Merge branch 'maint'
[git/mingw.git] / po / sv.po
blobd518ab42ae61807d5122c116b63f73610efc3550
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:33+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:45
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:75
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1115
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2380
77 #: builtin/blame.c:2381 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:653
78 #: builtin/fast-export.c:655 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
80 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:566 sequencer.c:998 builtin/log.c:299
156 #: builtin/log.c:751 builtin/log.c:1358 builtin/log.c:1574 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:157
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1254 builtin/shortlog.c:260
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
309 #: diff.c:111
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
314 #: diff.c:116
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
319 #: diff.c:194
320 #, c-format
321 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
322 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
324 #: diff.c:237
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
328 "%s"
329 msgstr ""
330 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
331 "%s"
333 #: diff.c:3494
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
337 "%s"
338 msgstr ""
339 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
340 "%s"
342 #: diff.c:3508
343 #, c-format
344 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
345 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
347 #: gpg-interface.c:59
348 msgid "could not run gpg."
349 msgstr "kunde inte köra gpg."
351 #: gpg-interface.c:71
352 msgid "gpg did not accept the data"
353 msgstr "gpg godtog inte data"
355 #: gpg-interface.c:82
356 msgid "gpg failed to sign the data"
357 msgstr "gpg misslyckades signera data"
359 #: grep.c:1622
360 #, c-format
361 msgid "'%s': unable to read %s"
362 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
364 #: grep.c:1639
365 #, c-format
366 msgid "'%s': %s"
367 msgstr "\"%s\": %s"
369 #: grep.c:1650
370 #, c-format
371 msgid "'%s': short read %s"
372 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
374 #: help.c:212
375 #, c-format
376 msgid "available git commands in '%s'"
377 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
379 #: help.c:219
380 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
381 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
383 #: help.c:275
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
387 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
388 msgstr ""
389 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
390 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
392 #: help.c:332
393 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
394 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
396 #: help.c:354
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
400 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
401 msgstr ""
402 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
403 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
405 #: help.c:359
406 #, c-format
407 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
408 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
410 #: help.c:366
411 #, c-format
412 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
413 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
415 #: help.c:370
416 msgid ""
417 "\n"
418 "Did you mean this?"
419 msgid_plural ""
420 "\n"
421 "Did you mean one of these?"
422 msgstr[0] ""
423 "\n"
424 "Menade du detta?"
425 msgstr[1] ""
426 "\n"
427 "Menade du ett av dessa?"
429 #: merge.c:56
430 msgid "failed to read the cache"
431 msgstr "misslyckads läsa cachen"
433 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
434 #: builtin/clone.c:586
435 msgid "unable to write new index file"
436 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
438 #: merge-recursive.c:190
439 #, c-format
440 msgid "(bad commit)\n"
441 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
443 #: merge-recursive.c:206
444 #, c-format
445 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
446 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
448 #: merge-recursive.c:268
449 msgid "error building trees"
450 msgstr "fel vid byggande av träd"
452 #: merge-recursive.c:672
453 #, c-format
454 msgid "failed to create path '%s'%s"
455 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
457 #: merge-recursive.c:683
458 #, c-format
459 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
460 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
462 #. something else exists
463 #. .. but not some other error (who really cares what?)
464 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
465 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
466 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
468 #: merge-recursive.c:708
469 #, c-format
470 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
471 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
473 #: merge-recursive.c:748
474 #, c-format
475 msgid "cannot read object %s '%s'"
476 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
478 #: merge-recursive.c:750
479 #, c-format
480 msgid "blob expected for %s '%s'"
481 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
483 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
484 #, c-format
485 msgid "failed to open '%s'"
486 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
488 #: merge-recursive.c:781
489 #, c-format
490 msgid "failed to symlink '%s'"
491 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
493 #: merge-recursive.c:784
494 #, c-format
495 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
496 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
498 #: merge-recursive.c:922
499 msgid "Failed to execute internal merge"
500 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
502 #: merge-recursive.c:926
503 #, c-format
504 msgid "Unable to add %s to database"
505 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
507 #: merge-recursive.c:942
508 msgid "unsupported object type in the tree"
509 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
511 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
515 "in tree."
516 msgstr ""
517 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
518 "i trädet."
520 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
524 "in tree at %s."
525 msgstr ""
526 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
527 "i trädet vid %s."
529 #: merge-recursive.c:1081
530 msgid "rename"
531 msgstr "namnbyte"
533 #: merge-recursive.c:1081
534 msgid "renamed"
535 msgstr "namnbytt"
537 #: merge-recursive.c:1137
538 #, c-format
539 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
540 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
542 #: merge-recursive.c:1159
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
546 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
547 msgstr ""
548 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
549 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
551 #: merge-recursive.c:1164
552 msgid " (left unresolved)"
553 msgstr " (lämnad olöst)"
555 #: merge-recursive.c:1218
556 #, c-format
557 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
558 msgstr ""
559 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
561 #: merge-recursive.c:1248
562 #, c-format
563 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
564 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
566 #: merge-recursive.c:1447
567 #, c-format
568 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
569 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
571 #: merge-recursive.c:1457
572 #, c-format
573 msgid "Adding merged %s"
574 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
576 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
577 #, c-format
578 msgid "Adding as %s instead"
579 msgstr "Lägger till som %s iställer"
581 #: merge-recursive.c:1513
582 #, c-format
583 msgid "cannot read object %s"
584 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
586 #: merge-recursive.c:1516
587 #, c-format
588 msgid "object %s is not a blob"
589 msgstr "objektet %s är inte en blob"
591 #: merge-recursive.c:1564
592 msgid "modify"
593 msgstr "ändra"
595 #: merge-recursive.c:1564
596 msgid "modified"
597 msgstr "ändrad"
599 #: merge-recursive.c:1574
600 msgid "content"
601 msgstr "innehåll"
603 #: merge-recursive.c:1581
604 msgid "add/add"
605 msgstr "tillägg/tillägg"
607 #: merge-recursive.c:1615
608 #, c-format
609 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
610 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
612 #: merge-recursive.c:1629
613 #, c-format
614 msgid "Auto-merging %s"
615 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
617 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:942
618 msgid "submodule"
619 msgstr "undermodul"
621 #: merge-recursive.c:1634
622 #, c-format
623 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
624 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
626 #: merge-recursive.c:1724
627 #, c-format
628 msgid "Removing %s"
629 msgstr "Tar bort %s"
631 #: merge-recursive.c:1749
632 msgid "file/directory"
633 msgstr "fil/katalog"
635 #: merge-recursive.c:1755
636 msgid "directory/file"
637 msgstr "katalog/fil"
639 #: merge-recursive.c:1760
640 #, c-format
641 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
642 msgstr ""
643 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
645 #: merge-recursive.c:1770
646 #, c-format
647 msgid "Adding %s"
648 msgstr "Lägger till %s"
650 #: merge-recursive.c:1787
651 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
652 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
654 #: merge-recursive.c:1806
655 msgid "Already up-to-date!"
656 msgstr "Redan à jour!"
658 #: merge-recursive.c:1815
659 #, c-format
660 msgid "merging of trees %s and %s failed"
661 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
663 #: merge-recursive.c:1845
664 #, c-format
665 msgid "Unprocessed path??? %s"
666 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
668 #: merge-recursive.c:1890
669 msgid "Merging:"
670 msgstr "Slår ihop:"
672 #: merge-recursive.c:1903
673 #, c-format
674 msgid "found %u common ancestor:"
675 msgid_plural "found %u common ancestors:"
676 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
677 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
679 #: merge-recursive.c:1940
680 msgid "merge returned no commit"
681 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
683 #: merge-recursive.c:1997
684 #, c-format
685 msgid "Could not parse object '%s'"
686 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
688 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
689 msgid "Unable to write index."
690 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
692 #: parse-options.c:485
693 msgid "..."
694 msgstr "..."
696 #: parse-options.c:503
697 #, c-format
698 msgid "usage: %s"
699 msgstr "användning: %s"
701 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
702 #. one in "usage: %s" translation
703 #: parse-options.c:507
704 #, c-format
705 msgid "   or: %s"
706 msgstr "     eller: %s"
708 #: parse-options.c:510
709 #, c-format
710 msgid "    %s"
711 msgstr "    %s"
713 #: remote.c:1686
714 #, c-format
715 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
716 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
717 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
718 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
720 #: remote.c:1692
721 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
722 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
724 #: remote.c:1695
725 #, c-format
726 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
727 msgid_plural ""
728 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
729 msgstr[0] ""
730 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
731 msgstr[1] ""
732 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
734 #: remote.c:1703
735 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
736 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
738 #: remote.c:1706
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
742 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
743 msgid_plural ""
744 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
745 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
746 msgstr[0] ""
747 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
748 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
749 msgstr[1] ""
750 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
751 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
753 #: remote.c:1716
754 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
755 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
757 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:875 builtin/merge.c:985
758 #: builtin/merge.c:995
759 #, c-format
760 msgid "Could not open '%s' for writing"
761 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
763 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:987
764 #: builtin/merge.c:1000
765 #, c-format
766 msgid "Could not write to '%s'"
767 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
769 #: sequencer.c:146
770 msgid ""
771 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
772 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
773 msgstr ""
774 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
775 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
777 #: sequencer.c:149
778 msgid ""
779 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
780 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
781 "and commit the result with 'git commit'"
782 msgstr ""
783 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
784 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
785 "och checka in resultatet med \"git commit\""
787 #: sequencer.c:162 sequencer.c:774 sequencer.c:857
788 #, c-format
789 msgid "Could not write to %s"
790 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
792 #: sequencer.c:165
793 #, c-format
794 msgid "Error wrapping up %s"
795 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
797 #: sequencer.c:180
798 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
799 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
801 #: sequencer.c:182
802 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
803 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
805 #: sequencer.c:185
806 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
807 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
809 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
810 #: sequencer.c:236
811 #, c-format
812 msgid "%s: Unable to write new index file"
813 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
815 #: sequencer.c:267
816 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
817 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
819 #: sequencer.c:288
820 msgid "Unable to update cache tree\n"
821 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
823 #: sequencer.c:333
824 #, c-format
825 msgid "Could not parse commit %s\n"
826 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
828 #: sequencer.c:338
829 #, c-format
830 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
831 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
833 #: sequencer.c:404
834 msgid "Your index file is unmerged."
835 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
837 #: sequencer.c:423
838 #, c-format
839 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
840 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
842 #: sequencer.c:431
843 #, c-format
844 msgid "Commit %s does not have parent %d"
845 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
847 #: sequencer.c:435
848 #, c-format
849 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
850 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
852 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
853 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
854 #: sequencer.c:448
855 #, c-format
856 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
857 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
859 #: sequencer.c:452
860 #, c-format
861 msgid "Cannot get commit message for %s"
862 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
864 #: sequencer.c:536
865 #, c-format
866 msgid "could not revert %s... %s"
867 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
869 #: sequencer.c:537
870 #, c-format
871 msgid "could not apply %s... %s"
872 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
874 #: sequencer.c:569
875 msgid "empty commit set passed"
876 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
878 #: sequencer.c:577
879 #, c-format
880 msgid "git %s: failed to read the index"
881 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
883 #: sequencer.c:582
884 #, c-format
885 msgid "git %s: failed to refresh the index"
886 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
888 #: sequencer.c:640
889 #, c-format
890 msgid "Cannot %s during a %s"
891 msgstr "kan inte %s under en %s"
893 #: sequencer.c:662
894 #, c-format
895 msgid "Could not parse line %d."
896 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
898 #: sequencer.c:667
899 msgid "No commits parsed."
900 msgstr "Inga incheckningar lästes."
902 #: sequencer.c:680
903 #, c-format
904 msgid "Could not open %s"
905 msgstr "Kunde inte öppna %s"
907 #: sequencer.c:684
908 #, c-format
909 msgid "Could not read %s."
910 msgstr "kunde inte läsa %s."
912 #: sequencer.c:691
913 #, c-format
914 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
915 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
917 #: sequencer.c:719
918 #, c-format
919 msgid "Invalid key: %s"
920 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
922 #: sequencer.c:722
923 #, c-format
924 msgid "Invalid value for %s: %s"
925 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
927 #: sequencer.c:734
928 #, c-format
929 msgid "Malformed options sheet: %s"
930 msgstr "Trasigt manus: %s"
932 #: sequencer.c:755
933 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
934 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
936 #: sequencer.c:756
937 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
938 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
940 #: sequencer.c:760
941 #, c-format
942 msgid "Could not create sequencer directory %s"
943 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
945 #: sequencer.c:776 sequencer.c:861
946 #, c-format
947 msgid "Error wrapping up %s."
948 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
950 #: sequencer.c:795 sequencer.c:929
951 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
952 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
954 #: sequencer.c:797
955 msgid "cannot resolve HEAD"
956 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
958 #: sequencer.c:799
959 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
960 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
962 #: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4016
963 #, c-format
964 msgid "cannot open %s: %s"
965 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
967 #: sequencer.c:824
968 #, c-format
969 msgid "cannot read %s: %s"
970 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
972 #: sequencer.c:825
973 msgid "unexpected end of file"
974 msgstr "oväntat filslut"
976 #: sequencer.c:831
977 #, c-format
978 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
979 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
981 #: sequencer.c:854
982 #, c-format
983 msgid "Could not format %s."
984 msgstr "Kunde inte formatera %s."
986 #: sequencer.c:1016
987 msgid "Can't revert as initial commit"
988 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
990 #: sequencer.c:1017
991 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
992 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
994 #: sha1_name.c:1044
995 msgid "HEAD does not point to a branch"
996 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
998 #: sha1_name.c:1047
999 #, c-format
1000 msgid "No such branch: '%s'"
1001 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1003 #: sha1_name.c:1049
1004 #, c-format
1005 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1006 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1008 #: sha1_name.c:1052
1009 #, c-format
1010 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1011 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1013 #: wrapper.c:408
1014 #, c-format
1015 msgid "unable to access '%s': %s"
1016 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1018 #: wrapper.c:423
1019 #, c-format
1020 msgid "unable to access '%s'"
1021 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1023 #: wrapper.c:434
1024 #, c-format
1025 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1026 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1028 #: wrapper.c:435
1029 msgid "no such user"
1030 msgstr "okänd användare"
1032 #: wt-status.c:140
1033 msgid "Unmerged paths:"
1034 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1036 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1037 #, c-format
1038 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1039 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1041 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1042 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1043 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1045 #: wt-status.c:173
1046 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1047 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1049 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1050 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1051 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1053 #: wt-status.c:177
1054 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1055 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1057 #: wt-status.c:188
1058 msgid "Changes to be committed:"
1059 msgstr "Ändringar att checka in:"
1061 #: wt-status.c:206
1062 msgid "Changes not staged for commit:"
1063 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1065 #: wt-status.c:210
1066 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1067 msgstr ""
1068 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1070 #: wt-status.c:212
1071 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1072 msgstr ""
1073 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1075 #: wt-status.c:213
1076 msgid ""
1077 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1078 msgstr ""
1079 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1080 "arbetskatalogen)"
1082 #: wt-status.c:215
1083 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1084 msgstr ""
1085 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1087 #: wt-status.c:227
1088 #, c-format
1089 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1090 msgstr ""
1091 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1093 #: wt-status.c:244
1094 msgid "bug"
1095 msgstr "programfel"
1097 #: wt-status.c:249
1098 msgid "both deleted:"
1099 msgstr "borttaget av bägge:"
1101 #: wt-status.c:250
1102 msgid "added by us:"
1103 msgstr "tillagt av oss:"
1105 #: wt-status.c:251
1106 msgid "deleted by them:"
1107 msgstr "borttaget av dem:"
1109 #: wt-status.c:252
1110 msgid "added by them:"
1111 msgstr "tillagt av dem:"
1113 #: wt-status.c:253
1114 msgid "deleted by us:"
1115 msgstr "borttaget av oss:"
1117 #: wt-status.c:254
1118 msgid "both added:"
1119 msgstr "tillagt av bägge:"
1121 #: wt-status.c:255
1122 msgid "both modified:"
1123 msgstr "ändrat av bägge:"
1125 #: wt-status.c:285
1126 msgid "new commits, "
1127 msgstr "nya incheckningar, "
1129 #: wt-status.c:287
1130 msgid "modified content, "
1131 msgstr "ändrat innehåll, "
1133 #: wt-status.c:289
1134 msgid "untracked content, "
1135 msgstr "ospårat innehåll, "
1137 #: wt-status.c:303
1138 #, c-format
1139 msgid "new file:   %s"
1140 msgstr "ny fil:     %s"
1142 #: wt-status.c:306
1143 #, c-format
1144 msgid "copied:     %s -> %s"
1145 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1147 #: wt-status.c:309
1148 #, c-format
1149 msgid "deleted:    %s"
1150 msgstr "borttagen:  %s"
1152 #: wt-status.c:312
1153 #, c-format
1154 msgid "modified:   %s"
1155 msgstr "ändrad:     %s"
1157 #: wt-status.c:315
1158 #, c-format
1159 msgid "renamed:    %s -> %s"
1160 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1162 #: wt-status.c:318
1163 #, c-format
1164 msgid "typechange: %s"
1165 msgstr "typbyte:    %s"
1167 #: wt-status.c:321
1168 #, c-format
1169 msgid "unknown:    %s"
1170 msgstr "okänd:      %s"
1172 #: wt-status.c:324
1173 #, c-format
1174 msgid "unmerged:   %s"
1175 msgstr "osammansl.: %s"
1177 #: wt-status.c:327
1178 #, c-format
1179 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1180 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1182 #: wt-status.c:787
1183 msgid "You have unmerged paths."
1184 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1186 #: wt-status.c:790 wt-status.c:914
1187 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1188 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1190 #: wt-status.c:793
1191 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1192 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1194 #: wt-status.c:796
1195 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1196 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1198 #: wt-status.c:806
1199 msgid "You are in the middle of an am session."
1200 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1202 #: wt-status.c:809
1203 msgid "The current patch is empty."
1204 msgstr "Aktuell patch är tom."
1206 #: wt-status.c:813
1207 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1208 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1210 #: wt-status.c:815
1211 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1212 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1214 #: wt-status.c:817
1215 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1216 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1218 #: wt-status.c:875 wt-status.c:885
1219 msgid "You are currently rebasing."
1220 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1222 #: wt-status.c:878
1223 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1224 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1226 #: wt-status.c:880
1227 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1228 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1230 #: wt-status.c:882
1231 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1232 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1234 #: wt-status.c:888
1235 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1236 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1238 #: wt-status.c:890
1239 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1240 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1242 #: wt-status.c:893
1243 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1244 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1246 #: wt-status.c:895
1247 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1248 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1250 #: wt-status.c:898
1251 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1252 msgstr ""
1253 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1255 #: wt-status.c:900
1256 msgid ""
1257 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1258 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1260 #: wt-status.c:910
1261 msgid "You are currently cherry-picking."
1262 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1264 #: wt-status.c:917
1265 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1266 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1268 #: wt-status.c:926
1269 msgid "You are currently bisecting."
1270 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1272 #: wt-status.c:929
1273 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1274 msgstr ""
1275 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1277 #: wt-status.c:980
1278 msgid "On branch "
1279 msgstr "På grenen "
1281 #: wt-status.c:987
1282 msgid "Not currently on any branch."
1283 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1285 #: wt-status.c:999
1286 msgid "Initial commit"
1287 msgstr "Första incheckning"
1289 #: wt-status.c:1013
1290 msgid "Untracked files"
1291 msgstr "Ospårade filer"
1293 #: wt-status.c:1015
1294 msgid "Ignored files"
1295 msgstr "Ignorerade filer"
1297 # %s är nästa sträng eller tom.
1298 #: wt-status.c:1017
1299 #, c-format
1300 msgid "Untracked files not listed%s"
1301 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1303 #: wt-status.c:1019
1304 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1305 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1307 #: wt-status.c:1025
1308 msgid "No changes"
1309 msgstr "Inga ändringar"
1311 #: wt-status.c:1030
1312 #, c-format
1313 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1314 msgstr ""
1315 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1316 "\")\n"
1318 #: wt-status.c:1033
1319 #, c-format
1320 msgid "no changes added to commit\n"
1321 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1323 #: wt-status.c:1036
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1327 "track)\n"
1328 msgstr ""
1329 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1330 "\")\n"
1332 #: wt-status.c:1039
1333 #, c-format
1334 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1335 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1337 #: wt-status.c:1042
1338 #, c-format
1339 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1340 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1342 #: wt-status.c:1045 wt-status.c:1050
1343 #, c-format
1344 msgid "nothing to commit\n"
1345 msgstr "inget att checka in\n"
1347 #: wt-status.c:1048
1348 #, c-format
1349 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1350 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1352 #: wt-status.c:1052
1353 #, c-format
1354 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1355 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1357 #: wt-status.c:1160
1358 msgid "HEAD (no branch)"
1359 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1361 #: wt-status.c:1166
1362 msgid "Initial commit on "
1363 msgstr "Första incheckning på "
1365 #: wt-status.c:1181
1366 msgid "behind "
1367 msgstr "efter "
1369 #: wt-status.c:1184 wt-status.c:1187
1370 msgid "ahead "
1371 msgstr "före "
1373 #: wt-status.c:1189
1374 msgid ", behind "
1375 msgstr ", efter "
1377 #: builtin/add.c:19
1378 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1379 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1381 #: builtin/add.c:62
1382 #, c-format
1383 msgid "unexpected diff status %c"
1384 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1386 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1387 msgid "updating files failed"
1388 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1390 #: builtin/add.c:77
1391 #, c-format
1392 msgid "remove '%s'\n"
1393 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1395 #: builtin/add.c:176
1396 #, c-format
1397 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1398 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1400 #: builtin/add.c:192
1401 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1402 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1404 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1405 #, c-format
1406 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1407 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1409 #: builtin/add.c:209
1410 #, c-format
1411 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1412 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1414 #: builtin/add.c:276
1415 msgid "Could not read the index"
1416 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1418 #: builtin/add.c:286
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not open '%s' for writing."
1421 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1423 #: builtin/add.c:290
1424 msgid "Could not write patch"
1425 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1427 #: builtin/add.c:295
1428 #, c-format
1429 msgid "Could not stat '%s'"
1430 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1432 #: builtin/add.c:297
1433 msgid "Empty patch. Aborted."
1434 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1436 #: builtin/add.c:303
1437 #, c-format
1438 msgid "Could not apply '%s'"
1439 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1441 #: builtin/add.c:313
1442 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1443 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1445 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:160 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1446 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:396 builtin/remote.c:1253
1447 #: builtin/rm.c:206
1448 msgid "dry run"
1449 msgstr "testkörning"
1451 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4365 builtin/commit.c:1160
1452 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1522
1453 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1454 msgid "be verbose"
1455 msgstr "var pratsam"
1457 #: builtin/add.c:322
1458 msgid "interactive picking"
1459 msgstr "plocka interaktivt"
1461 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:258
1462 msgid "select hunks interactively"
1463 msgstr "välj stycken interaktivt"
1465 #: builtin/add.c:324
1466 msgid "edit current diff and apply"
1467 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1469 #: builtin/add.c:325
1470 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1471 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1473 #: builtin/add.c:326
1474 msgid "update tracked files"
1475 msgstr "uppdatera spårade filer"
1477 #: builtin/add.c:327
1478 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1479 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1481 #: builtin/add.c:328
1482 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1483 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1485 #: builtin/add.c:329
1486 msgid "don't add, only refresh the index"
1487 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1489 #: builtin/add.c:330
1490 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1491 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1493 #: builtin/add.c:331
1494 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1495 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1497 #: builtin/add.c:353
1498 #, c-format
1499 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1500 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1502 #: builtin/add.c:354
1503 msgid "no files added"
1504 msgstr "inga filer har lagts till"
1506 #: builtin/add.c:360
1507 msgid "adding files failed"
1508 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1510 #: builtin/add.c:392
1511 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1512 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1514 #: builtin/add.c:394
1515 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1516 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1518 #: builtin/add.c:414
1519 #, c-format
1520 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1521 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1523 #: builtin/add.c:415
1524 #, c-format
1525 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1526 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1528 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:203 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
1529 #: builtin/rm.c:235
1530 msgid "index file corrupt"
1531 msgstr "indexfilen trasig"
1533 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4461 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1534 msgid "Unable to write new index file"
1535 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1537 #: builtin/apply.c:57
1538 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1539 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1541 #: builtin/apply.c:110
1542 #, c-format
1543 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1544 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1546 #: builtin/apply.c:125
1547 #, c-format
1548 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1549 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1551 #: builtin/apply.c:823
1552 #, c-format
1553 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1554 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1556 #: builtin/apply.c:832
1557 #, c-format
1558 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1559 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1561 #: builtin/apply.c:913
1562 #, c-format
1563 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1564 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1566 #: builtin/apply.c:945
1567 #, c-format
1568 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1569 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1571 #: builtin/apply.c:949
1572 #, c-format
1573 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1574 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1576 #: builtin/apply.c:950
1577 #, c-format
1578 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1579 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1581 #: builtin/apply.c:957
1582 #, c-format
1583 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1584 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1586 #: builtin/apply.c:1420
1587 #, c-format
1588 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1589 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1591 #: builtin/apply.c:1477
1592 #, c-format
1593 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1594 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1596 #: builtin/apply.c:1494
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1600 "component (line %d)"
1601 msgid_plural ""
1602 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1603 "components (line %d)"
1604 msgstr[0] ""
1605 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1606 "tas bort (rad %d)"
1607 msgstr[1] ""
1608 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1609 "sökvägskomponenter\n"
1610 "tas bort (rad %d)"
1612 #: builtin/apply.c:1654
1613 msgid "new file depends on old contents"
1614 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1616 #: builtin/apply.c:1656
1617 msgid "deleted file still has contents"
1618 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1620 #: builtin/apply.c:1682
1621 #, c-format
1622 msgid "corrupt patch at line %d"
1623 msgstr "trasig patch på rad %d"
1625 #: builtin/apply.c:1718
1626 #, c-format
1627 msgid "new file %s depends on old contents"
1628 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1630 #: builtin/apply.c:1720
1631 #, c-format
1632 msgid "deleted file %s still has contents"
1633 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1635 #: builtin/apply.c:1723
1636 #, c-format
1637 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1638 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1640 #: builtin/apply.c:1869
1641 #, c-format
1642 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1643 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1645 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1646 #: builtin/apply.c:1898
1647 #, c-format
1648 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1649 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1651 #: builtin/apply.c:1984
1652 #, c-format
1653 msgid "patch with only garbage at line %d"
1654 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1656 #: builtin/apply.c:2074
1657 #, c-format
1658 msgid "unable to read symlink %s"
1659 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1661 #: builtin/apply.c:2078
1662 #, c-format
1663 msgid "unable to open or read %s"
1664 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1666 #: builtin/apply.c:2682
1667 #, c-format
1668 msgid "invalid start of line: '%c'"
1669 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1671 #: builtin/apply.c:2800
1672 #, c-format
1673 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1674 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1675 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1676 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1678 #: builtin/apply.c:2812
1679 #, c-format
1680 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1681 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1683 #: builtin/apply.c:2818
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "while searching for:\n"
1687 "%.*s"
1688 msgstr ""
1689 "vid sökning efter:\n"
1690 "%.*s"
1692 #: builtin/apply.c:2837
1693 #, c-format
1694 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1695 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1697 #: builtin/apply.c:2940
1698 #, c-format
1699 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1700 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1702 #: builtin/apply.c:2946
1703 #, c-format
1704 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1705 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1707 #: builtin/apply.c:2967
1708 #, c-format
1709 msgid "patch failed: %s:%ld"
1710 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1712 #: builtin/apply.c:3089
1713 #, c-format
1714 msgid "cannot checkout %s"
1715 msgstr "kan inte checka ut %s"
1717 #: builtin/apply.c:3134 builtin/apply.c:3143 builtin/apply.c:3187
1718 #, c-format
1719 msgid "read of %s failed"
1720 msgstr "misslyckades läsa %s"
1722 #: builtin/apply.c:3167 builtin/apply.c:3389
1723 #, c-format
1724 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1725 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1727 #: builtin/apply.c:3248 builtin/apply.c:3403
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: does not exist in index"
1730 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1732 #: builtin/apply.c:3252 builtin/apply.c:3395 builtin/apply.c:3417
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: %s"
1735 msgstr "%s: %s"
1737 #: builtin/apply.c:3257 builtin/apply.c:3411
1738 #, c-format
1739 msgid "%s: does not match index"
1740 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1742 #: builtin/apply.c:3359
1743 msgid "removal patch leaves file contents"
1744 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1746 #: builtin/apply.c:3428
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: wrong type"
1749 msgstr "%s: fel typ"
1751 #: builtin/apply.c:3430
1752 #, c-format
1753 msgid "%s has type %o, expected %o"
1754 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1756 #: builtin/apply.c:3531
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: already exists in index"
1759 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1761 #: builtin/apply.c:3534
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: already exists in working directory"
1764 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1766 #: builtin/apply.c:3554
1767 #, c-format
1768 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1769 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1771 #: builtin/apply.c:3559
1772 #, c-format
1773 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1774 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1776 #: builtin/apply.c:3567
1777 #, c-format
1778 msgid "%s: patch does not apply"
1779 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1781 #: builtin/apply.c:3580
1782 #, c-format
1783 msgid "Checking patch %s..."
1784 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1786 #: builtin/apply.c:3635 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
1787 #, c-format
1788 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1789 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1791 #: builtin/apply.c:3778
1792 #, c-format
1793 msgid "unable to remove %s from index"
1794 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1796 #: builtin/apply.c:3806
1797 #, c-format
1798 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1799 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1801 #: builtin/apply.c:3810
1802 #, c-format
1803 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1804 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1806 #: builtin/apply.c:3815
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1809 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1811 #: builtin/apply.c:3818 builtin/apply.c:3926
1812 #, c-format
1813 msgid "unable to add cache entry for %s"
1814 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1816 #: builtin/apply.c:3851
1817 #, c-format
1818 msgid "closing file '%s'"
1819 msgstr "stänger filen \"%s\""
1821 #: builtin/apply.c:3900
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1824 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1826 #: builtin/apply.c:3987
1827 #, c-format
1828 msgid "Applied patch %s cleanly."
1829 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1831 #: builtin/apply.c:3995
1832 msgid "internal error"
1833 msgstr "internt fel"
1835 #. Say this even without --verbose
1836 #: builtin/apply.c:3998
1837 #, c-format
1838 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1839 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1840 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1841 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1843 #: builtin/apply.c:4008
1844 #, c-format
1845 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1846 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1848 #: builtin/apply.c:4029
1849 #, c-format
1850 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1851 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1853 #: builtin/apply.c:4032
1854 #, c-format
1855 msgid "Rejected hunk #%d."
1856 msgstr "Refuserar stycke %d."
1858 #: builtin/apply.c:4182
1859 msgid "unrecognized input"
1860 msgstr "indata känns inte igen"
1862 #: builtin/apply.c:4193
1863 msgid "unable to read index file"
1864 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1866 #: builtin/apply.c:4312 builtin/apply.c:4315 builtin/clone.c:91
1867 #: builtin/fetch.c:63
1868 msgid "path"
1869 msgstr "sökväg"
1871 #: builtin/apply.c:4313
1872 msgid "don't apply changes matching the given path"
1873 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1875 #: builtin/apply.c:4316
1876 msgid "apply changes matching the given path"
1877 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1879 #: builtin/apply.c:4318
1880 msgid "num"
1881 msgstr "antal"
1883 #: builtin/apply.c:4319
1884 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1885 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1887 #: builtin/apply.c:4322
1888 msgid "ignore additions made by the patch"
1889 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1891 #: builtin/apply.c:4324
1892 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1893 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1895 #: builtin/apply.c:4328
1896 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1897 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1899 #: builtin/apply.c:4330
1900 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1901 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1903 #: builtin/apply.c:4332
1904 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1905 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1907 #: builtin/apply.c:4334
1908 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1909 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1911 #: builtin/apply.c:4336
1912 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1913 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1915 #: builtin/apply.c:4338
1916 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1917 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1919 #: builtin/apply.c:4340
1920 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1921 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1923 #: builtin/apply.c:4342
1924 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1925 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1927 #: builtin/apply.c:4344 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1928 msgid "paths are separated with NUL character"
1929 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1931 #: builtin/apply.c:4347
1932 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1933 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1935 #: builtin/apply.c:4348
1936 msgid "action"
1937 msgstr "åtgärd"
1939 #: builtin/apply.c:4349
1940 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1941 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1943 #: builtin/apply.c:4352 builtin/apply.c:4355
1944 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1945 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1947 #: builtin/apply.c:4358
1948 msgid "apply the patch in reverse"
1949 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1951 #: builtin/apply.c:4360
1952 msgid "don't expect at least one line of context"
1953 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1955 #: builtin/apply.c:4362
1956 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1957 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1959 #: builtin/apply.c:4364
1960 msgid "allow overlapping hunks"
1961 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1963 #: builtin/apply.c:4367
1964 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1965 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1967 #: builtin/apply.c:4370
1968 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1969 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1971 #: builtin/apply.c:4372
1972 msgid "root"
1973 msgstr "rot"
1975 #: builtin/apply.c:4373
1976 msgid "prepend <root> to all filenames"
1977 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1979 #: builtin/apply.c:4395
1980 msgid "--3way outside a repository"
1981 msgstr "--3way utanför arkiv"
1983 #: builtin/apply.c:4403
1984 msgid "--index outside a repository"
1985 msgstr "--index utanför arkiv"
1987 #: builtin/apply.c:4406
1988 msgid "--cached outside a repository"
1989 msgstr "--cached utanför arkiv"
1991 #: builtin/apply.c:4422
1992 #, c-format
1993 msgid "can't open patch '%s'"
1994 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1996 #: builtin/apply.c:4436
1997 #, c-format
1998 msgid "squelched %d whitespace error"
1999 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2000 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2001 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2003 #: builtin/apply.c:4442 builtin/apply.c:4452
2004 #, c-format
2005 msgid "%d line adds whitespace errors."
2006 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2007 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2008 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2010 #: builtin/archive.c:17
2011 #, c-format
2012 msgid "could not create archive file '%s'"
2013 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2015 #: builtin/archive.c:20
2016 msgid "could not redirect output"
2017 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2019 #: builtin/archive.c:37
2020 msgid "git archive: Remote with no URL"
2021 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2023 #: builtin/archive.c:58
2024 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2025 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2027 #: builtin/archive.c:63
2028 #, c-format
2029 msgid "git archive: NACK %s"
2030 msgstr "git archive: NACK %s"
2032 #: builtin/archive.c:65
2033 #, c-format
2034 msgid "remote error: %s"
2035 msgstr "fjärrfel: %s"
2037 #: builtin/archive.c:66
2038 msgid "git archive: protocol error"
2039 msgstr "git archive: protokollfel"
2041 #: builtin/archive.c:71
2042 msgid "git archive: expected a flush"
2043 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2045 #: builtin/bisect--helper.c:7
2046 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2047 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2049 #: builtin/bisect--helper.c:17
2050 msgid "perform 'git bisect next'"
2051 msgstr "utför 'git bisect next'"
2053 #: builtin/bisect--helper.c:19
2054 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2055 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2057 #: builtin/blame.c:25
2058 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2059 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2061 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2062 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2063 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2065 #: builtin/blame.c:2364
2066 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2067 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2069 #: builtin/blame.c:2365
2070 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2071 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2073 #: builtin/blame.c:2366
2074 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2075 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2077 #: builtin/blame.c:2367
2078 msgid "Show work cost statistics"
2079 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2081 #: builtin/blame.c:2368
2082 msgid "Show output score for blame entries"
2083 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2085 #: builtin/blame.c:2369
2086 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2087 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2089 #: builtin/blame.c:2370
2090 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2091 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2093 #: builtin/blame.c:2371
2094 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2095 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2097 #: builtin/blame.c:2372
2098 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2099 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2101 #: builtin/blame.c:2373
2102 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2103 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2105 #: builtin/blame.c:2374
2106 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2107 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2109 #: builtin/blame.c:2375
2110 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2111 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2113 #: builtin/blame.c:2376
2114 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2115 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2117 #: builtin/blame.c:2377
2118 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2119 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2121 #: builtin/blame.c:2378
2122 msgid "Ignore whitespace differences"
2123 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2125 #: builtin/blame.c:2379
2126 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2127 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2129 #: builtin/blame.c:2380
2130 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2131 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2133 #: builtin/blame.c:2381
2134 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2135 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2137 #: builtin/blame.c:2382 builtin/blame.c:2383
2138 msgid "score"
2139 msgstr "poäng"
2141 #: builtin/blame.c:2382
2142 msgid "Find line copies within and across files"
2143 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2145 #: builtin/blame.c:2383
2146 msgid "Find line movements within and across files"
2147 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2149 #: builtin/blame.c:2384
2150 msgid "n,m"
2151 msgstr "n,m"
2153 #: builtin/blame.c:2384
2154 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2155 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2157 #: builtin/branch.c:23
2158 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2159 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2161 #: builtin/branch.c:24
2162 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2163 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2165 #: builtin/branch.c:25
2166 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2167 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2169 #: builtin/branch.c:26
2170 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2171 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2173 #: builtin/branch.c:145
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2177 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2178 msgstr ""
2179 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2180 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2182 #: builtin/branch.c:149
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2186 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2187 msgstr ""
2188 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2189 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2191 #: builtin/branch.c:163
2192 #, c-format
2193 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2194 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2196 #: builtin/branch.c:167
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2200 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2201 msgstr ""
2202 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2203 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2205 #: builtin/branch.c:180
2206 msgid "Update of config-file failed"
2207 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2209 #: builtin/branch.c:208
2210 msgid "cannot use -a with -d"
2211 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2213 #: builtin/branch.c:214
2214 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2215 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2217 #: builtin/branch.c:222
2218 #, c-format
2219 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2220 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2222 #: builtin/branch.c:235
2223 #, c-format
2224 msgid "remote branch '%s' not found."
2225 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2227 #: builtin/branch.c:236
2228 #, c-format
2229 msgid "branch '%s' not found."
2230 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2232 #: builtin/branch.c:250
2233 #, c-format
2234 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2235 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2237 #: builtin/branch.c:251
2238 #, c-format
2239 msgid "Error deleting branch '%s'"
2240 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2242 #: builtin/branch.c:258
2243 #, c-format
2244 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2245 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2247 #: builtin/branch.c:259
2248 #, c-format
2249 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2250 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2252 #: builtin/branch.c:361
2253 #, c-format
2254 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2255 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2257 #: builtin/branch.c:433
2258 #, c-format
2259 msgid "[%s: behind %d]"
2260 msgstr "[%s: bakom %d] "
2262 #: builtin/branch.c:435
2263 #, c-format
2264 msgid "[behind %d]"
2265 msgstr "[bakom %d] "
2267 #: builtin/branch.c:439
2268 #, c-format
2269 msgid "[%s: ahead %d]"
2270 msgstr "[%s: före %d] "
2272 #: builtin/branch.c:441
2273 #, c-format
2274 msgid "[ahead %d]"
2275 msgstr "[före %d] "
2277 #: builtin/branch.c:444
2278 #, c-format
2279 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2280 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2282 #: builtin/branch.c:447
2283 #, c-format
2284 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2285 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2287 #: builtin/branch.c:560
2288 msgid "(no branch)"
2289 msgstr "(ingen gren)"
2291 #: builtin/branch.c:625
2292 msgid "some refs could not be read"
2293 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2295 #: builtin/branch.c:638
2296 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2297 msgstr ""
2298 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2300 #: builtin/branch.c:648
2301 #, c-format
2302 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2303 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2305 #: builtin/branch.c:663
2306 msgid "Branch rename failed"
2307 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2309 #: builtin/branch.c:667
2310 #, c-format
2311 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2312 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2314 #: builtin/branch.c:671
2315 #, c-format
2316 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2317 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2319 #: builtin/branch.c:678
2320 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2321 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2323 #: builtin/branch.c:693
2324 #, c-format
2325 msgid "malformed object name %s"
2326 msgstr "felformat objektnamn %s"
2328 #: builtin/branch.c:717
2329 #, c-format
2330 msgid "could not write branch description template: %s"
2331 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2333 #: builtin/branch.c:747
2334 msgid "Generic options"
2335 msgstr "Allmänna flaggor"
2337 #: builtin/branch.c:749
2338 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2339 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2341 #: builtin/branch.c:750
2342 msgid "suppress informational messages"
2343 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2345 #: builtin/branch.c:751
2346 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2347 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2349 #: builtin/branch.c:753
2350 msgid "change upstream info"
2351 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2353 #: builtin/branch.c:757
2354 msgid "use colored output"
2355 msgstr "använd färgad utdata"
2357 #: builtin/branch.c:758
2358 msgid "act on remote-tracking branches"
2359 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2361 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2362 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379
2363 #: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1381 builtin/tag.c:470
2364 msgid "commit"
2365 msgstr "incheckning"
2367 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2368 msgid "print only branches that contain the commit"
2369 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2371 #: builtin/branch.c:774
2372 msgid "Specific git-branch actions:"
2373 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2375 #: builtin/branch.c:775
2376 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2377 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2379 #: builtin/branch.c:777
2380 msgid "delete fully merged branch"
2381 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2383 #: builtin/branch.c:778
2384 msgid "delete branch (even if not merged)"
2385 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2387 #: builtin/branch.c:779
2388 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2389 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2391 #: builtin/branch.c:780
2392 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2393 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2395 #: builtin/branch.c:781
2396 msgid "list branch names"
2397 msgstr "lista namn på grenar"
2399 #: builtin/branch.c:782
2400 msgid "create the branch's reflog"
2401 msgstr "skapa grenens reflogg"
2403 #: builtin/branch.c:784
2404 msgid "edit the description for the branch"
2405 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2407 #: builtin/branch.c:785
2408 msgid "force creation (when already exists)"
2409 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2411 #: builtin/branch.c:788
2412 msgid "print only not merged branches"
2413 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2415 #: builtin/branch.c:794
2416 msgid "print only merged branches"
2417 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2419 #: builtin/branch.c:798
2420 msgid "list branches in columns"
2421 msgstr "visa grenar i spalter"
2423 #: builtin/branch.c:811
2424 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2425 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2427 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2428 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2429 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2431 #: builtin/branch.c:836
2432 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2433 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2435 #: builtin/branch.c:887
2436 #, c-format
2437 msgid "branch '%s' does not exist"
2438 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2440 #: builtin/branch.c:899
2441 #, c-format
2442 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2443 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2445 #: builtin/branch.c:914
2446 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2447 msgstr ""
2448 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2449 "grennamn"
2451 #: builtin/branch.c:917
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2455 "track or --set-upstream-to\n"
2456 msgstr ""
2457 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2458 "eller --set-upstream-to\n"
2460 #: builtin/branch.c:934
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2465 "\n"
2466 msgstr ""
2467 "\n"
2468 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2469 "\n"
2471 #: builtin/branch.c:935
2472 #, c-format
2473 msgid "    git branch -d %s\n"
2474 msgstr "    git branch -d %s\n"
2476 #: builtin/branch.c:936
2477 #, c-format
2478 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2479 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2481 #: builtin/bundle.c:47
2482 #, c-format
2483 msgid "%s is okay\n"
2484 msgstr "%s är okej\n"
2486 #: builtin/bundle.c:56
2487 msgid "Need a repository to create a bundle."
2488 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2490 #: builtin/bundle.c:60
2491 msgid "Need a repository to unbundle."
2492 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2494 #: builtin/cat-file.c:247
2495 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2496 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2498 #: builtin/cat-file.c:248
2499 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2500 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2502 #: builtin/cat-file.c:266
2503 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2504 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2506 #: builtin/cat-file.c:267
2507 msgid "show object type"
2508 msgstr "visa objekttyp"
2510 #: builtin/cat-file.c:268
2511 msgid "show object size"
2512 msgstr "visa objektstorlek"
2514 #: builtin/cat-file.c:270
2515 msgid "exit with zero when there's no error"
2516 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2518 #: builtin/cat-file.c:271
2519 msgid "pretty-print object's content"
2520 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2522 #: builtin/cat-file.c:273
2523 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2524 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2526 #: builtin/cat-file.c:275
2527 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2528 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2530 #: builtin/cat-file.c:278
2531 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2532 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2534 #: builtin/check-attr.c:11
2535 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2536 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2538 #: builtin/check-attr.c:12
2539 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2540 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2542 #: builtin/check-attr.c:19
2543 msgid "report all attributes set on file"
2544 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2546 #: builtin/check-attr.c:20
2547 msgid "use .gitattributes only from the index"
2548 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2550 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2551 msgid "read file names from stdin"
2552 msgstr "läs filnamn från standard in"
2554 #: builtin/check-attr.c:23
2555 msgid "input paths are terminated by a null character"
2556 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2558 #: builtin/checkout-index.c:126
2559 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2560 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2562 #: builtin/checkout-index.c:187
2563 msgid "check out all files in the index"
2564 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2566 #: builtin/checkout-index.c:188
2567 msgid "force overwrite of existing files"
2568 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2570 #: builtin/checkout-index.c:190
2571 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2572 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2574 #: builtin/checkout-index.c:192
2575 msgid "don't checkout new files"
2576 msgstr "checka inte ut nya filer"
2578 #: builtin/checkout-index.c:194
2579 msgid "update stat information in the index file"
2580 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2582 #: builtin/checkout-index.c:200
2583 msgid "read list of paths from the standard input"
2584 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2586 #: builtin/checkout-index.c:202
2587 msgid "write the content to temporary files"
2588 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2590 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2591 msgid "string"
2592 msgstr "sträng"
2594 #: builtin/checkout-index.c:204
2595 msgid "when creating files, prepend <string>"
2596 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2598 #: builtin/checkout-index.c:207
2599 msgid "copy out the files from named stage"
2600 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2602 #: builtin/checkout.c:25
2603 msgid "git checkout [options] <branch>"
2604 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2606 #: builtin/checkout.c:26
2607 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2608 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2610 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2611 #, c-format
2612 msgid "path '%s' does not have our version"
2613 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2615 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2616 #, c-format
2617 msgid "path '%s' does not have their version"
2618 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2620 #: builtin/checkout.c:134
2621 #, c-format
2622 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2623 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2625 #: builtin/checkout.c:178
2626 #, c-format
2627 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2628 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2630 #: builtin/checkout.c:195
2631 #, c-format
2632 msgid "path '%s': cannot merge"
2633 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2635 #: builtin/checkout.c:212
2636 #, c-format
2637 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2638 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2640 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2641 #: builtin/checkout.c:245
2642 #, c-format
2643 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2644 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2646 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2647 #, c-format
2648 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2649 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2651 #: builtin/checkout.c:254
2652 #, c-format
2653 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2654 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2656 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2657 msgid "corrupt index file"
2658 msgstr "indexfilen är trasig"
2660 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2661 #, c-format
2662 msgid "path '%s' is unmerged"
2663 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2665 #: builtin/checkout.c:448
2666 msgid "you need to resolve your current index first"
2667 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2669 #: builtin/checkout.c:569
2670 #, c-format
2671 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2672 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2674 #: builtin/checkout.c:602
2675 msgid "HEAD is now at"
2676 msgstr "HEAD är nu på"
2678 #: builtin/checkout.c:609
2679 #, c-format
2680 msgid "Reset branch '%s'\n"
2681 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2683 #: builtin/checkout.c:612
2684 #, c-format
2685 msgid "Already on '%s'\n"
2686 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2688 #: builtin/checkout.c:616
2689 #, c-format
2690 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2691 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2693 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2694 #, c-format
2695 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2696 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2698 #: builtin/checkout.c:620
2699 #, c-format
2700 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2701 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2703 #: builtin/checkout.c:676
2704 #, c-format
2705 msgid " ... and %d more.\n"
2706 msgstr " ... och %d till.\n"
2708 #. The singular version
2709 #: builtin/checkout.c:682
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2713 "any of your branches:\n"
2714 "\n"
2715 "%s\n"
2716 msgid_plural ""
2717 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2718 "any of your branches:\n"
2719 "\n"
2720 "%s\n"
2721 msgstr[0] ""
2722 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2723 "någon av dina grenar:\n"
2724 "\n"
2725 "%s\n"
2726 msgstr[1] ""
2727 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2728 "någon av dina grenar:\n"
2729 "\n"
2730 "%s\n"
2732 #: builtin/checkout.c:700
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2736 "to do so with:\n"
2737 "\n"
2738 " git branch new_branch_name %s\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2742 "att göra så, med:\n"
2743 "\n"
2744 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2745 "\n"
2747 #: builtin/checkout.c:730
2748 msgid "internal error in revision walk"
2749 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2751 #: builtin/checkout.c:734
2752 msgid "Previous HEAD position was"
2753 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2755 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2756 msgid "You are on a branch yet to be born"
2757 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2759 #. case (1)
2760 #: builtin/checkout.c:886
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid reference: %s"
2763 msgstr "felaktig referens: %s"
2765 #. case (1): want a tree
2766 #: builtin/checkout.c:925
2767 #, c-format
2768 msgid "reference is not a tree: %s"
2769 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2771 #: builtin/checkout.c:964
2772 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2773 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2775 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2776 #, c-format
2777 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2778 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2780 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2781 #: builtin/checkout.c:986
2782 #, c-format
2783 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2784 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2786 #: builtin/checkout.c:991
2787 #, c-format
2788 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2789 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2791 #: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2792 msgid "suppress progress reporting"
2793 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2795 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2796 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2797 msgid "branch"
2798 msgstr "gren"
2800 #: builtin/checkout.c:1014
2801 msgid "create and checkout a new branch"
2802 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2804 #: builtin/checkout.c:1016
2805 msgid "create/reset and checkout a branch"
2806 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2808 #: builtin/checkout.c:1017
2809 msgid "create reflog for new branch"
2810 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2812 #: builtin/checkout.c:1018
2813 msgid "detach the HEAD at named commit"
2814 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2816 #: builtin/checkout.c:1019
2817 msgid "set upstream info for new branch"
2818 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2820 #: builtin/checkout.c:1021
2821 msgid "new branch"
2822 msgstr "ny gren"
2824 #: builtin/checkout.c:1021
2825 msgid "new unparented branch"
2826 msgstr "ny gren utan förälder"
2828 #: builtin/checkout.c:1022
2829 msgid "checkout our version for unmerged files"
2830 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2832 #: builtin/checkout.c:1024
2833 msgid "checkout their version for unmerged files"
2834 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2836 #: builtin/checkout.c:1026
2837 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2838 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2840 #: builtin/checkout.c:1027
2841 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2842 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2844 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2845 msgid "update ignored files (default)"
2846 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2848 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1147 parse-options.h:245
2849 msgid "style"
2850 msgstr "stil"
2852 #: builtin/checkout.c:1030
2853 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2854 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2856 #: builtin/checkout.c:1033
2857 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2858 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2860 #: builtin/checkout.c:1057
2861 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2862 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2864 #: builtin/checkout.c:1074
2865 msgid "--track needs a branch name"
2866 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2868 #: builtin/checkout.c:1081
2869 msgid "Missing branch name; try -b"
2870 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2872 #: builtin/checkout.c:1116
2873 msgid "invalid path specification"
2874 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2876 #: builtin/checkout.c:1123
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2880 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2881 msgstr ""
2882 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2883 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2885 #: builtin/checkout.c:1128
2886 #, c-format
2887 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2888 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2890 #: builtin/checkout.c:1132
2891 msgid ""
2892 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2893 "checking out of the index."
2894 msgstr ""
2895 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2896 "du checkar ut från indexet."
2898 #: builtin/clean.c:20
2899 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2900 msgstr ""
2901 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2903 #: builtin/clean.c:24
2904 #, c-format
2905 msgid "Removing %s\n"
2906 msgstr "Tar bort %s\n"
2908 #: builtin/clean.c:25
2909 #, c-format
2910 msgid "Would remove %s\n"
2911 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2913 #: builtin/clean.c:26
2914 #, c-format
2915 msgid "Skipping repository %s\n"
2916 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
2918 #: builtin/clean.c:27
2919 #, c-format
2920 msgid "Would skip repository %s\n"
2921 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
2923 #: builtin/clean.c:28
2924 #, c-format
2925 msgid "failed to remove %s"
2926 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2928 #: builtin/clean.c:159
2929 msgid "do not print names of files removed"
2930 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2932 #: builtin/clean.c:161
2933 msgid "force"
2934 msgstr "tvinga"
2936 #: builtin/clean.c:163
2937 msgid "remove whole directories"
2938 msgstr "ta bort hela kataloger"
2940 #: builtin/clean.c:164 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
2941 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2942 msgid "pattern"
2943 msgstr "mönster"
2945 #: builtin/clean.c:165
2946 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2947 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2949 #: builtin/clean.c:166
2950 msgid "remove ignored files, too"
2951 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2953 #: builtin/clean.c:168
2954 msgid "remove only ignored files"
2955 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2957 #: builtin/clean.c:186
2958 msgid "-x and -X cannot be used together"
2959 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2961 #: builtin/clean.c:190
2962 msgid ""
2963 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2964 msgstr ""
2965 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2966 "städa"
2968 #: builtin/clean.c:193
2969 msgid ""
2970 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2971 "clean"
2972 msgstr ""
2973 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2974 "vägrar städa"
2976 #: builtin/clone.c:36
2977 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2978 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2980 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2981 #: builtin/push.c:407
2982 msgid "force progress reporting"
2983 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2985 #: builtin/clone.c:66
2986 msgid "don't create a checkout"
2987 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2989 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2990 msgid "create a bare repository"
2991 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
2993 #: builtin/clone.c:72
2994 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
2995 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
2997 #: builtin/clone.c:74
2998 msgid "to clone from a local repository"
2999 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3001 #: builtin/clone.c:76
3002 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3003 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3005 #: builtin/clone.c:78
3006 msgid "setup as shared repository"
3007 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3009 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3010 msgid "initialize submodules in the clone"
3011 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3013 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3014 msgid "template-directory"
3015 msgstr "mallkatalog"
3017 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3018 msgid "directory from which templates will be used"
3019 msgstr "katalog att använda mallar från"
3021 #: builtin/clone.c:86
3022 msgid "reference repository"
3023 msgstr "referensarkiv"
3025 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3026 msgid "name"
3027 msgstr "namn"
3029 #: builtin/clone.c:88
3030 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3031 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3033 #: builtin/clone.c:90
3034 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3035 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3037 #: builtin/clone.c:92
3038 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3039 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3041 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3042 msgid "depth"
3043 msgstr "djup"
3045 #: builtin/clone.c:94
3046 msgid "create a shallow clone of that depth"
3047 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3049 #: builtin/clone.c:96
3050 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3051 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3053 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3054 msgid "gitdir"
3055 msgstr "gitkat"
3057 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3058 msgid "separate git dir from working tree"
3059 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3061 #: builtin/clone.c:99
3062 msgid "key=value"
3063 msgstr "nyckel=värde"
3065 #: builtin/clone.c:100
3066 msgid "set config inside the new repository"
3067 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3069 #: builtin/clone.c:243
3070 #, c-format
3071 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3072 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3074 #: builtin/clone.c:306
3075 #, c-format
3076 msgid "failed to create directory '%s'"
3077 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3079 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3080 #, c-format
3081 msgid "failed to stat '%s'"
3082 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3084 #: builtin/clone.c:310
3085 #, c-format
3086 msgid "%s exists and is not a directory"
3087 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3089 #: builtin/clone.c:324
3090 #, c-format
3091 msgid "failed to stat %s\n"
3092 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3094 #: builtin/clone.c:341
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to unlink '%s'"
3097 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
3099 #: builtin/clone.c:346
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to create link '%s'"
3102 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3104 #: builtin/clone.c:350
3105 #, c-format
3106 msgid "failed to copy file to '%s'"
3107 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3109 #: builtin/clone.c:373
3110 #, c-format
3111 msgid "done.\n"
3112 msgstr "klart.\n"
3114 #: builtin/clone.c:443
3115 #, c-format
3116 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3117 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3119 #: builtin/clone.c:552
3120 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3121 msgstr ""
3122 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3124 #: builtin/clone.c:690
3125 msgid "Too many arguments."
3126 msgstr "För många argument."
3128 #: builtin/clone.c:694
3129 msgid "You must specify a repository to clone."
3130 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3132 #: builtin/clone.c:705
3133 #, c-format
3134 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3135 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3137 #: builtin/clone.c:708
3138 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3139 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3141 #: builtin/clone.c:721
3142 #, c-format
3143 msgid "repository '%s' does not exist"
3144 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3146 #: builtin/clone.c:726
3147 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3148 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3150 #: builtin/clone.c:736
3151 #, c-format
3152 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3153 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3155 #: builtin/clone.c:746
3156 #, c-format
3157 msgid "working tree '%s' already exists."
3158 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3160 #: builtin/clone.c:759 builtin/clone.c:773
3161 #, c-format
3162 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3163 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3165 #: builtin/clone.c:762
3166 #, c-format
3167 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3168 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3170 #: builtin/clone.c:783
3171 #, c-format
3172 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3173 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3175 #: builtin/clone.c:785
3176 #, c-format
3177 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3178 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3180 #: builtin/clone.c:827
3181 #, c-format
3182 msgid "Don't know how to clone %s"
3183 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3185 #: builtin/clone.c:876
3186 #, c-format
3187 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3188 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3190 #: builtin/clone.c:883
3191 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3192 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3194 #: builtin/column.c:9
3195 msgid "git column [options]"
3196 msgstr "git column [flaggor]"
3198 #: builtin/column.c:26
3199 msgid "lookup config vars"
3200 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3202 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3203 msgid "layout to use"
3204 msgstr "utseende att använda"
3206 #: builtin/column.c:29
3207 msgid "Maximum width"
3208 msgstr "Maximal bredd"
3210 #: builtin/column.c:30
3211 msgid "Padding space on left border"
3212 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3214 #: builtin/column.c:31
3215 msgid "Padding space on right border"
3216 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3218 #: builtin/column.c:32
3219 msgid "Padding space between columns"
3220 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3222 #: builtin/column.c:51
3223 msgid "--command must be the first argument"
3224 msgstr "--command måste vara första argument"
3226 #: builtin/commit.c:34
3227 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3228 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3230 #: builtin/commit.c:39
3231 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3232 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3234 #: builtin/commit.c:44
3235 msgid ""
3236 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3237 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3238 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3239 "\n"
3240 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3241 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3242 "\n"
3243 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3244 "\n"
3245 "    git commit --amend --reset-author\n"
3246 msgstr ""
3247 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3248 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3249 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3250 "\n"
3251 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3252 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3253 "\n"
3254 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3255 "incheckningen med:\n"
3256 "\n"
3257 "    git commit --amend --reset-author\n"
3259 #: builtin/commit.c:56
3260 msgid ""
3261 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3262 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3263 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3264 msgstr ""
3265 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3266 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3267 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3269 #: builtin/commit.c:61
3270 msgid ""
3271 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3272 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3273 "\n"
3274 "    git commit --allow-empty\n"
3275 "\n"
3276 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3277 msgstr ""
3278 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3279 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3280 "\n"
3281 "    git commit --allow-empty\n"
3282 "\n"
3283 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3285 #: builtin/commit.c:258
3286 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3287 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3289 #: builtin/commit.c:300
3290 msgid "unable to create temporary index"
3291 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3293 #: builtin/commit.c:306
3294 msgid "interactive add failed"
3295 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3297 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3298 msgid "unable to write new_index file"
3299 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3301 #: builtin/commit.c:391
3302 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3303 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3305 #: builtin/commit.c:393
3306 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3307 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3309 #: builtin/commit.c:403
3310 msgid "cannot read the index"
3311 msgstr "kan inte läsa indexet"
3313 #: builtin/commit.c:423
3314 msgid "unable to write temporary index file"
3315 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3317 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid commit: %s"
3320 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3322 #: builtin/commit.c:540
3323 msgid "malformed --author parameter"
3324 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3326 #: builtin/commit.c:560
3327 #, c-format
3328 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3329 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3331 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3332 #, c-format
3333 msgid "could not lookup commit %s"
3334 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3336 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:272
3337 #, c-format
3338 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3339 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3341 #: builtin/commit.c:612
3342 msgid "could not read log from standard input"
3343 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3345 #: builtin/commit.c:616
3346 #, c-format
3347 msgid "could not read log file '%s'"
3348 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3350 #: builtin/commit.c:622
3351 msgid "commit has empty message"
3352 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3354 #: builtin/commit.c:638
3355 msgid "could not read MERGE_MSG"
3356 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3358 #: builtin/commit.c:642
3359 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3360 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3362 #: builtin/commit.c:646
3363 #, c-format
3364 msgid "could not read '%s'"
3365 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3367 #: builtin/commit.c:707
3368 msgid "could not write commit template"
3369 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3371 #: builtin/commit.c:718
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "\n"
3375 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3376 "If this is not correct, please remove the file\n"
3377 "\t%s\n"
3378 "and try again.\n"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3382 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3383 "\t%s\n"
3384 "och försöker igen.\n"
3386 #: builtin/commit.c:723
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "\n"
3390 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3391 "If this is not correct, please remove the file\n"
3392 "\t%s\n"
3393 "and try again.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3397 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3398 "\t%s\n"
3399 "och försöker igen.\n"
3401 #: builtin/commit.c:735
3402 msgid ""
3403 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3404 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3405 msgstr ""
3406 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3407 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3409 #: builtin/commit.c:740
3410 msgid ""
3411 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3412 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3413 "An empty message aborts the commit.\n"
3414 msgstr ""
3415 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3416 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3417 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3419 #: builtin/commit.c:753
3420 #, c-format
3421 msgid "%sAuthor:    %s"
3422 msgstr "%sFörfattare: %s"
3424 #: builtin/commit.c:760
3425 #, c-format
3426 msgid "%sCommitter: %s"
3427 msgstr "%sIncheckare: %s"
3429 #: builtin/commit.c:780
3430 msgid "Cannot read index"
3431 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3433 #: builtin/commit.c:817
3434 msgid "Error building trees"
3435 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3437 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3438 #, c-format
3439 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3440 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3442 #: builtin/commit.c:929
3443 #, c-format
3444 msgid "No existing author found with '%s'"
3445 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3447 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3448 #, c-format
3449 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3450 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3452 #: builtin/commit.c:984
3453 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3454 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3456 #: builtin/commit.c:995
3457 msgid "You have nothing to amend."
3458 msgstr "Du har inget att utöka."
3460 #: builtin/commit.c:998
3461 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3462 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3464 #: builtin/commit.c:1000
3465 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3466 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3468 #: builtin/commit.c:1003
3469 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3470 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3472 #: builtin/commit.c:1013
3473 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3474 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3476 #: builtin/commit.c:1015
3477 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3478 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3480 #: builtin/commit.c:1023
3481 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3482 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3484 #: builtin/commit.c:1040
3485 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3486 msgstr ""
3487 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3489 #: builtin/commit.c:1042
3490 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3491 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3493 #: builtin/commit.c:1044
3494 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3495 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3497 #: builtin/commit.c:1046
3498 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3499 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3501 #: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3502 #, c-format
3503 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3504 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3506 #: builtin/commit.c:1061
3507 msgid "Paths with -a does not make sense."
3508 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3510 #: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
3511 msgid "--long and -z are incompatible"
3512 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3514 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1400
3515 msgid "show status concisely"
3516 msgstr "vis koncis status"
3518 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1402
3519 msgid "show branch information"
3520 msgstr "visa information om gren"
3522 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1404 builtin/push.c:397
3523 msgid "machine-readable output"
3524 msgstr "maskinläsbar utdata"
3526 #: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1406
3527 msgid "show status in long format (default)"
3528 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3530 #: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1409
3531 msgid "terminate entries with NUL"
3532 msgstr "terminera poster med NUL"
3534 #: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1412 builtin/fast-export.c:647
3535 #: builtin/fast-export.c:650 builtin/tag.c:461
3536 msgid "mode"
3537 msgstr "läge"
3539 #: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1412
3540 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3541 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3543 #: builtin/commit.c:1178
3544 msgid "show ignored files"
3545 msgstr "visa ignorerade filer"
3547 #: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3548 msgid "when"
3549 msgstr "när"
3551 #: builtin/commit.c:1180
3552 msgid ""
3553 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3554 "(Default: all)"
3555 msgstr ""
3556 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3557 "(Default: all)"
3559 #: builtin/commit.c:1182
3560 msgid "list untracked files in columns"
3561 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3563 #: builtin/commit.c:1256
3564 msgid "couldn't look up newly created commit"
3565 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3567 #: builtin/commit.c:1258
3568 msgid "could not parse newly created commit"
3569 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3571 #: builtin/commit.c:1299
3572 msgid "detached HEAD"
3573 msgstr "frånkopplad HEAD"
3575 #: builtin/commit.c:1301
3576 msgid " (root-commit)"
3577 msgstr " (rotincheckning)"
3579 #: builtin/commit.c:1370
3580 msgid "suppress summary after successful commit"
3581 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3583 #: builtin/commit.c:1371
3584 msgid "show diff in commit message template"
3585 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3587 #: builtin/commit.c:1373
3588 msgid "Commit message options"
3589 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3591 #: builtin/commit.c:1374 builtin/tag.c:459
3592 msgid "read message from file"
3593 msgstr "läs meddelande från fil"
3595 #: builtin/commit.c:1375
3596 msgid "author"
3597 msgstr "författare"
3599 #: builtin/commit.c:1375
3600 msgid "override author for commit"
3601 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3603 #: builtin/commit.c:1376 builtin/gc.c:178
3604 msgid "date"
3605 msgstr "datum"
3607 #: builtin/commit.c:1376
3608 msgid "override date for commit"
3609 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3611 #: builtin/commit.c:1377 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3612 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3613 msgid "message"
3614 msgstr "meddelande"
3616 #: builtin/commit.c:1377
3617 msgid "commit message"
3618 msgstr "incheckningsmeddelande"
3620 #: builtin/commit.c:1378
3621 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3622 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3624 #: builtin/commit.c:1379
3625 msgid "reuse message from specified commit"
3626 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3628 #: builtin/commit.c:1380
3629 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3630 msgstr ""
3631 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3633 #: builtin/commit.c:1381
3634 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3635 msgstr ""
3636 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3637 "incheckning"
3639 #: builtin/commit.c:1382
3640 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3641 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3643 #: builtin/commit.c:1383 builtin/log.c:1102 builtin/revert.c:109
3644 msgid "add Signed-off-by:"
3645 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3647 #: builtin/commit.c:1384
3648 msgid "use specified template file"
3649 msgstr "använd angiven mallfil"
3651 #: builtin/commit.c:1385
3652 msgid "force edit of commit"
3653 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3655 #: builtin/commit.c:1386
3656 msgid "default"
3657 msgstr "standard"
3659 #: builtin/commit.c:1386 builtin/tag.c:462
3660 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3661 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3663 #: builtin/commit.c:1387
3664 msgid "include status in commit message template"
3665 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3667 #: builtin/commit.c:1388 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3668 msgid "key id"
3669 msgstr "nyckel-id"
3671 #: builtin/commit.c:1389 builtin/merge.c:214
3672 msgid "GPG sign commit"
3673 msgstr "GPG-signera incheckning"
3675 #. end commit message options
3676 #: builtin/commit.c:1392
3677 msgid "Commit contents options"
3678 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3680 #: builtin/commit.c:1393
3681 msgid "commit all changed files"
3682 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3684 #: builtin/commit.c:1394
3685 msgid "add specified files to index for commit"
3686 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3688 #: builtin/commit.c:1395
3689 msgid "interactively add files"
3690 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3692 #: builtin/commit.c:1396
3693 msgid "interactively add changes"
3694 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3696 #: builtin/commit.c:1397
3697 msgid "commit only specified files"
3698 msgstr "checka endast in angivna filer"
3700 #: builtin/commit.c:1398
3701 msgid "bypass pre-commit hook"
3702 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3704 #: builtin/commit.c:1399
3705 msgid "show what would be committed"
3706 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3708 #: builtin/commit.c:1410
3709 msgid "amend previous commit"
3710 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3712 #: builtin/commit.c:1411
3713 msgid "bypass post-rewrite hook"
3714 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3716 #: builtin/commit.c:1416
3717 msgid "ok to record an empty change"
3718 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3720 #: builtin/commit.c:1419
3721 msgid "ok to record a change with an empty message"
3722 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3724 #: builtin/commit.c:1451
3725 msgid "could not parse HEAD commit"
3726 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3728 #: builtin/commit.c:1489 builtin/merge.c:508
3729 #, c-format
3730 msgid "could not open '%s' for reading"
3731 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3733 #: builtin/commit.c:1496
3734 #, c-format
3735 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3736 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3738 #: builtin/commit.c:1503
3739 msgid "could not read MERGE_MODE"
3740 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3742 #: builtin/commit.c:1522
3743 #, c-format
3744 msgid "could not read commit message: %s"
3745 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3747 #: builtin/commit.c:1536
3748 #, c-format
3749 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3750 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3752 #: builtin/commit.c:1541
3753 #, c-format
3754 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3755 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3757 #: builtin/commit.c:1556 builtin/merge.c:833 builtin/merge.c:858
3758 msgid "failed to write commit object"
3759 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3761 #: builtin/commit.c:1577
3762 msgid "cannot lock HEAD ref"
3763 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3765 #: builtin/commit.c:1581
3766 msgid "cannot update HEAD ref"
3767 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3769 #: builtin/commit.c:1592
3770 msgid ""
3771 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3772 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3773 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3774 msgstr ""
3775 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3776 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3777 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3778 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3780 #: builtin/config.c:7
3781 msgid "git config [options]"
3782 msgstr "git config [flaggor]"
3784 #: builtin/config.c:51
3785 msgid "Config file location"
3786 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3788 #: builtin/config.c:52
3789 msgid "use global config file"
3790 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3792 #: builtin/config.c:53
3793 msgid "use system config file"
3794 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3796 #: builtin/config.c:54
3797 msgid "use repository config file"
3798 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3800 #: builtin/config.c:55
3801 msgid "use given config file"
3802 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3804 #: builtin/config.c:56
3805 msgid "Action"
3806 msgstr "Åtgärd"
3808 #: builtin/config.c:57
3809 msgid "get value: name [value-regex]"
3810 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3812 #: builtin/config.c:58
3813 msgid "get all values: key [value-regex]"
3814 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3816 #: builtin/config.c:59
3817 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3818 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3820 #: builtin/config.c:60
3821 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3822 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3824 #: builtin/config.c:61
3825 msgid "add a new variable: name value"
3826 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3828 #: builtin/config.c:62
3829 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3830 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3832 #: builtin/config.c:63
3833 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3834 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3836 #: builtin/config.c:64
3837 msgid "rename section: old-name new-name"
3838 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3840 #: builtin/config.c:65
3841 msgid "remove a section: name"
3842 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3844 #: builtin/config.c:66
3845 msgid "list all"
3846 msgstr "visa alla"
3848 #: builtin/config.c:67
3849 msgid "open an editor"
3850 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3852 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3853 msgid "slot"
3854 msgstr "plats"
3856 #: builtin/config.c:68
3857 msgid "find the color configured: [default]"
3858 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3860 #: builtin/config.c:69
3861 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3862 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3864 #: builtin/config.c:70
3865 msgid "Type"
3866 msgstr "Typ"
3868 #: builtin/config.c:71
3869 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3870 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3872 #: builtin/config.c:72
3873 msgid "value is decimal number"
3874 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3876 #: builtin/config.c:73
3877 msgid "value is --bool or --int"
3878 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3880 #: builtin/config.c:74
3881 msgid "value is a path (file or directory name)"
3882 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3884 #: builtin/config.c:75
3885 msgid "Other"
3886 msgstr "Andra"
3888 #: builtin/config.c:76
3889 msgid "terminate values with NUL byte"
3890 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3892 #: builtin/config.c:77
3893 msgid "respect include directives on lookup"
3894 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3896 #: builtin/count-objects.c:69
3897 msgid "git count-objects [-v]"
3898 msgstr "git count-objects [-v]"
3900 #: builtin/describe.c:15
3901 msgid "git describe [options] <committish>*"
3902 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3904 #: builtin/describe.c:16
3905 msgid "git describe [options] --dirty"
3906 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3908 #: builtin/describe.c:234
3909 #, c-format
3910 msgid "annotated tag %s not available"
3911 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3913 #: builtin/describe.c:238
3914 #, c-format
3915 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3916 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3918 #: builtin/describe.c:240
3919 #, c-format
3920 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3921 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3923 #: builtin/describe.c:267
3924 #, c-format
3925 msgid "Not a valid object name %s"
3926 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3928 #: builtin/describe.c:270
3929 #, c-format
3930 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3931 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3933 #: builtin/describe.c:287
3934 #, c-format
3935 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3936 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3938 #: builtin/describe.c:289
3939 #, c-format
3940 msgid "searching to describe %s\n"
3941 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3943 #: builtin/describe.c:329
3944 #, c-format
3945 msgid "finished search at %s\n"
3946 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3948 #: builtin/describe.c:353
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3952 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3953 msgstr ""
3954 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3955 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3957 #: builtin/describe.c:357
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "No tags can describe '%s'.\n"
3961 "Try --always, or create some tags."
3962 msgstr ""
3963 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3964 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3966 #: builtin/describe.c:378
3967 #, c-format
3968 msgid "traversed %lu commits\n"
3969 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3971 #: builtin/describe.c:381
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3975 "gave up search at %s\n"
3976 msgstr ""
3977 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3978 "gav upp sökningen vid %s\n"
3980 #: builtin/describe.c:403
3981 msgid "find the tag that comes after the commit"
3982 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3984 #: builtin/describe.c:404
3985 msgid "debug search strategy on stderr"
3986 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3988 #: builtin/describe.c:405
3989 msgid "use any ref in .git/refs"
3990 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3992 #: builtin/describe.c:406
3993 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3994 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3996 #: builtin/describe.c:407
3997 msgid "always use long format"
3998 msgstr "använd alltid långt format"
4000 #: builtin/describe.c:410
4001 msgid "only output exact matches"
4002 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4004 #: builtin/describe.c:412
4005 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4006 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4008 #: builtin/describe.c:414
4009 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4010 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4012 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4013 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4014 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4016 #: builtin/describe.c:417
4017 msgid "mark"
4018 msgstr "märke"
4020 #: builtin/describe.c:418
4021 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4022 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4024 #: builtin/describe.c:436
4025 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4026 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4028 #: builtin/describe.c:462
4029 msgid "No names found, cannot describe anything."
4030 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4032 #: builtin/describe.c:482
4033 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4034 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4036 #: builtin/diff.c:79
4037 #, c-format
4038 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4039 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4041 #: builtin/diff.c:228
4042 #, c-format
4043 msgid "invalid option: %s"
4044 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4046 #: builtin/diff.c:305
4047 msgid "Not a git repository"
4048 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4050 #: builtin/diff.c:348
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid object '%s' given."
4053 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4055 #: builtin/diff.c:353
4056 #, c-format
4057 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4058 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4060 #: builtin/diff.c:363
4061 #, c-format
4062 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4063 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4065 #: builtin/diff.c:371
4066 #, c-format
4067 msgid "unhandled object '%s' given."
4068 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4070 #: builtin/fast-export.c:22
4071 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4072 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4074 #: builtin/fast-export.c:646
4075 msgid "show progress after <n> objects"
4076 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4078 #: builtin/fast-export.c:648
4079 msgid "select handling of signed tags"
4080 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4082 #: builtin/fast-export.c:651
4083 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4084 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4086 #: builtin/fast-export.c:654
4087 msgid "Dump marks to this file"
4088 msgstr "Dump märken till filen"
4090 #: builtin/fast-export.c:656
4091 msgid "Import marks from this file"
4092 msgstr "Importera märken från filen"
4094 #: builtin/fast-export.c:658
4095 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4096 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4098 #: builtin/fast-export.c:660
4099 msgid "Output full tree for each commit"
4100 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4102 #: builtin/fast-export.c:662
4103 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4104 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4106 #: builtin/fast-export.c:663
4107 msgid "Skip output of blob data"
4108 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4110 #: builtin/fetch.c:20
4111 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4112 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4114 #: builtin/fetch.c:21
4115 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4116 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4118 #: builtin/fetch.c:22
4119 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4120 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4122 #: builtin/fetch.c:23
4123 msgid "git fetch --all [<options>]"
4124 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4126 #: builtin/fetch.c:60
4127 msgid "fetch from all remotes"
4128 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4130 #: builtin/fetch.c:62
4131 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4132 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4134 #: builtin/fetch.c:64
4135 msgid "path to upload pack on remote end"
4136 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4138 #: builtin/fetch.c:65
4139 msgid "force overwrite of local branch"
4140 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4142 #: builtin/fetch.c:67
4143 msgid "fetch from multiple remotes"
4144 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4146 #: builtin/fetch.c:69
4147 msgid "fetch all tags and associated objects"
4148 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4150 #: builtin/fetch.c:71
4151 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4152 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4154 #: builtin/fetch.c:73
4155 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4156 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4158 #: builtin/fetch.c:74
4159 msgid "on-demand"
4160 msgstr "on-demand"
4162 #: builtin/fetch.c:75
4163 msgid "control recursive fetching of submodules"
4164 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4166 #: builtin/fetch.c:79
4167 msgid "keep downloaded pack"
4168 msgstr "behåll hämtade paket"
4170 #: builtin/fetch.c:81
4171 msgid "allow updating of HEAD ref"
4172 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4174 #: builtin/fetch.c:84
4175 msgid "deepen history of shallow clone"
4176 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4178 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1119
4179 msgid "dir"
4180 msgstr "kat"
4182 #: builtin/fetch.c:86
4183 msgid "prepend this to submodule path output"
4184 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4186 #: builtin/fetch.c:89
4187 msgid "default mode for recursion"
4188 msgstr "standardläge för rekursion"
4190 #: builtin/fetch.c:201
4191 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4192 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4194 #: builtin/fetch.c:254
4195 #, c-format
4196 msgid "object %s not found"
4197 msgstr "objektet %s hittades inte"
4199 #: builtin/fetch.c:259
4200 msgid "[up to date]"
4201 msgstr "[àjour]"
4203 #: builtin/fetch.c:273
4204 #, c-format
4205 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4206 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4208 #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4209 msgid "[rejected]"
4210 msgstr "[refuserad]"
4212 #: builtin/fetch.c:285
4213 msgid "[tag update]"
4214 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4216 #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4217 msgid "  (unable to update local ref)"
4218 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4220 #: builtin/fetch.c:305
4221 msgid "[new tag]"
4222 msgstr "[ny tagg]"
4224 #: builtin/fetch.c:308
4225 msgid "[new branch]"
4226 msgstr "[ny gren]"
4228 #: builtin/fetch.c:311
4229 msgid "[new ref]"
4230 msgstr "[ny ref]"
4232 #: builtin/fetch.c:356
4233 msgid "unable to update local ref"
4234 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4236 #: builtin/fetch.c:356
4237 msgid "forced update"
4238 msgstr "tvingad uppdatering"
4240 #: builtin/fetch.c:362
4241 msgid "(non-fast-forward)"
4242 msgstr "(ej snabbspolad)"
4244 #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4245 #, c-format
4246 msgid "cannot open %s: %s\n"
4247 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4249 #: builtin/fetch.c:402
4250 #, c-format
4251 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4252 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4254 #: builtin/fetch.c:488
4255 #, c-format
4256 msgid "From %.*s\n"
4257 msgstr "Från %.*s\n"
4259 #: builtin/fetch.c:499
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "some local refs could not be updated; try running\n"
4263 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4264 msgstr ""
4265 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4266 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4268 #: builtin/fetch.c:549
4269 #, c-format
4270 msgid "   (%s will become dangling)"
4271 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4273 #: builtin/fetch.c:550
4274 #, c-format
4275 msgid "   (%s has become dangling)"
4276 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4278 #: builtin/fetch.c:557
4279 msgid "[deleted]"
4280 msgstr "[borttagen]"
4282 #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4283 msgid "(none)"
4284 msgstr "(ingen)"
4286 #: builtin/fetch.c:675
4287 #, c-format
4288 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4289 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4291 #: builtin/fetch.c:709
4292 #, c-format
4293 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4294 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4296 #: builtin/fetch.c:786
4297 #, c-format
4298 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4299 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4301 #: builtin/fetch.c:789
4302 #, c-format
4303 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4304 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4306 #: builtin/fetch.c:891
4307 #, c-format
4308 msgid "Fetching %s\n"
4309 msgstr "Hämtar %s\n"
4311 #: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4312 #, c-format
4313 msgid "Could not fetch %s"
4314 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4316 #: builtin/fetch.c:912
4317 msgid ""
4318 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4319 "remote name from which new revisions should be fetched."
4320 msgstr ""
4321 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4322 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4324 #: builtin/fetch.c:932
4325 msgid "You need to specify a tag name."
4326 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4328 #: builtin/fetch.c:984
4329 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4330 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4332 #: builtin/fetch.c:986
4333 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4334 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4336 #: builtin/fetch.c:997
4337 #, c-format
4338 msgid "No such remote or remote group: %s"
4339 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4341 #: builtin/fetch.c:1005
4342 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4343 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4345 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4346 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4347 msgstr ""
4348 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4350 #: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
4351 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4352 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4353 msgid "n"
4354 msgstr "n"
4356 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4357 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4358 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4360 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
4361 msgid "alias for --log (deprecated)"
4362 msgstr "alias för --log (avråds)"
4364 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
4365 msgid "text"
4366 msgstr "text"
4368 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4369 msgid "use <text> as start of message"
4370 msgstr "inled meddelande med <text>"
4372 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668
4373 msgid "file to read from"
4374 msgstr "fil att läsa från"
4376 #: builtin/for-each-ref.c:979
4377 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4378 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4380 #: builtin/for-each-ref.c:994
4381 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4382 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4384 #: builtin/for-each-ref.c:996
4385 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4386 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4388 #: builtin/for-each-ref.c:998
4389 msgid "quote placeholders suitably for python"
4390 msgstr "citera platshållare passande för python"
4392 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4393 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4394 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4396 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4397 msgid "show only <n> matched refs"
4398 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4400 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4401 msgid "format"
4402 msgstr "format"
4404 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4405 msgid "format to use for the output"
4406 msgstr "format att använda för utdata"
4408 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4409 msgid "key"
4410 msgstr "nyckel"
4412 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4413 msgid "field name to sort on"
4414 msgstr "fältnamn att sortera på"
4416 #: builtin/fsck.c:608
4417 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4418 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4420 #: builtin/fsck.c:614
4421 msgid "show unreachable objects"
4422 msgstr "visa onåbara objekt"
4424 #: builtin/fsck.c:615
4425 msgid "show dangling objects"
4426 msgstr "visa dinglande objekt"
4428 #: builtin/fsck.c:616
4429 msgid "report tags"
4430 msgstr "rapportera taggar"
4432 #: builtin/fsck.c:617
4433 msgid "report root nodes"
4434 msgstr "rapportera rotnoder"
4436 #: builtin/fsck.c:618
4437 msgid "make index objects head nodes"
4438 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4440 #: builtin/fsck.c:619
4441 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4442 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4444 #: builtin/fsck.c:620
4445 msgid "also consider packs and alternate objects"
4446 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4448 #: builtin/fsck.c:621
4449 msgid "enable more strict checking"
4450 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4452 #: builtin/fsck.c:623
4453 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4454 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4456 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4457 msgid "show progress"
4458 msgstr "visa förlopp"
4460 #: builtin/gc.c:22
4461 msgid "git gc [options]"
4462 msgstr "git gc [flaggor]"
4464 #: builtin/gc.c:63
4465 #, c-format
4466 msgid "Invalid %s: '%s'"
4467 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4469 #: builtin/gc.c:90
4470 #, c-format
4471 msgid "insanely long object directory %.*s"
4472 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4474 #: builtin/gc.c:179
4475 msgid "prune unreferenced objects"
4476 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4478 #: builtin/gc.c:181
4479 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4480 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4482 #: builtin/gc.c:182
4483 msgid "enable auto-gc mode"
4484 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4486 #: builtin/gc.c:222
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4490 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4491 msgstr ""
4492 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4493 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4495 #: builtin/gc.c:249
4496 msgid ""
4497 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4498 msgstr ""
4499 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4500 "dem."
4502 #: builtin/grep.c:22
4503 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4504 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4506 #: builtin/grep.c:217
4507 #, c-format
4508 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4509 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4511 #: builtin/grep.c:365
4512 #, c-format
4513 msgid "Failed to chdir: %s"
4514 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4516 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4517 #, c-format
4518 msgid "unable to read tree (%s)"
4519 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4521 #: builtin/grep.c:493
4522 #, c-format
4523 msgid "unable to grep from object of type %s"
4524 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4526 #: builtin/grep.c:551
4527 #, c-format
4528 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4529 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4531 #: builtin/grep.c:568
4532 #, c-format
4533 msgid "cannot open '%s'"
4534 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4536 #: builtin/grep.c:643
4537 msgid "search in index instead of in the work tree"
4538 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4540 #: builtin/grep.c:645
4541 msgid "find in contents not managed by git"
4542 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4544 #: builtin/grep.c:647
4545 msgid "search in both tracked and untracked files"
4546 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4548 #: builtin/grep.c:649
4549 msgid "search also in ignored files"
4550 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4552 #: builtin/grep.c:652
4553 msgid "show non-matching lines"
4554 msgstr "vis rader som inte träffas"
4556 #: builtin/grep.c:654
4557 msgid "case insensitive matching"
4558 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4560 #: builtin/grep.c:656
4561 msgid "match patterns only at word boundaries"
4562 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4564 #: builtin/grep.c:658
4565 msgid "process binary files as text"
4566 msgstr "hantera binärfiler som text"
4568 #: builtin/grep.c:660
4569 msgid "don't match patterns in binary files"
4570 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4572 #: builtin/grep.c:663
4573 msgid "descend at most <depth> levels"
4574 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4576 #: builtin/grep.c:667
4577 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4578 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4580 #: builtin/grep.c:670
4581 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4582 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4584 #: builtin/grep.c:673
4585 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4586 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4588 #: builtin/grep.c:676
4589 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4590 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4592 #: builtin/grep.c:679
4593 msgid "show line numbers"
4594 msgstr "visa radnummer"
4596 #: builtin/grep.c:680
4597 msgid "don't show filenames"
4598 msgstr "visa inte filnamn"
4600 #: builtin/grep.c:681
4601 msgid "show filenames"
4602 msgstr "visa filnamn"
4604 #: builtin/grep.c:683
4605 msgid "show filenames relative to top directory"
4606 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4608 #: builtin/grep.c:685
4609 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4610 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4612 #: builtin/grep.c:687
4613 msgid "synonym for --files-with-matches"
4614 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4616 #: builtin/grep.c:690
4617 msgid "show only the names of files without match"
4618 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4620 #: builtin/grep.c:692
4621 msgid "print NUL after filenames"
4622 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4624 #: builtin/grep.c:694
4625 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4626 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4628 #: builtin/grep.c:695
4629 msgid "highlight matches"
4630 msgstr "ljusmarkera träffar"
4632 #: builtin/grep.c:697
4633 msgid "print empty line between matches from different files"
4634 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4636 #: builtin/grep.c:699
4637 msgid "show filename only once above matches from same file"
4638 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4640 #: builtin/grep.c:702
4641 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4642 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4644 #: builtin/grep.c:705
4645 msgid "show <n> context lines before matches"
4646 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4648 #: builtin/grep.c:707
4649 msgid "show <n> context lines after matches"
4650 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4652 #: builtin/grep.c:708
4653 msgid "shortcut for -C NUM"
4654 msgstr "genväg för -C NUM"
4656 #: builtin/grep.c:711
4657 msgid "show a line with the function name before matches"
4658 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4660 #: builtin/grep.c:713
4661 msgid "show the surrounding function"
4662 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4664 #: builtin/grep.c:716
4665 msgid "read patterns from file"
4666 msgstr "läs mönster från fil"
4668 #: builtin/grep.c:718
4669 msgid "match <pattern>"
4670 msgstr "träffa <mönster>"
4672 #: builtin/grep.c:720
4673 msgid "combine patterns specified with -e"
4674 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4676 #: builtin/grep.c:732
4677 msgid "indicate hit with exit status without output"
4678 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4680 #: builtin/grep.c:734
4681 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4682 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4684 #: builtin/grep.c:736
4685 msgid "show parse tree for grep expression"
4686 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4688 #: builtin/grep.c:740
4689 msgid "pager"
4690 msgstr "bläddrare"
4692 #: builtin/grep.c:740
4693 msgid "show matching files in the pager"
4694 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4696 #: builtin/grep.c:743
4697 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4698 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4700 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4701 msgid "show usage"
4702 msgstr "visa användning"
4704 #: builtin/grep.c:811
4705 msgid "no pattern given."
4706 msgstr "inget mönster angavs."
4708 #: builtin/grep.c:825
4709 #, c-format
4710 msgid "bad object %s"
4711 msgstr "felaktigt objekt %s"
4713 #: builtin/grep.c:866
4714 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4715 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4717 #: builtin/grep.c:889
4718 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4719 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4721 #: builtin/grep.c:894
4722 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4723 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4725 #: builtin/grep.c:897
4726 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4727 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4729 #: builtin/grep.c:905
4730 msgid "both --cached and trees are given."
4731 msgstr "både --cached och träd angavs."
4733 #: builtin/hash-object.c:60
4734 msgid ""
4735 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4736 "<file>..."
4737 msgstr ""
4738 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4739 "<fil>..."
4741 #: builtin/hash-object.c:61
4742 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4743 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4745 #: builtin/hash-object.c:72
4746 msgid "type"
4747 msgstr "typ"
4749 #: builtin/hash-object.c:72
4750 msgid "object type"
4751 msgstr "objekttyp"
4753 #: builtin/hash-object.c:73
4754 msgid "write the object into the object database"
4755 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4757 #: builtin/hash-object.c:74
4758 msgid "read the object from stdin"
4759 msgstr "läs objektet från standard in"
4761 #: builtin/hash-object.c:76
4762 msgid "store file as is without filters"
4763 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4765 #: builtin/hash-object.c:77
4766 msgid "process file as it were from this path"
4767 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4769 #: builtin/help.c:43
4770 msgid "print all available commands"
4771 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4773 #: builtin/help.c:44
4774 msgid "show man page"
4775 msgstr "visa manualsida"
4777 #: builtin/help.c:45
4778 msgid "show manual in web browser"
4779 msgstr "visa manual i webbläsare"
4781 #: builtin/help.c:47
4782 msgid "show info page"
4783 msgstr "visa info-sida"
4785 #: builtin/help.c:53
4786 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4787 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4789 #: builtin/help.c:65
4790 #, c-format
4791 msgid "unrecognized help format '%s'"
4792 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4794 #: builtin/help.c:93
4795 msgid "Failed to start emacsclient."
4796 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4798 #: builtin/help.c:106
4799 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4800 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4802 #: builtin/help.c:114
4803 #, c-format
4804 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4805 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4807 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4808 #, c-format
4809 msgid "failed to exec '%s': %s"
4810 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4812 #: builtin/help.c:217
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4816 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4817 msgstr ""
4818 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4819 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4821 #: builtin/help.c:229
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4825 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4826 msgstr ""
4827 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4828 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4830 #: builtin/help.c:299
4831 msgid "The most commonly used git commands are:"
4832 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4834 #: builtin/help.c:367
4835 #, c-format
4836 msgid "'%s': unknown man viewer."
4837 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4839 #: builtin/help.c:384
4840 msgid "no man viewer handled the request"
4841 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4843 #: builtin/help.c:392
4844 msgid "no info viewer handled the request"
4845 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4847 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4848 #, c-format
4849 msgid "usage: %s%s"
4850 msgstr "användning: %s%s"
4852 #: builtin/help.c:470
4853 #, c-format
4854 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4855 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4857 #: builtin/index-pack.c:170
4858 #, c-format
4859 msgid "object type mismatch at %s"
4860 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4862 #: builtin/index-pack.c:190
4863 msgid "object of unexpected type"
4864 msgstr "objekt av oväntad typ"
4866 #: builtin/index-pack.c:227
4867 #, c-format
4868 msgid "cannot fill %d byte"
4869 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4870 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4871 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4873 #: builtin/index-pack.c:237
4874 msgid "early EOF"
4875 msgstr "tidigt filslut"
4877 #: builtin/index-pack.c:238
4878 msgid "read error on input"
4879 msgstr "indataläsfel"
4881 #: builtin/index-pack.c:250
4882 msgid "used more bytes than were available"
4883 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4885 #: builtin/index-pack.c:257
4886 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4887 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4889 #: builtin/index-pack.c:273
4890 #, c-format
4891 msgid "unable to create '%s'"
4892 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4894 #: builtin/index-pack.c:278
4895 #, c-format
4896 msgid "cannot open packfile '%s'"
4897 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4899 #: builtin/index-pack.c:292
4900 msgid "pack signature mismatch"
4901 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4903 #: builtin/index-pack.c:294
4904 #, c-format
4905 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4906 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4908 #: builtin/index-pack.c:312
4909 #, c-format
4910 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4911 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4913 #: builtin/index-pack.c:434
4914 #, c-format
4915 msgid "inflate returned %d"
4916 msgstr "inflate returnerade %d"
4918 #: builtin/index-pack.c:483
4919 msgid "offset value overflow for delta base object"
4920 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4922 #: builtin/index-pack.c:491
4923 msgid "delta base offset is out of bound"
4924 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4926 #: builtin/index-pack.c:499
4927 #, c-format
4928 msgid "unknown object type %d"
4929 msgstr "okänd objekttyp %d"
4931 #: builtin/index-pack.c:530
4932 msgid "cannot pread pack file"
4933 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4935 #: builtin/index-pack.c:532
4936 #, c-format
4937 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4938 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4939 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4940 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4942 #: builtin/index-pack.c:558
4943 msgid "serious inflate inconsistency"
4944 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4946 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4947 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4948 #, c-format
4949 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4950 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4952 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4953 #: builtin/pack-objects.c:262
4954 #, c-format
4955 msgid "unable to read %s"
4956 msgstr "kunde inte läsa %s"
4958 #: builtin/index-pack.c:718
4959 #, c-format
4960 msgid "cannot read existing object %s"
4961 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4963 #: builtin/index-pack.c:732
4964 #, c-format
4965 msgid "invalid blob object %s"
4966 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4968 #: builtin/index-pack.c:747
4969 #, c-format
4970 msgid "invalid %s"
4971 msgstr "ogiltigt %s"
4973 #: builtin/index-pack.c:749
4974 msgid "Error in object"
4975 msgstr "Fel i objekt"
4977 #: builtin/index-pack.c:751
4978 #, c-format
4979 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4980 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4982 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4983 msgid "failed to apply delta"
4984 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4986 #: builtin/index-pack.c:986
4987 msgid "Receiving objects"
4988 msgstr "Tar emot objekt"
4990 #: builtin/index-pack.c:986
4991 msgid "Indexing objects"
4992 msgstr "Skapar index för objekt"
4994 #: builtin/index-pack.c:1012
4995 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4996 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4998 #: builtin/index-pack.c:1017
4999 msgid "cannot fstat packfile"
5000 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5002 #: builtin/index-pack.c:1020
5003 msgid "pack has junk at the end"
5004 msgstr "paket har skräp i slutet"
5006 #: builtin/index-pack.c:1031
5007 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5008 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5010 #: builtin/index-pack.c:1054
5011 msgid "Resolving deltas"
5012 msgstr "Analyserar delta"
5014 #: builtin/index-pack.c:1064
5015 #, c-format
5016 msgid "unable to create thread: %s"
5017 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5019 #: builtin/index-pack.c:1106
5020 msgid "confusion beyond insanity"
5021 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5023 #: builtin/index-pack.c:1112
5024 #, c-format
5025 msgid "completed with %d local objects"
5026 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5028 #: builtin/index-pack.c:1121
5029 #, c-format
5030 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5031 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5033 #: builtin/index-pack.c:1125
5034 #, c-format
5035 msgid "pack has %d unresolved delta"
5036 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5037 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5038 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5040 #: builtin/index-pack.c:1150
5041 #, c-format
5042 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5043 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5045 #: builtin/index-pack.c:1229
5046 #, c-format
5047 msgid "local object %s is corrupt"
5048 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5050 #: builtin/index-pack.c:1253
5051 msgid "error while closing pack file"
5052 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5054 #: builtin/index-pack.c:1266
5055 #, c-format
5056 msgid "cannot write keep file '%s'"
5057 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5059 #: builtin/index-pack.c:1274
5060 #, c-format
5061 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5062 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5064 #: builtin/index-pack.c:1287
5065 msgid "cannot store pack file"
5066 msgstr "kan inte spara paketfil"
5068 #: builtin/index-pack.c:1298
5069 msgid "cannot store index file"
5070 msgstr "kan inte spara indexfil"
5072 #: builtin/index-pack.c:1331
5073 #, c-format
5074 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5075 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5077 #: builtin/index-pack.c:1337
5078 #, c-format
5079 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5080 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5082 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5083 #, c-format
5084 msgid "no threads support, ignoring %s"
5085 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5087 #: builtin/index-pack.c:1399
5088 #, c-format
5089 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5090 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5092 #: builtin/index-pack.c:1401
5093 #, c-format
5094 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5095 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5097 #: builtin/index-pack.c:1448
5098 #, c-format
5099 msgid "non delta: %d object"
5100 msgid_plural "non delta: %d objects"
5101 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5102 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5104 #: builtin/index-pack.c:1455
5105 #, c-format
5106 msgid "chain length = %d: %lu object"
5107 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5108 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5109 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5111 #: builtin/index-pack.c:1482
5112 msgid "Cannot come back to cwd"
5113 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5115 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5116 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5117 #, c-format
5118 msgid "bad %s"
5119 msgstr "felaktig %s"
5121 #: builtin/index-pack.c:1559
5122 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5123 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5125 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5126 #, c-format
5127 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5128 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5130 #: builtin/index-pack.c:1582
5131 msgid "--verify with no packfile name given"
5132 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5134 #: builtin/init-db.c:35
5135 #, c-format
5136 msgid "Could not make %s writable by group"
5137 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5139 #: builtin/init-db.c:62
5140 #, c-format
5141 msgid "insanely long template name %s"
5142 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5144 #: builtin/init-db.c:67
5145 #, c-format
5146 msgid "cannot stat '%s'"
5147 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5149 #: builtin/init-db.c:73
5150 #, c-format
5151 msgid "cannot stat template '%s'"
5152 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5154 #: builtin/init-db.c:80
5155 #, c-format
5156 msgid "cannot opendir '%s'"
5157 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5159 #: builtin/init-db.c:97
5160 #, c-format
5161 msgid "cannot readlink '%s'"
5162 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5164 #: builtin/init-db.c:99
5165 #, c-format
5166 msgid "insanely long symlink %s"
5167 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5169 #: builtin/init-db.c:102
5170 #, c-format
5171 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5172 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5174 #: builtin/init-db.c:106
5175 #, c-format
5176 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5177 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5179 #: builtin/init-db.c:110
5180 #, c-format
5181 msgid "ignoring template %s"
5182 msgstr "ignorerar mallen %s"
5184 #: builtin/init-db.c:133
5185 #, c-format
5186 msgid "insanely long template path %s"
5187 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5189 #: builtin/init-db.c:141
5190 #, c-format
5191 msgid "templates not found %s"
5192 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5194 #: builtin/init-db.c:154
5195 #, c-format
5196 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5197 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5199 #: builtin/init-db.c:192
5200 #, c-format
5201 msgid "insane git directory %s"
5202 msgstr "tokig git-katalog %s"
5204 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5205 #, c-format
5206 msgid "%s already exists"
5207 msgstr "%s finns redan"
5209 #: builtin/init-db.c:355
5210 #, c-format
5211 msgid "unable to handle file type %d"
5212 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5214 #: builtin/init-db.c:358
5215 #, c-format
5216 msgid "unable to move %s to %s"
5217 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5219 #: builtin/init-db.c:363
5220 #, c-format
5221 msgid "Could not create git link %s"
5222 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5225 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5226 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5227 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5229 #: builtin/init-db.c:420
5230 #, c-format
5231 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5232 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5234 #: builtin/init-db.c:421
5235 msgid "Reinitialized existing"
5236 msgstr "Ominitierade befintligt"
5238 #: builtin/init-db.c:421
5239 msgid "Initialized empty"
5240 msgstr "Initierade tomt"
5242 #: builtin/init-db.c:422
5243 msgid " shared"
5244 msgstr " delat"
5246 #: builtin/init-db.c:441
5247 msgid "cannot tell cwd"
5248 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5250 #: builtin/init-db.c:467
5251 msgid ""
5252 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5253 "[=<permissions>]] [directory]"
5254 msgstr ""
5255 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5256 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5258 #: builtin/init-db.c:490
5259 msgid "permissions"
5260 msgstr "behörigheter"
5262 #: builtin/init-db.c:491
5263 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5264 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5266 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5267 msgid "be quiet"
5268 msgstr "var tyst"
5270 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5271 #, c-format
5272 msgid "cannot mkdir %s"
5273 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5275 #: builtin/init-db.c:533
5276 #, c-format
5277 msgid "cannot chdir to %s"
5278 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5280 #: builtin/init-db.c:555
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5284 "dir=<directory>)"
5285 msgstr ""
5286 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5287 "dir=<katalog>)"
5289 #: builtin/init-db.c:579
5290 msgid "Cannot access current working directory"
5291 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5293 #: builtin/init-db.c:586
5294 #, c-format
5295 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5296 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5298 #: builtin/log.c:39
5299 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5300 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5302 #: builtin/log.c:40
5303 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5304 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5306 #: builtin/log.c:102
5307 msgid "suppress diff output"
5308 msgstr "undertryck diff-utdata"
5310 #: builtin/log.c:103
5311 msgid "show source"
5312 msgstr "visa källkod"
5314 #: builtin/log.c:104
5315 msgid "Use mail map file"
5316 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
5318 #: builtin/log.c:105
5319 msgid "decorate options"
5320 msgstr "dekoreringsflaggor"
5322 #: builtin/log.c:198
5323 #, c-format
5324 msgid "Final output: %d %s\n"
5325 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5327 #: builtin/log.c:419 builtin/log.c:511
5328 #, c-format
5329 msgid "Could not read object %s"
5330 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5332 #: builtin/log.c:535
5333 #, c-format
5334 msgid "Unknown type: %d"
5335 msgstr "Okänd typ: %d"
5337 #: builtin/log.c:627
5338 msgid "format.headers without value"
5339 msgstr "format.headers utan värde"
5341 #: builtin/log.c:701
5342 msgid "name of output directory is too long"
5343 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5345 #: builtin/log.c:717
5346 #, c-format
5347 msgid "Cannot open patch file %s"
5348 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5350 #: builtin/log.c:731
5351 msgid "Need exactly one range."
5352 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5354 #: builtin/log.c:739
5355 msgid "Not a range."
5356 msgstr "Inte ett intervall."
5358 #: builtin/log.c:812
5359 msgid "Cover letter needs email format"
5360 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5362 #: builtin/log.c:885
5363 #, c-format
5364 msgid "insane in-reply-to: %s"
5365 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5367 #: builtin/log.c:913
5368 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5369 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5371 #: builtin/log.c:958
5372 msgid "Two output directories?"
5373 msgstr "Två utdatakataloger?"
5375 #: builtin/log.c:1097
5376 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5377 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5379 #: builtin/log.c:1100
5380 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5381 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5383 #: builtin/log.c:1104
5384 msgid "print patches to standard out"
5385 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5387 #: builtin/log.c:1106
5388 msgid "generate a cover letter"
5389 msgstr "generera ett följebrev"
5391 #: builtin/log.c:1108
5392 msgid "use simple number sequence for output file names"
5393 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5395 #: builtin/log.c:1109
5396 msgid "sfx"
5397 msgstr "sfx"
5399 #: builtin/log.c:1110
5400 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5401 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5403 #: builtin/log.c:1112
5404 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5405 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5407 #: builtin/log.c:1114
5408 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5409 msgstr "markera serien som N:te försök"
5411 #: builtin/log.c:1116
5412 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5413 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5415 #: builtin/log.c:1119
5416 msgid "store resulting files in <dir>"
5417 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5419 #: builtin/log.c:1122
5420 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5421 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5423 #: builtin/log.c:1125
5424 msgid "don't output binary diffs"
5425 msgstr "skriv inte binära diffar"
5427 #: builtin/log.c:1127
5428 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5429 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5431 #: builtin/log.c:1129
5432 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5433 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5435 #: builtin/log.c:1131
5436 msgid "Messaging"
5437 msgstr "E-post"
5439 #: builtin/log.c:1132
5440 msgid "header"
5441 msgstr "huvud"
5443 #: builtin/log.c:1133
5444 msgid "add email header"
5445 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5447 #: builtin/log.c:1134 builtin/log.c:1136
5448 msgid "email"
5449 msgstr "epost"
5451 #: builtin/log.c:1134
5452 msgid "add To: header"
5453 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5455 #: builtin/log.c:1136
5456 msgid "add Cc: header"
5457 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5459 #: builtin/log.c:1138
5460 msgid "message-id"
5461 msgstr "meddelande-id"
5463 #: builtin/log.c:1139
5464 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5465 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5467 #: builtin/log.c:1140 builtin/log.c:1143
5468 msgid "boundary"
5469 msgstr "gräns"
5471 #: builtin/log.c:1141
5472 msgid "attach the patch"
5473 msgstr "bifoga patchen"
5475 #: builtin/log.c:1144
5476 msgid "inline the patch"
5477 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5479 #: builtin/log.c:1148
5480 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5481 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5483 #: builtin/log.c:1150
5484 msgid "signature"
5485 msgstr "signatur"
5487 #: builtin/log.c:1151
5488 msgid "add a signature"
5489 msgstr "lägg till signatur"
5491 #: builtin/log.c:1153
5492 msgid "don't print the patch filenames"
5493 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5495 #: builtin/log.c:1202
5496 #, c-format
5497 msgid "bogus committer info %s"
5498 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5500 #: builtin/log.c:1247
5501 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5502 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5504 #: builtin/log.c:1249
5505 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5506 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5508 #: builtin/log.c:1257
5509 msgid "--name-only does not make sense"
5510 msgstr "kan inte använda --name-only"
5512 #: builtin/log.c:1259
5513 msgid "--name-status does not make sense"
5514 msgstr "kan inte använda --name-status"
5516 #: builtin/log.c:1261
5517 msgid "--check does not make sense"
5518 msgstr "kan inte använda --check"
5520 #: builtin/log.c:1284
5521 msgid "standard output, or directory, which one?"
5522 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5524 #: builtin/log.c:1286
5525 #, c-format
5526 msgid "Could not create directory '%s'"
5527 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5529 #: builtin/log.c:1439
5530 msgid "Failed to create output files"
5531 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5533 #: builtin/log.c:1488
5534 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5535 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5537 #: builtin/log.c:1543
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5541 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5543 #: builtin/log.c:1556 builtin/log.c:1558 builtin/log.c:1570
5544 #, c-format
5545 msgid "Unknown commit %s"
5546 msgstr "Okänd incheckning %s"
5548 #: builtin/ls-files.c:408
5549 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5550 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5552 #: builtin/ls-files.c:463
5553 msgid "identify the file status with tags"
5554 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5556 #: builtin/ls-files.c:465
5557 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5558 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5560 #: builtin/ls-files.c:467
5561 msgid "show cached files in the output (default)"
5562 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5564 #: builtin/ls-files.c:469
5565 msgid "show deleted files in the output"
5566 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5568 #: builtin/ls-files.c:471
5569 msgid "show modified files in the output"
5570 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5572 #: builtin/ls-files.c:473
5573 msgid "show other files in the output"
5574 msgstr "visa andra filer i utdata"
5576 #: builtin/ls-files.c:475
5577 msgid "show ignored files in the output"
5578 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5580 #: builtin/ls-files.c:478
5581 msgid "show staged contents' object name in the output"
5582 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5584 #: builtin/ls-files.c:480
5585 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5586 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5588 #: builtin/ls-files.c:482
5589 msgid "show 'other' directories' name only"
5590 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5592 #: builtin/ls-files.c:485
5593 msgid "don't show empty directories"
5594 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5596 #: builtin/ls-files.c:488
5597 msgid "show unmerged files in the output"
5598 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5600 #: builtin/ls-files.c:490
5601 msgid "show resolve-undo information"
5602 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5604 #: builtin/ls-files.c:492
5605 msgid "skip files matching pattern"
5606 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5608 #: builtin/ls-files.c:495
5609 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5610 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5612 #: builtin/ls-files.c:498
5613 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5614 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5616 #: builtin/ls-files.c:500
5617 msgid "add the standard git exclusions"
5618 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5620 #: builtin/ls-files.c:503
5621 msgid "make the output relative to the project top directory"
5622 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5624 #: builtin/ls-files.c:506
5625 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5626 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5628 #: builtin/ls-files.c:507
5629 msgid "tree-ish"
5630 msgstr "träd-igt"
5632 #: builtin/ls-files.c:508
5633 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5634 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5636 #: builtin/ls-files.c:510
5637 msgid "show debugging data"
5638 msgstr "visa felsökningsutdata"
5640 #: builtin/ls-tree.c:27
5641 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5642 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5644 #: builtin/ls-tree.c:125
5645 msgid "only show trees"
5646 msgstr "visa endast träd"
5648 #: builtin/ls-tree.c:127
5649 msgid "recurse into subtrees"
5650 msgstr "rekursera ner i underträd"
5652 #: builtin/ls-tree.c:129
5653 msgid "show trees when recursing"
5654 msgstr "visa träd medan rekursering"
5656 #: builtin/ls-tree.c:132
5657 msgid "terminate entries with NUL byte"
5658 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5660 #: builtin/ls-tree.c:133
5661 msgid "include object size"
5662 msgstr "inkludera objektstorlek"
5664 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5665 msgid "list only filenames"
5666 msgstr "visa endast filnamn"
5668 #: builtin/ls-tree.c:140
5669 msgid "use full path names"
5670 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5672 #: builtin/ls-tree.c:142
5673 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5674 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5676 #: builtin/merge.c:43
5677 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5678 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5680 #: builtin/merge.c:44
5681 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5682 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5684 #: builtin/merge.c:45
5685 msgid "git merge --abort"
5686 msgstr "git merge --abort"
5688 #: builtin/merge.c:90
5689 msgid "switch `m' requires a value"
5690 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5692 #: builtin/merge.c:127
5693 #, c-format
5694 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5695 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5697 #: builtin/merge.c:128
5698 #, c-format
5699 msgid "Available strategies are:"
5700 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5702 #: builtin/merge.c:133
5703 #, c-format
5704 msgid "Available custom strategies are:"
5705 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5707 #: builtin/merge.c:183
5708 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5709 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5711 #: builtin/merge.c:186
5712 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5713 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5715 #: builtin/merge.c:187
5716 msgid "(synonym to --stat)"
5717 msgstr "(synonym till --stat)"
5719 #: builtin/merge.c:189
5720 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5721 msgstr ""
5722 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5724 #: builtin/merge.c:192
5725 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5726 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5728 #: builtin/merge.c:194
5729 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5730 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5732 #: builtin/merge.c:196
5733 msgid "edit message before committing"
5734 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5736 #: builtin/merge.c:198
5737 msgid "allow fast-forward (default)"
5738 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5740 #: builtin/merge.c:200
5741 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5742 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5744 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5745 msgid "strategy"
5746 msgstr "strategi"
5748 #: builtin/merge.c:203
5749 msgid "merge strategy to use"
5750 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5752 #: builtin/merge.c:204
5753 msgid "option=value"
5754 msgstr "alternativ=värde"
5756 #: builtin/merge.c:205
5757 msgid "option for selected merge strategy"
5758 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5760 #: builtin/merge.c:207
5761 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5762 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5764 #: builtin/merge.c:211
5765 msgid "abort the current in-progress merge"
5766 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5768 #: builtin/merge.c:240
5769 msgid "could not run stash."
5770 msgstr "kunde köra stash."
5772 #: builtin/merge.c:245
5773 msgid "stash failed"
5774 msgstr "stash misslyckades"
5776 #: builtin/merge.c:250
5777 #, c-format
5778 msgid "not a valid object: %s"
5779 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5781 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5782 msgid "read-tree failed"
5783 msgstr "read-tree misslyckades"
5785 #: builtin/merge.c:316
5786 msgid " (nothing to squash)"
5787 msgstr " (inget att platta till)"
5789 #: builtin/merge.c:329
5790 #, c-format
5791 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5792 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5794 #: builtin/merge.c:361
5795 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5796 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5798 #: builtin/merge.c:363
5799 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5800 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5802 #: builtin/merge.c:386
5803 #, c-format
5804 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5805 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5807 #: builtin/merge.c:436
5808 #, c-format
5809 msgid "'%s' does not point to a commit"
5810 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5812 #: builtin/merge.c:535
5813 #, c-format
5814 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5815 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5817 #: builtin/merge.c:628
5818 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5819 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5821 #: builtin/merge.c:656
5822 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5823 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5825 #: builtin/merge.c:670
5826 #, c-format
5827 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5828 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5830 #: builtin/merge.c:684
5831 #, c-format
5832 msgid "unable to write %s"
5833 msgstr "kunde inte skriva %s"
5835 #: builtin/merge.c:773
5836 #, c-format
5837 msgid "Could not read from '%s'"
5838 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5840 #: builtin/merge.c:782
5841 #, c-format
5842 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5843 msgstr ""
5844 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5845 "den.\n"
5847 #: builtin/merge.c:788
5848 msgid ""
5849 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5850 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5851 "\n"
5852 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5853 "the commit.\n"
5854 msgstr ""
5855 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5856 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5857 "temagren.\n"
5858 "\n"
5859 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5860 "avbryter incheckningen.\n"
5862 #: builtin/merge.c:813
5863 msgid "Empty commit message."
5864 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5866 #: builtin/merge.c:825
5867 #, c-format
5868 msgid "Wonderful.\n"
5869 msgstr "Underbart.\n"
5871 #: builtin/merge.c:890
5872 #, c-format
5873 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5874 msgstr ""
5875 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5877 #: builtin/merge.c:906
5878 #, c-format
5879 msgid "'%s' is not a commit"
5880 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5882 #: builtin/merge.c:947
5883 msgid "No current branch."
5884 msgstr "Inte på någon gren."
5886 #: builtin/merge.c:949
5887 msgid "No remote for the current branch."
5888 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5890 #: builtin/merge.c:951
5891 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5892 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5894 #: builtin/merge.c:956
5895 #, c-format
5896 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5897 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5899 #: builtin/merge.c:1043 builtin/merge.c:1200
5900 #, c-format
5901 msgid "%s - not something we can merge"
5902 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5904 #: builtin/merge.c:1111
5905 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5906 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5908 #: builtin/merge.c:1127 git-pull.sh:31
5909 msgid ""
5910 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5911 "Please, commit your changes before you can merge."
5912 msgstr ""
5913 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5914 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5916 #: builtin/merge.c:1130 git-pull.sh:34
5917 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5918 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5920 #: builtin/merge.c:1134
5921 msgid ""
5922 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5923 "Please, commit your changes before you can merge."
5924 msgstr ""
5925 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5926 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5928 #: builtin/merge.c:1137
5929 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5930 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5932 #: builtin/merge.c:1146
5933 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5934 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5936 #: builtin/merge.c:1151
5937 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5938 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5940 #: builtin/merge.c:1158
5941 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5942 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5944 #: builtin/merge.c:1190
5945 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5946 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5948 #: builtin/merge.c:1193
5949 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5950 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5952 #: builtin/merge.c:1195
5953 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5954 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5956 #: builtin/merge.c:1311
5957 #, c-format
5958 msgid "Updating %s..%s\n"
5959 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5961 #: builtin/merge.c:1350
5962 #, c-format
5963 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5964 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5966 #: builtin/merge.c:1357
5967 #, c-format
5968 msgid "Nope.\n"
5969 msgstr "Nej.\n"
5971 #: builtin/merge.c:1389
5972 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5973 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5975 #: builtin/merge.c:1412 builtin/merge.c:1491
5976 #, c-format
5977 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5978 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5980 #: builtin/merge.c:1416
5981 #, c-format
5982 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5983 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5985 #: builtin/merge.c:1482
5986 #, c-format
5987 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5988 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5990 #: builtin/merge.c:1484
5991 #, c-format
5992 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5993 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5995 #: builtin/merge.c:1493
5996 #, c-format
5997 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5998 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6000 #: builtin/merge.c:1505
6001 #, c-format
6002 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6003 msgstr ""
6004 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6006 #: builtin/merge-base.c:26
6007 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6008 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6010 #: builtin/merge-base.c:27
6011 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6012 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6014 #: builtin/merge-base.c:28
6015 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6016 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6018 #: builtin/merge-base.c:29
6019 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6020 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6022 #: builtin/merge-base.c:98
6023 msgid "output all common ancestors"
6024 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6026 #: builtin/merge-base.c:99
6027 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6028 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6030 #: builtin/merge-base.c:100
6031 msgid "list revs not reachable from others"
6032 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6034 #: builtin/merge-base.c:102
6035 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6036 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6038 #: builtin/merge-file.c:8
6039 msgid ""
6040 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6041 "file2"
6042 msgstr ""
6043 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6045 #: builtin/merge-file.c:33
6046 msgid "send results to standard output"
6047 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6049 #: builtin/merge-file.c:34
6050 msgid "use a diff3 based merge"
6051 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6053 #: builtin/merge-file.c:35
6054 msgid "for conflicts, use our version"
6055 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6057 #: builtin/merge-file.c:37
6058 msgid "for conflicts, use their version"
6059 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6061 #: builtin/merge-file.c:39
6062 msgid "for conflicts, use a union version"
6063 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6065 #: builtin/merge-file.c:42
6066 msgid "for conflicts, use this marker size"
6067 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6069 #: builtin/merge-file.c:43
6070 msgid "do not warn about conflicts"
6071 msgstr "varna inte om konflikter"
6073 #: builtin/merge-file.c:45
6074 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6075 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6077 #: builtin/mktree.c:67
6078 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6079 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6081 #: builtin/mktree.c:153
6082 msgid "input is NUL terminated"
6083 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6085 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6086 msgid "allow missing objects"
6087 msgstr "tillåt saknade objekt"
6089 #: builtin/mktree.c:155
6090 msgid "allow creation of more than one tree"
6091 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6093 #: builtin/mv.c:14
6094 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6095 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6097 #: builtin/mv.c:64
6098 msgid "force move/rename even if target exists"
6099 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6101 #: builtin/mv.c:65
6102 msgid "skip move/rename errors"
6103 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6105 #: builtin/mv.c:108
6106 #, c-format
6107 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6108 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6110 #: builtin/mv.c:112
6111 msgid "bad source"
6112 msgstr "felaktig källa"
6114 #: builtin/mv.c:115
6115 msgid "can not move directory into itself"
6116 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6118 #: builtin/mv.c:118
6119 msgid "cannot move directory over file"
6120 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6122 #: builtin/mv.c:128
6123 #, c-format
6124 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6125 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6127 #: builtin/mv.c:140
6128 msgid "source directory is empty"
6129 msgstr "källkatalogen är tom"
6131 #: builtin/mv.c:171
6132 msgid "not under version control"
6133 msgstr "inte versionshanterad"
6135 #: builtin/mv.c:173
6136 msgid "destination exists"
6137 msgstr "destinationen finns"
6139 #: builtin/mv.c:181
6140 #, c-format
6141 msgid "overwriting '%s'"
6142 msgstr "skriver över \"%s\""
6144 #: builtin/mv.c:184
6145 msgid "Cannot overwrite"
6146 msgstr "Kan inte skriva över"
6148 #: builtin/mv.c:187
6149 msgid "multiple sources for the same target"
6150 msgstr "flera källor för samma mål"
6152 #: builtin/mv.c:202
6153 #, c-format
6154 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6155 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6157 #: builtin/mv.c:212
6158 #, c-format
6159 msgid "Renaming %s to %s\n"
6160 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6162 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6163 #, c-format
6164 msgid "renaming '%s' failed"
6165 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6167 #: builtin/name-rev.c:175
6168 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6169 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6171 #: builtin/name-rev.c:176
6172 msgid "git name-rev [options] --all"
6173 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6175 #: builtin/name-rev.c:177
6176 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6177 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6179 #: builtin/name-rev.c:229
6180 msgid "print only names (no SHA-1)"
6181 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6183 #: builtin/name-rev.c:230
6184 msgid "only use tags to name the commits"
6185 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6187 #: builtin/name-rev.c:232
6188 msgid "only use refs matching <pattern>"
6189 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6191 #: builtin/name-rev.c:234
6192 msgid "list all commits reachable from all refs"
6193 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6195 #: builtin/name-rev.c:235
6196 msgid "read from stdin"
6197 msgstr "läs från standard in"
6199 #: builtin/name-rev.c:236
6200 msgid "allow to print `undefined` names"
6201 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6203 #: builtin/notes.c:26
6204 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6205 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6207 #: builtin/notes.c:27
6208 msgid ""
6209 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6210 "<object>] [<object>]"
6211 msgstr ""
6212 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6213 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6215 #: builtin/notes.c:28
6216 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6217 msgstr ""
6218 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6220 #: builtin/notes.c:29
6221 msgid ""
6222 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6223 "<object>] [<object>]"
6224 msgstr ""
6225 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6226 "<objekt>] [<objekt>]"
6228 #: builtin/notes.c:30
6229 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6230 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6232 #: builtin/notes.c:31
6233 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6234 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6236 #: builtin/notes.c:32
6237 msgid ""
6238 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6239 msgstr ""
6240 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6241 "<anteckningsref>"
6243 #: builtin/notes.c:33
6244 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6245 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6247 #: builtin/notes.c:34
6248 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6249 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6251 #: builtin/notes.c:35
6252 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6253 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6255 #: builtin/notes.c:36
6256 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6257 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6259 #: builtin/notes.c:37
6260 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6261 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6263 #: builtin/notes.c:42
6264 msgid "git notes [list [<object>]]"
6265 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6267 #: builtin/notes.c:47
6268 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6269 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6271 #: builtin/notes.c:52
6272 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6273 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6275 #: builtin/notes.c:53
6276 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6277 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6279 #: builtin/notes.c:58
6280 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6281 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6283 #: builtin/notes.c:63
6284 msgid "git notes edit [<object>]"
6285 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6287 #: builtin/notes.c:68
6288 msgid "git notes show [<object>]"
6289 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6291 #: builtin/notes.c:73
6292 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6293 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6295 #: builtin/notes.c:74
6296 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6297 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6299 #: builtin/notes.c:75
6300 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6301 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6303 #: builtin/notes.c:80
6304 msgid "git notes remove [<object>]"
6305 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6307 #: builtin/notes.c:85
6308 msgid "git notes prune [<options>]"
6309 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6311 #: builtin/notes.c:90
6312 msgid "git notes get-ref"
6313 msgstr "git notes get-ref"
6315 #: builtin/notes.c:142
6316 #, c-format
6317 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6318 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6320 #: builtin/notes.c:148
6321 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6322 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6324 #: builtin/notes.c:158
6325 #, c-format
6326 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6327 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6329 #: builtin/notes.c:161
6330 #, c-format
6331 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6332 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6334 #: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6335 #, c-format
6336 msgid "could not create file '%s'"
6337 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6339 #: builtin/notes.c:192
6340 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6341 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6343 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6344 #, c-format
6345 msgid "Removing note for object %s\n"
6346 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6348 #: builtin/notes.c:218
6349 msgid "unable to write note object"
6350 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6352 #: builtin/notes.c:220
6353 #, c-format
6354 msgid "The note contents has been left in %s"
6355 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6357 #: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6358 #, c-format
6359 msgid "cannot read '%s'"
6360 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6362 #: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6363 #, c-format
6364 msgid "could not open or read '%s'"
6365 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6367 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
6368 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
6369 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
6370 #: builtin/notes.c:971 builtin/tag.c:558
6371 #, c-format
6372 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6373 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6375 #: builtin/notes.c:278
6376 #, c-format
6377 msgid "Failed to read object '%s'."
6378 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6380 #: builtin/notes.c:302
6381 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6382 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6384 #: builtin/notes.c:343
6385 #, c-format
6386 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6387 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6389 #: builtin/notes.c:353
6390 #, c-format
6391 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6392 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6394 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6395 #. environment variable, the second %s is its value
6396 #: builtin/notes.c:380
6397 #, c-format
6398 msgid "Bad %s value: '%s'"
6399 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6401 #: builtin/notes.c:444
6402 #, c-format
6403 msgid "Malformed input line: '%s'."
6404 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6406 #: builtin/notes.c:459
6407 #, c-format
6408 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6409 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6411 #: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
6412 #: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
6413 #: builtin/notes.c:1036
6414 msgid "too many parameters"
6415 msgstr "för många parametrar"
6417 #: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6418 #, c-format
6419 msgid "No note found for object %s."
6420 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6422 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6423 msgid "note contents as a string"
6424 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6426 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6427 msgid "note contents in a file"
6428 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6430 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
6431 #: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6432 msgid "object"
6433 msgstr "objekt"
6435 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6436 msgid "reuse and edit specified note object"
6437 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6439 #: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6440 msgid "reuse specified note object"
6441 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6443 #: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6444 msgid "replace existing notes"
6445 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6447 #: builtin/notes.c:583
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6451 "existing notes"
6452 msgstr ""
6453 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6454 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6456 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6457 #, c-format
6458 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6459 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6461 #: builtin/notes.c:618
6462 msgid "read objects from stdin"
6463 msgstr "läs objekt från standard in"
6465 #: builtin/notes.c:620
6466 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6467 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6469 #: builtin/notes.c:638
6470 msgid "too few parameters"
6471 msgstr "för få parametrar"
6473 #: builtin/notes.c:659
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6477 "existing notes"
6478 msgstr ""
6479 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6480 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6482 #: builtin/notes.c:671
6483 #, c-format
6484 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6485 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6487 #: builtin/notes.c:720
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6491 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6492 msgstr ""
6493 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6494 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6496 #: builtin/notes.c:867
6497 msgid "General options"
6498 msgstr "Allmänna flaggor"
6500 #: builtin/notes.c:869
6501 msgid "Merge options"
6502 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6504 #: builtin/notes.c:871
6505 msgid ""
6506 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6507 "cat_sort_uniq)"
6508 msgstr ""
6509 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6510 "cat_sort_uniq)"
6512 #: builtin/notes.c:873
6513 msgid "Committing unmerged notes"
6514 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6516 #: builtin/notes.c:875
6517 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6518 msgstr ""
6519 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6520 "sammanslagna anteckningar"
6522 #: builtin/notes.c:877
6523 msgid "Aborting notes merge resolution"
6524 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6526 #: builtin/notes.c:879
6527 msgid "abort notes merge"
6528 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6530 #: builtin/notes.c:974
6531 #, c-format
6532 msgid "Object %s has no note\n"
6533 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6535 #: builtin/notes.c:986
6536 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6537 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6539 #: builtin/notes.c:989
6540 msgid "read object names from the standard input"
6541 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6543 #: builtin/notes.c:1070
6544 msgid "notes_ref"
6545 msgstr "anteckningar-ref"
6547 #: builtin/notes.c:1071
6548 msgid "use notes from <notes_ref>"
6549 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6551 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6552 #, c-format
6553 msgid "Unknown subcommand: %s"
6554 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6556 #: builtin/pack-objects.c:23
6557 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6558 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6560 #: builtin/pack-objects.c:24
6561 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6562 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6564 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6565 #, c-format
6566 msgid "deflate error (%d)"
6567 msgstr "fel i deflate (%d)"
6569 #: builtin/pack-objects.c:2397
6570 #, c-format
6571 msgid "unsupported index version %s"
6572 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6574 #: builtin/pack-objects.c:2401
6575 #, c-format
6576 msgid "bad index version '%s'"
6577 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6579 #: builtin/pack-objects.c:2424
6580 #, c-format
6581 msgid "option %s does not accept negative form"
6582 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6584 #: builtin/pack-objects.c:2428
6585 #, c-format
6586 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6587 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6589 #: builtin/pack-objects.c:2447
6590 msgid "do not show progress meter"
6591 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6593 #: builtin/pack-objects.c:2449
6594 msgid "show progress meter"
6595 msgstr "visa förloppsindikator"
6597 #: builtin/pack-objects.c:2451
6598 msgid "show progress meter during object writing phase"
6599 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6601 #: builtin/pack-objects.c:2454
6602 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6603 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6605 #: builtin/pack-objects.c:2455
6606 msgid "version[,offset]"
6607 msgstr "version[,offset]"
6609 #: builtin/pack-objects.c:2456
6610 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6611 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6613 #: builtin/pack-objects.c:2459
6614 msgid "maximum size of each output pack file"
6615 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6617 #: builtin/pack-objects.c:2461
6618 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6619 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6621 #: builtin/pack-objects.c:2463
6622 msgid "ignore packed objects"
6623 msgstr "ignorera packade objekt"
6625 #: builtin/pack-objects.c:2465
6626 msgid "limit pack window by objects"
6627 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6629 #: builtin/pack-objects.c:2467
6630 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6631 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6633 #: builtin/pack-objects.c:2469
6634 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6635 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6637 #: builtin/pack-objects.c:2471
6638 msgid "reuse existing deltas"
6639 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6641 #: builtin/pack-objects.c:2473
6642 msgid "reuse existing objects"
6643 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6645 #: builtin/pack-objects.c:2475
6646 msgid "use OFS_DELTA objects"
6647 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6649 #: builtin/pack-objects.c:2477
6650 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6651 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6653 #: builtin/pack-objects.c:2479
6654 msgid "do not create an empty pack output"
6655 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6657 #: builtin/pack-objects.c:2481
6658 msgid "read revision arguments from standard input"
6659 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6661 #: builtin/pack-objects.c:2483
6662 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6663 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6665 #: builtin/pack-objects.c:2486
6666 msgid "include objects reachable from any reference"
6667 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6669 #: builtin/pack-objects.c:2489
6670 msgid "include objects referred by reflog entries"
6671 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6673 #: builtin/pack-objects.c:2492
6674 msgid "output pack to stdout"
6675 msgstr "skriv paket på standard ut"
6677 #: builtin/pack-objects.c:2494
6678 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6679 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6681 #: builtin/pack-objects.c:2496
6682 msgid "keep unreachable objects"
6683 msgstr "behåll onåbara objekt"
6685 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6686 msgid "time"
6687 msgstr "tid"
6689 #: builtin/pack-objects.c:2498
6690 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6691 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6693 #: builtin/pack-objects.c:2501
6694 msgid "create thin packs"
6695 msgstr "skapa tunna paket"
6697 #: builtin/pack-objects.c:2503
6698 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6699 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6701 #: builtin/pack-objects.c:2505
6702 msgid "pack compression level"
6703 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6705 #: builtin/pack-objects.c:2507
6706 msgid "do not hide commits by grafts"
6707 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6709 #: builtin/pack-refs.c:6
6710 msgid "git pack-refs [options]"
6711 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6713 #: builtin/pack-refs.c:14
6714 msgid "pack everything"
6715 msgstr "packa allt"
6717 #: builtin/pack-refs.c:15
6718 msgid "prune loose refs (default)"
6719 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6721 #: builtin/prune-packed.c:7
6722 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6723 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6725 #: builtin/prune.c:12
6726 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6727 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6729 #: builtin/prune.c:132
6730 msgid "do not remove, show only"
6731 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6733 #: builtin/prune.c:133
6734 msgid "report pruned objects"
6735 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6737 #: builtin/prune.c:136
6738 msgid "expire objects older than <time>"
6739 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6741 #: builtin/push.c:14
6742 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6743 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6745 #: builtin/push.c:45
6746 msgid "tag shorthand without <tag>"
6747 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6749 #: builtin/push.c:64
6750 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6751 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6753 #: builtin/push.c:99
6754 msgid ""
6755 "\n"
6756 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6757 msgstr ""
6758 "\n"
6759 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6760 "config\"."
6762 #: builtin/push.c:102
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6766 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6767 "on the remote, use\n"
6768 "\n"
6769 "    git push %s HEAD:%s\n"
6770 "\n"
6771 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6772 "\n"
6773 "    git push %s %s\n"
6774 "%s"
6775 msgstr ""
6776 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6777 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6778 "i fjärrarkivet använder du\n"
6779 "\n"
6780 "    git push %s HEAD:%s\n"
6781 "\n"
6782 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6783 "\n"
6784 "    git push %s %s\n"
6785 "%s"
6787 #: builtin/push.c:121
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "You are not currently on a branch.\n"
6791 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6792 "state now, use\n"
6793 "\n"
6794 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6795 msgstr ""
6796 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6797 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6798 "HEAD) situationen använder du\n"
6799 "\n"
6800 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6802 #: builtin/push.c:128
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6806 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6807 "\n"
6808 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6809 msgstr ""
6810 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6811 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6812 "\n"
6813 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6815 #: builtin/push.c:136
6816 #, c-format
6817 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6818 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6820 #: builtin/push.c:139
6821 #, c-format
6822 msgid ""
6823 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6824 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6825 "to update which remote branch."
6826 msgstr ""
6827 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6828 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6829 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6831 #: builtin/push.c:151
6832 msgid ""
6833 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6834 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6835 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6836 "\n"
6837 "  git config --global push.default matching\n"
6838 "\n"
6839 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6840 "\n"
6841 "  git config --global push.default simple\n"
6842 "\n"
6843 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6844 "information.\n"
6845 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6846 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6847 msgstr ""
6848 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6849 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6850 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6851 "efter att förvalet ändras,\n"
6852 "skriver du:\n"
6853 "\n"
6854 "  git config --global push.default matching\n"
6855 "\n"
6856 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6857 "\n"
6858 "  git config --global push.default simple\n"
6859 "\n"
6860 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6861 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6862 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6863 "äldre versioner av Git.)"
6865 #: builtin/push.c:199
6866 msgid ""
6867 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6868 msgstr ""
6869 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6870 "\"nothing\"."
6872 #: builtin/push.c:206
6873 msgid ""
6874 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6875 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6876 "before pushing again.\n"
6877 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6878 msgstr ""
6879 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6880 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6881 "innan du sänder igen.\n"
6882 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6884 #: builtin/push.c:212
6885 msgid ""
6886 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6887 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6888 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6889 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6890 msgstr ""
6891 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6892 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6893 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6894 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6895 "endast\n"
6896 "sända aktuell gren."
6898 #: builtin/push.c:218
6899 msgid ""
6900 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6901 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6902 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6903 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6904 msgstr ""
6905 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6906 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6907 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6908 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6910 #: builtin/push.c:224
6911 msgid ""
6912 "Updates were rejected because the destination reference already exists\n"
6913 "in the remote."
6914 msgstr ""
6915 "Uppdateringarna avvisades eftersom målreferensen redan finns på\n"
6916 "fjärren."
6918 #: builtin/push.c:269
6919 #, c-format
6920 msgid "Pushing to %s\n"
6921 msgstr "Sänder till %s\n"
6923 #: builtin/push.c:273
6924 #, c-format
6925 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6926 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6928 #: builtin/push.c:302
6929 #, c-format
6930 msgid "bad repository '%s'"
6931 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6933 #: builtin/push.c:303
6934 msgid ""
6935 "No configured push destination.\n"
6936 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6937 "repository using\n"
6938 "\n"
6939 "    git remote add <name> <url>\n"
6940 "\n"
6941 "and then push using the remote name\n"
6942 "\n"
6943 "    git push <name>\n"
6944 msgstr ""
6945 "Ingen destination har angivits.\n"
6946 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6947 "\n"
6948 "    git remote add <namn> <url>\n"
6949 "\n"
6950 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6951 "\n"
6952 "    git push <namn>\n"
6954 #: builtin/push.c:318
6955 msgid "--all and --tags are incompatible"
6956 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6958 #: builtin/push.c:319
6959 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6960 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6962 #: builtin/push.c:324
6963 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6964 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6966 #: builtin/push.c:325
6967 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6968 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6970 #: builtin/push.c:330
6971 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6972 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6974 #: builtin/push.c:390
6975 msgid "repository"
6976 msgstr "arkiv"
6978 #: builtin/push.c:391
6979 msgid "push all refs"
6980 msgstr "sänd alla referenser"
6982 #: builtin/push.c:392
6983 msgid "mirror all refs"
6984 msgstr "spegla alla referenser"
6986 #: builtin/push.c:394
6987 msgid "delete refs"
6988 msgstr "ta bort referenser"
6990 #: builtin/push.c:395
6991 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6992 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6994 #: builtin/push.c:398
6995 msgid "force updates"
6996 msgstr "tvinga uppdateringar"
6998 #: builtin/push.c:399
6999 msgid "check"
7000 msgstr "kontrollera"
7002 #: builtin/push.c:400
7003 msgid "control recursive pushing of submodules"
7004 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7006 #: builtin/push.c:402
7007 msgid "use thin pack"
7008 msgstr "använd tunna paket"
7010 #: builtin/push.c:403 builtin/push.c:404
7011 msgid "receive pack program"
7012 msgstr "program för att ta emot paket"
7014 #: builtin/push.c:405
7015 msgid "set upstream for git pull/status"
7016 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7018 #: builtin/push.c:408
7019 msgid "prune locally removed refs"
7020 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7022 #: builtin/push.c:418
7023 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7024 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7026 #: builtin/push.c:420
7027 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7028 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7030 #: builtin/read-tree.c:36
7031 msgid ""
7032 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7033 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7034 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7035 msgstr ""
7036 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7037 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7038 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7040 #: builtin/read-tree.c:108
7041 msgid "write resulting index to <file>"
7042 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7044 #: builtin/read-tree.c:111
7045 msgid "only empty the index"
7046 msgstr "töm bara indexet"
7048 #: builtin/read-tree.c:113
7049 msgid "Merging"
7050 msgstr "Sammanslagning"
7052 #: builtin/read-tree.c:115
7053 msgid "perform a merge in addition to a read"
7054 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7056 #: builtin/read-tree.c:117
7057 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7058 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7060 #: builtin/read-tree.c:119
7061 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7062 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7064 #: builtin/read-tree.c:121
7065 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7066 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7068 #: builtin/read-tree.c:122
7069 msgid "<subdirectory>/"
7070 msgstr "<underkatalog>/"
7072 #: builtin/read-tree.c:123
7073 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7074 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7076 #: builtin/read-tree.c:126
7077 msgid "update working tree with merge result"
7078 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7080 #: builtin/read-tree.c:128
7081 msgid "gitignore"
7082 msgstr "gitignore"
7084 #: builtin/read-tree.c:129
7085 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7086 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7088 #: builtin/read-tree.c:132
7089 msgid "don't check the working tree after merging"
7090 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7092 #: builtin/read-tree.c:133
7093 msgid "don't update the index or the work tree"
7094 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7096 #: builtin/read-tree.c:135
7097 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7098 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7100 #: builtin/read-tree.c:137
7101 msgid "debug unpack-trees"
7102 msgstr "felsök unpack-trees"
7104 #: builtin/remote.c:11
7105 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7106 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7108 #: builtin/remote.c:12
7109 msgid ""
7110 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7111 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7112 msgstr ""
7113 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7114 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7116 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7117 msgid "git remote rename <old> <new>"
7118 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7120 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7121 msgid "git remote remove <name>"
7122 msgstr "git remote remove <namn>"
7124 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7125 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7126 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7128 #: builtin/remote.c:16
7129 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7130 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7132 #: builtin/remote.c:17
7133 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7134 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7136 #: builtin/remote.c:18
7137 msgid ""
7138 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7139 msgstr ""
7140 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7142 #: builtin/remote.c:19
7143 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7144 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7146 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7147 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7148 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7150 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7151 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7152 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7154 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7155 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7156 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7158 #: builtin/remote.c:27
7159 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7160 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7162 #: builtin/remote.c:47
7163 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7164 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7166 #: builtin/remote.c:48
7167 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7168 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7170 #: builtin/remote.c:53
7171 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7172 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7174 #: builtin/remote.c:58
7175 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7176 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7178 #: builtin/remote.c:63
7179 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7180 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7182 #: builtin/remote.c:98
7183 #, c-format
7184 msgid "Updating %s"
7185 msgstr "Uppdaterar %s"
7187 #: builtin/remote.c:130
7188 msgid ""
7189 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7190 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7191 msgstr ""
7192 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7193 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7195 #: builtin/remote.c:147
7196 #, c-format
7197 msgid "unknown mirror argument: %s"
7198 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7200 #: builtin/remote.c:163
7201 msgid "fetch the remote branches"
7202 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7204 #: builtin/remote.c:165
7205 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7206 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7208 #: builtin/remote.c:168
7209 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7210 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7212 #: builtin/remote.c:170
7213 msgid "branch(es) to track"
7214 msgstr "gren(ar) att spåra"
7216 #: builtin/remote.c:171
7217 msgid "master branch"
7218 msgstr "huvudgren"
7220 #: builtin/remote.c:172
7221 msgid "push|fetch"
7222 msgstr "push|fetch"
7224 #: builtin/remote.c:173
7225 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7226 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7228 #: builtin/remote.c:185
7229 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7230 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7232 #: builtin/remote.c:187
7233 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7234 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7236 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7237 #, c-format
7238 msgid "remote %s already exists."
7239 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7241 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7242 #, c-format
7243 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7244 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7246 #: builtin/remote.c:243
7247 #, c-format
7248 msgid "Could not setup master '%s'"
7249 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7251 #: builtin/remote.c:299
7252 #, c-format
7253 msgid "more than one %s"
7254 msgstr "mer än en %s"
7256 #: builtin/remote.c:339
7257 #, c-format
7258 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7259 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7261 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7262 msgid "(matching)"
7263 msgstr "(matchande)"
7265 #: builtin/remote.c:452
7266 msgid "(delete)"
7267 msgstr "(ta bort)"
7269 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7270 #, c-format
7271 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7272 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7274 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7275 #, c-format
7276 msgid "No such remote: %s"
7277 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7279 #: builtin/remote.c:656
7280 #, c-format
7281 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7282 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7284 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7285 #, c-format
7286 msgid "Could not remove config section '%s'"
7287 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7289 #: builtin/remote.c:677
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7293 "\t%s\n"
7294 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7295 msgstr ""
7296 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7297 "\t%s\n"
7298 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7300 #: builtin/remote.c:683
7301 #, c-format
7302 msgid "Could not append '%s'"
7303 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7305 #: builtin/remote.c:694
7306 #, c-format
7307 msgid "Could not set '%s'"
7308 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7310 #: builtin/remote.c:716
7311 #, c-format
7312 msgid "deleting '%s' failed"
7313 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7315 #: builtin/remote.c:750
7316 #, c-format
7317 msgid "creating '%s' failed"
7318 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7320 #: builtin/remote.c:764
7321 #, c-format
7322 msgid "Could not remove branch %s"
7323 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7325 #: builtin/remote.c:834
7326 msgid ""
7327 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7328 "to delete it, use:"
7329 msgid_plural ""
7330 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7331 "to delete them, use:"
7332 msgstr[0] ""
7333 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7334 "för att ta bort den, använd:"
7335 msgstr[1] ""
7336 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7337 "för att ta bort dem, använd:"
7339 #: builtin/remote.c:943
7340 #, c-format
7341 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7342 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7344 #: builtin/remote.c:946
7345 msgid " tracked"
7346 msgstr " spårad"
7348 #: builtin/remote.c:948
7349 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7350 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7352 #: builtin/remote.c:950
7353 msgid " ???"
7354 msgstr " ???"
7356 #: builtin/remote.c:991
7357 #, c-format
7358 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7359 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7361 #: builtin/remote.c:998
7362 #, c-format
7363 msgid "rebases onto remote %s"
7364 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7366 #: builtin/remote.c:1001
7367 #, c-format
7368 msgid " merges with remote %s"
7369 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7371 #: builtin/remote.c:1002
7372 msgid "    and with remote"
7373 msgstr "    och med fjärren"
7375 #: builtin/remote.c:1004
7376 #, c-format
7377 msgid "merges with remote %s"
7378 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7380 #: builtin/remote.c:1005
7381 msgid "   and with remote"
7382 msgstr "   och med fjärren"
7384 #: builtin/remote.c:1051
7385 msgid "create"
7386 msgstr "skapa"
7388 #: builtin/remote.c:1054
7389 msgid "delete"
7390 msgstr "ta bort"
7392 #: builtin/remote.c:1058
7393 msgid "up to date"
7394 msgstr "àjour"
7396 #: builtin/remote.c:1061
7397 msgid "fast-forwardable"
7398 msgstr "kan snabbspolas"
7400 #: builtin/remote.c:1064
7401 msgid "local out of date"
7402 msgstr "lokal föråldrad"
7404 #: builtin/remote.c:1071
7405 #, c-format
7406 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7407 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7409 #: builtin/remote.c:1074
7410 #, c-format
7411 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7412 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7414 #: builtin/remote.c:1078
7415 #, c-format
7416 msgid "    %-*s forces to %s"
7417 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7419 #: builtin/remote.c:1081
7420 #, c-format
7421 msgid "    %-*s pushes to %s"
7422 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7424 #: builtin/remote.c:1091
7425 msgid "do not query remotes"
7426 msgstr "fråga inte fjärrar"
7428 #: builtin/remote.c:1118
7429 #, c-format
7430 msgid "* remote %s"
7431 msgstr "* fjärr %s"
7433 #: builtin/remote.c:1119
7434 #, c-format
7435 msgid "  Fetch URL: %s"
7436 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7438 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7439 msgid "(no URL)"
7440 msgstr "(ingen URL)"
7442 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7443 #, c-format
7444 msgid "  Push  URL: %s"
7445 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7447 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7448 #, c-format
7449 msgid "  HEAD branch: %s"
7450 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7452 #: builtin/remote.c:1139
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7456 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7458 #: builtin/remote.c:1151
7459 #, c-format
7460 msgid "  Remote branch:%s"
7461 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7462 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7463 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7465 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7466 msgid " (status not queried)"
7467 msgstr " (status inte förfrågad)"
7469 #: builtin/remote.c:1163
7470 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7471 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7472 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7473 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7475 #: builtin/remote.c:1171
7476 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7477 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7479 #: builtin/remote.c:1178
7480 #, c-format
7481 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7482 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7483 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7484 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7486 #: builtin/remote.c:1199
7487 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7488 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7490 #: builtin/remote.c:1201
7491 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7492 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7494 #: builtin/remote.c:1216
7495 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7496 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7498 #: builtin/remote.c:1218
7499 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7500 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7502 #: builtin/remote.c:1228
7503 #, c-format
7504 msgid "Could not delete %s"
7505 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7507 #: builtin/remote.c:1236
7508 #, c-format
7509 msgid "Not a valid ref: %s"
7510 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7512 #: builtin/remote.c:1238
7513 #, c-format
7514 msgid "Could not setup %s"
7515 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7517 #: builtin/remote.c:1274
7518 #, c-format
7519 msgid " %s will become dangling!"
7520 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7522 #: builtin/remote.c:1275
7523 #, c-format
7524 msgid " %s has become dangling!"
7525 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7527 #: builtin/remote.c:1281
7528 #, c-format
7529 msgid "Pruning %s"
7530 msgstr "Rensar %s"
7532 #: builtin/remote.c:1282
7533 #, c-format
7534 msgid "URL: %s"
7535 msgstr "URL: %s"
7537 #: builtin/remote.c:1295
7538 #, c-format
7539 msgid " * [would prune] %s"
7540 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7542 #: builtin/remote.c:1298
7543 #, c-format
7544 msgid " * [pruned] %s"
7545 msgstr " * [rensad] %s"
7547 #: builtin/remote.c:1321
7548 msgid "prune remotes after fetching"
7549 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7551 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7552 #, c-format
7553 msgid "No such remote '%s'"
7554 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7556 #: builtin/remote.c:1407
7557 msgid "add branch"
7558 msgstr "lägg till gren"
7560 #: builtin/remote.c:1414
7561 msgid "no remote specified"
7562 msgstr "ingen fjärr angavs"
7564 #: builtin/remote.c:1436
7565 msgid "manipulate push URLs"
7566 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7568 #: builtin/remote.c:1438
7569 msgid "add URL"
7570 msgstr "lägg till URL"
7572 #: builtin/remote.c:1440
7573 msgid "delete URLs"
7574 msgstr "ta bort URL:ar"
7576 #: builtin/remote.c:1447
7577 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7578 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7580 #: builtin/remote.c:1487
7581 #, c-format
7582 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7583 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7585 #: builtin/remote.c:1495
7586 #, c-format
7587 msgid "No such URL found: %s"
7588 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7590 #: builtin/remote.c:1497
7591 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7592 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7594 #: builtin/remote.c:1569
7595 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7596 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7598 #: builtin/replace.c:17
7599 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7600 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7602 #: builtin/replace.c:18
7603 msgid "git replace -d <object>..."
7604 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7606 #: builtin/replace.c:19
7607 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7608 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7610 #: builtin/replace.c:121
7611 msgid "list replace refs"
7612 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7614 #: builtin/replace.c:122
7615 msgid "delete replace refs"
7616 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7618 #: builtin/replace.c:123
7619 msgid "replace the ref if it exists"
7620 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7622 #: builtin/rerere.c:11
7623 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7624 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7626 #: builtin/rerere.c:56
7627 msgid "register clean resolutions in index"
7628 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7630 #: builtin/reset.c:25
7631 msgid ""
7632 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7633 msgstr ""
7634 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7636 #: builtin/reset.c:26
7637 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
7638 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
7640 #: builtin/reset.c:27
7641 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
7642 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
7644 #: builtin/reset.c:33
7645 msgid "mixed"
7646 msgstr "blandad"
7648 #: builtin/reset.c:33
7649 msgid "soft"
7650 msgstr "mjuk"
7652 #: builtin/reset.c:33
7653 msgid "hard"
7654 msgstr "hård"
7656 #: builtin/reset.c:33
7657 msgid "merge"
7658 msgstr "sammanslagning"
7660 #: builtin/reset.c:33
7661 msgid "keep"
7662 msgstr "behåll"
7664 #: builtin/reset.c:73
7665 msgid "You do not have a valid HEAD."
7666 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7668 #: builtin/reset.c:75
7669 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7670 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7672 #: builtin/reset.c:81
7673 #, c-format
7674 msgid "Failed to find tree of %s."
7675 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7677 #: builtin/reset.c:98
7678 #, c-format
7679 msgid "HEAD is now at %s"
7680 msgstr "HEAD är nu på %s"
7682 #: builtin/reset.c:169
7683 #, c-format
7684 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7685 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7687 #: builtin/reset.c:248
7688 msgid "be quiet, only report errors"
7689 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7691 #: builtin/reset.c:250
7692 msgid "reset HEAD and index"
7693 msgstr "återställ HEAD och index"
7695 #: builtin/reset.c:251
7696 msgid "reset only HEAD"
7697 msgstr "återställ endast HEAD"
7699 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
7700 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7701 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7703 #: builtin/reset.c:257
7704 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7705 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7707 #: builtin/reset.c:275
7708 #, c-format
7709 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
7710 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
7712 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
7713 #, c-format
7714 msgid "Could not parse object '%s'."
7715 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7717 #: builtin/reset.c:283
7718 #, c-format
7719 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
7720 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
7722 #: builtin/reset.c:292
7723 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7724 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7726 #: builtin/reset.c:301
7727 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7728 msgstr ""
7729 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7731 #: builtin/reset.c:303
7732 #, c-format
7733 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7734 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7736 #: builtin/reset.c:313
7737 #, c-format
7738 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7739 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7741 #: builtin/reset.c:333
7742 #, c-format
7743 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7744 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7746 #: builtin/reset.c:339
7747 msgid "Unstaged changes after reset:"
7748 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7750 #: builtin/reset.c:344
7751 msgid "Could not write new index file."
7752 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7754 #: builtin/rev-parse.c:339
7755 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7756 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7758 #: builtin/rev-parse.c:344
7759 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7760 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7762 #: builtin/rev-parse.c:346
7763 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7764 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7766 #: builtin/rev-parse.c:464
7767 msgid ""
7768 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7769 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7770 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7771 "\n"
7772 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7773 msgstr ""
7774 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7775 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7776 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7777 "\n"
7778 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7779 "varianten."
7781 #: builtin/revert.c:22
7782 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7783 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7785 #: builtin/revert.c:23
7786 msgid "git revert <subcommand>"
7787 msgstr "git revert <underkommando>"
7789 #: builtin/revert.c:28
7790 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7791 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7793 #: builtin/revert.c:29
7794 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7795 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7797 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7798 #, c-format
7799 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7800 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7802 #: builtin/revert.c:103
7803 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7804 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7806 #: builtin/revert.c:104
7807 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7808 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7810 #: builtin/revert.c:105
7811 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7812 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7814 #: builtin/revert.c:106
7815 msgid "don't automatically commit"
7816 msgstr "checka inte in automatiskt"
7818 #: builtin/revert.c:107
7819 msgid "edit the commit message"
7820 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7822 #: builtin/revert.c:110
7823 msgid "parent number"
7824 msgstr "nummer på förälder"
7826 #: builtin/revert.c:112
7827 msgid "merge strategy"
7828 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7830 #: builtin/revert.c:113
7831 msgid "option"
7832 msgstr "alternativ"
7834 #: builtin/revert.c:114
7835 msgid "option for merge strategy"
7836 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7838 #: builtin/revert.c:125
7839 msgid "append commit name"
7840 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7842 #: builtin/revert.c:126
7843 msgid "allow fast-forward"
7844 msgstr "tillåt snabbspolning"
7846 #: builtin/revert.c:127
7847 msgid "preserve initially empty commits"
7848 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7850 #: builtin/revert.c:128
7851 msgid "allow commits with empty messages"
7852 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7854 #: builtin/revert.c:129
7855 msgid "keep redundant, empty commits"
7856 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7858 #: builtin/revert.c:133
7859 msgid "program error"
7860 msgstr "programfel"
7862 #: builtin/revert.c:223
7863 msgid "revert failed"
7864 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7866 #: builtin/revert.c:238
7867 msgid "cherry-pick failed"
7868 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7870 #: builtin/rm.c:15
7871 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7872 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7874 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
7878 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
7879 msgstr ""
7880 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
7881 "katalog\n"
7882 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
7884 #: builtin/rm.c:174
7885 #, c-format
7886 msgid ""
7887 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7888 "(use -f to force removal)"
7889 msgstr ""
7890 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7891 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7893 #: builtin/rm.c:180
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "'%s' has changes staged in the index\n"
7897 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7898 msgstr ""
7899 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7900 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7902 #: builtin/rm.c:191
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "'%s' has local modifications\n"
7906 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7907 msgstr ""
7908 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7909 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7911 #: builtin/rm.c:207
7912 msgid "do not list removed files"
7913 msgstr "lista inte borttagna filer"
7915 #: builtin/rm.c:208
7916 msgid "only remove from the index"
7917 msgstr "ta bara bort från indexet"
7919 #: builtin/rm.c:209
7920 msgid "override the up-to-date check"
7921 msgstr "överstyr àjour-testet"
7923 #: builtin/rm.c:210
7924 msgid "allow recursive removal"
7925 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7927 #: builtin/rm.c:212
7928 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7929 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7931 #: builtin/rm.c:283
7932 #, c-format
7933 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7934 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7936 #: builtin/rm.c:322
7937 #, c-format
7938 msgid "git rm: unable to remove %s"
7939 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7941 #: builtin/shortlog.c:13
7942 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7943 msgstr ""
7944 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7946 #: builtin/shortlog.c:133
7947 #, c-format
7948 msgid "Missing author: %s"
7949 msgstr "Författare saknas: %s"
7951 #: builtin/shortlog.c:229
7952 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7953 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7955 #: builtin/shortlog.c:231
7956 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7957 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7959 #: builtin/shortlog.c:233
7960 msgid "Show the email address of each author"
7961 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7963 #: builtin/shortlog.c:234
7964 msgid "w[,i1[,i2]]"
7965 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7967 #: builtin/shortlog.c:235
7968 msgid "Linewrap output"
7969 msgstr "Radbryt utdata"
7971 #: builtin/show-branch.c:9
7972 msgid ""
7973 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7974 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7975 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7976 "<glob>)...]"
7977 msgstr ""
7978 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7979 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7980 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7981 "<mönster>)...]"
7983 #: builtin/show-branch.c:10
7984 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7985 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7987 #: builtin/show-branch.c:651
7988 msgid "show remote-tracking and local branches"
7989 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7991 #: builtin/show-branch.c:653
7992 msgid "show remote-tracking branches"
7993 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7995 #: builtin/show-branch.c:655
7996 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7997 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7999 #: builtin/show-branch.c:657
8000 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8001 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8003 #: builtin/show-branch.c:659
8004 msgid "synonym to more=-1"
8005 msgstr "synonym till more=-1"
8007 #: builtin/show-branch.c:660
8008 msgid "suppress naming strings"
8009 msgstr "undertyck namnsträngar"
8011 #: builtin/show-branch.c:662
8012 msgid "include the current branch"
8013 msgstr "inkludera aktuell gren"
8015 #: builtin/show-branch.c:664
8016 msgid "name commits with their object names"
8017 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8019 #: builtin/show-branch.c:666
8020 msgid "show possible merge bases"
8021 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8023 #: builtin/show-branch.c:668
8024 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8025 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8027 #: builtin/show-branch.c:670
8028 msgid "show commits in topological order"
8029 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8031 #: builtin/show-branch.c:672
8032 msgid "show only commits not on the first branch"
8033 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8035 #: builtin/show-branch.c:674
8036 msgid "show merges reachable from only one tip"
8037 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8039 #: builtin/show-branch.c:676
8040 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8041 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8043 #: builtin/show-branch.c:678
8044 msgid "<n>[,<base>]"
8045 msgstr "<n>[,<bas>]"
8047 #: builtin/show-branch.c:679
8048 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8049 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8051 #: builtin/show-ref.c:10
8052 msgid ""
8053 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8054 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8055 msgstr ""
8056 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8057 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8059 #: builtin/show-ref.c:11
8060 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8061 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8063 #: builtin/show-ref.c:165
8064 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8065 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8067 #: builtin/show-ref.c:166
8068 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8069 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8071 #: builtin/show-ref.c:167
8072 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8073 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8075 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8076 msgid "show the HEAD reference"
8077 msgstr "visa HEAD-referensen"
8079 #: builtin/show-ref.c:174
8080 msgid "dereference tags into object IDs"
8081 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8083 #: builtin/show-ref.c:176
8084 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8085 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8087 #: builtin/show-ref.c:180
8088 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8089 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8091 #: builtin/show-ref.c:182
8092 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8093 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8095 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8096 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8097 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8099 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8100 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8101 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8103 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8104 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8105 msgstr ""
8106 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8108 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8109 msgid "delete symbolic ref"
8110 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8112 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8113 msgid "shorten ref output"
8114 msgstr "förkorta ref-utdata"
8116 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8117 msgid "reason"
8118 msgstr "skäl"
8120 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8121 msgid "reason of the update"
8122 msgstr "skäl till uppdateringen"
8124 #: builtin/tag.c:22
8125 msgid ""
8126 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8127 msgstr ""
8128 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8130 #: builtin/tag.c:23
8131 msgid "git tag -d <tagname>..."
8132 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8134 #: builtin/tag.c:24
8135 msgid ""
8136 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8137 "\t\t[<pattern>...]"
8138 msgstr ""
8139 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8140 "\t\t[<mönster>...]"
8142 #: builtin/tag.c:26
8143 msgid "git tag -v <tagname>..."
8144 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8146 #: builtin/tag.c:60
8147 #, c-format
8148 msgid "malformed object at '%s'"
8149 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8151 #: builtin/tag.c:207
8152 #, c-format
8153 msgid "tag name too long: %.*s..."
8154 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8156 #: builtin/tag.c:212
8157 #, c-format
8158 msgid "tag '%s' not found."
8159 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8161 #: builtin/tag.c:227
8162 #, c-format
8163 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8164 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8166 #: builtin/tag.c:239
8167 #, c-format
8168 msgid "could not verify the tag '%s'"
8169 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8171 #: builtin/tag.c:249
8172 msgid ""
8173 "\n"
8174 "#\n"
8175 "# Write a tag message\n"
8176 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8177 "#\n"
8178 msgstr ""
8179 "\n"
8180 "#\n"
8181 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8182 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8183 "#\n"
8185 #: builtin/tag.c:256
8186 msgid ""
8187 "\n"
8188 "#\n"
8189 "# Write a tag message\n"
8190 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8191 "want to.\n"
8192 "#\n"
8193 msgstr ""
8194 "\n"
8195 "#\n"
8196 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8197 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8198 "# du vill.\n"
8199 "#\n"
8201 #: builtin/tag.c:298
8202 msgid "unable to sign the tag"
8203 msgstr "kunde inte signera taggen"
8205 #: builtin/tag.c:300
8206 msgid "unable to write tag file"
8207 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8209 #: builtin/tag.c:325
8210 msgid "bad object type."
8211 msgstr "felaktig objekttyp"
8213 #: builtin/tag.c:338
8214 msgid "tag header too big."
8215 msgstr "tagghuvud för stort."
8217 #: builtin/tag.c:370
8218 msgid "no tag message?"
8219 msgstr "inget taggmeddelande?"
8221 #: builtin/tag.c:376
8222 #, c-format
8223 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8224 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8226 #: builtin/tag.c:425
8227 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8228 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8230 #: builtin/tag.c:427
8231 #, c-format
8232 msgid "malformed object name '%s'"
8233 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8235 #: builtin/tag.c:447
8236 msgid "list tag names"
8237 msgstr "lista taggnamn"
8239 #: builtin/tag.c:449
8240 msgid "print <n> lines of each tag message"
8241 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8243 #: builtin/tag.c:451
8244 msgid "delete tags"
8245 msgstr "ta bort taggar"
8247 #: builtin/tag.c:452
8248 msgid "verify tags"
8249 msgstr "verifiera taggar"
8251 #: builtin/tag.c:454
8252 msgid "Tag creation options"
8253 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8255 #: builtin/tag.c:456
8256 msgid "annotated tag, needs a message"
8257 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8259 #: builtin/tag.c:458
8260 msgid "tag message"
8261 msgstr "taggmeddelande"
8263 #: builtin/tag.c:460
8264 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8265 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8267 #: builtin/tag.c:464
8268 msgid "use another key to sign the tag"
8269 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8271 #: builtin/tag.c:465
8272 msgid "replace the tag if exists"
8273 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8275 #: builtin/tag.c:466
8276 msgid "show tag list in columns"
8277 msgstr "lista taggar i spalter"
8279 #: builtin/tag.c:468
8280 msgid "Tag listing options"
8281 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8283 #: builtin/tag.c:471
8284 msgid "print only tags that contain the commit"
8285 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8287 #: builtin/tag.c:477
8288 msgid "print only tags of the object"
8289 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8291 #: builtin/tag.c:506
8292 msgid "--column and -n are incompatible"
8293 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8295 #: builtin/tag.c:523
8296 msgid "-n option is only allowed with -l."
8297 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8299 #: builtin/tag.c:525
8300 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8301 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8303 #: builtin/tag.c:527
8304 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8305 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8307 #: builtin/tag.c:535
8308 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8309 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8311 #: builtin/tag.c:555
8312 msgid "too many params"
8313 msgstr "för många parametrar"
8315 #: builtin/tag.c:561
8316 #, c-format
8317 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8318 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8320 #: builtin/tag.c:566
8321 #, c-format
8322 msgid "tag '%s' already exists"
8323 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8325 #: builtin/tag.c:584
8326 #, c-format
8327 msgid "%s: cannot lock the ref"
8328 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8330 #: builtin/tag.c:586
8331 #, c-format
8332 msgid "%s: cannot update the ref"
8333 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8335 #: builtin/tag.c:588
8336 #, c-format
8337 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8338 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8340 #: builtin/update-index.c:401
8341 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8342 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8344 #: builtin/update-index.c:718
8345 msgid "continue refresh even when index needs update"
8346 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8348 #: builtin/update-index.c:721
8349 msgid "refresh: ignore submodules"
8350 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8352 #: builtin/update-index.c:724
8353 msgid "do not ignore new files"
8354 msgstr "ignorera inte nya filer"
8356 #: builtin/update-index.c:726
8357 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8358 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8360 #: builtin/update-index.c:728
8361 msgid "notice files missing from worktree"
8362 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8364 #: builtin/update-index.c:730
8365 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8366 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8368 #: builtin/update-index.c:733
8369 msgid "refresh stat information"
8370 msgstr "uppdatera statusinformation"
8372 #: builtin/update-index.c:737
8373 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8374 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8376 #: builtin/update-index.c:741
8377 msgid "<mode> <object> <path>"
8378 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8380 #: builtin/update-index.c:742
8381 msgid "add the specified entry to the index"
8382 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8384 #: builtin/update-index.c:746
8385 msgid "(+/-)x"
8386 msgstr "(+/-)x"
8388 #: builtin/update-index.c:747
8389 msgid "override the executable bit of the listed files"
8390 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8392 #: builtin/update-index.c:751
8393 msgid "mark files as \"not changing\""
8394 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8396 #: builtin/update-index.c:754
8397 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8398 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8400 #: builtin/update-index.c:757
8401 msgid "mark files as \"index-only\""
8402 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8404 #: builtin/update-index.c:760
8405 msgid "clear skip-worktree bit"
8406 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8408 #: builtin/update-index.c:763
8409 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8410 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8412 #: builtin/update-index.c:765
8413 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8414 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8416 #: builtin/update-index.c:767
8417 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8418 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8420 #: builtin/update-index.c:769
8421 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8422 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8424 #: builtin/update-index.c:773
8425 msgid "add entries from standard input to the index"
8426 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8428 #: builtin/update-index.c:777
8429 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8430 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8432 #: builtin/update-index.c:781
8433 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8434 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8436 #: builtin/update-index.c:785
8437 msgid "ignore files missing from worktree"
8438 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8440 #: builtin/update-index.c:788
8441 msgid "report actions to standard output"
8442 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8444 #: builtin/update-index.c:790
8445 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8446 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8448 #: builtin/update-index.c:794
8449 msgid "write index in this format"
8450 msgstr "skriv index i detta format"
8452 #: builtin/update-ref.c:7
8453 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8454 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8456 #: builtin/update-ref.c:8
8457 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8458 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8460 #: builtin/update-ref.c:19
8461 msgid "delete the reference"
8462 msgstr "ta bort referensen"
8464 #: builtin/update-ref.c:21
8465 msgid "update <refname> not the one it points to"
8466 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8468 #: builtin/update-server-info.c:6
8469 msgid "git update-server-info [--force]"
8470 msgstr "git update-server-info [--force]"
8472 #: builtin/update-server-info.c:14
8473 msgid "update the info files from scratch"
8474 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8476 #: builtin/verify-pack.c:56
8477 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8478 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8480 #: builtin/verify-pack.c:66
8481 msgid "verbose"
8482 msgstr "pratsam"
8484 #: builtin/verify-pack.c:68
8485 msgid "show statistics only"
8486 msgstr "visa endast statistik"
8488 #: builtin/verify-tag.c:17
8489 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8490 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8492 #: builtin/verify-tag.c:73
8493 msgid "print tag contents"
8494 msgstr "visa innehåll för tag"
8496 #: builtin/write-tree.c:13
8497 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8498 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8500 #: builtin/write-tree.c:26
8501 msgid "<prefix>/"
8502 msgstr "<prefix>/"
8504 #: builtin/write-tree.c:27
8505 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8506 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8508 #: builtin/write-tree.c:30
8509 msgid "only useful for debugging"
8510 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8512 #: git.c:16
8513 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8514 msgstr ""
8515 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8517 #: parse-options.h:156
8518 msgid "no-op (backward compatibility)"
8519 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8521 #: parse-options.h:232
8522 msgid "be more verbose"
8523 msgstr "var mer pratsam"
8525 #: parse-options.h:234
8526 msgid "be more quiet"
8527 msgstr "var mer tyst"
8529 #: parse-options.h:240
8530 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8531 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8533 #: common-cmds.h:8
8534 msgid "Add file contents to the index"
8535 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8537 #: common-cmds.h:9
8538 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8539 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8541 #: common-cmds.h:10
8542 msgid "List, create, or delete branches"
8543 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8545 #: common-cmds.h:11
8546 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8547 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8549 #: common-cmds.h:12
8550 msgid "Clone a repository into a new directory"
8551 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8553 #: common-cmds.h:13
8554 msgid "Record changes to the repository"
8555 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8557 #: common-cmds.h:14
8558 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8559 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8561 #: common-cmds.h:15
8562 msgid "Download objects and refs from another repository"
8563 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8565 #: common-cmds.h:16
8566 msgid "Print lines matching a pattern"
8567 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8569 #: common-cmds.h:17
8570 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8571 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8573 #: common-cmds.h:18
8574 msgid "Show commit logs"
8575 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8577 #: common-cmds.h:19
8578 msgid "Join two or more development histories together"
8579 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8581 #: common-cmds.h:20
8582 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8583 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8585 #: common-cmds.h:21
8586 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8587 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8589 #: common-cmds.h:22
8590 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8591 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8593 #: common-cmds.h:23
8594 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8595 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8597 #: common-cmds.h:24
8598 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8599 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8601 #: common-cmds.h:25
8602 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8603 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8605 #: common-cmds.h:26
8606 msgid "Show various types of objects"
8607 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8609 #: common-cmds.h:27
8610 msgid "Show the working tree status"
8611 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8613 #: common-cmds.h:28
8614 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8615 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8617 #: git-am.sh:50
8618 msgid "You need to set your committer info first"
8619 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8621 #: git-am.sh:95
8622 msgid ""
8623 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8624 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8625 msgstr ""
8626 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8627 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8629 #: git-am.sh:105
8630 #, sh-format
8631 msgid ""
8632 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8633 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8634 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8635 msgstr ""
8636 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8637 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8638 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8640 #: git-am.sh:121
8641 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8642 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8644 #: git-am.sh:137
8645 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8646 msgstr ""
8647 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8648 "vägssammanslagning."
8650 #: git-am.sh:139
8651 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8652 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8654 #: git-am.sh:154
8655 msgid ""
8656 "Did you hand edit your patch?\n"
8657 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8658 msgstr ""
8659 "Har du handredigerat din patch?\n"
8660 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8662 #: git-am.sh:163
8663 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8664 msgstr ""
8665 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8667 #: git-am.sh:179
8668 msgid "Failed to merge in the changes."
8669 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8671 #: git-am.sh:274
8672 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8673 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8675 #: git-am.sh:361
8676 #, sh-format
8677 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8678 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8680 #: git-am.sh:363
8681 msgid "Patch format detection failed."
8682 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8684 #: git-am.sh:389
8685 msgid ""
8686 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8687 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8688 msgstr ""
8689 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8690 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8692 #: git-am.sh:477
8693 #, sh-format
8694 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8695 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8697 #: git-am.sh:482
8698 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8699 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8701 #: git-am.sh:509
8702 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8703 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8705 #: git-am.sh:575
8706 #, sh-format
8707 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8708 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8710 #: git-am.sh:679
8711 #, sh-format
8712 msgid ""
8713 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8714 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8715 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8716 msgstr ""
8717 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8718 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8719 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8721 #: git-am.sh:706
8722 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8723 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8725 #: git-am.sh:753
8726 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8727 msgstr ""
8728 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8730 #: git-am.sh:757
8731 msgid "Commit Body is:"
8732 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8734 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8735 #. in your translation. The program will only accept English
8736 #. input at this point.
8737 #: git-am.sh:764
8738 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8739 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8741 #: git-am.sh:800
8742 #, sh-format
8743 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8744 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8746 #: git-am.sh:821
8747 msgid ""
8748 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8749 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8750 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8751 msgstr ""
8752 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8753 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8754 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8756 #: git-am.sh:829
8757 msgid ""
8758 "You still have unmerged paths in your index\n"
8759 "did you forget to use 'git add'?"
8760 msgstr ""
8761 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8762 "glömde du använda \"git add\"?"
8764 #: git-am.sh:845
8765 msgid "No changes -- Patch already applied."
8766 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8768 #: git-am.sh:855
8769 #, sh-format
8770 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8771 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8773 #: git-am.sh:858
8774 #, sh-format
8775 msgid ""
8776 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8777 "   $dotest/patch"
8778 msgstr ""
8779 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8780 "   $dotest/patch"
8782 #: git-am.sh:876
8783 msgid "applying to an empty history"
8784 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8786 #: git-bisect.sh:48
8787 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8788 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8790 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8791 #. translation. The program will only accept English input
8792 #. at this point.
8793 #: git-bisect.sh:54
8794 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8795 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8797 #: git-bisect.sh:95
8798 #, sh-format
8799 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8800 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8802 #: git-bisect.sh:99
8803 #, sh-format
8804 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8805 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8807 #: git-bisect.sh:117
8808 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8809 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8811 #: git-bisect.sh:130
8812 #, sh-format
8813 msgid ""
8814 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8815 msgstr ""
8816 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8817 "<giltiggren>\""
8819 # cogito-relaterat
8820 #: git-bisect.sh:140
8821 msgid "won't bisect on seeked tree"
8822 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8824 #: git-bisect.sh:144
8825 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8826 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8828 #: git-bisect.sh:189
8829 #, sh-format
8830 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8831 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8833 #: git-bisect.sh:218
8834 #, sh-format
8835 msgid "Bad rev input: $arg"
8836 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8838 #: git-bisect.sh:232
8839 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8840 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8842 #: git-bisect.sh:244
8843 #, sh-format
8844 msgid "Bad rev input: $rev"
8845 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8847 #: git-bisect.sh:250
8848 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8849 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8851 #. have bad but not good.  we could bisect although
8852 #. this is less optimum.
8853 #: git-bisect.sh:273
8854 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8855 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8857 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8858 #. translation. The program will only accept English input
8859 #. at this point.
8860 #: git-bisect.sh:279
8861 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8862 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8864 #: git-bisect.sh:289
8865 msgid ""
8866 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8867 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8868 msgstr ""
8869 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8870 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8872 #: git-bisect.sh:292
8873 msgid ""
8874 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8875 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8876 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8877 msgstr ""
8878 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8879 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8880 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8882 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8883 msgid "We are not bisecting."
8884 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8886 #: git-bisect.sh:354
8887 #, sh-format
8888 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8889 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8891 #: git-bisect.sh:363
8892 #, sh-format
8893 msgid ""
8894 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8895 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8896 msgstr ""
8897 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8898 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8900 #: git-bisect.sh:390
8901 msgid "No logfile given"
8902 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8904 #: git-bisect.sh:391
8905 #, sh-format
8906 msgid "cannot read $file for replaying"
8907 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8909 #: git-bisect.sh:408
8910 msgid "?? what are you talking about?"
8911 msgstr "?? vad menar du?"
8913 #: git-bisect.sh:420
8914 #, sh-format
8915 msgid "running $command"
8916 msgstr "kör $command"
8918 #: git-bisect.sh:427
8919 #, sh-format
8920 msgid ""
8921 "bisect run failed:\n"
8922 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8923 msgstr ""
8924 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8925 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8927 #: git-bisect.sh:453
8928 msgid "bisect run cannot continue any more"
8929 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8931 #: git-bisect.sh:459
8932 #, sh-format
8933 msgid ""
8934 "bisect run failed:\n"
8935 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8936 msgstr ""
8937 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8938 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8940 #: git-bisect.sh:466
8941 msgid "bisect run success"
8942 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8944 #: git-pull.sh:21
8945 msgid ""
8946 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8947 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8948 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8949 msgstr ""
8950 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8951 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8952 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8954 #: git-pull.sh:25
8955 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8956 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8958 #: git-pull.sh:197
8959 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8960 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8962 #. The fetch involved updating the current branch.
8963 #. The working tree and the index file is still based on the
8964 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8965 #. First update the working tree to match $curr_head.
8966 #: git-pull.sh:229
8967 #, sh-format
8968 msgid ""
8969 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8970 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8971 "Warning: commit $orig_head."
8972 msgstr ""
8973 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8974 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8975 "Varning: incheckningen $orig_head."
8977 #: git-pull.sh:254
8978 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8979 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8981 #: git-pull.sh:258
8982 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8983 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8985 #: git-rebase.sh:53
8986 msgid ""
8987 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8988 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8989 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8990 "\"."
8991 msgstr ""
8992 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8993 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8994 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8996 #: git-rebase.sh:160
8997 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8998 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9000 #: git-rebase.sh:165
9001 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9002 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9004 #: git-rebase.sh:296
9005 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9006 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9008 #: git-rebase.sh:301
9009 msgid "No rebase in progress?"
9010 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9012 #: git-rebase.sh:312
9013 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9014 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9016 #: git-rebase.sh:319
9017 msgid "Cannot read HEAD"
9018 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9020 #: git-rebase.sh:322
9021 msgid ""
9022 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9023 "mark them as resolved using git add"
9024 msgstr ""
9025 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9026 "därefter markera dem som lösta med git add"
9028 #: git-rebase.sh:340
9029 #, sh-format
9030 msgid "Could not move back to $head_name"
9031 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9033 #: git-rebase.sh:359
9034 #, sh-format
9035 msgid ""
9036 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9037 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9038 "case, please try\n"
9039 "\t$cmd_live_rebase\n"
9040 "If that is not the case, please\n"
9041 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9042 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9043 "valuable there."
9044 msgstr ""
9045 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9046 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9047 "fallet, försök\n"
9048 "\t$cmd_live_rebase\n"
9049 "Om så inte är fallet, kör\n"
9050 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9051 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9052 "något av värde där."
9054 #: git-rebase.sh:404
9055 #, sh-format
9056 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9057 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9059 #: git-rebase.sh:428
9060 #, sh-format
9061 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9062 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9064 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9065 #, sh-format
9066 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9067 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9069 #: git-rebase.sh:440
9070 #, sh-format
9071 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9072 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9074 #: git-rebase.sh:463
9075 #, sh-format
9076 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9077 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9079 #: git-rebase.sh:483
9080 msgid "Please commit or stash them."
9081 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9083 #: git-rebase.sh:501
9084 #, sh-format
9085 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9086 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9088 #: git-rebase.sh:504
9089 #, sh-format
9090 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9091 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9093 #: git-rebase.sh:515
9094 #, sh-format
9095 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9096 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9098 #. Detach HEAD and reset the tree
9099 #: git-rebase.sh:524
9100 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9101 msgstr ""
9102 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9104 #: git-rebase.sh:532
9105 #, sh-format
9106 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9107 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9109 #: git-stash.sh:51
9110 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9111 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9113 #: git-stash.sh:74
9114 msgid "You do not have the initial commit yet"
9115 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9117 #: git-stash.sh:89
9118 msgid "Cannot save the current index state"
9119 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9121 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9122 msgid "Cannot save the current worktree state"
9123 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9125 #: git-stash.sh:140
9126 msgid "No changes selected"
9127 msgstr "Inga ändringar valda"
9129 #: git-stash.sh:143
9130 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9131 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9133 #: git-stash.sh:156
9134 msgid "Cannot record working tree state"
9135 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9137 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9138 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9139 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9140 #. up the second line with however many characters the
9141 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9142 #. English this is:
9144 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9145 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9146 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9147 #: git-stash.sh:202
9148 #, sh-format
9149 msgid ""
9150 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9151 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9152 msgstr ""
9153 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9154 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9156 #: git-stash.sh:223
9157 msgid "No local changes to save"
9158 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9160 #: git-stash.sh:227
9161 msgid "Cannot initialize stash"
9162 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9164 #: git-stash.sh:235
9165 msgid "Cannot save the current status"
9166 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9168 #: git-stash.sh:253
9169 msgid "Cannot remove worktree changes"
9170 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9172 #: git-stash.sh:352
9173 msgid "No stash found."
9174 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9176 #: git-stash.sh:359
9177 #, sh-format
9178 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9179 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9181 #: git-stash.sh:365
9182 #, sh-format
9183 msgid "$reference is not valid reference"
9184 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9186 #: git-stash.sh:393
9187 #, sh-format
9188 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9189 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9191 #: git-stash.sh:404
9192 #, sh-format
9193 msgid "'$args' is not a stash reference"
9194 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9196 #: git-stash.sh:412
9197 msgid "unable to refresh index"
9198 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9200 #: git-stash.sh:416
9201 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9202 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9204 #: git-stash.sh:424
9205 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9206 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9208 #: git-stash.sh:426
9209 msgid "Could not save index tree"
9210 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9212 #: git-stash.sh:460
9213 msgid "Cannot unstage modified files"
9214 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9216 #: git-stash.sh:475
9217 msgid "Index was not unstashed."
9218 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9220 #: git-stash.sh:492
9221 #, sh-format
9222 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9223 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9225 #: git-stash.sh:493
9226 #, sh-format
9227 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9228 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9230 #: git-stash.sh:500
9231 msgid "No branch name specified"
9232 msgstr "Inget grennamn angavs"
9234 #: git-stash.sh:571
9235 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9236 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9238 #: git-submodule.sh:90
9239 #, sh-format
9240 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9241 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9243 #: git-submodule.sh:195
9244 #, sh-format
9245 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9246 msgstr ""
9247 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9249 #: git-submodule.sh:238
9250 #, sh-format
9251 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9252 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9254 #: git-submodule.sh:250
9255 #, sh-format
9256 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9257 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9259 #: git-submodule.sh:343
9260 #, sh-format
9261 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9262 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9264 #: git-submodule.sh:360
9265 #, sh-format
9266 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9267 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9269 #: git-submodule.sh:364
9270 #, sh-format
9271 msgid ""
9272 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9273 "$sm_path\n"
9274 "Use -f if you really want to add it."
9275 msgstr ""
9276 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9277 "$sm_path\n"
9278 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9280 #: git-submodule.sh:382
9281 #, sh-format
9282 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9283 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9285 #: git-submodule.sh:384
9286 #, sh-format
9287 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9288 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9290 #: git-submodule.sh:392
9291 #, sh-format
9292 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9293 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9295 #: git-submodule.sh:394
9296 #, sh-format
9297 msgid ""
9298 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9299 msgstr ""
9300 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9301 "från"
9303 #: git-submodule.sh:396
9304 #, sh-format
9305 msgid ""
9306 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9307 msgstr ""
9308 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9310 #: git-submodule.sh:397
9311 #, sh-format
9312 msgid ""
9313 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9314 "option."
9315 msgstr ""
9316 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9317 "\"."
9319 #: git-submodule.sh:399
9320 #, sh-format
9321 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9322 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9324 #: git-submodule.sh:411
9325 #, sh-format
9326 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9327 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9329 #: git-submodule.sh:416
9330 #, sh-format
9331 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9332 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9334 #: git-submodule.sh:425
9335 #, sh-format
9336 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9337 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9339 #: git-submodule.sh:468
9340 #, sh-format
9341 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9342 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9344 #: git-submodule.sh:482
9345 #, sh-format
9346 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9347 msgstr ""
9348 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9350 #: git-submodule.sh:526
9351 #, sh-format
9352 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9353 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9355 #: git-submodule.sh:535
9356 #, sh-format
9357 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9358 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9360 #: git-submodule.sh:537
9361 #, sh-format
9362 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9363 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9365 #: git-submodule.sh:545
9366 #, sh-format
9367 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9368 msgstr ""
9369 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9371 #: git-submodule.sh:649
9372 #, sh-format
9373 msgid ""
9374 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9375 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9376 msgstr ""
9377 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9378 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9380 #: git-submodule.sh:662
9381 #, sh-format
9382 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9383 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9385 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:695
9386 #, sh-format
9387 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9388 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9390 #: git-submodule.sh:709
9391 #, sh-format
9392 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9393 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9395 #: git-submodule.sh:710
9396 #, sh-format
9397 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9398 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9400 #: git-submodule.sh:715
9401 #, sh-format
9402 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9403 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9405 #: git-submodule.sh:716
9406 #, sh-format
9407 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9408 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9410 #: git-submodule.sh:721
9411 #, sh-format
9412 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9413 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9415 #: git-submodule.sh:722
9416 #, sh-format
9417 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9418 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9420 #: git-submodule.sh:744 git-submodule.sh:1066
9421 #, sh-format
9422 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9423 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9425 #: git-submodule.sh:852
9426 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9427 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9429 #. unexpected type
9430 #: git-submodule.sh:892
9431 #, sh-format
9432 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9433 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9435 #: git-submodule.sh:910
9436 #, sh-format
9437 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9438 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9440 #: git-submodule.sh:913
9441 #, sh-format
9442 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9443 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9445 #: git-submodule.sh:916
9446 #, sh-format
9447 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9448 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9450 #: git-submodule.sh:941
9451 msgid "blob"
9452 msgstr "blob"
9454 #: git-submodule.sh:979
9455 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9456 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9458 #: git-submodule.sh:981
9459 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9460 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9462 #: git-submodule.sh:1129
9463 #, sh-format
9464 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9465 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9467 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
9468 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
9470 #~ msgid "oops"
9471 #~ msgstr "hoppsan"
9473 #~ msgid "Would not remove %s\n"
9474 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
9476 #~ msgid "Not removing %s\n"
9477 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
9479 #~ msgid "Could not read index"
9480 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
9482 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
9483 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
9485 #~ msgid " 0 files changed"
9486 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9488 #~ msgid " %d file changed"
9489 #~ msgid_plural " %d files changed"
9490 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9491 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9493 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9494 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9495 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9496 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9498 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9499 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9500 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9501 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9503 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9504 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9506 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9507 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9509 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9510 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9512 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9513 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9515 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9516 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9518 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9519 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9521 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9522 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9524 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9525 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9527 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9528 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9535 #~ msgid "diff setup failed"
9536 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9538 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9539 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9541 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9542 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9544 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9545 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9547 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9548 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9550 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9551 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9553 #~ msgid "cherry-pick"
9554 #~ msgstr "cherry-pick"
9556 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9557 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9559 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9560 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9562 #~ msgid "--"
9563 #~ msgstr "--"
9565 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9566 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9568 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9569 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9571 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9572 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9574 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9575 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9577 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9578 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9580 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9581 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9583 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9584 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9586 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9587 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9589 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9590 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9592 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9593 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9595 # FIXME: Untranslatable!
9597 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9598 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9600 #~ msgid "add"
9601 #~ msgstr "add"
9603 #~ msgid "copy"
9604 #~ msgstr "copy"
9606 #~ msgid "show"
9607 #~ msgstr "show"
9609 #~ msgid "remove"
9610 #~ msgstr "remove"
9612 #~ msgid "prune"
9613 #~ msgstr "prune"
9615 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9616 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9618 #~ msgid "No destination configured to push to."
9619 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9621 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9622 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9624 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9625 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9627 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9628 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9630 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9631 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9633 #~ msgid "No author information found in %s"
9634 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9636 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9637 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9639 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9640 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9642 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9643 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9645 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9646 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9648 #~ msgid "committer info too long."
9649 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "\n"
9653 #~ "#\n"
9654 #~ "# Write a tag message\n"
9655 #~ "#\n"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "\n"
9658 #~ "#\n"
9659 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9660 #~ "#\n"
9662 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9663 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"