'patch' od pewnego punktu, po wpisaniu:</seg>
3912       </tuv>
3913     </tu>
3914     <tu>
3915       <tuv lang="DE-DE">
3916         <seg>In extremen Fällen trifft das auch auf die grundlegenden Anweisungen zu.</seg>
3917       </tuv>
3918       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190438Z" changeid="lidia">
3919         <seg>W ekstremalnych przypadkach dotyczy to również poleceń podstawowych.</seg>
3920       </tuv>
3921     </tu>
3922     <tu>
3923       <tuv lang="DE-DE">
3924         <seg>In größeren Projekten, vermeidest Du Datenmüll indem Du nur Änderungen 'bundlest', die in den anderen 'Repositories' fehlen.</seg>
3925       </tuv>
3926       <tuv lang="PL" changedate="20130701T235150Z" changeid="lidia">
3927         <seg>W dużych projektach unikniesz śmieci danych, jeśli tylko zrobisz 'bundle' zmian brakujących w innych repozytoriach.</seg>
3928       </tuv>
3929     </tu>
3930     <tu>
3931       <tuv lang="DE-DE">
3932         <seg>In irgendeinem Verzeichnis:</seg>
3933       </tuv>
3934       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023019Z" changeid="matthias">
3935         <seg>W jakimkolwiek katalogu:</seg>
3936       </tuv>
3937     </tu>
3938     <tu>
3939       <tuv lang="DE-DE">
3940         <seg>In manchen Systemen benötigt der Anwender schon eine Netzwerkverbindung nur um seine eigenen Änderungen zu sehen oder um eine Datei zum Bearbeiten zu öffnen.</seg>
3941       </tuv>
3942       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185752Z" changeid="lidia">
3943         <seg>W niektórych systemach użytkownik potrzebuje działającej sieci nawet by zobaczyć przez siebie dokonane zmiany, albo by wogóle otworzyć plik do edycji.</seg>
3944       </tuv>
3945     </tu>
3946     <tu>
3947       <tuv lang="DE-DE">
3948         <seg>In vielen Fällen kannst du den *--onto* Schalter benutzen um Interaktion zu vermeiden.</seg>
3949       </tuv>
3950       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173434Z" changeid="lidia">
3951         <seg>W wielu przypadkach możesz skorzystać z przełącznika *--onto* by zapobiec interakcji.</seg>
3952       </tuv>
3953     </tu>
3954     <tu>
3955       <tuv lang="DE-DE">
3956         <seg>In älteren Versionsverwaltungssystemen ist 'checkout' die Standardoperation um Dateien zu bekommen.</seg>
3957       </tuv>
3958       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224450Z" changeid="lidia">
3959         <seg>W starszych systemach zarządzania wersją polecenie CHECKOUT stanowi standardową operacje pozyskania danych.</seg>
3960       </tuv>
3961     </tu>
3962     <tu>
3963       <tuv lang="DE-DE">
3964         <seg>Initialer 'Commit'</seg>
3965       </tuv>
3966       <tuv lang="PL" changedate="20130701T123438Z" changeid="lidia">
3967         <seg>Pierwszy 'commit'</seg>
3968       </tuv>
3969     </tu>
3970     <tu>
3971       <tuv lang="DE-DE">
3972         <seg>Irgendwann wirst du dann mit den anderen synchronisieren wollen, dann gehe in das Originalverzeichnis, aktualisiere mit dem anderen Versionsverwaltungssystem und gib ein:</seg>
3973       </tuv>
3974       <tuv lang="PL" changedate="20130701T093336Z" changeid="lidia">
3975         <seg>Kiedyś zechcesz zsynchronizować pracę, idź więc do orginalnego katakogu zaktualizuj go najpierw z tym innym systemem kontroli wersji i wpisz:</seg>
3976       </tuv>
3977     </tu>
3978     <tu>
3979       <tuv lang="DE-DE">
3980         <seg>Irgendwelche 'Merge'-Konflikte sollten dann aufgelöst und erneut 'commitet' werden:</seg>
3981       </tuv>
3982       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231647Z" changeid="lidia">
3983         <seg>Jeżli wystąpią jakiekolwiek konflikty MERGE, powinny być usunięte in na nowo COMMIT</seg>
3984       </tuv>
3985     </tu>
3986     <tu>
3987       <tuv lang="DE-DE">
3988         <seg>Irgendwo speicherte ein Server alle gespeicherten Spiele, sonst niemand.</seg>
3989       </tuv>
3990       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210521Z" changeid="lidia">
3991         <seg>Jeden serwer zapamiętywał wszystkie gry, nikt inny.</seg>
3992       </tuv>
3993     </tu>
3994     <tu>
3995       <tuv lang="DE-DE">
3996         <seg>Irren ist menschlich und so kann es vorkommen, dass du zurück zu Teil I willst um einen Fehler zu beheben.</seg>
3997       </tuv>
3998       <tuv lang="PL" changedate="20130630T193143Z" changeid="lidia">
3999         <seg>Błądzenie jest ludzkie i może się zdażyć, że chcecie wrócić do części 1 i wprowadzić poprawki.</seg>
4000       </tuv>
4001     </tu>
4002     <tu>
4003       <tuv lang="DE-DE">
4004         <seg>Je mehr gespeicherte Spiele benötigt werden, desto mehr Kommunikation ist erforderlich.</seg>
4005       </tuv>
4006       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212432Z" changeid="lidia">
4007         <seg>Czym więcej gier zostało zapamiętanych, tym więcej wymaga to komunikacji.</seg>
4008       </tuv>
4009     </tu>
4010     <tu>
4011       <tuv lang="DE-DE">
4012         <seg>Jede Datei einzeln nachzuprüfen ist frustrierend und ermüdend.</seg>
4013       </tuv>
4014       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134801Z" changeid="lidia">
4015         <seg>Sprawdzenie każdej danej z osobna jest frustrujące i męczące zarówno.</seg>
4016       </tuv>
4017     </tu>
4018     <tu>
4019       <tuv lang="DE-DE">
4020         <seg>Jeder 'Clone' deines Codes ist eine vollwertige Datensicherung.</seg>
4021       </tuv>
4022       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001751Z" changeid="lidia">
4023         <seg>Ponieważ każdy klon twojego kodu jest pełnowartościową kopią bezpieczeństwa</seg>
4024       </tuv>
4025     </tu>
4026     <tu>
4027       <tuv lang="DE-DE">
4028         <seg>Jeder 'Commit' ab jetzt führt deine Dateien auf einen anderen Weg, dem wir später noch einen Namen geben können.</seg>
4029       </tuv>
4030       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024403Z" changeid="matthias">
4031         <seg>Kazdy wykonyny od teraz 'commit' prowadzi twoje dane inna droga, ktorej później jeszcze mozemy nadac nazwe.</seg>
4032       </tuv>
4033     </tu>
4034     <tu>
4035       <tuv lang="DE-DE">
4036         <seg>Jeder 'Commit' enthält Name und eMail-Adresse des Autors, welche mit *git log* angezeigt werden.</seg>
4037       </tuv>
4038       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224953Z" changeid="lidia">
4039         <seg>Każdy 'commit' otrzymuje nazwę i adres email autora, które zostaną pokazane w *git log*.</seg>
4040       </tuv>
4041     </tu>
4042     <tu>
4043       <tuv lang="DE-DE">
4044         <seg>Jeder Klon könnte einen solchen Zähler bereitstellen, aber der wäre vermutlich nutzlos, denn nur der Zähler des zentralen 'Repository' ist für alle relevant.</seg>
4045       </tuv>
4046       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122649Z" changeid="lidia">
4047         <seg>Każdy klon mógłby posiadać taki licznik, jednak byłby on prawdopodobnie bezużyteczny, ponieważ tylko licznik centralnego repozytoriom ma znaczenie.</seg>
4048       </tuv>
4049     </tu>
4050     <tu>
4051       <tuv lang="DE-DE">
4052         <seg>Jeder Spieler hatte nur ein paar gespeicherte Spiele auf seinem Rechner.</seg>
4053       </tuv>
4054       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210624Z" changeid="lidia">
4055         <seg>Każdy gracz posiadał jedynie kilka zapamiętanych na swoim komputerze gier.</seg>
4056       </tuv>
4057     </tu>
4058     <tu>
4059       <tuv lang="DE-DE">
4060         <seg>Jeder Spielstand, der ab jetzt gesichert wird, entsteht in dem separaten 'Branch', welcher der alternative Realität entspricht.</seg>
4061       </tuv>
4062       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120422Z" changeid="lidia">
4063         <seg>Każdy stan, który od teraz zostanie zapamiętany, powstanie w osobnym BRANCH, który odpowiada alternatywnej rzeczywitości.</seg>
4064       </tuv>
4065     </tu>
4066     <tu>
4067       <tuv lang="DE-DE">
4068         <seg>Jeder initiale 'Commit' ist dann stillschweigend ein Abkömmling dieses Null-'Commits'.</seg>
4069       </tuv>
4070       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124841Z" changeid="lidia">
4071         <seg>Każdy inicjujący 'commit' byłby pochodną tego zerowego 'commit'.</seg>
4072       </tuv>
4073     </tu>
4074     <tu>
4075       <tuv lang="DE-DE">
4076         <seg>Jeder kann herausfinden wer sonst gerade an einer Datei arbeitet, indem er beim zentralen Server anfragt, wer die Datei zum Bearbeiten markiert hat.</seg>
4077       </tuv>
4078       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111730Z" changeid="lidia">
4079         <seg>Każdy może sprawdzić kto właśnie nad jakim plikiem pracuje, sprawdzając na serwerze po prostu kto zaznaczył tą daną do obróbki</seg>
4080       </tuv>
4081     </tu>
4082     <tu>
4083       <tuv lang="DE-DE">
4084         <seg>Jeder kann oberflächliche Klone erstellen, die nur wenig oder gar nichts vom Verlauf des Projekts enthalten.</seg>
4085       </tuv>
4086       <tuv lang="PL" changedate="20130701T120033Z" changeid="lidia">
4087         <seg>Każdy może dokonywać pobierznych klonów, które mało co lub wcale nie mają nic do czynienia z przebiegiem projektu.</seg>
4088       </tuv>
4089     </tu>
4090     <tu>
4091       <tuv lang="DE-DE">
4092         <seg>Jedes mal ist die Ausgabe ein 'Patch' der mit *git apply* eingespielt werden kann.</seg>
4093       </tuv>
4094       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124418Z" changeid="lidia">
4095         <seg>Za kazdym razem uzyskane informacje sa PATCH ktory poprzez *git applly* moze zostac wgrany</seg>
4096       </tuv>
4097     </tu>
4098     <tu>
4099       <tuv lang="DE-DE">
4100         <seg>Jemanden zu fotografieren stiehlt nicht dessen Seele.</seg>
4101       </tuv>
4102       <tuv lang="PL" changedate="20130701T214827Z" changeid="lidia">
4103         <seg>Fotografując kogoś nie kradziemy jego duszy.</seg>
4104       </tuv>
4105     </tu>
4106     <tu>
4107       <tuv lang="DE-DE">
4108         <seg>Jetzt lass uns das Problem etwas komplizierter machen.</seg>
4109       </tuv>
4110       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203434Z" changeid="lidia">
4111         <seg>Skomplikujmy teraz trochę cały ten problem.</seg>
4112       </tuv>
4113     </tu>
4114     <tu>
4115       <tuv lang="DE-DE">
4116         <seg>KOPF-Jagd</seg>
4117       </tuv>
4118       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143227Z" changeid="lidia">
4119         <seg>Łowcy głów</seg>
4120       </tuv>
4121     </tu>
4122     <tu>
4123       <tuv lang="DE-DE">
4124         <seg>Keine Sorge, gib ein:</seg>
4125       </tuv>
4126       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133849Z" changeid="lidia">
4127         <seg>Nie ma sprawy, wpisz polecenie:</seg>
4128       </tuv>
4129     </tu>
4130     <tu>
4131       <tuv lang="DE-DE">
4132         <seg>Keine Sorge: Für solche Anweisungen sichert Git den original HEAD als Bezeichner mit dem Namen ORIG_HEAD und Du kannst gesund und munter zurückkehren mit:</seg>
4133       </tuv>
4134       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143112Z" changeid="lidia">
4135         <seg>Nie ma sprawy: Przy wykonywaniu takich poleceń GIT archiwizuje orginalny HEAD jako indentyfikator o nazwie ORIG_HEAD a ty możesz bezproblemowo wrócić używając:</seg>
4136       </tuv>
4137     </tu>
4138     <tu>
4139       <tuv lang="DE-DE">
4140         <seg>Klassische Quellcodeverwaltung</seg>
4141       </tuv>
4142       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230412Z" changeid="lidia">
4143         <seg>Klasyczne zarządzanie kodem źródłowym</seg>
4144       </tuv>
4145     </tu>
4146     <tu>
4147       <tuv lang="DE-DE">
4148         <seg>Kleinere Bearbeitungen sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie möglich bewirken.</seg>
4149       </tuv>
4150       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115358Z" changeid="lidia">
4151         <seg>Małe zmiany w projekcie powinny pociągać tylko minimalne zmiany na tak wąskiej grupie plików, jak to tylko możliwe.</seg>
4152       </tuv>
4153     </tu>
4154     <tu>
4155       <tuv lang="DE-DE">
4156         <seg>Kleinere Verfehlungen sind Leerzeichen am Zeilenende und ungelöste 'merge'-Konflikte: obwohl sie harmlos sind, wünschte ich, sie würden nie in der Öffentlichkeit erscheinen.</seg>
4157       </tuv>
4158       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160637Z" changeid="lidia">
4159         <seg>Mniejszymi usterkami mogą być spacje na końcu linii i nierozwiązane konflikty poleceń 'merge': mimo iż nie są groźne, życzyłbym sobie, by nigdy nie wystąpiły publicznie.</seg>
4160       </tuv>
4161     </tu>
4162     <tu>
4163       <tuv lang="DE-DE">
4164         <seg>Kontinuierlicher Arbeitsfluss</seg>
4165       </tuv>
4166       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030602Z" changeid="matthias">
4167         <seg>Nieprzerywany ciąg pracy</seg>
4168       </tuv>
4169     </tu>
4170     <tu>
4171       <tuv lang="DE-DE">
4172         <seg>Kurzum, während du lernst mit Git umzugehen, 'pushe' nur, wenn das Ziel ein 'bare Repository' ist; andernfalls benutze 'pull'.</seg>
4173       </tuv>
4174       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000810Z" changeid="lidia">
4175         <seg>Krótko mówiąc, podczas gdy uczysz się korzystania z GIR, korzystaj z polecenia PUSH tylko, gdy cel jest BARE REPOSITORY, w wszystkich innych wypadkach z polecenia PULL</seg>
4176       </tuv>
4177     </tu>
4178     <tu>
4179       <tuv lang="DE-DE">
4180         <seg>Lade Git herunter, compiliere und installiere es unter Deinem Benutzerkonto und erstellen ein 'Repository' in Deinem Webverzeichnis:</seg>
4181       </tuv>
4182       <tuv lang="PL" changedate="20130701T230524Z" changeid="lidia">
4183         <seg>Zładuj git, skompiluj i zainstaluj pod własnym kontem oraz utwórz repozytorium w twoim katalogu strony internetowej.</seg>
4184       </tuv>
4185     </tu>
4186     <tu>
4187       <tuv lang="DE-DE">
4188         <seg>Lasse den -global Schalter weg um diese Einstellungen für das aktuelle 'Repository' zu setzen.</seg>
4189       </tuv>
4190       <tuv lang="PL" changedate="20130701T225902Z" changeid="lidia">
4191         <seg>Jeśli opóścisz przełącznik '--global' zmiany zostaną zastosowane wyłącznie do aktualnego repozytorium.</seg>
4192       </tuv>
4193     </tu>
4194     <tu>
4195       <tuv lang="DE-DE">
4196         <seg>Leere Unterverzeichnisse</seg>
4197       </tuv>
4198       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122657Z" changeid="lidia">
4199         <seg>Puste katalogi</seg>
4200       </tuv>
4201     </tu>
4202     <tu>
4203       <tuv lang="DE-DE">
4204         <seg>Leere Unterverzeichnisse können nicht überwacht werden.</seg>
4205       </tuv>
4206       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122832Z" changeid="lidia">
4207         <seg>Nie ma możliwości wersjonowania pustych katalogów.</seg>
4208       </tuv>
4209     </tu>
4210     <tu>
4211       <tuv lang="DE-DE">
4212         <seg>Leider gibt es noch ein paar Problemfälle.</seg>
4213       </tuv>
4214       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124930Z" changeid="lidia">
4215         <seg>Niestety występuje jeszcze kilka innych problemów.</seg>
4216       </tuv>
4217     </tu>
4218     <tu>
4219       <tuv lang="DE-DE">
4220         <seg>Leider kenne ich keine solche Erweiterung für Git.</seg>
4221       </tuv>
4222       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094753Z" changeid="lidia">
4223         <seg>Niestety nie są mi znane takie rozszerzenia dla GIT.</seg>
4224       </tuv>
4225     </tu>
4226     <tu>
4227       <tuv lang="DE-DE">
4228         <seg>Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version.</seg>
4229       </tuv>
4230       <tuv lang="PL" changedate="20130701T114255Z" changeid="lidia">
4231         <seg>Ludzie robią jednak pomniejsze zmiany z wersji na wersję.</seg>
4232       </tuv>
4233     </tu>
4234     <tu>
4235       <tuv lang="DE-DE">
4236         <seg>Lokale Änderungen zum Schluß</seg>
4237       </tuv>
4238       <tuv lang="PL" changedate="20130701T172006Z" changeid="lidia">
4239         <seg>Końcowe lokalne zmian</seg>
4240       </tuv>
4241     </tu>
4242     <tu>
4243       <tuv lang="DE-DE">
4244         <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;stdio.h&gt;</seg>
4245       </tuv>
4246       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180851Z" changeid="lidia">
4247         <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;stdio.h&gt; </seg>
4248       </tuv>
4249     </tu>
4250     <tu>
4251       <tuv lang="DE-DE">
4252         <seg>M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;unistd.h&gt;</seg>
4253       </tuv>
4254       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180926Z" changeid="lidia">
4255         <seg>
4256 M 100644 inline hello.c data &lt;&lt;EOT #include &lt;unistd.h&gt; </seg>
4257       </tuv>
4258     </tu>
4259     <tu>
4260       <tuv lang="DE-DE">
4261         <seg>Machst Du eine Serie von unabhängigen Änderungen, weil es Dein Stil ist?</seg>
4262       </tuv>
4263       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133830Z" changeid="lidia">
4264         <seg>Przeprowadzasz serię niezależnych zmian, bo jest to w twoim stylu?</seg>
4265       </tuv>
4266     </tu>
4267     <tu>
4268       <tuv lang="DE-DE">
4269         <seg>Macht man das regelmäßig, kann man leicht vergessen, welcher 'Commit' zuletzt gesendet wurde.</seg>
4270       </tuv>
4271       <tuv lang="PL" changedate="20130702T000102Z" changeid="lidia">
4272         <seg>Jeśli robi się to regularnie, łatwo można zapomnieć, który 'commit' został wysłany ostatnio.</seg>
4273       </tuv>
4274     </tu>
4275     <tu>
4276       <tuv lang="DE-DE">
4277         <seg>Man kann das aber auch in einem einzigen Schritt ausführen mit:</seg>
4278       </tuv>
4279       <tuv lang="PL" changedate="20130701T132934Z" changeid="lidia">
4280         <seg>Można to także wykonać za jednyym zamachem:</seg>
4281       </tuv>
4282     </tu>
4283     <tu>
4284       <tuv lang="DE-DE">
4285         <seg>Man muss vom Hauptserver das alte gespeicherte Spiel anfordern.</seg>
4286       </tuv>
4287       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212334Z" changeid="lidia">
4288         <seg>Za każdym razem trzeba ściągnąć wszystkie dane z serwera.</seg>
4289       </tuv>
4290     </tu>
4291     <tu>
4292       <tuv lang="DE-DE">
4293         <seg>Manchmal möchtest du einfach zurück gehen und alle Änderungen ab einem bestimmten Zeitpunkt verwerfen, weil sie falsch waren.</seg>
4294       </tuv>
4295       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112606Z" changeid="lidia">
4296         <seg>Czasami zechcesz po prostu cofnac sie w czasie i zapomniec o wszystkich zmianach ktorych dokonales</seg>
4297       </tuv>
4298     </tu>
4299     <tu>
4300       <tuv lang="DE-DE">
4301         <seg>Mein 'Commit' ist zu groß!</seg>
4302       </tuv>
4303       <tuv lang="PL" changedate="20130701T133522Z" changeid="lidia">
4304         <seg>Mój 'commit' jest za duży!</seg>
4305       </tuv>
4306     </tu>
4307     <tu>
4308       <tuv lang="DE-DE">
4309         <seg>Meistens befindet es sich auf einem Server, der nicht viel tut außer Daten zu verbreiten.</seg>
4310       </tuv>
4311       <tuv lang="PL" changedate="20130630T234140Z" changeid="lidia">
4312         <seg>Często znajduje się ono na serwerze, który nie robi dużo więcej, niż rozdzielanie danych.</seg>
4313       </tuv>
4314     </tu>
4315     <tu>
4316       <tuv lang="DE-DE">
4317         <seg>Menschen sind nicht gut im Kontextwechsel.</seg>
4318       </tuv>
4319       <tuv lang="PL" changedate="20130701T194034Z" changeid="lidia">
4320         <seg>Ludzie nie potrafią dobrze dostosować się do częstej zmiany kontekstu.</seg>
4321       </tuv>
4322     </tu>
4323     <tu>
4324       <tuv lang="DE-DE">
4325         <seg>Mercurial ist ein ähnliches Versionsverwaltungssystem, das fast nahtlos mit Git zusammenarbeiten kann.</seg>
4326       </tuv>
4327       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094411Z" changeid="lidia">
4328         <seg>Mercurial to podobny system kontroli wersji, który prawie bezproblemowo potrafi pracować z GIT</seg>
4329       </tuv>
4330     </tu>
4331     <tu>
4332       <tuv lang="DE-DE">
4333         <seg>Mischmasch Reorganisieren</seg>
4334       </tuv>
4335       <tuv lang="PL" changedate="20130630T194213Z" changeid="lidia">
4336         <seg>Reorganizacja chaosu</seg>
4337       </tuv>
4338     </tu>
4339     <tu>
4340       <tuv lang="DE-DE">
4341         <seg>Mit Git ist 'Mergen' so einfach, dass du gar nicht merkst, wenn es passiert.</seg>
4342       </tuv>
4343       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025031Z" changeid="matthias">
4344         <seg>Z Git 'merge' jest tak proste, ze wogóle nie zauwazysz, gdy to nastepuje</seg>
4345       </tuv>
4346     </tu>
4347     <tu>
4348       <tuv lang="DE-DE">
4349         <seg>Mit anderen Worten, es verwaltet die Geschichte eines Projekts, enthält aber niemals einen Auszug irgendeiner beliebigen Version.</seg>
4350       </tuv>
4351       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233738Z" changeid="lidia">
4352         <seg>Innymi słowami, zarządza historią projektum, nie otrzymuje jednak nigdy jakiejkolwiek wersji</seg>
4353       </tuv>
4354     </tu>
4355     <tu>
4356       <tuv lang="DE-DE">
4357         <seg>Mit anderen Worten, nach dem Abrufen eines alten Stands versetzt dich Git automatisch in einen neuen, unbenannten 'Branch', der mit *git checkout -b* benannt und gesichert werden kann.</seg>
4358       </tuv>
4359       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024429Z" changeid="matthias">
4360         <seg>Innymi slowami, po przywolaniu starego stanu Git automatychnie zamienia sie w nowy, nienazwany 'branch', ktory poleceniem *git checout -b* uzyska nazwe i zostanie zapamietany.</seg>
4361       </tuv>
4362     </tu>
4363     <tu>
4364       <tuv lang="DE-DE">
4365         <seg>Mit der Zeit entdecken Kryptographen immer mehr Schwächen an SHA1. Schon heute wäre es technisch machbar für finanzkräftige Unternehmen Hash-Kollisionen zu finden.</seg>
4366       </tuv>
4367       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105741Z" changeid="lidia">
4368         <seg>Z biegiem czasu kryptografowie odkrywają coraz więcej słabości systemu SHA1. Już dzisiaj byłoby możliwe dla przeciębiostw dysponujących odpowiednimi zosobami finansowymi znaleźć kolizje w hash-ach</seg>
4369       </tuv>
4370     </tu>
4371     <tu>
4372       <tuv lang="DE-DE">
4373         <seg>Mit der Zeit können einige davon zu offiziellen Anweisungen befördert werden.</seg>
4374       </tuv>
4375       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151456Z" changeid="lidia">
4376         <seg>Z czasem niektóre z nich mogą uzyskać status oficjalnych poleceń.</seg>
4377       </tuv>
4378     </tu>
4379     <tu>
4380       <tuv lang="DE-DE">
4381         <seg>Mit der `hg-git`-Erweiterung kann ein Benutzer von Mercurial verlustfrei in ein Git 'Repository' 'pushen' und daraus 'pullen'.</seg>
4382       </tuv>
4383       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094615Z" changeid="lidia">
4384         <seg>Korzystając z rozszerzenia hg-git użytkownik Mercurial jest w stanie prawie bez większych strat PUSH i PULL ze składem GIT.</seg>
4385       </tuv>
4386     </tu>
4387     <tu>
4388       <tuv lang="DE-DE">
4389         <seg>Mit diesem Zauberwort verwandeln sich die Dateien in deinem Arbeitsverzeichnis plötzlich von einer Version in eine andere.</seg>
4390       </tuv>
4391       <tuv lang="PL" changedate="20130630T131516Z" changeid="lidia">
4392         <seg>Tym magicznym slowem zmienisz dane w swoim katalogu roboczym z jednej wersji w inna.</seg>
4393       </tuv>
4394     </tu>
4395     <tu>
4396       <tuv lang="DE-DE">
4397         <seg>Mit ein bisschen Handarbeit kannst Du Git anpassen, damit es Deinen Anforderungen entspricht.</seg>
4398       </tuv>
4399       <tuv lang="PL" changedate="20130701T150446Z" changeid="lidia">
4400         <seg>Przykładając trochę ręki możesz adoptować git do twoich własnych potrzeb.</seg>
4401       </tuv>
4402     </tu>
4403     <tu>
4404       <tuv lang="DE-DE">
4405         <seg>Mit ein paar Tastendrücken kannst Du mehrere geänderte Dateien für den 'Commit' hinzufügen ('stage') oder entfernen ('unstage') oder Änderungen einzelner Dateien nachprüfen und hinzufügen.</seg>
4406       </tuv>
4407       <tuv lang="PL" changedate="20130701T135213Z" changeid="lidia">
4408         <seg>Kilkoma naciśnięciami klawiszy możesz wiele zmienionych plików dodać ('stage') albo usunąć z 'commit' ('unstage'), jak również sprawdzić, czy dodać poszczególne dane.</seg>
4409       </tuv>
4410     </tu>
4411     <tu>
4412       <tuv lang="DE-DE">
4413         <seg>Mit einigen Versionsverwaltungssystemen ist das Erstellen eines 'Branch' einfach, aber das Zusammenfügen ('Mergen') ist schwierig.</seg>
4414       </tuv>
4415       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024910Z" changeid="matthias">
4416         <seg>Za pomoca niektorych systemow kontroli wersji utworzenie nowego 'branch' moze i jest proste, jednak pozniejsze zespolenie ('merge')  trudne. </seg>
4417       </tuv>
4418     </tu>
4419     <tu>
4420       <tuv lang="DE-DE">
4421         <seg>Mit etwas Glück, wenn Git's Verbreitung zunimmt und mehr Anwender nach dieser Funktion verlangen, wird sie vielleicht implementiert.</seg>
4422       </tuv>
4423       <tuv lang="PL" changedate="20130701T123418Z" changeid="lidia">
4424         <seg>Przy odrobinie szczęścia, jeśli Git jeszcze bardziej sie upowszechni i więcej użytkowników żądać będzie tej funkcji, to jest być może zostanie dodana.</seg>
4425       </tuv>
4426     </tu>
4427     <tu>
4428       <tuv lang="DE-DE">
4429         <seg>Mit geeigneten Skripten kannst Du das auch mit Git hinkriegen.</seg>
4430       </tuv>
4431       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111821Z" changeid="lidia">
4432         <seg>Używając odpowiednich skryptów uda ci się to również przy pomocy GIT.</seg>
4433       </tuv>
4434     </tu>
4435     <tu>
4436       <tuv lang="DE-DE">
4437         <seg>Mit zentraler Versionsverwaltung müssen wir eine neue Arbeitskopie vom Server herunterladen.</seg>
4438       </tuv>
4439       <tuv lang="PL" changedate="20130630T130813Z" changeid="lidia">
4440         <seg>Przy centralnej kontroli wersji musielibysmy nowa kopie robocza pozyskac ze serwera.</seg>
4441       </tuv>
4442     </tu>
4443     <tu>
4444       <tuv lang="DE-DE">
4445         <seg>Mittlerweile solltest Du Dich in den *git help* Seiten zurechtfinden und das meiste verstanden haben.</seg>
4446       </tuv>
4447       <tuv lang="PL" changedate="20130701T130038Z" changeid="lidia">
4448         <seg>W międzyczasie powinieneś umieć odnaleźć się na stronach *git help* i potrafić większość zrozumieć.</seg>
4449       </tuv>
4450     </tu>
4451     <tu>
4452       <tuv lang="DE-DE">
4453         <seg>Multitasking mit Lichtgeschwindigkeit</seg>
4454       </tuv>
4455       <tuv lang="PL" changedate="20130701T003031Z" changeid="lidia">
4456         <seg>Multitasking z prędkością światła</seg>
4457       </tuv>
4458     </tu>
4459     <tu>
4460       <tuv lang="DE-DE">
4461         <seg>Musst Du während eines Notfalls improvisieren?</seg>
4462       </tuv>
4463       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232733Z" changeid="lidia">
4464         <seg>Musisz improwizować w nagłym wypadku?</seg>
4465       </tuv>
4466     </tu>
4467     <tu>
4468       <tuv lang="DE-DE">
4469         <seg>Möglicherweise reicht ORIG_HEAD nicht aus.</seg>
4470       </tuv>
4471       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143259Z" changeid="lidia">
4472         <seg>Może się zdarzyć, że ORIG_HEAD nie wystarczy.</seg>
4473       </tuv>
4474     </tu>
4475     <tu>
4476       <tuv lang="DE-DE">
4477         <seg>Nach dem Bearbeiten sichert der Entwickler die Änderungen lokal:</seg>
4478       </tuv>
4479       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231405Z" changeid="lidia">
4480         <seg>Po dokonaniu edycji programista zapamiętuje zmiany lokalnie:</seg>
4481       </tuv>
4482     </tu>
4483     <tu>
4484       <tuv lang="DE-DE">
4485         <seg>Nach ein paar Durchläufen wird dich diese binäre Suche zu dem 'Commit' führen, der die Probleme verursacht.</seg>
4486       </tuv>
4487       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183406Z" changeid="lidia">
4488         <seg>Po kilku przejściach doprowadzą cię te poszukiwania do 'commit', który jest odpowiedzialny za kłopoty.</seg>
4489       </tuv>
4490     </tu>
4491     <tu>
4492       <tuv lang="DE-DE">
4493         <seg>Nach einer Weile wirst du feststellen, dass du regelmäßig kurzlebige 'Branches' erzeugst, meist aus dem gleichen Grund: jeder neue 'Branch' dient lediglich dazu, den aktuellen Stand zu sichern, damit du kurz zu einem alten Stand zurück kannst um eine vorrangige Fehlerbehebung zu machen oder irgendetwas anderes.</seg>
4494       </tuv>
4495       <tuv lang="PL" changedate="20130630T220600Z" changeid="lidia">
4496         <seg>Po jakimś czasie stwierdzisz, że ciągle tworzysz krótko żyjące BRANCHES, w wiekszości z tego samego powodu: każdy nowy BRANCH służy jedynie do tego, by zabezpieczyć aktualny stan,, aby móc wrócić do jednego z poprzednich punktów i poprawić jakieś priorytetowe błędy czy cokolwiek.</seg>
4497       </tuv>
4498     </tu>
4499     <tu>
4500       <tuv lang="DE-DE">
4501         <seg>Nach einer längeren Sitzung hast du einen Haufen 'Commits' gemacht.</seg>
4502       </tuv>
4503       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170451Z" changeid="lidia">
4504         <seg>Po dłuższej sesji zrobiłeś całą masę 'commits'.</seg>
4505       </tuv>
4506     </tu>
4507     <tu>
4508       <tuv lang="DE-DE">
4509         <seg>Natürlich funktioniert der Trick für fast alles, nicht nur Skripts.</seg>
4510       </tuv>
4511       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124111Z" changeid="lidia">
4512         <seg>Oczywiscie ten trick funkcjonuje ze wszystkim, nie tylko ze skryptami</seg>
4513       </tuv>
4514     </tu>
4515     <tu>
4516       <tuv lang="DE-DE">
4517         <seg>Natürlich können deine Bedürfnisse und Wünsche ganz anders sein und vielleicht bist du mit einem anderen System besser dran.</seg>
4518       </tuv>
4519       <tuv lang="PL" changedate="20130701T103933Z" changeid="lidia">
4520         <seg>Oczywiście może się okazać, że twoje potrzeby i oczekiwania są zupełnie inne i być może wygodniej jest tobie z zupełnie innym systemem.</seg>
4521       </tuv>
4522     </tu>
4523     <tu>
4524       <tuv lang="DE-DE">
4525         <seg>Natürlich sind dann viele Git Funktionen nicht verfügbar und Änderungen müssen als 'Patches' übermittelt werden.</seg>
4526       </tuv>
4527       <tuv lang="PL" changedate="20130701T120204Z" changeid="lidia">
4528         <seg>Oczywiście w takim wypadku wiele funkcji GIT nie bedzie dostępnych a zmiany muszą być przekazywane w formie 'patch'.</seg>
4529       </tuv>
4530     </tu>
4531     <tu>
4532       <tuv lang="DE-DE">
4533         <seg>Nehmen wir an du willst parallel an mehreren Funktionen arbeiten.</seg>
4534       </tuv>
4535       <tuv lang="PL" changedate="20130701T003125Z" changeid="lidia">
4536         <seg>Załóżmy, że chcesz pracować równocześnie nad wieloma funkcjami</seg>
4537       </tuv>
4538     </tu>
4539     <tu>
4540       <tuv lang="DE-DE">
4541         <seg>Nehmen wir jetzt an, das vorherige Problem ist zehnmal schlimmer.</seg>
4542       </tuv>
4543       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170353Z" changeid="lidia">
4544         <seg>Możemy teraz założyć, że poprzedni problem będzie 10 razy gorszy.</seg>
4545       </tuv>
4546     </tu>
4547     <tu>
4548       <tuv lang="DE-DE">
4549         <seg>Netzwerkressourcen sind einfach teurer als lokale Ressourcen.</seg>
4550       </tuv>
4551       <tuv lang="PL" changedate="20130701T215535Z" changeid="lidia">
4552         <seg>Zasoby sieciowe są po prostu droższe niż zasoby lokalne.</seg>
4553       </tuv>
4554     </tu>
4555     <tu>
4556       <tuv lang="DE-DE">
4557         <seg>Nicht nur des aktuellen Stand, sondern der gesamten Geschichte.</seg>
4558       </tuv>
4559       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001950Z" changeid="lidia">
4560         <seg>Nie tylko jedo aktualny stan, lecz również jego całą historię.</seg>
4561       </tuv>
4562     </tu>
4563     <tu>
4564       <tuv lang="DE-DE">
4565         <seg>Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein.</seg>
4566       </tuv>
4567       <tuv lang="PL" changedate="20130701T214612Z" changeid="lidia">
4568         <seg>Nic nie jest bardziej oddalone od rzeczywistości.</seg>
4569       </tuv>
4570     </tu>
4571     <tu>
4572       <tuv lang="DE-DE">
4573         <seg>Normalerweise füllt man ein Formular auf einer Website aus.</seg>
4574       </tuv>
4575       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231005Z" changeid="lidia">
4576         <seg>Zwykle konieczne jest wypełnienie formulaża online na stronie internetowej usługodawcy</seg>
4577       </tuv>
4578     </tu>
4579     <tu>
4580       <tuv lang="DE-DE">
4581         <seg>Normalerweise hat ein 'Commit' genau einen Eltern-'Commit', nämlich den vorhergehenden 'Commit'.</seg>
4582       </tuv>
4583       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025415Z" changeid="matthias">
4584         <seg>Zazwyczaj kazdy 'commit' posiada rodzica-'commit', a mianowicie poprzedni 'commit'.</seg>
4585       </tuv>
4586     </tu>
4587     <tu>
4588       <tuv lang="DE-DE">
4589         <seg>Normalerweise können wir den Index ignorieren und so tun als würden wir direkt aus der Versionsgeschichte lesen oder in sie schreiben.</seg>
4590       </tuv>
4591       <tuv lang="PL" changedate="20130701T141445Z" changeid="lidia">
4592         <seg>Normalnie możemy ignorować indeks i udawać, że czytamy bezpośrednio z historii wersji lub do niej zapisujemy.</seg>
4593       </tuv>
4594     </tu>
4595     <tu>
4596       <tuv lang="DE-DE">
4597         <seg>Normalerweise wird ein Skript, das diese Anweisung benutzt, hastig zusammengeschustert und einmalig ausgeführt um das Projekt in einem einzigen Lauf zu migrieren.</seg>
4598       </tuv>
4599       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180630Z" changeid="lidia">
4600         <seg>Często taki skrypt pisany jest pośpiesznie i służy do jednorazowego wykorzystania, aby tylko w jednym przebiegu udało się migracja projektu.</seg>
4601       </tuv>
4602     </tu>
4603     <tu>
4604       <tuv lang="DE-DE">
4605         <seg>Normalerweise ändern sich immer nur wenige Dateien zwischen zwei Versionen und die Änderungen selbst sind oft nicht groß.</seg>
4606       </tuv>
4607       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204834Z" changeid="lidia">
4608         <seg>W więlszości przypadków tylko niewiele danych ulega zmianie pomiędzy dwoma wersjami, a same zmiany nie są zbyt obszerne.</seg>
4609       </tuv>
4610     </tu>
4611     <tu>
4612       <tuv lang="DE-DE">
4613         <seg>Nun bist du wieder im `master` 'Branch', mit Teil II im Arbeitsverzeichnis.</seg>
4614       </tuv>
4615       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031814Z" changeid="matthias">
4616         <seg>Znajdujesz się znowu w `master` 'branch', z częścią II w katalogu roboczym.</seg>
4617       </tuv>
4618     </tu>
4619     <tu>
4620       <tuv lang="DE-DE">
4621         <seg>Nun bricht Git einen 'Commit' ab, wenn es überflüssige Leerzeichen am Zeilenende oder ungelöste 'merge'-Konflikte entdeckt.</seg>
4622       </tuv>
4623       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161107Z" changeid="lidia">
4624         <seg>I już 'commit' przerywa, jeśli odkryje niepotrzebne spacje na końcu linii albo nierozwiązane konflikty 'merge'.</seg>
4625       </tuv>
4626     </tu>
4627     <tu>
4628       <tuv lang="DE-DE">
4629         <seg>Nun gehe in das neue Verzeichnis und arbeite dort mit Git nach Herzenslust.</seg>
4630       </tuv>
4631       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092637Z" changeid="lidia">
4632         <seg>Przejdź teraz do nowego katalogu i pracuj według upodobania.</seg>
4633       </tuv>
4634     </tu>
4635     <tu>
4636       <tuv lang="DE-DE">
4637         <seg>Nun gib ein:</seg>
4638       </tuv>
4639       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132037Z" changeid="lidia">
4640         <seg>Podajemy teraz;</seg>
4641       </tuv>
4642     </tu>
4643     <tu>
4644       <tuv lang="DE-DE">
4645         <seg>Nun kannst Du Deine letzten Änderungen über SSH von jedem 'Clone' aus veröffentlichen.</seg>
4646       </tuv>
4647       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232212Z" changeid="lidia">
4648         <seg>Od teraz możesz publikować aktualizacje z każdego klonu poprzez SSH.</seg>
4649       </tuv>
4650     </tu>
4651     <tu>
4652       <tuv lang="DE-DE">
4653         <seg>Nun kannst du Fehler beheben, Änderungen vom zentralen 'Repository' holen ('pull') und so weiter.</seg>
4654       </tuv>
4655       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221710Z" changeid="lidia">
4656         <seg>Teraz możesz poprawiać błędy, zładować zmiany z centralnego REPOSITORY (PULL) i tak dalej.</seg>
4657       </tuv>
4658     </tu>
4659     <tu>
4660       <tuv lang="DE-DE">
4661         <seg>Nun kannst du überall wild temporären Code hinzufügen.</seg>
4662       </tuv>
4663       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023843Z" changeid="matthias">
4664         <seg>Teraz mozesz wszedze wprowadzac na dziko kod tymczasowy.</seg>
4665       </tuv>
4666     </tu>
4667     <tu>
4668       <tuv lang="DE-DE">
4669         <seg>Nun können wir die ganze Geschichte erzählen: Die Dateien ändern sich zu dem angeforderten Stand, aber wir müssen den 'Master Branch' verlassen.</seg>
4670       </tuv>
4671       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024235Z" changeid="matthias">
4672         <seg>Teraz mozemy opowiedziec cala historie: Pliki zmieniaja die do wymaganego stanu, jednak musimy opuscic 'master branch'.</seg>
4673       </tuv>
4674     </tu>
4675     <tu>
4676       <tuv lang="DE-DE">
4677         <seg>Nun stell dir ein ganz kompliziertes Computerspiel vor.</seg>
4678       </tuv>
4679       <tuv lang="PL" changedate="20130701T205100Z" changeid="lidia">
4680         <seg>Wyobraź sobie teraz bardzo skomplikowaną grę komputerową.</seg>
4681       </tuv>
4682     </tu>
4683     <tu>
4684       <tuv lang="DE-DE">
4685         <seg>Nun stell dir vor beide, Alice und Bob, machen Änderungen in der selben Zeile.</seg>
4686       </tuv>
4687       <tuv lang="PL" changedate="20130701T222258Z" changeid="lidia">
4688         <seg>Wyobraź sobie jednak, że Alicja i Bob dokonują zmian w tej samej lini.</seg>
4689       </tuv>
4690     </tu>
4691     <tu>
4692       <tuv lang="DE-DE">
4693         <seg>Nur zu, aber speichere deinen aktuellen Stand vorher lieber nochmal ab:</seg>
4694       </tuv>
4695       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111822Z" changeid="lidia">
4696         <seg>Nie ma sprawy, jednak najpierw zabezpiecz dane.</seg>
4697       </tuv>
4698     </tu>
4699     <tu>
4700       <tuv lang="DE-DE">
4701         <seg>Obwohl es extrem lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, so hat es doch zwei Vorteile:</seg>
4702       </tuv>
4703       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111425Z" changeid="lidia">
4704         <seg>Mimo że jest to bardzo uciążliwe gdy wymaga ciągłej komunikacji z serwerem centralnym, posiada to też swoje zalety:</seg>
4705       </tuv>
4706     </tu>
4707     <tu>
4708       <tuv lang="DE-DE">
4709         <seg>Oder anders gesagt, du spiegelst den zentralen Server.</seg>
4710       </tuv>
4711       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224840Z" changeid="lidia">
4712         <seg>Lub inaczej mówiąc, odzwierciedlasz zentralny server.</seg>
4713       </tuv>
4714     </tu>
4715     <tu>
4716       <tuv lang="DE-DE">
4717         <seg>Oder noch besser, anpacken und mithelfen.</seg>
4718       </tuv>
4719       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105440Z" changeid="lidia">
4720         <seg>Albo jeszcze lepiej, samemu się nimi zająć i spróbować pomóc.</seg>
4721       </tuv>
4722     </tu>
4723     <tu>
4724       <tuv lang="DE-DE">
4725         <seg>Oder noch schlimmer, deine aktuelle Sicherung ist in einem nicht lösbaren Stand, dann musst du von ganz vorne beginnen.</seg>
4726       </tuv>
4727       <tuv lang="PL" changedate="20130701T202552Z" changeid="lidia">
4728         <seg>Albo jeszcze gorzej, twój zabezpieczony stan utknął w miejsu nie do rozwiązania i musisz zaczynać wszystko od początku.</seg>
4729       </tuv>
4730     </tu>
4731     <tu>
4732       <tuv lang="DE-DE">
4733         <seg>Oder rufe den fünftletzten 'Commit' ab, mit:</seg>
4734       </tuv>
4735       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144945Z" changeid="lidia">
4736         <seg>Albo przywołaj 5 ostatnich 'commits' za pomocą:</seg>
4737       </tuv>
4738     </tu>
4739     <tu>
4740       <tuv lang="DE-DE">
4741         <seg>Oder seit Gestern:</seg>
4742       </tuv>
4743       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124216Z" changeid="lidia">
4744         <seg>Albo od wczoraj</seg>
4745       </tuv>
4746     </tu>
4747     <tu>
4748       <tuv lang="DE-DE">
4749         <seg>Oder sie wollen zwei Spielstände vergleichen, um festzustellen wie viel ein Spieler geleistet hat.</seg>
4750       </tuv>
4751       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212153Z" changeid="lidia">
4752         <seg>Albo chcecie porównać dwa stany, by sprawdzić ile jakiś gracz przyczynił się.</seg>
4753       </tuv>
4754     </tu>
4755     <tu>
4756       <tuv lang="DE-DE">
4757         <seg>Oder zwischen irgendeiner Version und der vorvorletzten:</seg>
4758       </tuv>
4759       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124251Z" changeid="lidia">
4760         <seg>Albo miedzy jakakolwiek wersja a przedostatnia:</seg>
4761       </tuv>
4762     </tu>
4763     <tu>
4764       <tuv lang="DE-DE">
4765         <seg>Patches: Das globale Zahlungsmittel</seg>
4766       </tuv>
4767       <tuv lang="PL" changedate="20130702T002837Z" changeid="lidia">
4768         <seg>Patches: globalny środek płatniczy</seg>
4769       </tuv>
4770     </tu>
4771     <tu>
4772       <tuv lang="DE-DE">
4773         <seg>Persönliche Erfahrungen</seg>
4774       </tuv>
4775       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185200Z" changeid="lidia">
4776         <seg>Osobiste doświadczenia</seg>
4777       </tuv>
4778     </tu>
4779     <tu>
4780       <tuv lang="DE-DE">
4781         <seg>Prüfe, ob die 'filter-branch' Anweisung getan hat was du wolltest, dann lösche dieses Verzeichnis bevor du weitere 'filter-branch' Operationen durchführst.</seg>
4782       </tuv>
4783       <tuv lang="PL" changedate="20130701T175138Z" changeid="lidia">
4784         <seg>Sprawdź czy 'filter-branch' zrobił to, co od niego oczekiwałeś, następnie skasuj ten katalog zanim wykonasz następne polecenia 'filter-branch'.</seg>
4785       </tuv>
4786     </tu>
4787     <tu>
4788       <tuv lang="DE-DE">
4789         <seg>Quellcode veröffentlichen</seg>
4790       </tuv>
4791       <tuv lang="PL" changedate="20130701T131029Z" changeid="lidia">
4792         <seg>
4793 Publikowanie kodu źródłowego</seg>
4794       </tuv>
4795     </tu>
4796     <tu>
4797       <tuv lang="DE-DE">
4798         <seg>Rund ums 'Clonen'</seg>
4799       </tuv>
4800       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224328Z" changeid="lidia">
4801         <seg>Polecenie CLONEN</seg>
4802       </tuv>
4803     </tu>
4804     <tu>
4805       <tuv lang="DE-DE">
4806         <seg>Rückgängig machen</seg>
4807       </tuv>
4808       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121549Z" changeid="lidia">
4809         <seg>Przywracanie</seg>
4810       </tuv>
4811     </tu>
4812     <tu>
4813       <tuv lang="DE-DE">
4814         <seg>SHA1 Schwäche</seg>
4815       </tuv>
4816       <tuv lang="PL" changedate="20130701T105452Z" changeid="lidia">
4817         <seg>Słabości SHA1</seg>
4818       </tuv>
4819     </tu>
4820     <tu>
4821       <tuv lang="DE-DE">
4822         <seg>Sagen wir du bist im `master` 'Branch'.</seg>
4823       </tuv>
4824       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031029Z" changeid="matthias">
4825         <seg>Powiedzmy też, że znajdujesz sie w 'master branch'.</seg>
4826       </tuv>
4827     </tu>
4828     <tu>
4829       <tuv lang="DE-DE">
4830         <seg>Sagen wir, du hast einen Haufen Dateien, die zusammen gehören, z.B. Quellcodes für ein Projekt oder Dateien einer Website.</seg>
4831       </tuv>
4832       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203627Z" changeid="lidia">
4833         <seg>Powiedzmy, że posiadasz całą masę plików, które w jakiś sposób są ze sobą powiązane, na przykład kod źródłowy jakiegoś projektu lub pliki strony internetowej.</seg>
4834       </tuv>
4835     </tu>
4836     <tu>
4837       <tuv lang="DE-DE">
4838         <seg>Schließlich, Teil I ist zugelassen:</seg>
4839       </tuv>
4840       <tuv lang="PL" changedate="20130702T031457Z" changeid="matthias">
4841         <seg>Wreszcie, dopuszczamy część I:</seg>
4842       </tuv>
4843     </tu>
4844     <tu>
4845       <tuv lang="DE-DE">
4846         <seg>Schmutzarbeit</seg>
4847       </tuv>
4848       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132349Z" changeid="lidia">
4849         <seg>Brudna robota</seg>
4850       </tuv>
4851     </tu>
4852     <tu>
4853       <tuv lang="DE-DE">
4854         <seg>Schnelle Fehlerbehebung</seg>
4855       </tuv>
4856       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024446Z" changeid="matthias">
4857         <seg>Szybkie poprawianie bledow.</seg>
4858       </tuv>
4859     </tu>
4860     <tu>
4861       <tuv lang="DE-DE">
4862         <seg>Sei Vorsichtig, diese Art des '*Checkout*' kann Dateien überschreiben, ohne dass du etwas merkst.</seg>
4863       </tuv>
4864       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120810Z" changeid="lidia">
4865         <seg>Bądź ostrożny, ten sposób wykonania komendy CHECKOUT może skasować pliki bez poinformowania o tym.</seg>
4866       </tuv>
4867     </tu>
4868     <tu>
4869       <tuv lang="DE-DE">
4870         <seg>Sei vorsichtig, wenn Du 'checkout' auf diese Weise benutzt.</seg>
4871       </tuv>
4872       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154347Z" changeid="lidia">
4873         <seg>Bądź ostrożny stosując 'checkout' w ten sposób.</seg>
4874       </tuv>
4875     </tu>
4876     <tu>
4877       <tuv lang="DE-DE">
4878         <seg>Sie alle haben bequeme Schnittstellen um Ordner voller Dateien zu verwalten.</seg>
4879       </tuv>
4880       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204259Z" changeid="lidia">
4881         <seg>Wszystkie posiadają wygodne interfejsy, aby zarządzać katalogami pełnymi plików.</seg>
4882       </tuv>
4883     </tu>
4884     <tu>
4885       <tuv lang="DE-DE">
4886         <seg>Siehe *git help branch*.</seg>
4887       </tuv>
4888       <tuv lang="PL" changedate="20130630T214256Z" changeid="lidia">
4889         <seg>Zobacz: *git help branch*.</seg>
4890       </tuv>
4891     </tu>
4892     <tu>
4893       <tuv lang="DE-DE">
4894         <seg>Siehe *git help diff* und *git help rev-parse*.</seg>
4895       </tuv>
4896       <tuv lang="PL" changedate="20130701T125527Z" changeid="lidia">
4897         <seg>Sprawdź *git help diff* i *git help rev-parse*.</seg>
4898       </tuv>
4899     </tu>
4900     <tu>
4901       <tuv lang="DE-DE">
4902         <seg>Siehe *git help filter-branch*, wo dieses Beispiel erklärt und eine schnellere Methode vorstellt wird.</seg>
4903       </tuv>
4904       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174710Z" changeid="lidia">
4905         <seg>Sprawdź *git help filter-branch*, gdzie przykład ten został wytłumaczony i przytoczona została jeszcze szybsza metoda.</seg>
4906       </tuv>
4907     </tu>
4908     <tu>
4909       <tuv lang="DE-DE">
4910         <seg>Siehe *git help ignore* um zu sehen, wie man Dateien definiert, die ignoriert werden sollen.</seg>
4911       </tuv>
4912       <tuv lang="PL" changedate="20130701T132852Z" changeid="lidia">
4913         <seg>Sprawdź też *git help ignore*, by dowiedzieć się jak zdefiniować dane, króre powinny być ignorowane.</seg>
4914       </tuv>
4915     </tu>
4916     <tu>
4917       <tuv lang="DE-DE">
4918         <seg>Siehe *git help stash*.</seg>
4919       </tuv>
4920       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221934Z" changeid="lidia">
4921         <seg>Zobacz *git help stash*.</seg>
4922       </tuv>
4923     </tu>
4924     <tu>
4925       <tuv lang="DE-DE">
4926         <seg>Siehe auch *git help rebase* für ausführliche Beispiele dieser erstaunlichen Anweisung.</seg>
4927       </tuv>
4928       <tuv lang="PL" changedate="20130701T173601Z" changeid="lidia">
4929         <seg>Przeczytaj też *git help rebase* dla zapoznania sie z obszernymi przykładami tej zadziwiającej funkcji.</seg>
4930       </tuv>
4931     </tu>
4932     <tu>
4933       <tuv lang="DE-DE">
4934         <seg>Siehe auf der Git Hilfeseite für einige Anwendungsbeispiele.</seg>
4935       </tuv>
4936       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142605Z" changeid="lidia">
4937         <seg>Na stronach pomocy git znajdziesz więcej zasosowań.</seg>
4938       </tuv>
4939     </tu>
4940     <tu>
4941       <tuv lang="DE-DE">
4942         <seg>Siehe in der ``Specifying Revisions'' Sektion von *git help rev-parse* für mehr.</seg>
4943       </tuv>
4944       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145154Z" changeid="lidia">
4945         <seg>Jeśli chciałbyś pogłębić wiedze na ten temat przeczytaj sekcję ``specifying revisions`` w  *git help rev-parse*.</seg>
4946       </tuv>
4947     </tu>
4948     <tu>
4949       <tuv lang="DE-DE">
4950         <seg>So schwierig zu lösen, dass viele erfahrene Spieler auf der ganzen Welt beschließen sich zusammen zu tun und ihre gespeicherten Spielstände auszutauschen um das Spiel zu beenden.</seg>
4951       </tuv>
4952       <tuv lang="PL" changedate="20130701T205408Z" changeid="lidia">
4953         <seg>Tak trudną, że wielu doświadczonych graczy na całym świecie postanawia o współnych siłach przejść grę, wymieniając się w tym celu swoimi zapamiętanymi wynikami.</seg>
4954       </tuv>
4955     </tu>
4956     <tu>
4957       <tuv lang="DE-DE">
4958         <seg>So wie Nationen ewig diskutieren, wer welche Greueltaten vollbracht hat, wirst du beim Abgleichen in Schwierigkeiten geraten, falls jemand einen 'Clone' mit abweichender Chronik hat und die Zweige sich austauschen sollen.</seg>
4959       </tuv>
4960       <tuv lang="PL" changedate="20130701T163050Z" changeid="lidia">
4961         <seg>Tak samo jak Narody ciągle dyskutują, który jakie popełnił okrucieństwa, popadniesz w kłopoty przy synchronizacji, jeśli ktoś inny posiada klon z różniącą się historią i jeśli te odgałęzienia mają sie wymieniać.</seg>
4962       </tuv>
4963     </tu>
4964     <tu>
4965       <tuv lang="DE-DE">
4966         <seg>Sogar einige Git Anweisungen selbst sind nur winzige Skripte, wie Zwerge auf den Schultern von Riesen.</seg>
4967       </tuv>
4968       <tuv lang="PL" changedate="20130701T150312Z" changeid="lidia">
4969         <seg>Nawek same polecenia git są czasami malutkimi skryptami, jak krasnoludki na ramieniu olbrzyma.</seg>
4970       </tuv>
4971     </tu>
4972     <tu>
4973       <tuv lang="DE-DE">
4974         <seg>Solange Deine Mitstreiter ihre eMails lesen können, können sie auch Deine Änderungen sehen.</seg>
4975       </tuv>
4976       <tuv lang="PL" changedate="20130702T005051Z" changeid="lidia">
4977         <seg>Doputy twoi współpracownicy potrafią czytać swoje maile, mogą widzieć również twoje zmiany.</seg>
4978       </tuv>
4979     </tu>
4980     <tu>
4981       <tuv lang="DE-DE">
4982         <seg>Solltest du kürzlich konkurrierende Änderungen an der selben Datei vorgenommen haben, lässt Git dich das wissen und musst erneut 'commiten' nachdem du die Konflikte aufgelöst hast.</seg>
4983       </tuv>
4984       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230341Z" changeid="lidia">
4985         <seg>Jeśli dokonałeś zmian na tej samej danej na obydwóch komputerach, GIT cię o tym poinformuje, po usunięciu konfliktu musidz ponownie COMMITEN</seg>
4986       </tuv>
4987     </tu>
4988     <tu>
4989       <tuv lang="DE-DE">
4990         <seg>Speichere und Beende.</seg>
4991       </tuv>
4992       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171605Z" changeid="lidia">
4993         <seg>Zapamietaj i zakończ.</seg>
4994       </tuv>
4995     </tu>
4996     <tu>
4997       <tuv lang="DE-DE">
4998         <seg>Später wollte ich meinen Code mit Git veröffentlichen und Änderungen von Mitstreitern einbinden.</seg>
4999       </tuv>
5000       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224313Z" changeid="lidia">
5001         <seg>Później chciałem opublikować mój kod za pomocą git i dołączyć zmiany kolegów</seg>
5002       </tuv>
5003     </tu>
5004     <tu>
5005       <tuv lang="DE-DE">
5006         <seg>Stand sichern</seg>
5007       </tuv>
5008       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111736Z" changeid="lidia">
5009         <seg>Backup</seg>
5010       </tuv>
5011     </tu>
5012     <tu>
5013       <tuv lang="DE-DE">
5014         <seg>Standardmäßig beginnst du in einem 'Branch' namens ``master''.</seg>
5015       </tuv>
5016       <tuv lang="PL" changedate="20130630T214003Z" changeid="lidia">
5017         <seg>Standardowo zaczynasz w BRANCH zwanym MASTER.</seg>
5018       </tuv>
5019     </tu>
5020     <tu>
5021       <tuv lang="DE-DE">
5022         <seg>Standardmäßig behält Git einen 'Commit' für mindesten zwei Wochen, sogar wenn Du Git anweist den 'Branch' zu zerstören, in dem er enthalten ist.</seg>
5023       </tuv>
5024       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143705Z" changeid="lidia">
5025         <seg>Standardowo GIT zapamiętuje 'commit' przez przynajmniej 2 tygodnie, nawet jeśli poleciłeś zniszczyć 'branch' w którym istniał.</seg>
5026       </tuv>
5027     </tu>
5028     <tu>
5029       <tuv lang="DE-DE">
5030         <seg>Standardmäßig bleiben die Daten mindestens zwei Wochen erhalten.</seg>
5031       </tuv>
5032       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155600Z" changeid="lidia">
5033         <seg>Standardowo dane te pozostają jeszcze przez 2 tygodnie.</seg>
5034       </tuv>
5035     </tu>
5036     <tu>
5037       <tuv lang="DE-DE">
5038         <seg>Standardmäßig nutzt Git Systemeinstellungen um diese Felder auszufüllen.</seg>
5039       </tuv>
5040       <tuv lang="PL" changedate="20130701T225134Z" changeid="lidia">
5041         <seg>Standardowo git korzysta z ustawień systemowych do wypełnienia tych pól.</seg>
5042       </tuv>
5043     </tu>
5044     <tu>
5045       <tuv lang="DE-DE">
5046         <seg>Stattdessen stellen wir uns wieder vor, wir editieren ein Dokument.</seg>
5047       </tuv>
5048       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221727Z" changeid="lidia">
5049         <seg>Zamiast tego wyobraźmy sobie znowu, że edytujemy jakiś dokument.</seg>
5050       </tuv>
5051     </tu>
5052     <tu>
5053       <tuv lang="DE-DE">
5054         <seg>Stell dir vor, Alice fügt eine Zeile am Dateianfang hinzu und Bob eine am Dateiende.</seg>
5055       </tuv>
5056       <tuv lang="PL" changedate="20130701T221832Z" changeid="lidia">
5057         <seg>Wyobraź sobie, Alicja dodaje linijkę na początku dokunentu, natomiast Bob na jego końcu.</seg>
5058       </tuv>
5059     </tu>
5060     <tu>
5061       <tuv lang="DE-DE">
5062         <seg>Stell dir zum Beispiel vor, du willst ein Projekt veröffentlichen, aber es enthält eine Datei, die aus irgendwelchen Gründen privat bleiben muss.</seg>
5063       </tuv>
5064       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174217Z" changeid="lidia">
5065         <seg>Wyobraź sobie, że chcesz opublikować projekt, jednak zawiera on pewny plik, który z jakiegoś powodu musi pozostać prywatnym.</seg>
5066       </tuv>
5067     </tu>
5068     <tu>
5069       <tuv lang="DE-DE">
5070         <seg>Stelle dir das Bearbeiten deines Codes oder deiner Dokumente wie ein Computerspiel vor.</seg>
5071       </tuv>
5072       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201524Z" changeid="lidia">
5073         <seg>Wyobraź sobie pracę nad twoim kodem albo dokumentami jak granie na komputerze.</seg>
5074       </tuv>
5075     </tu>
5076     <tu>
5077       <tuv lang="DE-DE">
5078         <seg>Subversion, vielleicht das beste zentralisierte Versionsverwaltungssystem, wird von unzähligen Projekten benutzt.</seg>
5079       </tuv>
5080       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094230Z" changeid="lidia">
5081         <seg>Subversion, być może najlepszy z centralnych systemów, stosowany jest w wielu projektach.</seg>
5082       </tuv>
5083     </tu>
5084     <tu>
5085       <tuv lang="DE-DE">
5086         <seg>Tatsächlich sind wir dem 'Mergen' schon lange begegnet.</seg>
5087       </tuv>
5088       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025038Z" changeid="matthias">
5089         <seg>W gruncie rzeczy spotkalismy sie juz wczesniej z 'merge'.</seg>
5090       </tuv>
5091     </tu>
5092     <tu>
5093       <tuv lang="DE-DE">
5094         <seg>Temporäre 'Branches'</seg>
5095       </tuv>
5096       <tuv lang="PL" changedate="20130630T215027Z" changeid="lidia">
5097         <seg>Tymczasowe BRANCHES</seg>
5098       </tuv>
5099     </tu>
5100     <tu>
5101       <tuv lang="DE-DE">
5102         <seg>Teste die Funktion und wenn sich immer noch nicht funktioniert:</seg>
5103       </tuv>
5104       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182844Z" changeid="lidia">
5105         <seg>Przetestuj funkcję, a jeśli ciągle jeszcze nie funkcjonuje:</seg>
5106       </tuv>
5107     </tu>
5108     <tu>
5109       <tuv lang="DE-DE">
5110         <seg>Tippe:</seg>
5111       </tuv>
5112       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132123Z" changeid="lidia">
5113         <seg>Wpisz:</seg>
5114       </tuv>
5115     </tu>
5116     <tu>
5117       <tuv lang="DE-DE">
5118         <seg>Trotz ihrer Einfachheit, sind alle davon wichtig und nützlich.</seg>
5119       </tuv>
5120       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111549Z" changeid="lidia">
5121         <seg>Momo ich prostoty, wszystkie sa wazne i pozyteczne.</seg>
5122       </tuv>
5123     </tu>
5124     <tu>
5125       <tuv lang="DE-DE">
5126         <seg>Trotz seiner Größe, +einedatei+ enthält das komplette original Git 'Repository'.</seg>
5127       </tuv>
5128       <tuv lang="PL" changedate="20130701T234743Z" changeid="lidia">
5129         <seg>Mimo swojej wielkości +plik+ zawiera kompletny orginał repozytorium.</seg>
5130       </tuv>
5131     </tu>
5132     <tu>
5133       <tuv lang="DE-DE">
5134         <seg>Trotzdem gibt es Situationen, in denen es besser ist einen oberflächlichen Klon mit der `--depth` Option zu erstellen.</seg>
5135       </tuv>
5136       <tuv lang="PL" changedate="20130701T113752Z" changeid="lidia">
5137         <seg>Niemniej jednak istnieją sytuacje, w których lepiej utworzyć powierzchowny klon korzystając z opcji `--depth`.</seg>
5138       </tuv>
5139     </tu>
5140     <tu>
5141       <tuv lang="DE-DE">
5142         <seg>Trotzdem kann es langwierig sein, den exakten Befehl zur Lösung einer bestimmten Aufgabe herauszufinden.</seg>
5143       </tuv>
5144       <tuv lang="PL" changedate="20130701T130206Z" changeid="lidia">
5145         <seg>Mimo to może okazać się dość mozolne odnalezienie odpowiedniej komendy dla rozwiązania pewnych zadań.</seg>
5146       </tuv>
5147     </tu>
5148     <tu>
5149       <tuv lang="DE-DE">
5150         <seg>Trotzdem kann jedermann die Quelltexte einsehen, durch Eingabe von:</seg>
5151       </tuv>
5152       <tuv lang="PL" changedate="20130630T232319Z" changeid="lidia">
5153         <seg>Mimo to każdy może otrzymać kod źródłowy poprzez podanie:</seg>
5154       </tuv>
5155     </tu>
5156     <tu>
5157       <tuv lang="DE-DE">
5158         <seg>Ultimative Datensicherung</seg>
5159       </tuv>
5160       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001419Z" changeid="lidia">
5161         <seg>Ultymatywny backup danych</seg>
5162       </tuv>
5163     </tu>
5164     <tu>
5165       <tuv lang="DE-DE">
5166         <seg>Um Dateien zu bekommen, erstellst du einen 'Clone' des gesamten 'Repository'.</seg>
5167       </tuv>
5168       <tuv lang="PL" changedate="20130630T224744Z" changeid="lidia">
5169         <seg>By pozyskać dane, tworzysz klon całej REPOSITORY.</seg>
5170       </tuv>
5171     </tu>
5172     <tu>
5173       <tuv lang="DE-DE">
5174         <seg>Um Unfälle zu vermeiden solltest du immer 'commiten' bevor du ein 'Checkout' machst, besonders am Anfang wenn du Git noch erlernst.</seg>
5175       </tuv>
5176       <tuv lang="PL" changedate="20130630T120937Z" changeid="lidia">
5177         <seg>Aby zabezpieczyc sie przed takimi wypadkami powinieneś zawsze wykonać polecenie COMMIT zanim wykonasz CHECKOUT, szczególnie ucząc się jeszcze pracy z GIT,</seg>
5178       </tuv>
5179     </tu>
5180     <tu>
5181       <tuv lang="DE-DE">
5182         <seg>Um auf die aktuelle Server-Version zu aktualisieren:</seg>
5183       </tuv>
5184       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231719Z" changeid="lidia">
5185         <seg>Aby zaktualizować do wersji na serwerze:</seg>
5186       </tuv>
5187     </tu>
5188     <tu>
5189       <tuv lang="DE-DE">
5190         <seg>Um das Leben zu vereinfachen, könnte jemand ein Skript erstellen, das Git benutzt um den Quellcode zu klonen und 'rsync' oder einen oberflächlichen Klon für die Firmware.</seg>
5191       </tuv>
5192       <tuv lang="PL" changedate="20130701T121832Z" changeid="lidia">
5193         <seg>By ułatwić sobie życie, ktoś mógłby opracować skrypt, który Git wykorzystuje do klonowania kodu źródłowego i 'rsync' albo pobieżny klon dla samego firmware.</seg>
5194       </tuv>
5195     </tu>
5196     <tu>
5197       <tuv lang="DE-DE">
5198         <seg>Um das Löschen zu erzwingen, gib ein:</seg>
5199       </tuv>
5200       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154808Z" changeid="lidia">
5201         <seg>By wymusić skasowanie, podaj:</seg>
5202       </tuv>
5203     </tu>
5204     <tu>
5205       <tuv lang="DE-DE">
5206         <seg>Um das Verschieben zu erzwingen, gib ein:</seg>
5207       </tuv>
5208       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155030Z" changeid="lidia">
5209         <seg>By wymusić przesunięcie, podaj:</seg>
5210       </tuv>
5211     </tu>
5212     <tu>
5213       <tuv lang="DE-DE">
5214         <seg>Um das zu tun, klickst du auf auf Speichern in deinem vertrauten Editor.</seg>
5215       </tuv>
5216       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201806Z" changeid="lidia">
5217         <seg>W tym celu klikasz na 'zapisz' w wybranym edytorze.</seg>
5218       </tuv>
5219     </tu>
5220     <tu>
5221       <tuv lang="DE-DE">
5222         <seg>Um den neuen Stand zu sichern:</seg>
5223       </tuv>
5224       <tuv lang="PL" changedate="20130630T111944Z" changeid="lidia">
5225         <seg>Aby zapisac nowy stan:</seg>
5226       </tuv>
5227     </tu>
5228     <tu>
5229       <tuv lang="DE-DE">
5230         <seg>Um die Quellcodes abzurufen gibt ein Entwickler folgendes ein:</seg>
5231       </tuv>
5232       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231235Z" changeid="lidia">
5233         <seg>By pozyskać kod źródłowy programista podaje zwykle polecenie tego rodzaju:</seg>
5234       </tuv>
5235     </tu>
5236     <tu>
5237       <tuv lang="DE-DE">
5238         <seg>Um die lokalen Änderungen in das zentrale 'Repository' zu übertragen:</seg>
5239       </tuv>
5240       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231818Z" changeid="lidia">
5241         <seg>Lokalne zmiany przekazujemy do serwera poleceniem:</seg>
5242       </tuv>
5243     </tu>
5244     <tu>
5245       <tuv lang="DE-DE">
5246         <seg>Um dies in Git zu tun, gehe ins Verzeichnis in dem das Skript liegt:</seg>
5247       </tuv>
5248       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123404Z" changeid="lidia">
5249         <seg>Aby wykonać to za pomocą GIT, wejdź do katalogu w którym znajduje się twój skrypt:</seg>
5250       </tuv>
5251     </tu>
5252     <tu>
5253       <tuv lang="DE-DE">
5254         <seg>Um diese Angaben explizit zu setzen, gib ein:</seg>
5255       </tuv>
5256       <tuv lang="PL" changedate="20130701T225251Z" changeid="lidia">
5257         <seg>Aby wprowadzić te dane bezpośrednio, podaj:</seg>
5258       </tuv>
5259     </tu>
5260     <tu>
5261       <tuv lang="DE-DE">
5262         <seg>Um ehrlich zu sein, meine ersten Monate mit Git brauchte ich nicht mehr als in diesem Kapitel beschrieben steht.</seg>
5263       </tuv>
5264       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022440Z" changeid="matthias">
5265         <seg>Bedac szczery, w pierwszych miesiacach pracy z GIT nie potrzebowalem zadnych innych poleceń, niz opisane w tym rozdziale</seg>
5266       </tuv>
5267     </tu>
5268     <tu>
5269       <tuv lang="DE-DE">
5270         <seg>Um ein tarball-Archiv des Quellcodes zu erzeugen, verwende ich den Befehl:</seg>
5271       </tuv>
5272       <tuv lang="PL" changedate="20130701T131445Z" changeid="lidia">
5273         <seg>Aby utworzyć archiwum tar kodu źródłowego, używam polecenia</seg>
5274       </tuv>
5275     </tu>
5276     <tu>
5277       <tuv lang="DE-DE">
5278         <seg>Um es zu erzwingen, verwende:</seg>
5279       </tuv>
5280       <tuv lang="PL" changedate="20130701T154557Z" changeid="lidia">
5281         <seg>By zmusić dgo do tego, możesz użyć:</seg>
5282       </tuv>
5283     </tu>
5284     <tu>
5285       <tuv lang="DE-DE">
5286         <seg>Um mir die Geschichte eines 'Repositories' anzuzeigen benutze ich häufig http://sourceforge.net/projects/qgit[qgit] da es eine schicke Benutzeroberfläche hat, oder http://jonas.nitro.dk/tig/[tig], eine Konsolenanwendung, die sehr gut über langsame Verbindungen funktioniert.</seg>
5287       </tuv>
5288       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124711Z" changeid="lidia">
5289         <seg>Jesli chce sprawdzic historie jakiegos REPOSITORY korzystam czesto z  XXXX, poniewaz posiada przyjazny interfejs uzytkownika, albo  XXXX, program konsolowy, ktory bardzo dobrze dziala jesli mamy do czynienia z powolnymi laczami interenetowymi.</seg>
5290       </tuv>
5291     </tu>
5292     <tu>
5293       <tuv lang="DE-DE">
5294         <seg>Um trotzdem die Änderungen zu zerstören und einen vorhandenen 'Commit' abzurufen, benutzen wir die 'force' Option:</seg>
5295       </tuv>
5296       <tuv lang="PL" changedate="20130701T153941Z" changeid="lidia">
5297         <seg>Aby mimo tego zniszczyć zmiany i przywołać istniejący 'commit', możemy skorzystać z opcji 'force':</seg>
5298       </tuv>
5299     </tu>
5300     <tu>
5301       <tuv lang="DE-DE">
5302         <seg>Um wieder die Computerspielanalogie anzuwenden:</seg>
5303       </tuv>
5304       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115842Z" changeid="lidia">
5305         <seg>Jeśli znów skorzystamy z analogii do gier komputerkowych:</seg>
5306       </tuv>
5307     </tu>
5308     <tu>
5309       <tuv lang="DE-DE">
5310         <seg>Um zu verhindern, dass sich Git beschwert, solltest du vor einem 'Checkout' alle Änderungen 'commiten' oder 'reseten'.</seg>
5311       </tuv>
5312       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115801Z" changeid="lidia">
5313         <seg>Aby zapobiec by GIT sie stawiał, powinieneś przed każdym CHECKOUT wszystkie zmiany COMMITEN albo RESETEN</seg>
5314       </tuv>
5315     </tu>
5316     <tu>
5317       <tuv lang="DE-DE">
5318         <seg>Um zum Beispiel alle Dateien zu bekommen, die ich zum Erzeugen dieser Seiten benutze:</seg>
5319       </tuv>
5320       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122358Z" changeid="lidia">
5321         <seg>By na przykład zładować wszystkie dane, których urzyłem do stworzenia tej strony skorzystaj z:</seg>
5322       </tuv>
5323     </tu>
5324     <tu>
5325       <tuv lang="DE-DE">
5326         <seg>Um zum Beispiel die Logs vom zweiten Elternteil anzuzeigen:</seg>
5327       </tuv>
5328       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030123Z" changeid="matthias">
5329         <seg>By na przyklad pokazać logi drugiego rodzica</seg>
5330       </tuv>
5331     </tu>
5332     <tu>
5333       <tuv lang="DE-DE">
5334         <seg>Um zum Beispiel die Unterschiede zum ersten Elternteil anzuzeigen:</seg>
5335       </tuv>
5336       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030230Z" changeid="matthias">
5337         <seg>Natomiast, by pokazać roznice do pierwszgo rodzica</seg>
5338       </tuv>
5339     </tu>
5340     <tu>
5341       <tuv lang="DE-DE">
5342         <seg>Unbeständige Projekte</seg>
5343       </tuv>
5344       <tuv lang="PL" changedate="20130701T113933Z" changeid="lidia">
5345         <seg>Niestałe projekty</seg>
5346       </tuv>
5347     </tu>
5348     <tu>
5349       <tuv lang="DE-DE">
5350         <seg>Und eigene Sicherungen bereitstellt?</seg>
5351       </tuv>
5352       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210254Z" changeid="lidia">
5353         <seg>Natomiast własne innym udostępni?</seg>
5354       </tuv>
5355     </tu>
5356     <tu>
5357       <tuv lang="DE-DE">
5358         <seg>Und wenn der Chef in diesem Verzeichnis herumschnüffelt, tippe:</seg>
5359       </tuv>
5360       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132230Z" changeid="lidia">
5361         <seg>A gdy szef grzebie w twoim katalogu, wpisz:</seg>
5362       </tuv>
5363     </tu>
5364     <tu>
5365       <tuv lang="DE-DE">
5366         <seg>Unter den Befehlen im Zusammenhang mit Git's verteilter Art, brauchte ich nur *pull* und *clone*, damit konnte ich das selbe Projekt an unterschiedlichen Orten halten.</seg>
5367       </tuv>
5368       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224011Z" changeid="lidia">
5369         <seg>Z poleceń w związku z rozproszoną naturą git, potrzebowałem jedynie poleceń *pull* i *clone*, dzięki czemu mogłem trzymać ten sam projekt w kilku miejscach.</seg>
5370       </tuv>
5371     </tu>
5372     <tu>
5373       <tuv lang="DE-DE">
5374         <seg>Unterschiede sind schnell gefunden, weil nur die markierten Dateien untersucht werden müssen.</seg>
5375       </tuv>
5376       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111544Z" changeid="lidia">
5377         <seg>Różnice zostają szybko znalezione, ponieważ wystarczy skontrolować wyłącznie zaznaczone dane</seg>
5378       </tuv>
5379     </tu>
5380     <tu>
5381       <tuv lang="DE-DE">
5382         <seg>Untracked .txt files.</seg>
5383       </tuv>
5384       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161454Z" changeid="lidia">
5385         <seg>untracket.txt files. </seg>
5386       </tuv>
5387     </tu>
5388     <tu>
5389       <tuv lang="DE-DE">
5390         <seg>Unverzügliches 'Branchen' und 'Mergen' sind die hervorstechenden Eigenschaften von Git.</seg>
5391       </tuv>
5392       <tuv lang="PL" changedate="20130702T022610Z" changeid="matthias">
5393         <seg>niezwloczne 'branch' i MERGEN sa uderzajacymi wlasciwosciami GIT</seg>
5394       </tuv>
5395     </tu>
5396     <tu>
5397       <tuv lang="DE-DE">
5398         <seg>Verhindere schlechte 'Commits'</seg>
5399       </tuv>
5400       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160109Z" changeid="lidia">
5401         <seg>Zapobiegaj złym 'commits'</seg>
5402       </tuv>
5403     </tu>
5404     <tu>
5405       <tuv lang="DE-DE">
5406         <seg>Verliere nicht Deinen KOPF</seg>
5407       </tuv>
5408       <tuv lang="PL" changedate="20130701T141821Z" changeid="lidia">
5409         <seg>Nie trać głowy</seg>
5410       </tuv>
5411     </tu>
5412     <tu>
5413       <tuv lang="DE-DE">
5414         <seg>Verschiedene Projekte benötigen ein http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%84nderungsprotokoll[Änderungsprotokoll].</seg>
5415       </tuv>
5416       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122051Z" changeid="lidia">
5417         <seg>Niektóre projekty wymagają pliku historii zmian</seg>
5418       </tuv>
5419     </tu>
5420     <tu>
5421       <tuv lang="DE-DE">
5422         <seg>Verschiedene Versionsverwaltungssysteme unterhalten einen Zähler, der mit jedem 'Commit' erhöht wird.</seg>
5423       </tuv>
5424       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122027Z" changeid="lidia">
5425         <seg>Wiele systemów kontroli wersji udostępnia licznik, który jest zwiększany z każdym &quot;commit&quot;.</seg>
5426       </tuv>
5427     </tu>
5428     <tu>
5429       <tuv lang="DE-DE">
5430         <seg>Versionsverwaltung</seg>
5431       </tuv>
5432       <tuv lang="PL" changedate="20130701T202613Z" changeid="lidia">
5433         <seg>Kontrola wersji</seg>
5434       </tuv>
5435     </tu>
5436     <tu>
5437       <tuv lang="DE-DE">
5438         <seg>Versionsverwaltung im Untergrund</seg>
5439       </tuv>
5440       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092310Z" changeid="lidia">
5441         <seg>Zarządzanie wersją w poddziemiu</seg>
5442       </tuv>
5443     </tu>
5444     <tu>
5445       <tuv lang="DE-DE">
5446         <seg>Versionsverwaltungen sind nicht anders.</seg>
5447       </tuv>
5448       <tuv lang="PL" changedate="20130701T204158Z" changeid="lidia">
5449         <seg>Systemy kontroli wersji nie różnią się tutaj zbytnio.</seg>
5450       </tuv>
5451     </tu>
5452     <tu>
5453       <tuv lang="DE-DE">
5454         <seg>Versionsverwaltungssysteme behandeln die einfacheren Fälle selbst und überlassen die schwierigen uns Menschen.</seg>
5455       </tuv>
5456       <tuv lang="PL" changedate="20130701T223300Z" changeid="lidia">
5457         <seg>Systemy kontroli wersji potrafią poradzić sobie z prostymi przypadkami a te trudniejsze pozostawiają ludziom.</seg>
5458       </tuv>
5459     </tu>
5460     <tu>
5461       <tuv lang="DE-DE">
5462         <seg>Versuche</seg>
5463       </tuv>
5464       <tuv lang="PL" changedate="20130701T144821Z" changeid="lidia">
5465         <seg>Wypróbuj polecenie:</seg>
5466       </tuv>
5467     </tu>
5468     <tu>
5469       <tuv lang="DE-DE">
5470         <seg>Versuche auch:</seg>
5471       </tuv>
5472       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124427Z" changeid="lidia">
5473         <seg>Sprobuj rowniez:</seg>
5474       </tuv>
5475     </tu>
5476     <tu>
5477       <tuv lang="DE-DE">
5478         <seg>Verteilte Kontrolle</seg>
5479       </tuv>
5480       <tuv lang="PL" changedate="20130701T205020Z" changeid="lidia">
5481         <seg>Rozproszona kontrola</seg>
5482       </tuv>
5483     </tu>
5484     <tu>
5485       <tuv lang="DE-DE">
5486         <seg>Viele Git Befehle funktionieren nicht in 'bare Repositories'.</seg>
5487       </tuv>
5488       <tuv lang="PL" changedate="20130630T234409Z" changeid="lidia">
5489         <seg>Wiele z poleceń GIT nie funkcjonuje na BARE REPOSITORIACH</seg>
5490       </tuv>
5491     </tu>
5492     <tu>
5493       <tuv lang="DE-DE">
5494         <seg>Viele Git Operationen unterstützen 'hooks'; siehe *git help hooks*.</seg>
5495       </tuv>
5496       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161627Z" changeid="lidia">
5497         <seg>Wiele z operacji git pozwala na używanie 'hooks'; zobacz też: *git help hooks*. </seg>
5498       </tuv>
5499     </tu>
5500     <tu>
5501       <tuv lang="DE-DE">
5502         <seg>Viele Kommandos sind mürrisch vor dem intialen 'Commit'.</seg>
5503       </tuv>
5504       <tuv lang="PL" changedate="20130701T123816Z" changeid="lidia">
5505         <seg>Wiele komend zachowuje sie zgrzędliwie przed wykonaniem pierwszego 'commit'.</seg>
5506       </tuv>
5507     </tu>
5508     <tu>
5509       <tuv lang="DE-DE">
5510         <seg>Viele Versionen auf diese Art zu archivieren ist mühselig und kann sehr schnell teuer werden.</seg>
5511       </tuv>
5512       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203809Z" changeid="lidia">
5513         <seg>Archiwizowanie w ten sposób wielu wersji jest pracochłonne i szybko może stać się kosztowne.</seg>
5514       </tuv>
5515     </tu>
5516     <tu>
5517       <tuv lang="DE-DE">
5518         <seg>Vielleicht habe ich meine Kreditkartennummer in einer Textdatei notiert und diese versehentlich dem Projekt hinzugefügt.</seg>
5519       </tuv>
5520       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174314Z" changeid="lidia">
5521         <seg>Być może zapisałem numer karty kredytowej w danej tekstowej i nieumyślnie dodałem do projektu?</seg>
5522       </tuv>
5523     </tu>
5524     <tu>
5525       <tuv lang="DE-DE">
5526         <seg>Vielleicht hast Du gerade bemerkt, dass Du einen kapitalen Fehler gemacht hast und nun musst Du zu einem uralten 'Commit' in einem länst vergessenen 'Branch' zurück.</seg>
5527       </tuv>
5528       <tuv lang="PL" changedate="20130701T143525Z" changeid="lidia">
5529         <seg>Może właśnie spostrzegłeś, iż dokonałeś kapitalnego błędu i musisz wrócić się do przestarego 'commit' w zapomnianym 'branch'.</seg>
5530       </tuv>
5531     </tu>
5532     <tu>
5533       <tuv lang="DE-DE">
5534         <seg>Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash des letzten 'Commit' verknüpft ist.</seg>
5535       </tuv>
5536       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122523Z" changeid="lidia">
5537         <seg>Może jako forma taga, który powiązany jest z hashem SHA1 ostatniego 'commit'.</seg>
5538       </tuv>
5539     </tu>
5540     <tu>
5541       <tuv lang="DE-DE">
5542         <seg>Vielleicht ist der aktuell gesicherte Spielstand nicht mehr lösbar, weil jemand in der dritten Ebene vergessen hat ein Objekt aufzunehmen und sie versuchen den letzten Spielstand zu finden, ab dem das Spiel wieder lösbar ist.</seg>
5543       </tuv>
5544       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212043Z" changeid="lidia">
5545         <seg>Może aktualnie zapamiętany stan gry nie jest do przejścia, bo ktoś na trzecim poziomie zapomniał zabrać jakiś objekt, i teraz próbują znaleźć stan startując od którego gra staje się znowu możliwa do przejścia.</seg>
5546       </tuv>
5547     </tu>
5548     <tu>
5549       <tuv lang="DE-DE">
5550         <seg>Vielleicht ist eher eine Datenbank oder Sicherungs-/Archivierungslösung gesucht, nicht ein Versionsverwaltungssystem.</seg>
5551       </tuv>
5552       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115513Z" changeid="lidia">
5553         <seg>Może czasami bardziej wskazana byłaby baza danych, czy jakiś system archiwizacji zamiast systemu kontroli wersji.</seg>
5554       </tuv>
5555     </tu>
5556     <tu>
5557       <tuv lang="DE-DE">
5558         <seg>Vielleicht kann ich Dir etwas Zeit sparen: Nachfolgend findest Du ein paar Rezepte, die ich in der Vergangenheit gebraucht habe.</seg>
5559       </tuv>
5560       <tuv lang="PL" changedate="20130701T130342Z" changeid="lidia">
5561         <seg>Może uda mi się zaoszczędzić tobie trochę czasu: poniżej znajdziesz kilka recept, które były mi przydatne w przeszłości.</seg>
5562       </tuv>
5563     </tu>
5564     <tu>
5565       <tuv lang="DE-DE">
5566         <seg>Vielleicht können Dateiformate geändert werden.</seg>
5567       </tuv>
5568       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115249Z" changeid="lidia">
5569         <seg>Ewentualnie można czasami zmienić format danych.</seg>
5570       </tuv>
5571     </tu>
5572     <tu>
5573       <tuv lang="DE-DE">
5574         <seg>Vielleicht magst du es, alle Aspekte eines Projekts im selben 'Branch' abzuarbeiten.</seg>
5575       </tuv>
5576       <tuv lang="PL" changedate="20130630T212754Z" changeid="lidia">
5577         <seg>Może lubisz odpracować wszystkie aspekty projektu w </seg>
5578       </tuv>
5579     </tu>
5580     <tu>
5581       <tuv lang="DE-DE">
5582         <seg>Vielleicht möchtest Du eine längere Gnadenfrist für todgeweihte 'Commits' konfigurieren.</seg>
5583       </tuv>
5584       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145305Z" changeid="lidia">
5585         <seg>Byś może zechcesz zmienić czas łaski dla pogrzebanych 'commits'.</seg>
5586       </tuv>
5587     </tu>
5588     <tu>
5589       <tuv lang="DE-DE">
5590         <seg>Vielmehr schreibt Git die Daten zuerst in den Index, danach kopiert es die Daten aus dem Index an ihren eigentlichen Bestimmungsort.</seg>
5591       </tuv>
5592       <tuv lang="PL" changedate="20130701T140135Z" changeid="lidia">
5593         <seg>Raczej zapisuje on dane najżierw w indexie, dopiero po tym kopiuje dane z indexu na ich właściwe miejsce przeznaczenia.</seg>
5594       </tuv>
5595     </tu>
5596     <tu>
5597       <tuv lang="DE-DE">
5598         <seg>Von jetzt an wird</seg>
5599       </tuv>
5600       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225751Z" changeid="lidia">
5601         <seg>Od teraz poleceniem:</seg>
5602       </tuv>
5603     </tu>
5604     <tu>
5605       <tuv lang="DE-DE">
5606         <seg>Wann immer du zu deiner Schmutzarbeit zurückkehren willst, tippe einfach:</seg>
5607       </tuv>
5608       <tuv lang="PL" changedate="20130630T140228Z" changeid="lidia">
5609         <seg>Jesli tylko chcesz wrocic do twojej brudnej roboty, wpisz po prostu</seg>
5610       </tuv>
5611     </tu>
5612     <tu>
5613       <tuv lang="DE-DE">
5614         <seg>Warum haben wir den 'push'-Befehl eingeführt, anstatt bei dem vertrauten 'pull'-Befehl zu bleiben?</seg>
5615       </tuv>
5616       <tuv lang="PL" changedate="20130630T235544Z" changeid="lidia">
5617         <seg>Dlaczego wprowadziliśmy polecenie PUSH, i nie pozostaliśmy przy znanym nam już PULL?</seg>
5618       </tuv>
5619     </tu>
5620     <tu>
5621       <tuv lang="DE-DE">
5622         <seg>Warum ich Git benutze</seg>
5623       </tuv>
5624       <tuv lang="PL" changedate="20130701T101533Z" changeid="lidia">
5625         <seg>Dlaczego korzystam z GIT</seg>
5626       </tuv>
5627     </tu>
5628     <tu>
5629       <tuv lang="DE-DE">
5630         <seg>Warum mehrere Tabs unterstützen und mehrere Fenster?</seg>
5631       </tuv>
5632       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222746Z" changeid="lidia">
5633         <seg>Dlaczego pozwalają używać tabs albo okien?</seg>
5634       </tuv>
5635     </tu>
5636     <tu>
5637       <tuv lang="DE-DE">
5638         <seg>Was habe ich getan?</seg>
5639       </tuv>
5640       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124130Z" changeid="lidia">
5641         <seg>Co ostatnio robilem?</seg>
5642       </tuv>
5643     </tu>
5644     <tu>
5645       <tuv lang="DE-DE">
5646         <seg>Was ist, wenn Du viele Dateien an verschiedenen Orten bearbeitet hast?</seg>
5647       </tuv>
5648       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134715Z" changeid="lidia">
5649         <seg>A co, jeśli pracowałeś nad wieloma danymi w wielu różnych miejscach?</seg>
5650       </tuv>
5651     </tu>
5652     <tu>
5653       <tuv lang="DE-DE">
5654         <seg>Was, wenn du am Ende die temporären Änderungen sichern willst?</seg>
5655       </tuv>
5656       <tuv lang="PL" changedate="20130630T140054Z" changeid="lidia">
5657         <seg>A co jesli chcesz zapamietac wprowadzone zmiany?</seg>
5658       </tuv>
5659     </tu>
5660     <tu>
5661       <tuv lang="DE-DE">
5662         <seg>Was, wenn ein Spieler aus irgendeinem Grund einen alten Spielstand will?</seg>
5663       </tuv>
5664       <tuv lang="PL" changedate="20130701T211709Z" changeid="lidia">
5665         <seg>A gdy jakiś gracz z jakiegoś powodu chce otrzymać jakiś starszy stan?</seg>
5666       </tuv>
5667     </tu>
5668     <tu>
5669       <tuv lang="DE-DE">
5670         <seg>Weil beides zu erlauben eine Vielzahl an Stilen unterstützt.</seg>
5671       </tuv>
5672       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222849Z" changeid="lidia">
5673         <seg>Ponieważ udostępnienie obu możliwości pozwala na stosowanie wielu stylów.</seg>
5674       </tuv>
5675     </tu>
5676     <tu>
5677       <tuv lang="DE-DE">
5678         <seg>Welche Lösung ist die beste?</seg>
5679       </tuv>
5680       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125430Z" changeid="lidia">
5681         <seg>Ktore rozwiazanie jest najlepsze?</seg>
5682       </tuv>
5683     </tu>
5684     <tu>
5685       <tuv lang="DE-DE">
5686         <seg>Wenn Anwender langsame Anweisungen ausführen müssen, sinkt die Produktivität, da der Arbeitsfluss unterbrochen wird.</seg>
5687       </tuv>
5688       <tuv lang="PL" changedate="20130701T190556Z" changeid="lidia">
5689         <seg>Jeśli użytkownicy są zmuszeni do wykonywania powolnych poleceń, produktywność spada, ponieważ przerywany zostaje ciąg pracy.</seg>
5690       </tuv>
5691     </tu>
5692     <tu>
5693       <tuv lang="DE-DE">
5694         <seg>Wenn Dein Projekt sehr groß ist und viele Dateien enthält, die in keinem direkten Bezug stehen, trotzdem aber häufig geändert werden, kann Git nachteiliger sein als andere Systeme, weil es keine einzelnen Dateien überwacht.</seg>
5695       </tuv>
5696       <tuv lang="PL" changedate="20130701T110730Z" changeid="lidia">
5697         <seg>Jeśli twój projekt jest bardzo duży i zawiera wiele plików, które nie są bezpośrednio ze sobą powiązane, mimo to jednak często zostają zmieniane, Git może tu oddziaływać bardziej negatywnie niż to jest w innych systemach, ponieważ nie prowadzi monitoringu poszczególnych plików.</seg>
5698       </tuv>
5699     </tu>
5700     <tu>
5701       <tuv lang="DE-DE">
5702         <seg>Wenn Du den SHA1 Schlüssel vom originalen HEAD hast, dann:</seg>
5703       </tuv>
5704       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142820Z" changeid="lidia">
5705         <seg>Jeśli posiadasz klucz SHA1 orginalnego 'HEAD', wtedy możesz wrócić komendą:</seg>
5706       </tuv>
5707     </tu>
5708     <tu>
5709       <tuv lang="DE-DE">
5710         <seg>Wenn Du sicher bist, dass alle unversionierten Dateien und Verzeichnisse entbehrlich sind, dann lösche diese gnadenlos mit:</seg>
5711       </tuv>
5712       <tuv lang="PL" changedate="20130701T155952Z" changeid="lidia">
5713         <seg>Jeśli jesteś pewny, że wszystkie niezwersjonowane pliki i katalogi są zbędne, skasujesz je bezlitośnie poleceniem: </seg>
5714       </tuv>
5715     </tu>
5716     <tu>
5717       <tuv lang="DE-DE">
5718         <seg>Wenn Du zufrieden bist, gib</seg>
5719       </tuv>
5720       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134344Z" changeid="lidia">
5721         <seg>Jeśli jesteś zadowolony z wyniku, wpisz:</seg>
5722       </tuv>
5723     </tu>
5724     <tu>
5725       <tuv lang="DE-DE">
5726         <seg>Wenn Spieler vom Hauptserver herunterladen, erhalten sie jedes gespeichertes Spiel, nicht nur das zuletzt gespeicherte.</seg>
5727       </tuv>
5728       <tuv lang="PL" changedate="20130701T212922Z" changeid="lidia">
5729         <seg>Jeśli gracze ładują teraz z serwera, otrzymują każdy zapisany stan, nie tylko ostatnio zapisany</seg>
5730       </tuv>
5731     </tu>
5732     <tu>
5733       <tuv lang="DE-DE">
5734         <seg>Wenn alle 'Repositories' geschlossen sind, ist es unnötig den Git Dämon laufen zu lassen, da jegliche Kommunikation über SSH läuft.</seg>
5735       </tuv>
5736       <tuv lang="PL" changedate="20130630T233351Z" changeid="lidia">
5737         <seg>Jeśli wszystkie REPOSITORIES są zamknięte, nie ma potrzeby startować deamon GIT, ponieważ cała komunikacja odbywa się za pomocą SSH.</seg>
5738       </tuv>
5739     </tu>
5740     <tu>
5741       <tuv lang="DE-DE">
5742         <seg>Wenn auch nicht so effizient wie mit dem systemeigenen Protokoll, kann Git über HTTP kommunizieren.</seg>
5743       </tuv>
5744       <tuv lang="PL" changedate="20130701T230336Z" changeid="lidia">
5745         <seg>Nawet, jeśli jest to mniej efektywne jak własny protokół git, git potrafi komunikować się przez HTTP.</seg>
5746       </tuv>
5747     </tu>
5748     <tu>
5749       <tuv lang="DE-DE">
5750         <seg>Wenn dein Projekt nicht so bekannt ist, finde so viele Server wie du kannst um dort einen 'Clone' zu platzieren.</seg>
5751       </tuv>
5752       <tuv lang="PL" changedate="20130701T002437Z" changeid="lidia">
5753         <seg>Jeśli twój projekt nie jest zbyt mocno znany, spróbuj pozyskać tak wiele serwerów ile to możliwe, by umieścić tam klon</seg>
5754       </tuv>
5755     </tu>
5756     <tu>
5757       <tuv lang="DE-DE">
5758         <seg>Wenn dein Projekt viele Entwickler hat, musst du nichts tun!</seg>
5759       </tuv>
5760       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001634Z" changeid="lidia">
5761         <seg>Jeśli projekt posiada wielu programistów, nie musisz niczego robić</seg>
5762       </tuv>
5763     </tu>
5764     <tu>
5765       <tuv lang="DE-DE">
5766         <seg>Wenn die Dateien sich tatsächlich konstant verändern und sie wirklich versioniert werden müssen, ist es eine Möglichkeit Git in zentralisierter Form zu verwenden.</seg>
5767       </tuv>
5768       <tuv lang="PL" changedate="20130701T115919Z" changeid="lidia">
5769         <seg>Jeśli dane ulegają ciągłym zmianom i naprawdę muszą być wersjonowane, jedną z możliwości jest zastosowanie Git w scentralizowanej formie.</seg>
5770       </tuv>
5771     </tu>
5772     <tu>
5773       <tuv lang="DE-DE">
5774         <seg>Wenn du Dateien oder Verzeichnisse hinzufügst, musst du Git das mitteilen:</seg>
5775       </tuv>
5776       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112157Z" changeid="lidia">
5777         <seg>Jesli dodales nowe pliki, musisz o tym poinformowac GIT</seg>
5778       </tuv>
5779     </tu>
5780     <tu>
5781       <tuv lang="DE-DE">
5782         <seg>Wenn du Glück hast oder sehr gut bist, kannst du die nächsten Zeilen überspringen.</seg>
5783       </tuv>
5784       <tuv lang="PL" changedate="20130630T193326Z" changeid="lidia">
5785         <seg>Jeśli masz szczęście i jesteś dobry, możesz ominąć następne akapity.</seg>
5786       </tuv>
5787     </tu>
5788     <tu>
5789       <tuv lang="DE-DE">
5790         <seg>Wenn du aber Änderungen hast, wird Git diese automatisch 'mergen' und dir Konflikte melden.</seg>
5791       </tuv>
5792       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025330Z" changeid="matthias">
5793         <seg>Jesli jednak wprowadziles zmiany, Git bedzie je automatycznie 'merge' i powiadomi cie o eventualnych konfliktach.</seg>
5794       </tuv>
5795     </tu>
5796     <tu>
5797       <tuv lang="DE-DE">
5798         <seg>Wenn du deine Ermittlungen abgeschlossen hast, kehre zum Originalstand zurück mit:</seg>
5799       </tuv>
5800       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183449Z" changeid="lidia">
5801         <seg>Po skończeniu dochodzenia przejdź do orginalnego stanu:</seg>
5802       </tuv>
5803     </tu>
5804     <tu>
5805       <tuv lang="DE-DE">
5806         <seg>Wenn du einen 'Commit' mit 'edit' markiert hast, gib ein:</seg>
5807       </tuv>
5808       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171652Z" changeid="lidia">
5809         <seg>Jeśli zaznaczyłeś jakiś 'commit' poprzez 'edit', wpisz:</seg>
5810       </tuv>
5811     </tu>
5812     <tu>
5813       <tuv lang="DE-DE">
5814         <seg>Wenn du fertig bist,</seg>
5815       </tuv>
5816       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023923Z" changeid="matthias">
5817         <seg>A gdy skończysz:</seg>
5818       </tuv>
5819     </tu>
5820     <tu>
5821       <tuv lang="DE-DE">
5822         <seg>Wenn du gut voran gekommen bist, willst du das Erreichte sichern.</seg>
5823       </tuv>
5824       <tuv lang="PL" changedate="20130701T201630Z" changeid="lidia">
5825         <seg>Jeśli dobrze ci poszło, chciałabyś zabezpieczyć to co udało ci się osiągnąć.</seg>
5826       </tuv>
5827     </tu>
5828     <tu>
5829       <tuv lang="DE-DE">
5830         <seg>Wenn du keine lokalen Änderungen hast, dann ist 'merge' eine 'schnelle Weiterleitung', ein Ausnahmefall, ähnlich dem Abrufen der letzten Version eines zentralen Versionsverwaltungssystems.</seg>
5831       </tuv>
5832       <tuv lang="PL" changedate="20130702T025302Z" changeid="matthias">
5833         <seg>Jesli nie wprowadziles zadnych lokalnych zmian, to 'merge' jest szybkim przekierowaniem, jest to przypadek, podobny do przywolania ostatniej wersji z centralnego systemu kontroli wersji.</seg>
5834       </tuv>
5835     </tu>
5836     <tu>
5837       <tuv lang="DE-DE">
5838         <seg>Wenn du nun eine alte Version erhalten willst, musst du den ganzen Ordner archivieren.</seg>
5839       </tuv>
5840       <tuv lang="PL" changedate="20130701T203720Z" changeid="lidia">
5841         <seg>Jeśli chcesz otrzymać starszą wersję musisz archiwizować cały katalog.</seg>
5842       </tuv>
5843     </tu>
5844     <tu>
5845       <tuv lang="DE-DE">
5846         <seg>Wenn du schon eine Kopie eines Projektes hast, kannst du es auf die neuste Version aktualisieren mit:</seg>
5847       </tuv>
5848       <tuv lang="PL" changedate="20130630T122636Z" changeid="lidia">
5849         <seg>Jeśli posiadasz już kopię projektu, możesz ją zaktualizować poleceniem:</seg>
5850       </tuv>
5851     </tu>
5852     <tu>
5853       <tuv lang="DE-DE">
5854         <seg>Wenn du wieder zurück zu deinen Änderungen willst, tippe:</seg>
5855       </tuv>
5856       <tuv lang="PL" changedate="20130630T221814Z" changeid="lidia">
5857         <seg>Jeśli chcesz powrócić spowrotem do swoich zmian, wpisz:</seg>
5858       </tuv>
5859     </tu>
5860     <tu>
5861       <tuv lang="DE-DE">
5862         <seg>Wenn ein Spieler einen Fortschritt machen wollte, musste er den aktuellsten Stand vom Hauptserver herunterladen, eine Weile spielen, sichern und den Stand dann wieder auf den Server laden, damit irgendjemand ihn nutzen kann.</seg>
5863       </tuv>
5864       <tuv lang="PL" changedate="20130701T211625Z" changeid="lidia">
5865         <seg>Jeśli jakiś gracz chciał popchać grę trochę do przodu, musiał najpierw zładować ze serwera aktualny stan, trochę pograć, zapisać własny stan, a następnie załadować na serwer, by mógł go wykorzystać ktoś inny.</seg>
5866       </tuv>
5867     </tu>
5868     <tu>
5869       <tuv lang="DE-DE">
5870         <seg>Wenn es mit einem der bekannteren Systeme verwaltet wird, besteht die Möglichkeit, dass schon jemand ein Skript geschrieben hat, das die gesamte Chronik für Git exportiert.</seg>
5871       </tuv>
5872       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180200Z" changeid="lidia">
5873         <seg>Jeśli twój projekt był dotychczas zarządzany jednym z bardziej znanch systemów, to istnieje duże prawdopodobieństwo, że ktoś napisał już odpowiedni skrypt, który umożliwi ci eksportowanie do git całej historii.</seg>
5874       </tuv>
5875     </tu>
5876     <tu>
5877       <tuv lang="DE-DE">
5878         <seg>Wenn ich doch nur eine Trottelversicherung abgeschlossen hätte, durch Verwendung eines _hook_, der mich bei solchen Problemen alarmiert.</seg>
5879       </tuv>
5880       <tuv lang="PL" changedate="20130701T160845Z" changeid="lidia">
5881         <seg>Gdybym tylko zabezpieczył się, stosując prosty _hook_, który alarmowałby przy takich problemach.</seg>
5882       </tuv>
5883     </tu>
5884     <tu>
5885       <tuv lang="DE-DE">
5886         <seg>Wenn ich eine langsame Anweisung auszuführen hatte, wurde durch die Unterbrechung meiner Gedankengänge dem Arbeitsfluss ein unverhältnismäßiger Schaden zugefügt.</seg>
5887       </tuv>
5888       <tuv lang="PL" changedate="20130701T193405Z" changeid="lidia">
5889         <seg>Gdy musiałem wykonywać powolne polecenia, z powodu ciągłego przerywanie toku myślenia, zadawałem nieporównywalne szkody dla całego przebiegu pracy. </seg>
5890       </tuv>
5891     </tu>
5892     <tu>
5893       <tuv lang="DE-DE">
5894         <seg>Wenn ich zur ursprünglichen Arbeit zurückkehrte, war die Operation längst beendet und ich vergeudete noch mehr Zeit beim Versuch mich zu erinnern was ich getan habe.</seg>
5895       </tuv>
5896       <tuv lang="PL" changedate="20130701T193851Z" changeid="lidia">
5897         <seg>Gdy wracałem do poprzedniego zajęcia, po zakończeniu komunikacji, dawno straciłem wątek i czas by przypomnieć sobie co właściwie chciałem zrobić.</seg>
5898       </tuv>
5899     </tu>
5900     <tu>
5901       <tuv lang="DE-DE">
5902         <seg>Wenn inzwischen neue Änderungen von anderen Entwicklern beim Hauptserver eingegangen sind, schlägt dein 'push' fehl.</seg>
5903       </tuv>
5904       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231953Z" changeid="lidia">
5905         <seg>Jeśli w międzyczasie nastąpiły nowe zmiany na serwerze wprowadzone przez innego programistę, twój PUSH nie powiedzie sie.</seg>
5906       </tuv>
5907     </tu>
5908     <tu>
5909       <tuv lang="DE-DE">
5910         <seg>Wenn mehrere 'Branches' mit unterschiedlichen initialen 'Commits' zusammengeführt und dann ein 'Rebase' gemacht wird, ist ein manuelles Eingreifen erforderlich.</seg>
5911       </tuv>
5912       <tuv lang="PL" changedate="20130701T125117Z" changeid="lidia">
5913         <seg>Jeśli chcemy scalić kilka 'branches' o różniących sie inicjalnych 'commits' i przeprowadzić 'rebase', musimy ręcznie ingerować.</seg>
5914       </tuv>
5915     </tu>
5916     <tu>
5917       <tuv lang="DE-DE">
5918         <seg>Wenn nicht, ersetzte &quot;bad&quot; mit &quot;good&quot;.</seg>
5919       </tuv>
5920       <tuv lang="PL" changedate="20130701T183000Z" changeid="lidia">
5921         <seg>Jeśli nie, zamień &quot;bad&quot; na &quot;good&quot;.</seg>
5922       </tuv>
5923     </tu>
5924     <tu>
5925       <tuv lang="DE-DE">
5926         <seg>Wenn nötig, starte den Git-Dämon:</seg>
5927       </tuv>
5928       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230616Z" changeid="lidia">
5929         <seg>Jeśli konieczne, wystartuj GIT-DAEMON</seg>
5930       </tuv>
5931     </tu>
5932     <tu>
5933       <tuv lang="DE-DE">
5934         <seg>Wer bin ich?</seg>
5935       </tuv>
5936       <tuv lang="PL" changedate="20130701T224725Z" changeid="lidia">
5937         <seg>Kim jestem?</seg>
5938       </tuv>
5939     </tu>
5940     <tu>
5941       <tuv lang="DE-DE">
5942         <seg>Wer ist verantwortlich?</seg>
5943       </tuv>
5944       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184746Z" changeid="lidia">
5945         <seg>Kto ponosi odpowiedzialność?</seg>
5946       </tuv>
5947     </tu>
5948     <tu>
5949       <tuv lang="DE-DE">
5950         <seg>Wer macht was?</seg>
5951       </tuv>
5952       <tuv lang="PL" changedate="20130701T111140Z" changeid="lidia">
5953         <seg>Kto robi co?</seg>
5954       </tuv>
5955     </tu>
5956     <tu>
5957       <tuv lang="DE-DE">
5958         <seg>Wie 'Clonen', 'Branchen' und 'Mergen' ist das Umschreiben der Chronik lediglich eine weitere Stärke, die Git dir bietet.</seg>
5959       </tuv>
5960       <tuv lang="PL" changedate="20130701T164942Z" changeid="lidia">
5961         <seg>Tak samo jak 'clone', 'branche' czy 'merge', możliwość zmian korniki historii to tylko kolejna siła, jaką obdarza cię git. </seg>
5962       </tuv>
5963     </tu>
5964     <tu>
5965       <tuv lang="DE-DE">
5966         <seg>Wie auch immer, abgesehen von diesem Fall, raten wir vom 'Pushen' in ein 'Repository' ab.</seg>
5967       </tuv>
5968       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000506Z" changeid="lidia">
5969         <seg>W każdymbądź razie, odradzamy z korzystania z polecenia PUSH do REPOSITORY</seg>
5970       </tuv>
5971     </tu>
5972     <tu>
5973       <tuv lang="DE-DE">
5974         <seg>Wie auch immer, mit Git kannst du nicht viel falsch machen.</seg>
5975       </tuv>
5976       <tuv lang="PL" changedate="20130701T104110Z" changeid="lidia">
5977         <seg>Jakby jednak nie spojrzeć, stosując Git nie stanie ci się niz złego.</seg>
5978       </tuv>
5979     </tu>
5980     <tu>
5981       <tuv lang="DE-DE">
5982         <seg>Wie auch immer, vorausgesetzt du hast oft 'comittet', kann Git dir sagen, wo das Problem liegt:</seg>
5983       </tuv>
5984       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182648Z" changeid="lidia">
5985         <seg>Jakby nie było, pod warunkiem, że często używałeś 'commit', git może ci zdradzić gdzie szukać problemu.</seg>
5986       </tuv>
5987     </tu>
5988     <tu>
5989       <tuv lang="DE-DE">
5990         <seg>Wie du dir vielleicht schon gedacht hast, verwendet Git 'Branches' im Hintergrund um diesen Zaubertrick durchzuführen.</seg>
5991       </tuv>
5992       <tuv lang="PL" changedate="20130630T222121Z" changeid="lidia">
5993         <seg>Jak już prawdopodobnie się domyślasz, GIT stosuje BRANCHES w tle, by wykonać tą magiczną sztuczję</seg>
5994       </tuv>
5995     </tu>
5996     <tu>
5997       <tuv lang="DE-DE">
5998         <seg>Wie viele andere Versionsverwaltungssysteme hat Git eine 'blame' Anweisung:</seg>
5999       </tuv>
6000       <tuv lang="PL" changedate="20130701T184842Z" changeid="lidia">
6001         <seg>Jak i wiele innych systemów kontroli wersji posiada również i git polecenie 'blame'.</seg>
6002       </tuv>
6003     </tu>
6004     <tu>
6005       <tuv lang="DE-DE">
6006         <seg>Wie würdest du ein System erstellen, bei dem jeder auf einfache Weise die Sicherungen der anderen bekommt?</seg>
6007       </tuv>
6008       <tuv lang="PL" changedate="20130701T210216Z" changeid="lidia">
6009         <seg>W jaki sposób skonstruowałbyś taki system, który w prosty sposób jest w stanie otrzymywać archiwa od innych?</seg>
6010       </tuv>
6011     </tu>
6012     <tu>
6013       <tuv lang="DE-DE">
6014         <seg>Wieder andere bevorzugen irgendetwas dazwischen.</seg>
6015       </tuv>
6016       <tuv lang="PL" changedate="20130630T223907Z" changeid="lidia">
6017         <seg>Inni znowu wolą coś pomiędzy.</seg>
6018       </tuv>
6019     </tu>
6020     <tu>
6021       <tuv lang="DE-DE">
6022         <seg>Willst Du 'Repositories' ohne Server synchronisieren oder gar ohne Netzwerkverbindung?</seg>
6023       </tuv>
6024       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232617Z" changeid="lidia">
6025         <seg>Chciałbyś synchronizować repozytoria bez pomocy serwera czy nawet bez użycia sieci komputerowej?</seg>
6026       </tuv>
6027     </tu>
6028     <tu>
6029       <tuv lang="DE-DE">
6030         <seg>Wir befinden uns in letzterem Branch; wir haben `master` erzeugt ohne dorthin zu wechseln, denn wir wollen im `teil2` weiterarbeiten.</seg>
6031       </tuv>
6032       <tuv lang="PL" changedate="20130630T194024Z" changeid="lidia">
6033         <seg>Znajdujemy się teraz w tym ostatnim BRANCH; utworzyliśmy MASTER bez wchodzenia do niego, ponieważ mamy zamiar pracować teraz dalej w BRANCH czesc2</seg>
6034       </tuv>
6035     </tu>
6036     <tu>
6037       <tuv lang="DE-DE">
6038         <seg>Wir erstellen einen Schnappschuß einiger, aber nicht aller unser Änderungen im Index und speichern dann diesen sorgfältig zusammengestellten Schnappschuß permanent.</seg>
6039       </tuv>
6040       <tuv lang="PL" changedate="20130701T141806Z" changeid="lidia">
6041         <seg>Tworzymy obraz niektórych, jednak nie wszystkich zmian w indeksie i zapamiętujemy trwale starannie dobrany obraz.</seg>
6042       </tuv>
6043     </tu>
6044     <tu>
6045       <tuv lang="DE-DE">
6046         <seg>Wir erwähnen auch kurz Bazaar, weil es nach Git und Mercurial das bekannteste freie verteilte Versionsverwaltungssystem ist.</seg>
6047       </tuv>
6048       <tuv lang="PL" changedate="20130701T100159Z" changeid="lidia">
6049         <seg>Wspomnijmy również pokrótce o Bazaar, ponieważ jest to najbardziej popularny darmowy rozproszony system kontroli wersji po Git i Mercurial.</seg>
6050       </tuv>
6051     </tu>
6052     <tu>
6053       <tuv lang="DE-DE">
6054         <seg>Wir haben den Beispiel 'hook' *post-update* aktiviert, weiter oben im Abschnitt Git über HTTP. Dieser läuft immer, wenn der 'HEAD' sich bewegt.</seg>
6055       </tuv>
6056       <tuv lang="PL" changedate="20130701T162037Z" changeid="lidia">
6057         <seg>We wcześniejszcm rozdziale &quot;git poprzez http&quot; przytoczyliśmy przykład 'hook' dla *post-update*, który wykonywany jest zawsze, jeśli znacznik 'HEAD' zostaje przesunięty.</seg>
6058       </tuv>
6059     </tu>
6060     <tu>
6061       <tuv lang="DE-DE">
6062         <seg>Wir haben ein Git 'Repository' erstellt, das eine Textdatei mit einer bestimmten Nachricht enthält.</seg>
6063       </tuv>
6064       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023154Z" changeid="matthias">
6065         <seg>Utworzylismy repozytorium posiadające plik z ta zawartoscia</seg>
6066       </tuv>
6067     </tu>
6068     <tu>
6069       <tuv lang="DE-DE">
6070         <seg>Wir haben gesehen, dass man mit &lt;&lt;makinghistory, *git fast-export* und *git fast-import* 'Repositories' in eine einzige Datei konvertieren kann und zurück&gt;&gt;.</seg>
6071       </tuv>
6072       <tuv lang="PL" changedate="20130701T233225Z" changeid="lidia">
6073         <seg>Widzieliśmym, że poleceniami &lt;&lt;makinghistory, *git fast-export* i *git fast-import* możemy konwertować całe repozytoria w jeden jedyny plik i spowrotem&gt;&gt;.</seg>
6074       </tuv>
6075     </tu>
6076     <tu>
6077       <tuv lang="DE-DE">
6078         <seg>Wir können den 'Commit' von A auf B als Änderung betrachten, die wir rückgängig machen wollen:</seg>
6079       </tuv>
6080       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125411Z" changeid="lidia">
6081         <seg>Mozemy rowniez COMMIT A na B widziec jako zmiane, ktora mozemy przywrocic</seg>
6082       </tuv>
6083     </tu>
6084     <tu>
6085       <tuv lang="DE-DE">
6086         <seg>Wir können einen 'Patch' erstellen, der diesen Unterschied darstellt und diesen dann auf D anwenden:</seg>
6087       </tuv>
6088       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125243Z" changeid="lidia">
6089         <seg>Mozemy utworzyc PATCH, ktory pokaze te roznice i nastepnie zastosowac go na D</seg>
6090       </tuv>
6091     </tu>
6092     <tu>
6093       <tuv lang="DE-DE">
6094         <seg>Wir können solche Dateien hin und her schicken um Git 'Repositories' über jedes beliebige Medium zu transportieren, aber ein effizienteres Werkzeug ist *git bundle*.</seg>
6095       </tuv>
6096       <tuv lang="PL" changedate="20130701T233553Z" changeid="lidia">
6097         <seg>W ten sposób możemy transportować tego typu pliki za pomocą dowolnego medium, jednak bardziej wydajnym narzędziem jest *git bundle*. </seg>
6098       </tuv>
6099     </tu>
6100     <tu>
6101       <tuv lang="DE-DE">
6102         <seg>Wir möchten die Dateien in D wieder hinzufügen, aber nicht in B. Wie machen wir das?</seg>
6103       </tuv>
6104       <tuv lang="PL" changedate="20130630T125054Z" changeid="lidia">
6105         <seg>Chcemy teraz te usuniete pliki zrekonstruowac w D, a nie w B. Jak to zrobic?</seg>
6106       </tuv>
6107     </tu>
6108     <tu>
6109       <tuv lang="DE-DE">
6110         <seg>Wir müssen die Datei aus allen 'Commits' entfernen:</seg>
6111       </tuv>
6112       <tuv lang="PL" changedate="20130701T174458Z" changeid="lidia">
6113         <seg>Musimy ten plik usunąć ze wszystkich 'commits':</seg>
6114       </tuv>
6115     </tu>
6116     <tu>
6117       <tuv lang="DE-DE">
6118         <seg>Wir müssten uns zuerst in den Server einloggen und dem 'pull'-Befehl die Netzwerkadresse des Computer übergeben, von dem aus wir die Änderungen 'pullen', also abholen wollen.</seg>
6119       </tuv>
6120       <tuv lang="PL" changedate="20130701T000155Z" changeid="lidia">
6121         <seg>Musielibyśmy najpierw zalogować się na serwerze i poleceniu PULL przekazać adres IP komputera z którego chcemy sciągnąć pliki.</seg>
6122       </tuv>
6123     </tu>
6124     <tu>
6125       <tuv lang="DE-DE">
6126         <seg>Wir sind mit dieser Anweisung schon in einem früheren Kapitel in Berührung gekommen, als wir das Laden alter Stände besprochen haben.</seg>
6127       </tuv>
6128       <tuv lang="PL" changedate="20130630T140332Z" changeid="lidia">
6129         <seg>Spotkalismy sie z tym poleceniem juz we wczesniejszym rozdziale, gdy poruszalismy temat ladowania starych stanow</seg>
6130       </tuv>
6131     </tu>
6132     <tu>
6133       <tuv lang="DE-DE">
6134         <seg>Wird irgendein 'Clone' beschädigt, wird dies dank des kryptographischen 'Hashing' sofort erkannt, sobald derjenige versucht mit anderen zu kommunizieren.</seg>
6135       </tuv>
6136       <tuv lang="PL" changedate="20130701T002246Z" changeid="lidia">
6137         <seg>Gdy jakikolwiek klon zostanie uszkodzony, dzięki kryptograficznemu hashowaniu, zostanie to natychmiast rozpoznane, jeśli tylko osoba ta będzie próbować komunikować się z innymi.</seg>
6138       </tuv>
6139     </tu>
6140     <tu>
6141       <tuv lang="DE-DE">
6142         <seg>Wirklich, diese Anweisung kann Klartext-'Repositories' über reine Textkanäle übertragen.</seg>
6143       </tuv>
6144       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182011Z" changeid="lidia">
6145         <seg>Na prawdę, to polecenie potrafi przekazywać repozytoria za pomocą zwykłego tekstu.</seg>
6146       </tuv>
6147     </tu>
6148     <tu>
6149       <tuv lang="DE-DE">
6150         <seg>Wo ging alles schief?</seg>
6151       </tuv>
6152       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182041Z" changeid="lidia">
6153         <seg>Gdzie wszystko poszło źle?</seg>
6154       </tuv>
6155     </tu>
6156     <tu>
6157       <tuv lang="DE-DE">
6158         <seg>Wo kommt dieser Fehler her?</seg>
6159       </tuv>
6160       <tuv lang="PL" changedate="20130701T182300Z" changeid="lidia">
6161         <seg>Skąd wziął się ten błąd?</seg>
6162       </tuv>
6163     </tu>
6164     <tu>
6165       <tuv lang="DE-DE">
6166         <seg>Während dem Warten auf das Ende der Serverkommunikation tat ich etwas anderes um die Wartezeit zu überbrücken, zum Beispiel E-Mails lesen oder Dokumentation schreiben.</seg>
6167       </tuv>
6168       <tuv lang="PL" changedate="20130701T193630Z" changeid="lidia">
6169         <seg>Podczas oczekiwania na zakończenie komunikacji pomiędzy serwerami dla przeczekania zaczynałem robiłć coś innego, na przykład czytałem maile albo pisałem dokumentację.</seg>
6170       </tuv>
6171     </tu>
6172     <tu>
6173       <tuv lang="DE-DE">
6174         <seg>Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem fatalen Fehler zu beenden.</seg>
6175       </tuv>
6176       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124651Z" changeid="lidia">
6177         <seg>Jeśli na przykład użytkownik wykonałby polecenie *git log*, zostałby poinformowany, że nie istnieje jeszcze żaden 'commit', gdzie w obecnym miejscu komenda wywoła błąd.</seg>
6178       </tuv>
6179     </tu>
6180     <tu>
6181       <tuv lang="DE-DE">
6182         <seg>Zentralisierte Systeme schließen es aus offline zu arbeiten und benötigen teurere Netzwerkinfrastruktur, vor allem, wenn die Zahl der Entwickler steigt.</seg>
6183       </tuv>
6184       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185918Z" changeid="lidia">
6185         <seg>Scentralizowane systemy wykluczają pracę offline i wymagają drogiej infrastruktura sieciowej, w szczególności gdy wzrasta liczba programistów.</seg>
6186       </tuv>
6187     </tu>
6188     <tu>
6189       <tuv lang="DE-DE">
6190         <seg>Zu jedem späteren Zeitpunkt kannst du die Änderungen des Originalprojekts 'mergen' mit:</seg>
6191       </tuv>
6192       <tuv lang="PL" changedate="20130701T001355Z" changeid="lidia">
6193         <seg>W każdej późniejszej chwili możesz zmiany oryginalnego projektu MERGEN poprzez:</seg>
6194       </tuv>
6195     </tu>
6196     <tu>
6197       <tuv lang="DE-DE">
6198         <seg>Zu jeder Zeit kannst Du 'comitten' und die Änderungen des anderen Klon 'pullen'.</seg>
6199       </tuv>
6200       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092242Z" changeid="lidia">
6201         <seg>W każdym momencie możesz COMMITEN i zmiany innego klonu PULLEN</seg>
6202       </tuv>
6203     </tu>
6204     <tu>
6205       <tuv lang="DE-DE">
6206         <seg>Zuerst, 'pull' funktioniert nicht mit 'bare Repositories': stattdessen benutze 'fetch', ein Befehl, den wir später behandeln.</seg>
6207       </tuv>
6208       <tuv lang="PL" changedate="20130630T235700Z" changeid="lidia">
6209         <seg>Po pierwsze, ponieważ PULL nie działa z BARE REPOSITORIES: zamiast niego używaj FETCH, polecenie którym zajmiemy się później.</seg>
6210       </tuv>
6211     </tu>
6212     <tu>
6213       <tuv lang="DE-DE">
6214         <seg>Zuletzt, ersetze alle 'Clones' deines Projekts mit deiner überarbeiteten Version, falls du später mit ihnen interagieren möchtest.</seg>
6215       </tuv>
6216       <tuv lang="PL" changedate="20130701T175428Z" changeid="lidia">
6217         <seg>Wreszcie zamień wszystkie klony twojego projektu na zaktualizowaną wersję, jeśli masz zamiar prowadzić z nimi wymianę. </seg>
6218       </tuv>
6219     </tu>
6220     <tu>
6221       <tuv lang="DE-DE">
6222         <seg>Zum Beispiel ist *commit -a* eigentlich ein zweistufiger Prozess.</seg>
6223       </tuv>
6224       <tuv lang="PL" changedate="20130701T140227Z" changeid="lidia">
6225         <seg>na przykład polecenie *commit -a* jest właściwie procesem dwustopniowym.</seg>
6226       </tuv>
6227     </tu>
6228     <tu>
6229       <tuv lang="DE-DE">
6230         <seg>Zum Beispiel ist `git checkout` schneller als `cp -a` und projektweite Unterschiede sind besser zu komprimieren als eine Sammlung von Änderungen auf Dateibasis.</seg>
6231       </tuv>
6232       <tuv lang="PL" changedate="20130701T112800Z" changeid="lidia">
6233         <seg>Na przykład polecenie `git checkout` jest szybsze niż `cp -a`, zmiany w zakresie całego projektu daje się lepiej komprymować niż zbiór zmian na bazie pojedyńczych plików.</seg>
6234       </tuv>
6235     </tu>
6236     <tu>
6237       <tuv lang="DE-DE">
6238         <seg>Zum Beispiel kannst Du einen Klon bearbeiten, während der andere kompiliert wird.</seg>
6239       </tuv>
6240       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092154Z" changeid="lidia">
6241         <seg>Na przykład możesz pracować nad klonem, podczas gdy drugi jest kompilowany</seg>
6242       </tuv>
6243     </tu>
6244     <tu>
6245       <tuv lang="DE-DE">
6246         <seg>Zum Beispiel wäre es sicher, ihn in einer Zeitung zu veröffentlichen, denn es ist schwer für einen Angreifer jede Zeitungskopie zu manipulieren.</seg>
6247       </tuv>
6248       <tuv lang="PL" changedate="20130701T002933Z" changeid="lidia">
6249         <seg>Na przykład można opublikować go w gazecie, ponieważ byłoby dość trudnym zadaniem zmanipulować każdą kopię gazety</seg>
6250       </tuv>
6251     </tu>
6252     <tu>
6253       <tuv lang="DE-DE">
6254         <seg>Zum Beispiel, nehmen wir an, der 'Commit' ``1b6d...'' ist der aktuellste, den beide Parteien haben:</seg>
6255       </tuv>
6256       <tuv lang="PL" changedate="20130701T235435Z" changeid="lidia">
6257         <seg>Na przykład załóżmy, że 'commit' ``1b6d...'' jest najaktualniejszym, które posiadają obie partie:</seg>
6258       </tuv>
6259     </tu>
6260     <tu>
6261       <tuv lang="DE-DE">
6262         <seg>Zum Beispiel:</seg>
6263       </tuv>
6264       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142130Z" changeid="lidia">
6265         <seg>Na przyklad:</seg>
6266       </tuv>
6267     </tu>
6268     <tu>
6269       <tuv lang="DE-DE">
6270         <seg>Zum Glück ist es einfach, Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository' einen Zähler erhöht.</seg>
6271       </tuv>
6272       <tuv lang="PL" changedate="20130701T122436Z" changeid="lidia">
6273         <seg>Na szczęście, łatwo jest pisać skrypty, zwiększające stan licznika przy każdyej aktualizacji centralnego repozytorium GIT.</seg>
6274       </tuv>
6275     </tu>
6276     <tu>
6277       <tuv lang="DE-DE">
6278         <seg>Zum Konvertieren gib in einem leeren Verzeichnis ein:</seg>
6279       </tuv>
6280       <tuv lang="PL" changedate="20130701T095858Z" changeid="lidia">
6281         <seg>Aby przekonwertować wejść do pustego katalogu:</seg>
6282       </tuv>
6283     </tu>
6284     <tu>
6285       <tuv lang="DE-DE">
6286         <seg>Zusätzlich habe ich mich dabei ertappt, bestimmte Anweisungen zu vermeiden, um die damit verbundenen Wartezeiten zu vermeiden und das hat mich letztendlich davon abgehalten meinem gewohnten Arbeitsablauf zu folgen.</seg>
6287       </tuv>
6288       <tuv lang="PL" changedate="20130701T192950Z" changeid="lidia">
6289         <seg>Pozatym sam łapałem sie na tym, że unikałem pewnych poleceń i związanym z nimi czasem oczekiwania, w sumie wszystko to wpływało mocno na wypracowany przeze mnie przebieg prac.</seg>
6290       </tuv>
6291     </tu>
6292     <tu>
6293       <tuv lang="DE-DE">
6294         <seg>Zusätzlich müssen verschiedene Grenzfälle speziell behandelt werden, wie der 'Rebase' eines 'Branch' mit einem abweichenden initialen 'Commit'.</seg>
6295       </tuv>
6296       <tuv lang="PL" changedate="20130701T124012Z" changeid="lidia">
6297         <seg>Dodatkowo, różnego rodzaju krańcowe przypadki muszą być traktowane specjalnie, jak 'rebase' dla 'branch' o różniącym sie pierwszym 'commit'.</seg>
6298       </tuv>
6299     </tu>
6300     <tu>
6301       <tuv lang="DE-DE">
6302         <seg>[[branch]] Sagen wir, du arbeitest an einer Funktion und du musst, warum auch immer, drei Versionen zurückgehen um ein paar print Anweisungen einzufügen, damit du siehst, wie etwas funktioniert.</seg>
6303       </tuv>
6304       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023747Z" changeid="matthias">
6305         <seg>[[branch]]  Zalozmy, pracujesz nad jakas funkcja, i musisz, jakiegokolwiek powodu, wrocic o 3 wersje wstecz, by wprowadzic kilka polecen print, aby sprawdzic jej dzialanie.</seg>
6306       </tuv>
6307     </tu>
6308     <tu>
6309       <tuv lang="DE-DE">
6310         <seg>[[makinghistory]] Du möchtest ein Projekt zu Git umziehen?</seg>
6311       </tuv>
6312       <tuv lang="PL" changedate="20130701T175535Z" changeid="lidia">
6313         <seg>[[makinghistory]] Masz zamiar przenieść projekt do git?</seg>
6314       </tuv>
6315     </tu>
6316     <tu>
6317       <tuv lang="DE-DE">
6318         <seg>bedeutet, ein gelöschter 'Commit' wird nur dann endgültig verloren sein, nachdem 30 Tage vergangen sind und *git gc* ausgeführt wurde.</seg>
6319       </tuv>
6320       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145513Z" changeid="lidia">
6321         <seg>znaczy, że skasowany 'commit' zostanie nieuchronnie wykasowany dopiero po 30 dniach od wykonania polecenia *git gc*.</seg>
6322       </tuv>
6323     </tu>
6324     <tu>
6325       <tuv lang="DE-DE">
6326         <seg>beginnt einen neuen 'Branch' ``uralt'', welcher den Stand 10 'Commits' zurück vom zweiten Elternteil des ersten Elternteil des 'Commits', dessen Hashwert mit 1b6d beginnt.</seg>
6327       </tuv>
6328       <tuv lang="PL" changedate="20130702T030522Z" changeid="matthias">
6329         <seg>rozpoczyna z nowym BRANCH o nazwie '``archaiczny'', ktory posiada stan 10 'commit' spowrotem od drugiego rodzica 'commit', ktorego klucz rozpoczyna sie na 1b6d. </seg>
6330       </tuv>
6331     </tu>
6332     <tu>
6333       <tuv lang="DE-DE">
6334         <seg>bewegt den HEAD Bezeichner drei 'Commits' zurück.</seg>
6335       </tuv>
6336       <tuv lang="PL" changedate="20130701T142233Z" changeid="lidia">
6337         <seg>przesunie identyfikator 'HEAD' o 3 'commits' spowrotem.</seg>
6338       </tuv>
6339     </tu>
6340     <tu>
6341       <tuv lang="DE-DE">
6342         <seg>bringt dich wieder in die Gegenwart.</seg>
6343       </tuv>
6344       <tuv lang="PL" changedate="20130630T115638Z" changeid="lidia">
6345         <seg>sprowadzi cie znów do teraźniejszości.</seg>
6346       </tuv>
6347     </tu>
6348     <tu>
6349       <tuv lang="DE-DE">
6350         <seg>commit refs/heads/master committer Bob &lt;bob@example.com&gt; Tue, 14 Mar 2000 01:59:26 -0800 data &lt;&lt;EOT Ersetze printf() mit write().</seg>
6351       </tuv>
6352       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180908Z" changeid="lidia">
6353         <seg>commit refs/heads/master committer Bob &lt;bob@example.com&gt; Tue, 14 Mar 2000 01:59:26 -0800 data &lt;&lt;EOT Ersetze printf() mit write(). </seg>
6354       </tuv>
6355     </tu>
6356     <tu>
6357       <tuv lang="DE-DE">
6358         <seg>dann 'Clone' es:</seg>
6359       </tuv>
6360       <tuv lang="PL" changedate="20130701T092544Z" changeid="lidia">
6361         <seg>następnie sklonuj go:</seg>
6362       </tuv>
6363     </tu>
6364     <tu>
6365       <tuv lang="DE-DE">
6366         <seg>das jede Zeile in der angegebenen Datei kommentiert um anzuzeigen, wer sie zuletzt geändert hat und wann.</seg>
6367       </tuv>
6368       <tuv lang="PL" changedate="20130701T185029Z" changeid="lidia">
6369         <seg>które komentuje każdą linię podanego pliku, by pokazać kto ją ostatnio zmieniał i kiedy.</seg>
6370       </tuv>
6371     </tu>
6372     <tu>
6373       <tuv lang="DE-DE">
6374         <seg>den Zustand der Dateien des anderen Computer auf den übertragen, an dem du gerade arbeitest.</seg>
6375       </tuv>
6376       <tuv lang="PL" changedate="20130630T230001Z" changeid="lidia">
6377         <seg>przenosisz stan drugiego komputera na komputer na którym właśnie pracujesz</seg>
6378       </tuv>
6379     </tu>
6380     <tu>
6381       <tuv lang="DE-DE">
6382         <seg>ein um exakt die ausgewählten Änderungen zu 'comitten' (die &quot;inszenierten&quot; Änderungen).</seg>
6383       </tuv>
6384       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134500Z" changeid="lidia">
6385         <seg>by dokładnie przez ciebie wybrane zmiany 'commit' (zainscenizowane zmiany)</seg>
6386       </tuv>
6387     </tu>
6388     <tu>
6389       <tuv lang="DE-DE">
6390         <seg>exit 1 fi</seg>
6391       </tuv>
6392       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161501Z" changeid="lidia">
6393         <seg>exit 1 fi </seg>
6394       </tuv>
6395     </tu>
6396     <tu>
6397       <tuv lang="DE-DE">
6398         <seg>gibt einen 'Patch' aus, der zur Diskussion einfach in eine eMail eingefügt werden kann.</seg>
6399       </tuv>
6400       <tuv lang="PL" changedate="20130702T005945Z" changeid="lidia">
6401         <seg>produkuje 'patch', który można dołączyć do maila dla dalszej dyskusji.</seg>
6402       </tuv>
6403     </tu>
6404     <tu>
6405       <tuv lang="DE-DE">
6406         <seg>http://de.wikipedia.org/wiki/Harter_Link[Harten Links] ist es zu verdanken, dass ein lokaler Klon weniger Zeit und Speicherplatz benötigt als eine herkömmliche Datensicherung.</seg>
6407       </tuv>
6408       <tuv lang="PL" changedate="20130701T003508Z" changeid="lidia">
6409         <seg>Twardym linkom możemy podziękować, że lokalny klon potrzebuje dużo mniej czasu i pamięci niż zwykły backupq</seg>
6410       </tuv>
6411     </tu>
6412     <tu>
6413       <tuv lang="DE-DE">
6414         <seg>if git ls-files -o | grep '\.txt$'; then echo FAIL!</seg>
6415       </tuv>
6416       <tuv lang="PL" changedate="20130701T161325Z" changeid="lidia">
6417         <seg>if git ls-files -o | grep '\.txt$'; then echo FAIL! </seg>
6418       </tuv>
6419     </tu>
6420     <tu>
6421       <tuv lang="DE-DE">
6422         <seg>int main() { printf(&quot;Hallo, Welt!\n&quot;); return 0; } EOT</seg>
6423       </tuv>
6424       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180859Z" changeid="lidia">
6425         <seg>int main() { printf(&quot;Hallo, Welt!\n&quot;); return 0; } EOT </seg>
6426       </tuv>
6427     </tu>
6428     <tu>
6429       <tuv lang="DE-DE">
6430         <seg>int main() { write(1, &quot;Hallo, Welt!\n&quot;, 14); return 0; } EOT</seg>
6431       </tuv>
6432       <tuv lang="PL" changedate="20130701T180935Z" changeid="lidia">
6433         <seg>nt main() { write(1, &quot;Hallo, Welt!\n&quot;, 14); return 0; } EOT </seg>
6434       </tuv>
6435     </tu>
6436     <tu>
6437       <tuv lang="DE-DE">
6438         <seg>nachdem du das Skript zu deinem `$PATH` hinzugefügt hast.</seg>
6439       </tuv>
6440       <tuv lang="PL" changedate="20130701T095931Z" changeid="lidia">
6441         <seg>po uprzednim dodaniu skryptu do `$ PATH`.</seg>
6442       </tuv>
6443     </tu>
6444     <tu>
6445       <tuv lang="DE-DE">
6446         <seg>oder Mercurial:</seg>
6447       </tuv>
6448       <tuv lang="PL" changedate="20130701T094728Z" changeid="lidia">
6449         <seg>albo Mercurial:</seg>
6450       </tuv>
6451     </tu>
6452     <tu>
6453       <tuv lang="DE-DE">
6454         <seg>pick 5c6eb73 Link repo.or.cz hinzugefügt pick a311a64 Analogien in &quot;Arbeite wie du willst&quot; umorganisiert pick 100834f Push-Ziel zum Makefile hinzugefügt</seg>
6455       </tuv>
6456       <tuv lang="PL" changedate="20130701T171103Z" changeid="lidia">
6457         <seg>pick 5c6eb73 Link repo.or.cz dodany pick a311a64 zreorganizowano analogie w &quot;Pracuj jak ci sie podoba&quot; pick 100834f dodano cel do Makefile</seg>
6458       </tuv>
6459     </tu>
6460     <tu>
6461       <tuv lang="DE-DE">
6462         <seg>um dein Skript herunterzuladen.</seg>
6463       </tuv>
6464       <tuv lang="PL" changedate="20130630T123606Z" changeid="lidia">
6465         <seg>by mogli zładować skrypt.</seg>
6466       </tuv>
6467     </tu>
6468     <tu>
6469       <tuv lang="DE-DE">
6470         <seg>um den 'Patch' anzuwenden.</seg>
6471       </tuv>
6472       <tuv lang="PL" changedate="20130702T010122Z" changeid="lidia">
6473         <seg>By zastosować patch.</seg>
6474       </tuv>
6475     </tu>
6476     <tu>
6477       <tuv lang="DE-DE">
6478         <seg>um den Stand eines bestimmten 'Commits' wieder herzustellen und alle nachfolgenden Änderungen für immer zu löschen.</seg>
6479       </tuv>
6480       <tuv lang="PL" changedate="20130630T114559Z" changeid="lidia">
6481         <seg>możesz przywrócic stan wybranego commit i wszystkie poźniejsze zmiany bezpowrotnie skasować.</seg>
6482       </tuv>
6483     </tu>
6484     <tu>
6485       <tuv lang="DE-DE">
6486         <seg>um die letzte Beschreibung zu ändern.</seg>
6487       </tuv>
6488       <tuv lang="PL" changedate="20130701T165410Z" changeid="lidia">
6489         <seg>by zmienić ostatni opis.</seg>
6490       </tuv>
6491     </tu>
6492     <tu>
6493       <tuv lang="DE-DE">
6494         <seg>um eine zweite Kopie der Dateien und des Git 'Repository' zu erstellen.</seg>
6495       </tuv>
6496       <tuv lang="PL" changedate="20130630T225710Z" changeid="lidia">
6497         <seg>by uzyskać drugą kopie danych i utworzyć GIT REPOSITORY.</seg>
6498       </tuv>
6499     </tu>
6500     <tu>
6501       <tuv lang="DE-DE">
6502         <seg>um mehr zu erfahren.</seg>
6503       </tuv>
6504       <tuv lang="PL" changedate="20130701T134319Z" changeid="lidia">
6505         <seg>by dowiedzieć się więcej.</seg>
6506       </tuv>
6507     </tu>
6508     <tu>
6509       <tuv lang="DE-DE">
6510         <seg>um zu einem 'Commit' zu springen, dessen Beschreibung so anfängt.</seg>
6511       </tuv>
6512       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121423Z" changeid="lidia">
6513         <seg>by przenieś się do COMMIT, którego opis właśnie tak sie rozpoczyna,</seg>
6514       </tuv>
6515     </tu>
6516     <tu>
6517       <tuv lang="DE-DE">
6518         <seg>um zur ursprünglichen Arbeit zurückzukehren.</seg>
6519       </tuv>
6520       <tuv lang="PL" changedate="20130702T023943Z" changeid="matthias">
6521         <seg>by wrocic do poprzedniego zajęcia</seg>
6522       </tuv>
6523     </tu>
6524     <tu>
6525       <tuv lang="DE-DE">
6526         <seg>und 'commite' bevor du auf den 'Master Branch' zurückschaltest.</seg>
6527       </tuv>
6528       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024107Z" changeid="matthias">
6529         <seg> i tylko jeszcze 'commit' zanim wrocisz do 'master branch'.</seg>
6530       </tuv>
6531     </tu>
6532     <tu>
6533       <tuv lang="DE-DE">
6534         <seg>und Simsalabim!</seg>
6535       </tuv>
6536       <tuv lang="PL" changedate="20130630T132134Z" changeid="lidia">
6537         <seg>i Simsalabim!</seg>
6538       </tuv>
6539     </tu>
6540     <tu>
6541       <tuv lang="DE-DE">
6542         <seg>und deine Nutzer können ihr Skript aktualisieren mit:</seg>
6543       </tuv>
6544       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124001Z" changeid="lidia">
6545         <seg>a twoji uzytkownicy beda mogli zaktualisowac go poprzez:</seg>
6546       </tuv>
6547     </tu>
6548     <tu>
6549       <tuv lang="DE-DE">
6550         <seg>und die letzten zehn 'Commits' erscheinen in deinem bevorzugten $EDITOR. Auszug aus einem Beispiel:</seg>
6551       </tuv>
6552       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170917Z" changeid="lidia">
6553         <seg>i ostatnie 10 'commits' pojawią się w preferowanym przez ciebie edytorze. Przykładowy wyciąg:</seg>
6554       </tuv>
6555     </tu>
6556     <tu>
6557       <tuv lang="DE-DE">
6558         <seg>und erstelle neue Aktualisierungsbundles mit:</seg>
6559       </tuv>
6560       <tuv lang="PL" changedate="20130702T002410Z" changeid="lidia">
6561         <seg>a nowy 'bundle' tworzymy następnie poprzez:</seg>
6562       </tuv>
6563     </tu>
6564     <tu>
6565       <tuv lang="DE-DE">
6566         <seg>und fahre mit deiner ursprünglichen Arbeit fort.</seg>
6567       </tuv>
6568       <tuv lang="PL" changedate="20130702T024639Z" changeid="matthias">
6569         <seg>i kontynuujesz przerwane zajęcie</seg>
6570       </tuv>
6571     </tu>
6572     <tu>
6573       <tuv lang="DE-DE">
6574         <seg>und jedermann kann Dein Projekt abrufen mit:</seg>
6575       </tuv>
6576       <tuv lang="PL" changedate="20130701T232353Z" changeid="lidia">
6577         <seg>i każdy może teraz sklonować twój projekt przez:</seg>
6578       </tuv>
6579     </tu>
6580     <tu>
6581       <tuv lang="DE-DE">
6582         <seg>und noch viel mehr</seg>
6583       </tuv>
6584       <tuv lang="PL" changedate="20130701T170236Z" changeid="lidia">
6585         <seg>i tak dalej.</seg>
6586       </tuv>
6587     </tu>
6588     <tu>
6589       <tuv lang="DE-DE">
6590         <seg>und transportiert das 'Bundle' +einedatei+ irgendwie zum anderen Beteiligten: per eMail, USB-Stick, einen *xxd* Hexdump und einen OCR Scanner, Morsecode über Telefon, Rauchzeichen usw. Der Empfänger holt sich die 'Commits' aus dem 'Bundle' durch Eingabe von:</seg>
6591       </tuv>
6592       <tuv lang="PL" changedate="20130701T234319Z" changeid="lidia">
6593         <seg>i transportuje 'bundle' +plik+ do innych zaangażowanych: przez email, stik-usb, *xxd* hexdump i skaner OCR, kod morse przez telefon, znaki dymne itd. Odbiorca wyciąga 'commits' z 'bundle' poprzez podanie:</seg>
6594       </tuv>
6595     </tu>
6596     <tu>
6597       <tuv lang="DE-DE">
6598         <seg>untersuchen wes you can study for writing exporters, and also to transport repositories in a human-readable format.</seg>
6599       </tuv>
6600       <tuv lang="PL" changedate="20130701T181859Z" changeid="lidia">
6601         <seg> </seg>
6602       </tuv>
6603     </tu>
6604     <tu>
6605       <tuv lang="DE-DE">
6606         <seg>wendet den Urahn des obersten 'Commit' des ``mischmasch'' 'Branch' auf den ``bereinigt'' 'Branch' an.</seg>
6607       </tuv>
6608       <tuv lang="PL" changedate="20130630T213513Z" changeid="lidia">
6609         <seg>zmień najwyższy COMMIT z BRANCH miszmasz na oszyszczony BRANCH.</seg>
6610       </tuv>
6611     </tu>
6612     <tu>
6613       <tuv lang="DE-DE">
6614         <seg>wird den 'Commit' mit dem angegebenen Hashwert rückgängig machen.</seg>
6615       </tuv>
6616       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121807Z" changeid="lidia">
6617         <seg>To polecenie skasuje COMMIT o wybranym hash-u.</seg>
6618       </tuv>
6619     </tu>
6620     <tu>
6621       <tuv lang="DE-DE">
6622         <seg>wodurch 'Commits' nur noch gelöscht werden, wenn Du *git gc* manuell aufrufst.</seg>
6623       </tuv>
6624       <tuv lang="PL" changedate="20130701T145746Z" changeid="lidia">
6625         <seg>wtedy 'commits' będą tylko wtedy usuwane, gdy wykonasz ręcznie polecenie *git gc*.</seg>
6626       </tuv>
6627     </tu>
6628     <tu>
6629       <tuv lang="DE-DE">
6630         <seg>zeigt den Namen des aktuellen 'Branch'.</seg>
6631       </tuv>
6632       <tuv lang="PL" changedate="20130701T151132Z" changeid="lidia">
6633         <seg>pokaże nazwę aktualnego 'branch'.</seg>
6634       </tuv>
6635     </tu>
6636     <tu>
6637       <tuv lang="DE-DE">
6638         <seg>zeigt dir eine Liste der bisherigen 'Commits' und deren SHA1 Hashwerte:</seg>
6639       </tuv>
6640       <tuv lang="PL" changedate="20130630T112700Z" changeid="lidia">
6641         <seg>pokaze ci liste dotychczasowych 'commits' i ich SHA1-hash:</seg>
6642       </tuv>
6643     </tu>
6644     <tu>
6645       <tuv lang="DE-DE">
6646         <seg>Ähnlich kannst du gezielt 'Commits' rückgängig machen.</seg>
6647       </tuv>
6648       <tuv lang="PL" changedate="20130630T121715Z" changeid="lidia">
6649         <seg>Podobnie możesze celowo wykasować wybrane COMMITS.</seg>
6650       </tuv>
6651     </tu>
6652     <tu>
6653       <tuv lang="DE-DE">
6654         <seg>Über die Zeit haben sich einige lokale 'Commits' angesammelt und dann synchronisierst du mit einem 'Merge' mit dem offiziellen Zweig.</seg>
6655       </tuv>
6656       <tuv lang="PL" changedate="20130701T172632Z" changeid="lidia">
6657         <seg>Z biegiem czasu nagromadziła się wiele 'commits' i wtedy za pomocą 'merge' z oficjalną gałęzią.</seg>
6658       </tuv>
6659     </tu>
6660     <tu>
6661       <tuv lang="DE-DE">
6662         <seg>Übertrage ('push') dein Projekt auf den zentralen Server mit:</seg>
6663       </tuv>
6664       <tuv lang="PL" changedate="20130630T231110Z" changeid="lidia">
6665         <seg>Przenieś (PUSH) twój projekt teraz na centralny serwer:</seg>
6666       </tuv>
6667     </tu>
6668     <tu>
6669       <tuv lang="DE-DE">
6670         <seg>Üblicherweise ist deren Verhalten einstellbar.</seg>
6671       </tuv>
6672       <tuv lang="PL" changedate="20130701T223436Z" changeid="lidia">
6673         <seg>Zazwyczaj ich zachowanie daje się ustawić. </seg>
6674       </tuv>
6675     </tu>
6676     <tu>
6677       <tuv lang="DE-DE">
6678         <seg>Übung</seg>
6679       </tuv>
6680       <tuv lang="PL" changedate="20130630T124836Z" changeid="lidia">
6681         <seg>Cwiczenie</seg>
6682       </tuv>
6683     </tu>
6684   </body>
6685 </tmx>