Merge branch 'sb/parse-options-codeformat' into maint
[git/mingw.git] / po / sv.po
blobc6cfbb661d459d45375505089e96f31b7c6c9969
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 2.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-15 12:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21 #: advice.c:55
22 #, c-format
23 msgid "hint: %.*s\n"
24 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #: advice.c:88
27 msgid ""
28 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
30 msgstr ""
31 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
34 #: archive.c:11
35 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
36 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
38 #: archive.c:12
39 msgid "git archive --list"
40 msgstr "git archive --list"
42 #: archive.c:13
43 msgid ""
44 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45 msgstr ""
46 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
47 "[<sökväg>...]"
49 #: archive.c:14
50 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
51 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
53 #: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
54 #, c-format
55 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
56 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
58 #: archive.c:427
59 msgid "fmt"
60 msgstr "fmt"
62 #: archive.c:427
63 msgid "archive format"
64 msgstr "arkivformat"
66 #: archive.c:428 builtin/log.c:1204
67 msgid "prefix"
68 msgstr "prefix"
70 #: archive.c:429
71 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
72 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
74 #: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
75 #: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76 #: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
77 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
78 #: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
79 msgid "file"
80 msgstr "fil"
82 #: archive.c:431 builtin/archive.c:89
83 msgid "write the archive to this file"
84 msgstr "skriv arkivet till filen"
86 #: archive.c:433
87 msgid "read .gitattributes in working directory"
88 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
90 #: archive.c:434
91 msgid "report archived files on stderr"
92 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
94 #: archive.c:435
95 msgid "store only"
96 msgstr "endast spara"
98 #: archive.c:436
99 msgid "compress faster"
100 msgstr "komprimera snabbare"
102 #: archive.c:444
103 msgid "compress better"
104 msgstr "komprimera bättre"
106 #: archive.c:447
107 msgid "list supported archive formats"
108 msgstr "visa understödda arkivformat"
110 #: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
111 msgid "repo"
112 msgstr "arkiv"
114 #: archive.c:450 builtin/archive.c:91
115 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
116 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
118 #: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
119 msgid "command"
120 msgstr "kommando"
122 #: archive.c:452 builtin/archive.c:93
123 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
124 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
126 #: attr.c:265
127 msgid ""
128 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
130 msgstr ""
131 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
132 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
134 #: branch.c:60
135 #, c-format
136 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
137 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
139 #: branch.c:83
140 #, c-format
141 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
142 msgstr ""
143 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
145 #: branch.c:84
146 #, c-format
147 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
148 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
150 #: branch.c:88
151 #, c-format
152 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
153 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
155 #: branch.c:89
156 #, c-format
157 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
158 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
160 #: branch.c:94
161 #, c-format
162 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
163 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
165 #: branch.c:95
166 #, c-format
167 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
168 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
170 #: branch.c:99
171 #, c-format
172 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
173 msgstr ""
174 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
176 #: branch.c:100
177 #, c-format
178 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
179 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
181 #: branch.c:133
182 #, c-format
183 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
184 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
186 #: branch.c:162
187 #, c-format
188 msgid "'%s' is not a valid branch name."
189 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
191 #: branch.c:167
192 #, c-format
193 msgid "A branch named '%s' already exists."
194 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
196 #: branch.c:175
197 msgid "Cannot force update the current branch."
198 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
200 #: branch.c:195
201 #, c-format
202 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
203 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
205 #: branch.c:197
206 #, c-format
207 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
208 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
210 #: branch.c:199
211 msgid ""
212 "\n"
213 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
214 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
215 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
216 "\n"
217 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
218 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
219 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
223 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
224 "för att hämta den.\n"
225 "\n"
226 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
227 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
228 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
230 #: branch.c:243
231 #, c-format
232 msgid "Not a valid object name: '%s'."
233 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
235 #: branch.c:263
236 #, c-format
237 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
238 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
240 #: branch.c:268
241 #, c-format
242 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
243 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
245 #: bundle.c:34
246 #, c-format
247 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
248 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
250 #: bundle.c:61
251 #, c-format
252 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
253 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
255 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
256 #, c-format
257 msgid "could not open '%s'"
258 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
260 #: bundle.c:139
261 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
262 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
264 #: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
265 #: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
266 #: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
267 #: builtin/shortlog.c:158
268 msgid "revision walk setup failed"
269 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
271 #: bundle.c:185
272 #, c-format
273 msgid "The bundle contains this ref:"
274 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
275 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
276 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
278 #: bundle.c:192
279 msgid "The bundle records a complete history."
280 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
282 #: bundle.c:194
283 #, c-format
284 msgid "The bundle requires this ref:"
285 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
286 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
287 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
289 #: bundle.c:251
290 msgid "Could not spawn pack-objects"
291 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
293 #: bundle.c:269
294 msgid "pack-objects died"
295 msgstr "pack-objects misslyckades"
297 #: bundle.c:309
298 msgid "rev-list died"
299 msgstr "rev-list dog"
301 #: bundle.c:358
302 #, c-format
303 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
304 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
306 #: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
307 #, c-format
308 msgid "unrecognized argument: %s"
309 msgstr "okänt argument: %s"
311 #: bundle.c:443
312 msgid "Refusing to create empty bundle."
313 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
315 #: bundle.c:453
316 #, c-format
317 msgid "cannot create '%s'"
318 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
320 #: bundle.c:474
321 msgid "index-pack died"
322 msgstr "index-pack dog"
324 #: color.c:260
325 #, c-format
326 msgid "invalid color value: %.*s"
327 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
329 #: commit.c:40
330 #, c-format
331 msgid "could not parse %s"
332 msgstr "kunde inte tolka %s"
334 #: commit.c:42
335 #, c-format
336 msgid "%s %s is not a commit!"
337 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
339 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
340 msgid "memory exhausted"
341 msgstr "minnet slut"
343 #: config.c:474 config.c:476
344 #, c-format
345 msgid "bad config file line %d in %s"
346 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
348 #: config.c:592
349 #, c-format
350 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
351 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
353 #: config.c:594
354 #, c-format
355 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
356 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
358 #: config.c:679
359 #, c-format
360 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
361 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
363 #: config.c:757 config.c:768
364 #, c-format
365 msgid "bad zlib compression level %d"
366 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
368 #: config.c:890
369 #, c-format
370 msgid "invalid mode for object creation: %s"
371 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
373 #: config.c:1216
374 msgid "unable to parse command-line config"
375 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
377 #: config.c:1277
378 msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
379 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
381 #: config.c:1601
382 #, c-format
383 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
384 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
386 #: config.c:1603
387 #, c-format
388 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
389 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
391 #: config.c:1662
392 #, c-format
393 msgid "%s has multiple values"
394 msgstr "%s har flera värden"
396 #: connected.c:69
397 msgid "Could not run 'git rev-list'"
398 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
400 #: connected.c:89
401 #, c-format
402 msgid "failed write to rev-list: %s"
403 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
405 #: connected.c:97
406 #, c-format
407 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
408 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
410 #: date.c:95
411 msgid "in the future"
412 msgstr "i framtiden"
414 #: date.c:101
415 #, c-format
416 msgid "%lu second ago"
417 msgid_plural "%lu seconds ago"
418 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
419 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
421 #: date.c:108
422 #, c-format
423 msgid "%lu minute ago"
424 msgid_plural "%lu minutes ago"
425 msgstr[0] "%lu minut sedan"
426 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
428 #: date.c:115
429 #, c-format
430 msgid "%lu hour ago"
431 msgid_plural "%lu hours ago"
432 msgstr[0] "%lu timme sedan"
433 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
435 #: date.c:122
436 #, c-format
437 msgid "%lu day ago"
438 msgid_plural "%lu days ago"
439 msgstr[0] "%lu dag sedan"
440 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
442 #: date.c:128
443 #, c-format
444 msgid "%lu week ago"
445 msgid_plural "%lu weeks ago"
446 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
447 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
449 #: date.c:135
450 #, c-format
451 msgid "%lu month ago"
452 msgid_plural "%lu months ago"
453 msgstr[0] "%lu månad sedan"
454 msgstr[1] "%lu månader sedan"
456 #: date.c:146
457 #, c-format
458 msgid "%lu year"
459 msgid_plural "%lu years"
460 msgstr[0] "%lu år"
461 msgstr[1] "%lu år"
463 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
464 #: date.c:149
465 #, c-format
466 msgid "%s, %lu month ago"
467 msgid_plural "%s, %lu months ago"
468 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
469 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
471 #: date.c:154 date.c:159
472 #, c-format
473 msgid "%lu year ago"
474 msgid_plural "%lu years ago"
475 msgstr[0] "%lu år sedan"
476 msgstr[1] "%lu år sedan"
478 #: diffcore-order.c:24
479 #, c-format
480 msgid "failed to read orderfile '%s'"
481 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
483 #: diffcore-rename.c:536
484 msgid "Performing inexact rename detection"
485 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
487 #: diff.c:114
488 #, c-format
489 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
490 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
492 #: diff.c:119
493 #, c-format
494 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
495 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
497 #: diff.c:214
498 #, c-format
499 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
500 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
502 #: diff.c:266
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
509 "%s"
511 #: diff.c:2997
512 #, c-format
513 msgid "external diff died, stopping at %s"
514 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
516 #: diff.c:3393
517 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
518 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
520 #: diff.c:3556
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
524 "%s"
525 msgstr ""
526 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
527 "%s"
529 #: diff.c:3570
530 #, c-format
531 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
532 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
534 #: dir.c:1852
535 msgid "failed to get kernel name and information"
536 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
538 #: dir.c:1945
539 msgid "Untracked cache is disabled on this system."
540 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."
542 #: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
543 msgid "could not run gpg."
544 msgstr "kunde inte köra gpg."
546 #: gpg-interface.c:141
547 msgid "gpg did not accept the data"
548 msgstr "gpg godtog inte data"
550 #: gpg-interface.c:152
551 msgid "gpg failed to sign the data"
552 msgstr "gpg misslyckades signera data"
554 #: gpg-interface.c:185
555 #, c-format
556 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
557 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
559 #: gpg-interface.c:188
560 #, c-format
561 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
562 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
564 #: grep.c:1718
565 #, c-format
566 msgid "'%s': unable to read %s"
567 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
569 #: grep.c:1735
570 #, c-format
571 msgid "'%s': %s"
572 msgstr "\"%s\": %s"
574 #: grep.c:1746
575 #, c-format
576 msgid "'%s': short read %s"
577 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
579 #: help.c:207
580 #, c-format
581 msgid "available git commands in '%s'"
582 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
584 #: help.c:214
585 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
586 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
588 #: help.c:246
589 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
590 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
592 #: help.c:311
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
596 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
597 msgstr ""
598 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
599 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
601 #: help.c:368
602 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
603 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
605 #: help.c:390
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
609 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
610 msgstr ""
611 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
612 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
614 #: help.c:395
615 #, c-format
616 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
617 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
619 #: help.c:402
620 #, c-format
621 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
622 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
624 #: help.c:406 help.c:466
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Did you mean this?"
628 msgid_plural ""
629 "\n"
630 "Did you mean one of these?"
631 msgstr[0] ""
632 "\n"
633 "Menade du detta?"
634 msgstr[1] ""
635 "\n"
636 "Menade du ett av dessa?"
638 #: help.c:462
639 #, c-format
640 msgid "%s: %s - %s"
641 msgstr "%s: %s - %s"
643 #: lockfile.c:345
644 msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
645 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
647 #: lockfile.c:347
648 msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
649 msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
651 #: merge.c:41
652 msgid "failed to read the cache"
653 msgstr "misslyckades läsa cachen"
655 #: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
656 #: builtin/clone.c:647
657 msgid "unable to write new index file"
658 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
660 #: merge-recursive.c:189
661 #, c-format
662 msgid "(bad commit)\n"
663 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
665 #: merge-recursive.c:209
666 #, c-format
667 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
668 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
670 #: merge-recursive.c:270
671 msgid "error building trees"
672 msgstr "fel vid byggande av träd"
674 #: merge-recursive.c:687
675 #, c-format
676 msgid "failed to create path '%s'%s"
677 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
679 #: merge-recursive.c:698
680 #, c-format
681 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
682 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
684 #: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
685 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
686 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
688 #: merge-recursive.c:723
689 #, c-format
690 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
691 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
693 #: merge-recursive.c:763
694 #, c-format
695 msgid "cannot read object %s '%s'"
696 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
698 #: merge-recursive.c:765
699 #, c-format
700 msgid "blob expected for %s '%s'"
701 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
703 #: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
704 #, c-format
705 msgid "failed to open '%s'"
706 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
708 #: merge-recursive.c:796
709 #, c-format
710 msgid "failed to symlink '%s'"
711 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
713 #: merge-recursive.c:799
714 #, c-format
715 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
716 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
718 #: merge-recursive.c:937
719 msgid "Failed to execute internal merge"
720 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
722 #: merge-recursive.c:941
723 #, c-format
724 msgid "Unable to add %s to database"
725 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
727 #: merge-recursive.c:957
728 msgid "unsupported object type in the tree"
729 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
731 #: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
735 "in tree."
736 msgstr ""
737 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
738 "i trädet."
740 #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
744 "in tree at %s."
745 msgstr ""
746 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
747 "i trädet vid %s."
749 #: merge-recursive.c:1092
750 msgid "rename"
751 msgstr "namnbyte"
753 #: merge-recursive.c:1092
754 msgid "renamed"
755 msgstr "namnbytt"
757 #: merge-recursive.c:1148
758 #, c-format
759 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
760 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
762 #: merge-recursive.c:1170
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
766 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
767 msgstr ""
768 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
769 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
771 #: merge-recursive.c:1175
772 msgid " (left unresolved)"
773 msgstr " (lämnad olöst)"
775 #: merge-recursive.c:1229
776 #, c-format
777 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
778 msgstr ""
779 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
781 #: merge-recursive.c:1259
782 #, c-format
783 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
784 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
786 #: merge-recursive.c:1458
787 #, c-format
788 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
789 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
791 #: merge-recursive.c:1468
792 #, c-format
793 msgid "Adding merged %s"
794 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
796 #: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
797 #, c-format
798 msgid "Adding as %s instead"
799 msgstr "Lägger till som %s istället"
801 #: merge-recursive.c:1524
802 #, c-format
803 msgid "cannot read object %s"
804 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
806 #: merge-recursive.c:1527
807 #, c-format
808 msgid "object %s is not a blob"
809 msgstr "objektet %s är inte en blob"
811 #: merge-recursive.c:1575
812 msgid "modify"
813 msgstr "ändra"
815 #: merge-recursive.c:1575
816 msgid "modified"
817 msgstr "ändrad"
819 #: merge-recursive.c:1585
820 msgid "content"
821 msgstr "innehåll"
823 #: merge-recursive.c:1592
824 msgid "add/add"
825 msgstr "tillägg/tillägg"
827 #: merge-recursive.c:1626
828 #, c-format
829 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
830 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
832 #: merge-recursive.c:1640
833 #, c-format
834 msgid "Auto-merging %s"
835 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
837 #: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
838 msgid "submodule"
839 msgstr "undermodul"
841 #: merge-recursive.c:1645
842 #, c-format
843 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
844 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
846 #: merge-recursive.c:1731
847 #, c-format
848 msgid "Removing %s"
849 msgstr "Tar bort %s"
851 #: merge-recursive.c:1756
852 msgid "file/directory"
853 msgstr "fil/katalog"
855 #: merge-recursive.c:1762
856 msgid "directory/file"
857 msgstr "katalog/fil"
859 #: merge-recursive.c:1767
860 #, c-format
861 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
862 msgstr ""
863 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
865 #: merge-recursive.c:1777
866 #, c-format
867 msgid "Adding %s"
868 msgstr "Lägger till %s"
870 #: merge-recursive.c:1794
871 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
872 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
874 #: merge-recursive.c:1813
875 msgid "Already up-to-date!"
876 msgstr "Redan à jour!"
878 #: merge-recursive.c:1822
879 #, c-format
880 msgid "merging of trees %s and %s failed"
881 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
883 #: merge-recursive.c:1852
884 #, c-format
885 msgid "Unprocessed path??? %s"
886 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
888 #: merge-recursive.c:1900
889 msgid "Merging:"
890 msgstr "Slår ihop:"
892 #: merge-recursive.c:1913
893 #, c-format
894 msgid "found %u common ancestor:"
895 msgid_plural "found %u common ancestors:"
896 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
897 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
899 #: merge-recursive.c:1950
900 msgid "merge returned no commit"
901 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
903 #: merge-recursive.c:2007
904 #, c-format
905 msgid "Could not parse object '%s'"
906 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
908 #: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
909 msgid "Unable to write index."
910 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
912 #: notes-utils.c:41
913 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
914 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
916 #: notes-utils.c:82
917 #, c-format
918 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
919 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
921 #: notes-utils.c:92
922 #, c-format
923 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
924 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
926 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
927 #. environment variable, the second %s is its value
928 #: notes-utils.c:119
929 #, c-format
930 msgid "Bad %s value: '%s'"
931 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
933 #: object.c:242
934 #, c-format
935 msgid "unable to parse object: %s"
936 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
938 #: parse-options.c:546
939 msgid "..."
940 msgstr "..."
942 #: parse-options.c:564
943 #, c-format
944 msgid "usage: %s"
945 msgstr "användning: %s"
947 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
948 #. one in "usage: %s" translation
949 #: parse-options.c:568
950 #, c-format
951 msgid "   or: %s"
952 msgstr "     eller: %s"
954 #: parse-options.c:571
955 #, c-format
956 msgid "    %s"
957 msgstr "    %s"
959 #: parse-options.c:605
960 msgid "-NUM"
961 msgstr "-TAL"
963 #: pathspec.c:133
964 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
965 msgstr ""
966 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
968 #: pathspec.c:143
969 msgid ""
970 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
971 "pathspec settings"
972 msgstr ""
973 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
974 "globala sökvägsinställningar"
976 #: pathspec.c:177
977 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
978 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
980 #: pathspec.c:183
981 #, c-format
982 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
983 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
985 #: pathspec.c:187
986 #, c-format
987 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
988 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
990 #: pathspec.c:205
991 #, c-format
992 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
993 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
995 #: pathspec.c:230
996 #, c-format
997 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
998 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
1000 #: pathspec.c:241
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: '%s' is outside repository"
1003 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
1005 #: pathspec.c:291
1006 #, c-format
1007 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1008 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1010 #: pathspec.c:353
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1013 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
1015 #: pathspec.c:432
1016 #, c-format
1017 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1018 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1020 #: pathspec.c:441
1021 msgid ""
1022 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1023 "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1024 msgstr ""
1025 "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
1026 "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
1028 #: pretty.c:968
1029 msgid "unable to parse --pretty format"
1030 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
1032 #: progress.c:236
1033 msgid "done"
1034 msgstr "klart"
1036 #: read-cache.c:1295
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "index.version set, but the value is invalid.\n"
1040 "Using version %i"
1041 msgstr ""
1042 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1043 "Använder version %i"
1045 #: read-cache.c:1305
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1049 "Using version %i"
1050 msgstr ""
1051 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
1052 "Använder version %i"
1054 #: remote.c:792
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1057 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
1059 #: remote.c:796
1060 #, c-format
1061 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1062 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
1064 #: remote.c:800
1065 #, c-format
1066 msgid "%s tracks both %s and %s"
1067 msgstr "%s spårar både %s och %s"
1069 #: remote.c:808
1070 msgid "Internal error"
1071 msgstr "Internt fel"
1073 #: remote.c:1723 remote.c:1766
1074 msgid "HEAD does not point to a branch"
1075 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1077 #: remote.c:1732
1078 #, c-format
1079 msgid "no such branch: '%s'"
1080 msgstr "okänd gren: \"%s\""
1082 #: remote.c:1735
1083 #, c-format
1084 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1085 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1087 #: remote.c:1741
1088 #, c-format
1089 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1090 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1092 #: remote.c:1756
1093 #, c-format
1094 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1095 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
1097 #: remote.c:1771
1098 #, c-format
1099 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1100 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
1102 #: remote.c:1782
1103 #, c-format
1104 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1105 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
1107 #: remote.c:1795
1108 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1109 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
1111 #: remote.c:1817
1112 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1113 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
1115 #: remote.c:2124
1116 #, c-format
1117 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1118 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1120 #: remote.c:2128
1121 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1122 msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
1124 #: remote.c:2131
1125 #, c-format
1126 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1127 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1129 #: remote.c:2135
1130 #, c-format
1131 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1132 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1133 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
1134 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
1136 #: remote.c:2141
1137 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1138 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
1140 #: remote.c:2144
1141 #, c-format
1142 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1143 msgid_plural ""
1144 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1145 msgstr[0] ""
1146 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
1147 msgstr[1] ""
1148 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
1150 #: remote.c:2152
1151 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1152 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
1154 #: remote.c:2155
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1158 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1159 msgid_plural ""
1160 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
1161 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1162 msgstr[0] ""
1163 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1164 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
1165 msgstr[1] ""
1166 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
1167 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
1169 #: remote.c:2165
1170 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1171 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
1173 #: revision.c:2366
1174 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1175 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
1177 #: run-command.c:83
1178 msgid "open /dev/null failed"
1179 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
1181 #: run-command.c:85
1182 #, c-format
1183 msgid "dup2(%d,%d) failed"
1184 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
1186 #: send-pack.c:272
1187 msgid "failed to sign the push certificate"
1188 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
1190 #: send-pack.c:378
1191 msgid "the receiving end does not support --signed push"
1192 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
1194 #: send-pack.c:389
1195 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1196 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1198 #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1199 #: builtin/merge.c:983
1200 #, c-format
1201 msgid "Could not open '%s' for writing"
1202 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1204 #: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
1205 #: builtin/merge.c:988
1206 #, c-format
1207 msgid "Could not write to '%s'"
1208 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
1210 #: sequencer.c:195
1211 msgid ""
1212 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1213 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1214 msgstr ""
1215 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1216 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
1218 #: sequencer.c:198
1219 msgid ""
1220 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1221 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1222 "and commit the result with 'git commit'"
1223 msgstr ""
1224 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
1225 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
1226 "och checka in resultatet med \"git commit\""
1228 #: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1229 #, c-format
1230 msgid "Could not write to %s"
1231 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1233 #: sequencer.c:214
1234 #, c-format
1235 msgid "Error wrapping up %s"
1236 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
1238 #: sequencer.c:229
1239 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1240 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
1242 #: sequencer.c:231
1243 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1244 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
1246 #: sequencer.c:234
1247 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1248 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
1250 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1251 #: sequencer.c:321
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Unable to write new index file"
1254 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
1256 #: sequencer.c:339
1257 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1258 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
1260 #: sequencer.c:359
1261 msgid "Unable to update cache tree\n"
1262 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
1264 #: sequencer.c:411
1265 #, c-format
1266 msgid "Could not parse commit %s\n"
1267 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
1269 #: sequencer.c:416
1270 #, c-format
1271 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1272 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
1274 #: sequencer.c:482
1275 msgid "Your index file is unmerged."
1276 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
1278 #: sequencer.c:501
1279 #, c-format
1280 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1281 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
1283 #: sequencer.c:509
1284 #, c-format
1285 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1286 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1288 #: sequencer.c:513
1289 #, c-format
1290 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1291 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1293 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1294 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1295 #: sequencer.c:526
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1298 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1300 #: sequencer.c:530
1301 #, c-format
1302 msgid "Cannot get commit message for %s"
1303 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1305 #: sequencer.c:616
1306 #, c-format
1307 msgid "could not revert %s... %s"
1308 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1310 #: sequencer.c:617
1311 #, c-format
1312 msgid "could not apply %s... %s"
1313 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1315 #: sequencer.c:653
1316 msgid "empty commit set passed"
1317 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1319 #: sequencer.c:661
1320 #, c-format
1321 msgid "git %s: failed to read the index"
1322 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1324 #: sequencer.c:665
1325 #, c-format
1326 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1327 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1329 #: sequencer.c:725
1330 #, c-format
1331 msgid "Cannot %s during a %s"
1332 msgstr "kan inte %s under en %s"
1334 #: sequencer.c:747
1335 #, c-format
1336 msgid "Could not parse line %d."
1337 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1339 #: sequencer.c:752
1340 msgid "No commits parsed."
1341 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1343 #: sequencer.c:765
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not open %s"
1346 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1348 #: sequencer.c:769
1349 #, c-format
1350 msgid "Could not read %s."
1351 msgstr "kunde inte läsa %s."
1353 #: sequencer.c:776
1354 #, c-format
1355 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1356 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1358 #: sequencer.c:806
1359 #, c-format
1360 msgid "Invalid key: %s"
1361 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1363 #: sequencer.c:809
1364 #, c-format
1365 msgid "Invalid value for %s: %s"
1366 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1368 #: sequencer.c:821
1369 #, c-format
1370 msgid "Malformed options sheet: %s"
1371 msgstr "Trasigt manus: %s"
1373 #: sequencer.c:842
1374 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1375 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1377 #: sequencer.c:843
1378 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1379 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1381 #: sequencer.c:847
1382 #, c-format
1383 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1384 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1386 #: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1387 #, c-format
1388 msgid "Error wrapping up %s."
1389 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1391 #: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1392 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1393 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1395 #: sequencer.c:884
1396 msgid "cannot resolve HEAD"
1397 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1399 #: sequencer.c:886
1400 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1401 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1403 #: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1404 #, c-format
1405 msgid "cannot open %s: %s"
1406 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1408 #: sequencer.c:911
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot read %s: %s"
1411 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1413 #: sequencer.c:912
1414 msgid "unexpected end of file"
1415 msgstr "oväntat filslut"
1417 #: sequencer.c:918
1418 #, c-format
1419 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1420 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1422 #: sequencer.c:941
1423 #, c-format
1424 msgid "Could not format %s."
1425 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1427 #: sequencer.c:1086
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1430 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1432 #: sequencer.c:1089
1433 #, c-format
1434 msgid "%s: bad revision"
1435 msgstr "%s: felaktig revision"
1437 #: sequencer.c:1123
1438 msgid "Can't revert as initial commit"
1439 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1441 #: sequencer.c:1124
1442 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1443 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1445 #: setup.c:243
1446 #, c-format
1447 msgid "failed to read %s"
1448 msgstr "misslyckades läsa %s"
1450 #: sha1_name.c:453
1451 msgid ""
1452 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1453 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1454 "may be created by mistake. For example,\n"
1455 "\n"
1456 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1457 "\n"
1458 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1459 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1460 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1461 msgstr ""
1462 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
1463 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
1464 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
1465 "\n"
1466 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1467 "\n"
1468 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
1469 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
1470 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
1472 #: submodule.c:64 submodule.c:98
1473 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1474 msgstr ""
1475 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
1476 "sammanslagningskonflikter först"
1478 #: submodule.c:68 submodule.c:102
1479 #, c-format
1480 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1481 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
1483 #: submodule.c:76
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1486 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
1488 #: submodule.c:109
1489 #, c-format
1490 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1491 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
1493 #: submodule.c:120
1494 msgid "staging updated .gitmodules failed"
1495 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
1497 #: submodule.c:1115
1498 #, c-format
1499 msgid "Could not set core.worktree in %s"
1500 msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
1502 #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1503 #: trailer.c:561
1504 #, c-format
1505 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1506 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
1508 #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1509 #, c-format
1510 msgid "more than one %s"
1511 msgstr "mer än en %s"
1513 #: trailer.c:581
1514 #, c-format
1515 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1516 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1518 #: trailer.c:701
1519 #, c-format
1520 msgid "could not read input file '%s'"
1521 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
1523 #: trailer.c:704
1524 msgid "could not read from stdin"
1525 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
1527 #: unpack-trees.c:203
1528 msgid "Checking out files"
1529 msgstr "Checkar ut filer"
1531 #: urlmatch.c:120
1532 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1533 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
1535 #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1536 #, c-format
1537 msgid "invalid %XX escape sequence"
1538 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
1540 #: urlmatch.c:172
1541 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1542 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
1544 #: urlmatch.c:189
1545 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1546 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
1548 #: urlmatch.c:199
1549 msgid "invalid characters in host name"
1550 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
1552 #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1553 msgid "invalid port number"
1554 msgstr "felaktigt portnummer"
1556 #: urlmatch.c:322
1557 msgid "invalid '..' path segment"
1558 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1560 #: wrapper.c:523
1561 #, c-format
1562 msgid "unable to access '%s': %s"
1563 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1565 #: wrapper.c:544
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to access '%s'"
1568 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1570 #: wrapper.c:555
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1573 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1575 #: wrapper.c:556
1576 msgid "no such user"
1577 msgstr "okänd användare"
1579 #: wrapper.c:564
1580 msgid "unable to get current working directory"
1581 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
1583 #: wrapper.c:575
1584 #, c-format
1585 msgid "could not open %s for writing"
1586 msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
1588 #: wrapper.c:587
1589 #, c-format
1590 msgid "could not write to %s"
1591 msgstr "kunde inte skriva till %s"
1593 #: wrapper.c:593
1594 #, c-format
1595 msgid "could not close %s"
1596 msgstr "kunde inte stänga %s"
1598 #: wt-status.c:150
1599 msgid "Unmerged paths:"
1600 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1602 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1603 #, c-format
1604 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1605 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1607 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1608 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1609 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1611 #: wt-status.c:183
1612 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1613 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1615 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1616 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1617 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1619 #: wt-status.c:187
1620 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1621 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1623 #: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1624 msgid "Changes to be committed:"
1625 msgstr "Ändringar att checka in:"
1627 #: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1628 msgid "Changes not staged for commit:"
1629 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1631 #: wt-status.c:220
1632 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1633 msgstr ""
1634 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1636 #: wt-status.c:222
1637 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1638 msgstr ""
1639 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1641 #: wt-status.c:223
1642 msgid ""
1643 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1644 msgstr ""
1645 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1646 "arbetskatalogen)"
1648 #: wt-status.c:225
1649 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1650 msgstr ""
1651 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1653 #: wt-status.c:237
1654 #, c-format
1655 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1656 msgstr ""
1657 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1659 #: wt-status.c:252
1660 msgid "both deleted:"
1661 msgstr "borttaget av bägge:"
1663 #: wt-status.c:254
1664 msgid "added by us:"
1665 msgstr "tillagt av oss:"
1667 #: wt-status.c:256
1668 msgid "deleted by them:"
1669 msgstr "borttaget av dem:"
1671 #: wt-status.c:258
1672 msgid "added by them:"
1673 msgstr "tillagt av dem:"
1675 #: wt-status.c:260
1676 msgid "deleted by us:"
1677 msgstr "borttaget av oss:"
1679 #: wt-status.c:262
1680 msgid "both added:"
1681 msgstr "tillagt av bägge:"
1683 #: wt-status.c:264
1684 msgid "both modified:"
1685 msgstr "ändrat av bägge:"
1687 #: wt-status.c:266
1688 #, c-format
1689 msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1690 msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1692 #: wt-status.c:274
1693 msgid "new file:"
1694 msgstr "ny fil:"
1696 #: wt-status.c:276
1697 msgid "copied:"
1698 msgstr "kopierad:"
1700 #: wt-status.c:278
1701 msgid "deleted:"
1702 msgstr "borttagen:"
1704 #: wt-status.c:280
1705 msgid "modified:"
1706 msgstr "ändrad:"
1708 #: wt-status.c:282
1709 msgid "renamed:"
1710 msgstr "namnbytt:"
1712 #: wt-status.c:284
1713 msgid "typechange:"
1714 msgstr "typbyte:"
1716 #: wt-status.c:286
1717 msgid "unknown:"
1718 msgstr "okänd:"
1720 #: wt-status.c:288
1721 msgid "unmerged:"
1722 msgstr "osammanslagen:"
1724 #: wt-status.c:370
1725 msgid "new commits, "
1726 msgstr "nya incheckningar, "
1728 #: wt-status.c:372
1729 msgid "modified content, "
1730 msgstr "ändrat innehåll, "
1732 #: wt-status.c:374
1733 msgid "untracked content, "
1734 msgstr "ospårat innehåll, "
1736 #: wt-status.c:391
1737 #, c-format
1738 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1739 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1741 #: wt-status.c:755
1742 msgid "Submodules changed but not updated:"
1743 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
1745 #: wt-status.c:757
1746 msgid "Submodule changes to be committed:"
1747 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
1749 #: wt-status.c:838
1750 msgid ""
1751 "Do not touch the line above.\n"
1752 "Everything below will be removed."
1753 msgstr ""
1754 "Rör inte raden ovan.\n"
1755 "Allt nedan kommer tas bort."
1757 #: wt-status.c:949
1758 msgid "You have unmerged paths."
1759 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1761 #: wt-status.c:952
1762 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1763 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1765 #: wt-status.c:955
1766 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1767 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1769 #: wt-status.c:958
1770 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1771 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1773 #: wt-status.c:968
1774 msgid "You are in the middle of an am session."
1775 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1777 #: wt-status.c:971
1778 msgid "The current patch is empty."
1779 msgstr "Aktuell patch är tom."
1781 #: wt-status.c:975
1782 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1783 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1785 #: wt-status.c:977
1786 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1787 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1789 #: wt-status.c:979
1790 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1791 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1793 #: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1794 #, c-format
1795 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1796 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1798 #: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1799 msgid "You are currently rebasing."
1800 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1802 #: wt-status.c:1047
1803 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1804 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1806 #: wt-status.c:1049
1807 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1808 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1810 #: wt-status.c:1051
1811 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1812 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1814 #: wt-status.c:1064
1815 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1816 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1818 #: wt-status.c:1068
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1822 msgstr ""
1823 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1824 "ovanpå \"%s\"."
1826 #: wt-status.c:1073
1827 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1828 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1830 #: wt-status.c:1076
1831 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1832 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1834 #: wt-status.c:1080
1835 #, c-format
1836 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1837 msgstr ""
1838 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1839 "ovanpå \"%s\"."
1841 #: wt-status.c:1085
1842 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1843 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1845 #: wt-status.c:1088
1846 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1847 msgstr ""
1848 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1850 #: wt-status.c:1090
1851 msgid ""
1852 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1853 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1855 #: wt-status.c:1100
1856 #, c-format
1857 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1858 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1860 #: wt-status.c:1105
1861 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1862 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
1864 #: wt-status.c:1108
1865 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1866 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1868 #: wt-status.c:1110
1869 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1870 msgstr ""
1871 "  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
1872 "operationen)"
1874 #: wt-status.c:1119
1875 #, c-format
1876 msgid "You are currently reverting commit %s."
1877 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1879 #: wt-status.c:1124
1880 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1881 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1883 #: wt-status.c:1127
1884 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1885 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1887 #: wt-status.c:1129
1888 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1889 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1891 #: wt-status.c:1140
1892 #, c-format
1893 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1894 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1896 #: wt-status.c:1144
1897 msgid "You are currently bisecting."
1898 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1900 #: wt-status.c:1147
1901 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1902 msgstr ""
1903 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1905 #: wt-status.c:1324
1906 msgid "On branch "
1907 msgstr "På grenen "
1909 #: wt-status.c:1331
1910 msgid "rebase in progress; onto "
1911 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
1913 #: wt-status.c:1336
1914 msgid "HEAD detached at "
1915 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1917 #: wt-status.c:1338
1918 msgid "HEAD detached from "
1919 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1921 #: wt-status.c:1341
1922 msgid "Not currently on any branch."
1923 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1925 #: wt-status.c:1358
1926 msgid "Initial commit"
1927 msgstr "Första incheckning"
1929 #: wt-status.c:1372
1930 msgid "Untracked files"
1931 msgstr "Ospårade filer"
1933 #: wt-status.c:1374
1934 msgid "Ignored files"
1935 msgstr "Ignorerade filer"
1937 #: wt-status.c:1378
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1941 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1942 "new files yourself (see 'git help status')."
1943 msgstr ""
1944 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1945 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1946 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1948 # %s är nästa sträng eller tom.
1949 #: wt-status.c:1384
1950 #, c-format
1951 msgid "Untracked files not listed%s"
1952 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1954 #: wt-status.c:1386
1955 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1956 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1958 #: wt-status.c:1392
1959 msgid "No changes"
1960 msgstr "Inga ändringar"
1962 #: wt-status.c:1397
1963 #, c-format
1964 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1965 msgstr ""
1966 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1967 "\")\n"
1969 #: wt-status.c:1400
1970 #, c-format
1971 msgid "no changes added to commit\n"
1972 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1974 #: wt-status.c:1403
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1978 "track)\n"
1979 msgstr ""
1980 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1981 "\")\n"
1983 #: wt-status.c:1406
1984 #, c-format
1985 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1986 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1988 #: wt-status.c:1409
1989 #, c-format
1990 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1991 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1993 #: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
1994 #, c-format
1995 msgid "nothing to commit\n"
1996 msgstr "inget att checka in\n"
1998 #: wt-status.c:1415
1999 #, c-format
2000 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2001 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2003 #: wt-status.c:1419
2004 #, c-format
2005 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2006 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2008 #: wt-status.c:1528
2009 msgid "HEAD (no branch)"
2010 msgstr "HEAD (ingen gren)"
2012 #: wt-status.c:1534
2013 msgid "Initial commit on "
2014 msgstr "Första incheckning på "
2016 #: wt-status.c:1561
2017 msgid "gone"
2018 msgstr "försvunnen"
2020 #: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
2021 msgid "behind "
2022 msgstr "efter "
2024 #: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
2025 #, c-format
2026 msgid "failed to unlink '%s'"
2027 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2029 #: builtin/add.c:22
2030 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2031 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2033 #: builtin/add.c:65
2034 #, c-format
2035 msgid "unexpected diff status %c"
2036 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
2038 #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2039 msgid "updating files failed"
2040 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
2042 #: builtin/add.c:80
2043 #, c-format
2044 msgid "remove '%s'\n"
2045 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
2047 #: builtin/add.c:134
2048 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2049 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2051 #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2052 msgid "Could not read the index"
2053 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
2055 #: builtin/add.c:205
2056 #, c-format
2057 msgid "Could not open '%s' for writing."
2058 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2060 #: builtin/add.c:209
2061 msgid "Could not write patch"
2062 msgstr "Kunde inte skriva patch"
2064 #: builtin/add.c:212
2065 msgid "editing patch failed"
2066 msgstr "redigering av patch misslyckades"
2068 #: builtin/add.c:215
2069 #, c-format
2070 msgid "Could not stat '%s'"
2071 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
2073 #: builtin/add.c:217
2074 msgid "Empty patch. Aborted."
2075 msgstr "Tom patch. Avbryter."
2077 #: builtin/add.c:222
2078 #, c-format
2079 msgid "Could not apply '%s'"
2080 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2082 #: builtin/add.c:232
2083 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2084 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
2086 #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2087 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
2088 #: builtin/rm.c:268
2089 msgid "dry run"
2090 msgstr "testkörning"
2092 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2093 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2094 #: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2095 msgid "be verbose"
2096 msgstr "var pratsam"
2098 #: builtin/add.c:252
2099 msgid "interactive picking"
2100 msgstr "plocka interaktivt"
2102 #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
2103 msgid "select hunks interactively"
2104 msgstr "välj stycken interaktivt"
2106 #: builtin/add.c:254
2107 msgid "edit current diff and apply"
2108 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
2110 #: builtin/add.c:255
2111 msgid "allow adding otherwise ignored files"
2112 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
2114 #: builtin/add.c:256
2115 msgid "update tracked files"
2116 msgstr "uppdatera spårade filer"
2118 #: builtin/add.c:257
2119 msgid "record only the fact that the path will be added later"
2120 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
2122 #: builtin/add.c:258
2123 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2124 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
2126 #: builtin/add.c:261
2127 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2128 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
2130 #: builtin/add.c:263
2131 msgid "don't add, only refresh the index"
2132 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
2134 #: builtin/add.c:264
2135 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2136 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
2138 #: builtin/add.c:265
2139 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2140 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
2142 #: builtin/add.c:287
2143 #, c-format
2144 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2145 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
2147 #: builtin/add.c:294
2148 msgid "adding files failed"
2149 msgstr "misslyckades lägga till filer"
2151 #: builtin/add.c:330
2152 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2153 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
2155 #: builtin/add.c:337
2156 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2157 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
2159 #: builtin/add.c:358
2160 #, c-format
2161 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2162 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
2164 #: builtin/add.c:359
2165 #, c-format
2166 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2167 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
2169 #: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
2170 #: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2171 msgid "index file corrupt"
2172 msgstr "indexfilen trasig"
2174 #: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2175 msgid "Unable to write new index file"
2176 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
2178 #: builtin/apply.c:59
2179 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2180 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2182 #: builtin/apply.c:112
2183 #, c-format
2184 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2185 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
2187 #: builtin/apply.c:127
2188 #, c-format
2189 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2190 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
2192 #: builtin/apply.c:822
2193 #, c-format
2194 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2195 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
2197 #: builtin/apply.c:831
2198 #, c-format
2199 msgid "regexec returned %d for input: %s"
2200 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
2202 #: builtin/apply.c:912
2203 #, c-format
2204 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2205 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
2207 #: builtin/apply.c:944
2208 #, c-format
2209 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2210 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
2212 #: builtin/apply.c:948
2213 #, c-format
2214 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2215 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
2217 #: builtin/apply.c:949
2218 #, c-format
2219 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2220 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
2222 #: builtin/apply.c:956
2223 #, c-format
2224 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2225 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
2227 #: builtin/apply.c:1419
2228 #, c-format
2229 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2230 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
2232 #: builtin/apply.c:1476
2233 #, c-format
2234 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2235 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
2237 #: builtin/apply.c:1493
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2241 "component (line %d)"
2242 msgid_plural ""
2243 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2244 "components (line %d)"
2245 msgstr[0] ""
2246 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
2247 "tas bort (rad %d)"
2248 msgstr[1] ""
2249 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
2250 "sökvägskomponenter\n"
2251 "tas bort (rad %d)"
2253 #: builtin/apply.c:1659
2254 msgid "new file depends on old contents"
2255 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
2257 #: builtin/apply.c:1661
2258 msgid "deleted file still has contents"
2259 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
2261 #: builtin/apply.c:1687
2262 #, c-format
2263 msgid "corrupt patch at line %d"
2264 msgstr "trasig patch på rad %d"
2266 #: builtin/apply.c:1723
2267 #, c-format
2268 msgid "new file %s depends on old contents"
2269 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
2271 #: builtin/apply.c:1725
2272 #, c-format
2273 msgid "deleted file %s still has contents"
2274 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
2276 #: builtin/apply.c:1728
2277 #, c-format
2278 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2279 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
2281 #: builtin/apply.c:1874
2282 #, c-format
2283 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2284 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
2286 #: builtin/apply.c:1903
2287 #, c-format
2288 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2289 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
2291 #: builtin/apply.c:2054
2292 #, c-format
2293 msgid "patch with only garbage at line %d"
2294 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
2296 #: builtin/apply.c:2144
2297 #, c-format
2298 msgid "unable to read symlink %s"
2299 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
2301 #: builtin/apply.c:2148
2302 #, c-format
2303 msgid "unable to open or read %s"
2304 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
2306 #: builtin/apply.c:2781
2307 #, c-format
2308 msgid "invalid start of line: '%c'"
2309 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
2311 #: builtin/apply.c:2900
2312 #, c-format
2313 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2314 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2315 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
2316 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
2318 #: builtin/apply.c:2912
2319 #, c-format
2320 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2321 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
2323 #: builtin/apply.c:2918
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "while searching for:\n"
2327 "%.*s"
2328 msgstr ""
2329 "vid sökning efter:\n"
2330 "%.*s"
2332 #: builtin/apply.c:2938
2333 #, c-format
2334 msgid "missing binary patch data for '%s'"
2335 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
2337 #: builtin/apply.c:3039
2338 #, c-format
2339 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2340 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2342 #: builtin/apply.c:3045
2343 #, c-format
2344 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2345 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2347 #: builtin/apply.c:3066
2348 #, c-format
2349 msgid "patch failed: %s:%ld"
2350 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2352 #: builtin/apply.c:3190
2353 #, c-format
2354 msgid "cannot checkout %s"
2355 msgstr "kan inte checka ut %s"
2357 #: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2358 #, c-format
2359 msgid "read of %s failed"
2360 msgstr "misslyckades läsa %s"
2362 #: builtin/apply.c:3243
2363 #, c-format
2364 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2365 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
2367 #: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2368 #, c-format
2369 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2370 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2372 #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: does not exist in index"
2375 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2377 #: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: %s"
2380 msgstr "%s: %s"
2382 #: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: does not match index"
2385 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2387 #: builtin/apply.c:3463
2388 msgid "removal patch leaves file contents"
2389 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2391 #: builtin/apply.c:3532
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: wrong type"
2394 msgstr "%s: fel typ"
2396 #: builtin/apply.c:3534
2397 #, c-format
2398 msgid "%s has type %o, expected %o"
2399 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2401 #: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2402 #, c-format
2403 msgid "invalid path '%s'"
2404 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
2406 #: builtin/apply.c:3750
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: already exists in index"
2409 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2411 #: builtin/apply.c:3753
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: already exists in working directory"
2414 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2416 #: builtin/apply.c:3773
2417 #, c-format
2418 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2419 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2421 #: builtin/apply.c:3778
2422 #, c-format
2423 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2424 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2426 #: builtin/apply.c:3798
2427 #, c-format
2428 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2429 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2431 #: builtin/apply.c:3802
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: patch does not apply"
2434 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2436 #: builtin/apply.c:3816
2437 #, c-format
2438 msgid "Checking patch %s..."
2439 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2441 #: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2442 #, c-format
2443 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2444 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2446 #: builtin/apply.c:4052
2447 #, c-format
2448 msgid "unable to remove %s from index"
2449 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2451 #: builtin/apply.c:4081
2452 #, c-format
2453 msgid "corrupt patch for submodule %s"
2454 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2456 #: builtin/apply.c:4085
2457 #, c-format
2458 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2459 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2461 #: builtin/apply.c:4090
2462 #, c-format
2463 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2464 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2466 #: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2467 #, c-format
2468 msgid "unable to add cache entry for %s"
2469 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2471 #: builtin/apply.c:4126
2472 #, c-format
2473 msgid "closing file '%s'"
2474 msgstr "stänger filen \"%s\""
2476 #: builtin/apply.c:4175
2477 #, c-format
2478 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2479 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2481 #: builtin/apply.c:4262
2482 #, c-format
2483 msgid "Applied patch %s cleanly."
2484 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2486 #: builtin/apply.c:4270
2487 msgid "internal error"
2488 msgstr "internt fel"
2490 #: builtin/apply.c:4273
2491 #, c-format
2492 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2493 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2494 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2495 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2497 #: builtin/apply.c:4283
2498 #, c-format
2499 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2500 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2502 #: builtin/apply.c:4304
2503 #, c-format
2504 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2505 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2507 #: builtin/apply.c:4307
2508 #, c-format
2509 msgid "Rejected hunk #%d."
2510 msgstr "Refuserar stycke %d."
2512 #: builtin/apply.c:4397
2513 msgid "unrecognized input"
2514 msgstr "indata känns inte igen"
2516 #: builtin/apply.c:4408
2517 msgid "unable to read index file"
2518 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2520 #: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2521 #: builtin/fetch.c:92
2522 msgid "path"
2523 msgstr "sökväg"
2525 #: builtin/apply.c:4526
2526 msgid "don't apply changes matching the given path"
2527 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2529 #: builtin/apply.c:4529
2530 msgid "apply changes matching the given path"
2531 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2533 #: builtin/apply.c:4531
2534 msgid "num"
2535 msgstr "antal"
2537 #: builtin/apply.c:4532
2538 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2539 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2541 #: builtin/apply.c:4535
2542 msgid "ignore additions made by the patch"
2543 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2545 #: builtin/apply.c:4537
2546 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2547 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2549 #: builtin/apply.c:4541
2550 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2551 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2553 #: builtin/apply.c:4543
2554 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2555 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2557 #: builtin/apply.c:4545
2558 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2559 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2561 #: builtin/apply.c:4547
2562 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2563 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2565 #: builtin/apply.c:4549
2566 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2567 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2569 #: builtin/apply.c:4551
2570 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2571 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
2573 #: builtin/apply.c:4553
2574 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2575 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2577 #: builtin/apply.c:4555
2578 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2579 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2581 #: builtin/apply.c:4557
2582 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2583 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2585 #: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2586 msgid "paths are separated with NUL character"
2587 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2589 #: builtin/apply.c:4562
2590 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2591 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2593 #: builtin/apply.c:4563
2594 msgid "action"
2595 msgstr "åtgärd"
2597 #: builtin/apply.c:4564
2598 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2599 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2601 #: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2602 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2603 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2605 #: builtin/apply.c:4573
2606 msgid "apply the patch in reverse"
2607 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2609 #: builtin/apply.c:4575
2610 msgid "don't expect at least one line of context"
2611 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2613 #: builtin/apply.c:4577
2614 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2615 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2617 #: builtin/apply.c:4579
2618 msgid "allow overlapping hunks"
2619 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2621 #: builtin/apply.c:4582
2622 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2623 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2625 #: builtin/apply.c:4585
2626 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2627 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2629 #: builtin/apply.c:4587
2630 msgid "root"
2631 msgstr "rot"
2633 #: builtin/apply.c:4588
2634 msgid "prepend <root> to all filenames"
2635 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2637 #: builtin/apply.c:4610
2638 msgid "--3way outside a repository"
2639 msgstr "--3way utanför arkiv"
2641 #: builtin/apply.c:4618
2642 msgid "--index outside a repository"
2643 msgstr "--index utanför arkiv"
2645 #: builtin/apply.c:4621
2646 msgid "--cached outside a repository"
2647 msgstr "--cached utanför arkiv"
2649 #: builtin/apply.c:4640
2650 #, c-format
2651 msgid "can't open patch '%s'"
2652 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2654 #: builtin/apply.c:4654
2655 #, c-format
2656 msgid "squelched %d whitespace error"
2657 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2658 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2659 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2661 #: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2662 #, c-format
2663 msgid "%d line adds whitespace errors."
2664 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2665 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2666 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2668 #: builtin/archive.c:17
2669 #, c-format
2670 msgid "could not create archive file '%s'"
2671 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2673 #: builtin/archive.c:20
2674 msgid "could not redirect output"
2675 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2677 #: builtin/archive.c:37
2678 msgid "git archive: Remote with no URL"
2679 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2681 #: builtin/archive.c:58
2682 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2683 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2685 #: builtin/archive.c:61
2686 #, c-format
2687 msgid "git archive: NACK %s"
2688 msgstr "git archive: NACK %s"
2690 #: builtin/archive.c:63
2691 #, c-format
2692 msgid "remote error: %s"
2693 msgstr "fjärrfel: %s"
2695 #: builtin/archive.c:64
2696 msgid "git archive: protocol error"
2697 msgstr "git archive: protokollfel"
2699 #: builtin/archive.c:68
2700 msgid "git archive: expected a flush"
2701 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2703 #: builtin/bisect--helper.c:7
2704 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2705 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2707 #: builtin/bisect--helper.c:17
2708 msgid "perform 'git bisect next'"
2709 msgstr "utför 'git bisect next'"
2711 #: builtin/bisect--helper.c:19
2712 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2713 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2715 #: builtin/blame.c:31
2716 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
2717 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
2719 #: builtin/blame.c:36
2720 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2721 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
2723 #: builtin/blame.c:2500
2724 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2725 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2727 #: builtin/blame.c:2501
2728 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2729 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2731 #: builtin/blame.c:2502
2732 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2733 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2735 #: builtin/blame.c:2503
2736 msgid "Show work cost statistics"
2737 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2739 #: builtin/blame.c:2504
2740 msgid "Show output score for blame entries"
2741 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2743 #: builtin/blame.c:2505
2744 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2745 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2747 #: builtin/blame.c:2506
2748 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2749 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2751 #: builtin/blame.c:2507
2752 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2753 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2755 #: builtin/blame.c:2508
2756 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2757 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2759 #: builtin/blame.c:2509
2760 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2761 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2763 #: builtin/blame.c:2510
2764 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2765 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2767 #: builtin/blame.c:2511
2768 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2769 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2771 #: builtin/blame.c:2512
2772 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2773 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2775 #: builtin/blame.c:2513
2776 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2777 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2779 #: builtin/blame.c:2514
2780 msgid "Ignore whitespace differences"
2781 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2783 #: builtin/blame.c:2515
2784 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2785 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2787 #: builtin/blame.c:2516
2788 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2789 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2791 #: builtin/blame.c:2517
2792 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2793 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2795 #: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2796 msgid "score"
2797 msgstr "poäng"
2799 #: builtin/blame.c:2518
2800 msgid "Find line copies within and across files"
2801 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2803 #: builtin/blame.c:2519
2804 msgid "Find line movements within and across files"
2805 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2807 #: builtin/blame.c:2520
2808 msgid "n,m"
2809 msgstr "n,m"
2811 #: builtin/blame.c:2520
2812 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2813 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2815 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2816 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
2817 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2818 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
2819 #. relative timestamps, but your language may need more or
2820 #. fewer display columns.
2821 #: builtin/blame.c:2601
2822 msgid "4 years, 11 months ago"
2823 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
2825 #: builtin/branch.c:24
2826 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2827 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2829 #: builtin/branch.c:25
2830 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2831 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2833 #: builtin/branch.c:26
2834 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2835 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2837 #: builtin/branch.c:27
2838 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2839 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2841 #: builtin/branch.c:150
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2845 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2846 msgstr ""
2847 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2848 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2850 #: builtin/branch.c:154
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2854 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2855 msgstr ""
2856 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2857 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2859 #: builtin/branch.c:168
2860 #, c-format
2861 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2862 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2864 #: builtin/branch.c:172
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2868 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2869 msgstr ""
2870 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2871 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2873 #: builtin/branch.c:185
2874 msgid "Update of config-file failed"
2875 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2877 #: builtin/branch.c:213
2878 msgid "cannot use -a with -d"
2879 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2881 #: builtin/branch.c:219
2882 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2883 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2885 #: builtin/branch.c:227
2886 #, c-format
2887 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2888 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2890 #: builtin/branch.c:243
2891 #, c-format
2892 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
2893 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
2895 #: builtin/branch.c:244
2896 #, c-format
2897 msgid "branch '%s' not found."
2898 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2900 #: builtin/branch.c:258
2901 #, c-format
2902 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
2903 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
2905 #: builtin/branch.c:259
2906 #, c-format
2907 msgid "Error deleting branch '%s'"
2908 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2910 #: builtin/branch.c:266
2911 #, c-format
2912 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
2913 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
2915 #: builtin/branch.c:267
2916 #, c-format
2917 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2918 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2920 #: builtin/branch.c:368
2921 #, c-format
2922 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2923 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2925 #: builtin/branch.c:451
2926 #, c-format
2927 msgid "[%s: gone]"
2928 msgstr "[%s: försvunnen]"
2930 #: builtin/branch.c:456
2931 #, c-format
2932 msgid "[%s]"
2933 msgstr "[%s]"
2935 #: builtin/branch.c:461
2936 #, c-format
2937 msgid "[%s: behind %d]"
2938 msgstr "[%s: bakom %d] "
2940 #: builtin/branch.c:463
2941 #, c-format
2942 msgid "[behind %d]"
2943 msgstr "[bakom %d] "
2945 #: builtin/branch.c:467
2946 #, c-format
2947 msgid "[%s: ahead %d]"
2948 msgstr "[%s: före %d] "
2950 #: builtin/branch.c:469
2951 #, c-format
2952 msgid "[ahead %d]"
2953 msgstr "[före %d] "
2955 #: builtin/branch.c:472
2956 #, c-format
2957 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2958 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2960 #: builtin/branch.c:475
2961 #, c-format
2962 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2963 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2965 #: builtin/branch.c:488
2966 msgid " **** invalid ref ****"
2967 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2969 #: builtin/branch.c:579
2970 #, c-format
2971 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2972 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2974 #: builtin/branch.c:582
2975 #, c-format
2976 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2977 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2979 #: builtin/branch.c:588
2980 #, c-format
2981 msgid "(HEAD detached at %s)"
2982 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2984 #: builtin/branch.c:591
2985 #, c-format
2986 msgid "(HEAD detached from %s)"
2987 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2989 #: builtin/branch.c:595
2990 msgid "(no branch)"
2991 msgstr "(ingen gren)"
2993 #: builtin/branch.c:642
2994 #, c-format
2995 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2996 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2998 #: builtin/branch.c:690
2999 msgid "some refs could not be read"
3000 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
3002 #: builtin/branch.c:703
3003 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3004 msgstr ""
3005 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
3007 #: builtin/branch.c:713
3008 #, c-format
3009 msgid "Invalid branch name: '%s'"
3010 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
3012 #: builtin/branch.c:728
3013 msgid "Branch rename failed"
3014 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
3016 #: builtin/branch.c:732
3017 #, c-format
3018 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3019 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
3021 #: builtin/branch.c:736
3022 #, c-format
3023 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3024 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
3026 #: builtin/branch.c:743
3027 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3028 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
3030 #: builtin/branch.c:758
3031 #, c-format
3032 msgid "malformed object name %s"
3033 msgstr "felformat objektnamn %s"
3035 #: builtin/branch.c:780
3036 #, c-format
3037 msgid "could not write branch description template: %s"
3038 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3040 #: builtin/branch.c:810
3041 msgid "Generic options"
3042 msgstr "Allmänna flaggor"
3044 #: builtin/branch.c:812
3045 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3046 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
3048 #: builtin/branch.c:813
3049 msgid "suppress informational messages"
3050 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
3052 #: builtin/branch.c:814
3053 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3054 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
3056 #: builtin/branch.c:816
3057 msgid "change upstream info"
3058 msgstr "ändra uppströmsinformation"
3060 #: builtin/branch.c:820
3061 msgid "use colored output"
3062 msgstr "använd färgad utdata"
3064 #: builtin/branch.c:821
3065 msgid "act on remote-tracking branches"
3066 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
3068 #: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
3069 #: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
3070 #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3071 #: builtin/tag.c:622
3072 msgid "commit"
3073 msgstr "incheckning"
3075 #: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3076 msgid "print only branches that contain the commit"
3077 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
3079 #: builtin/branch.c:837
3080 msgid "Specific git-branch actions:"
3081 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
3083 #: builtin/branch.c:838
3084 msgid "list both remote-tracking and local branches"
3085 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
3087 #: builtin/branch.c:840
3088 msgid "delete fully merged branch"
3089 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
3091 #: builtin/branch.c:841
3092 msgid "delete branch (even if not merged)"
3093 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
3095 #: builtin/branch.c:842
3096 msgid "move/rename a branch and its reflog"
3097 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
3099 #: builtin/branch.c:843
3100 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3101 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
3103 #: builtin/branch.c:844
3104 msgid "list branch names"
3105 msgstr "lista namn på grenar"
3107 #: builtin/branch.c:845
3108 msgid "create the branch's reflog"
3109 msgstr "skapa grenens reflogg"
3111 #: builtin/branch.c:847
3112 msgid "edit the description for the branch"
3113 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
3115 #: builtin/branch.c:848
3116 msgid "force creation, move/rename, deletion"
3117 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3119 #: builtin/branch.c:851
3120 msgid "print only not merged branches"
3121 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
3123 #: builtin/branch.c:857
3124 msgid "print only merged branches"
3125 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
3127 #: builtin/branch.c:861
3128 msgid "list branches in columns"
3129 msgstr "visa grenar i spalter"
3131 #: builtin/branch.c:874
3132 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3133 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
3135 #: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
3136 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3137 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
3139 #: builtin/branch.c:900
3140 msgid "--column and --verbose are incompatible"
3141 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
3143 #: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3144 msgid "branch name required"
3145 msgstr "grennamn krävs"
3147 #: builtin/branch.c:926
3148 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3149 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
3151 #: builtin/branch.c:931
3152 msgid "cannot edit description of more than one branch"
3153 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
3155 #: builtin/branch.c:938
3156 #, c-format
3157 msgid "No commit on branch '%s' yet."
3158 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
3160 #: builtin/branch.c:941
3161 #, c-format
3162 msgid "No branch named '%s'."
3163 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
3165 #: builtin/branch.c:956
3166 msgid "too many branches for a rename operation"
3167 msgstr "för många grenar för namnbyte"
3169 #: builtin/branch.c:961
3170 msgid "too many branches to set new upstream"
3171 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
3173 #: builtin/branch.c:965
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3177 msgstr ""
3178 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
3180 #: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3181 #, c-format
3182 msgid "no such branch '%s'"
3183 msgstr "okänd gren \"%s\""
3185 #: builtin/branch.c:972
3186 #, c-format
3187 msgid "branch '%s' does not exist"
3188 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
3190 #: builtin/branch.c:984
3191 msgid "too many branches to unset upstream"
3192 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
3194 #: builtin/branch.c:988
3195 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3196 msgstr ""
3197 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
3199 #: builtin/branch.c:994
3200 #, c-format
3201 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3202 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
3204 #: builtin/branch.c:1008
3205 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3206 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
3208 #: builtin/branch.c:1014
3209 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3210 msgstr ""
3211 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
3212 "grennamn"
3214 #: builtin/branch.c:1017
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3218 "track or --set-upstream-to\n"
3219 msgstr ""
3220 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
3221 "eller --set-upstream-to\n"
3223 #: builtin/branch.c:1034
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "\n"
3227 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3228 "\n"
3229 msgstr ""
3230 "\n"
3231 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
3232 "\n"
3234 #: builtin/branch.c:1035
3235 #, c-format
3236 msgid "    git branch -d %s\n"
3237 msgstr "    git branch -d %s\n"
3239 #: builtin/branch.c:1036
3240 #, c-format
3241 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3242 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
3244 #: builtin/bundle.c:51
3245 #, c-format
3246 msgid "%s is okay\n"
3247 msgstr "%s är okej\n"
3249 #: builtin/bundle.c:64
3250 msgid "Need a repository to create a bundle."
3251 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
3253 #: builtin/bundle.c:68
3254 msgid "Need a repository to unbundle."
3255 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
3257 #: builtin/cat-file.c:369
3258 msgid ""
3259 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3260 "<type>|--textconv) <object>"
3261 msgstr ""
3262 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3263 "<typ>|--textconv) <objekt>"
3265 #: builtin/cat-file.c:370
3266 msgid ""
3267 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3268 "objects>"
3269 msgstr ""
3270 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <objektlista>"
3272 #: builtin/cat-file.c:407
3273 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3274 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
3276 #: builtin/cat-file.c:408
3277 msgid "show object type"
3278 msgstr "visa objekttyp"
3280 #: builtin/cat-file.c:409
3281 msgid "show object size"
3282 msgstr "visa objektstorlek"
3284 #: builtin/cat-file.c:411
3285 msgid "exit with zero when there's no error"
3286 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
3288 #: builtin/cat-file.c:412
3289 msgid "pretty-print object's content"
3290 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
3292 #: builtin/cat-file.c:414
3293 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3294 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
3296 #: builtin/cat-file.c:416
3297 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3298 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
3300 #: builtin/cat-file.c:418
3301 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3302 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
3304 #: builtin/cat-file.c:421
3305 msgid "show info about objects fed from the standard input"
3306 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
3308 #: builtin/cat-file.c:424
3309 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3310 msgstr ""
3311 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
3313 #: builtin/check-attr.c:11
3314 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3315 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3317 #: builtin/check-attr.c:12
3318 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3319 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3321 #: builtin/check-attr.c:19
3322 msgid "report all attributes set on file"
3323 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
3325 #: builtin/check-attr.c:20
3326 msgid "use .gitattributes only from the index"
3327 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
3329 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3330 msgid "read file names from stdin"
3331 msgstr "läs filnamn från standard in"
3333 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3334 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3335 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3337 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
3338 msgid "suppress progress reporting"
3339 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
3341 #: builtin/check-ignore.c:26
3342 msgid "show non-matching input paths"
3343 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
3345 #: builtin/check-ignore.c:28
3346 msgid "ignore index when checking"
3347 msgstr "ignorera index vid kontroll"
3349 #: builtin/check-ignore.c:154
3350 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3351 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
3353 #: builtin/check-ignore.c:157
3354 msgid "-z only makes sense with --stdin"
3355 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
3357 #: builtin/check-ignore.c:159
3358 msgid "no path specified"
3359 msgstr "ingen sökväg angavs"
3361 #: builtin/check-ignore.c:163
3362 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3363 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
3365 #: builtin/check-ignore.c:165
3366 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3367 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
3369 #: builtin/check-ignore.c:168
3370 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3371 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
3373 #: builtin/check-mailmap.c:8
3374 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3375 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3377 #: builtin/check-mailmap.c:13
3378 msgid "also read contacts from stdin"
3379 msgstr "läs även kontakter från standard in"
3381 #: builtin/check-mailmap.c:24
3382 #, c-format
3383 msgid "unable to parse contact: %s"
3384 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
3386 #: builtin/check-mailmap.c:47
3387 msgid "no contacts specified"
3388 msgstr "inga kontakter angavs"
3390 #: builtin/checkout-index.c:126
3391 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3392 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3394 #: builtin/checkout-index.c:188
3395 msgid "check out all files in the index"
3396 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
3398 #: builtin/checkout-index.c:189
3399 msgid "force overwrite of existing files"
3400 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
3402 #: builtin/checkout-index.c:191
3403 msgid "no warning for existing files and files not in index"
3404 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
3406 #: builtin/checkout-index.c:193
3407 msgid "don't checkout new files"
3408 msgstr "checka inte ut nya filer"
3410 #: builtin/checkout-index.c:195
3411 msgid "update stat information in the index file"
3412 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
3414 #: builtin/checkout-index.c:201
3415 msgid "read list of paths from the standard input"
3416 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
3418 #: builtin/checkout-index.c:203
3419 msgid "write the content to temporary files"
3420 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
3422 #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3423 msgid "string"
3424 msgstr "sträng"
3426 #: builtin/checkout-index.c:205
3427 msgid "when creating files, prepend <string>"
3428 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3430 #: builtin/checkout-index.c:208
3431 msgid "copy out the files from named stage"
3432 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3434 #: builtin/checkout.c:24
3435 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3436 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3438 #: builtin/checkout.c:25
3439 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3440 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3442 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3443 #, c-format
3444 msgid "path '%s' does not have our version"
3445 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3447 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3448 #, c-format
3449 msgid "path '%s' does not have their version"
3450 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3452 #: builtin/checkout.c:152
3453 #, c-format
3454 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3455 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3457 #: builtin/checkout.c:196
3458 #, c-format
3459 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3460 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3462 #: builtin/checkout.c:213
3463 #, c-format
3464 msgid "path '%s': cannot merge"
3465 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3467 #: builtin/checkout.c:230
3468 #, c-format
3469 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3470 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3472 #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
3473 #: builtin/checkout.c:260
3474 #, c-format
3475 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3476 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3478 #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
3479 #, c-format
3480 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3481 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3483 #: builtin/checkout.c:269
3484 #, c-format
3485 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3486 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3488 #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
3489 msgid "corrupt index file"
3490 msgstr "indexfilen är trasig"
3492 #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
3493 #, c-format
3494 msgid "path '%s' is unmerged"
3495 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3497 #: builtin/checkout.c:496
3498 msgid "you need to resolve your current index first"
3499 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3501 #: builtin/checkout.c:627
3502 #, c-format
3503 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3504 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3506 #: builtin/checkout.c:663
3507 msgid "HEAD is now at"
3508 msgstr "HEAD är nu på"
3510 #: builtin/checkout.c:670
3511 #, c-format
3512 msgid "Reset branch '%s'\n"
3513 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3515 #: builtin/checkout.c:673
3516 #, c-format
3517 msgid "Already on '%s'\n"
3518 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3520 #: builtin/checkout.c:677
3521 #, c-format
3522 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3523 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3525 #: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
3526 #, c-format
3527 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3528 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3530 #: builtin/checkout.c:681
3531 #, c-format
3532 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3533 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3535 #: builtin/checkout.c:733
3536 #, c-format
3537 msgid " ... and %d more.\n"
3538 msgstr " ... och %d till.\n"
3540 #: builtin/checkout.c:739
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3544 "any of your branches:\n"
3545 "\n"
3546 "%s\n"
3547 msgid_plural ""
3548 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3549 "any of your branches:\n"
3550 "\n"
3551 "%s\n"
3552 msgstr[0] ""
3553 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3554 "någon av dina grenar:\n"
3555 "\n"
3556 "%s\n"
3557 msgstr[1] ""
3558 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3559 "någon av dina grenar:\n"
3560 "\n"
3561 "%s\n"
3563 #: builtin/checkout.c:758
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3567 "to do so with:\n"
3568 "\n"
3569 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3570 "\n"
3571 msgid_plural ""
3572 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3573 "to do so with:\n"
3574 "\n"
3575 " git branch <new-branch-name> %s\n"
3576 "\n"
3577 msgstr[0] ""
3578 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3579 "att göra så, med:\n"
3580 "\n"
3581 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3582 "\n"
3583 msgstr[1] ""
3584 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3585 "att göra så, med:\n"
3586 "\n"
3587 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3588 "\n"
3590 #: builtin/checkout.c:794
3591 msgid "internal error in revision walk"
3592 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3594 #: builtin/checkout.c:798
3595 msgid "Previous HEAD position was"
3596 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3598 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
3599 msgid "You are on a branch yet to be born"
3600 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3602 #: builtin/checkout.c:931
3603 #, c-format
3604 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
3605 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
3607 #: builtin/checkout.c:1036
3608 #, c-format
3609 msgid "only one reference expected, %d given."
3610 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
3612 #: builtin/checkout.c:1075
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid reference: %s"
3615 msgstr "felaktig referens: %s"
3617 #: builtin/checkout.c:1104
3618 #, c-format
3619 msgid "reference is not a tree: %s"
3620 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3622 #: builtin/checkout.c:1143
3623 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3624 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3626 #: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
3627 #, c-format
3628 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3629 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3631 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
3632 #: builtin/checkout.c:1165
3633 #, c-format
3634 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3635 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3637 #: builtin/checkout.c:1170
3638 #, c-format
3639 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3640 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3642 #: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
3643 #: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
3644 #: builtin/worktree.c:284
3645 msgid "branch"
3646 msgstr "gren"
3648 #: builtin/checkout.c:1204
3649 msgid "create and checkout a new branch"
3650 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3652 #: builtin/checkout.c:1206
3653 msgid "create/reset and checkout a branch"
3654 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3656 #: builtin/checkout.c:1207
3657 msgid "create reflog for new branch"
3658 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3660 #: builtin/checkout.c:1208
3661 msgid "detach the HEAD at named commit"
3662 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3664 #: builtin/checkout.c:1209
3665 msgid "set upstream info for new branch"
3666 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3668 #: builtin/checkout.c:1211
3669 msgid "new-branch"
3670 msgstr "ny-gren"
3672 #: builtin/checkout.c:1211
3673 msgid "new unparented branch"
3674 msgstr "ny gren utan förälder"
3676 #: builtin/checkout.c:1212
3677 msgid "checkout our version for unmerged files"
3678 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3680 #: builtin/checkout.c:1214
3681 msgid "checkout their version for unmerged files"
3682 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3684 #: builtin/checkout.c:1216
3685 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3686 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3688 #: builtin/checkout.c:1217
3689 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3690 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3692 #: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
3693 msgid "update ignored files (default)"
3694 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3696 #: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3697 msgid "style"
3698 msgstr "stil"
3700 #: builtin/checkout.c:1220
3701 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3702 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3704 #: builtin/checkout.c:1223
3705 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3706 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3708 #: builtin/checkout.c:1225
3709 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3710 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
3712 #: builtin/checkout.c:1227
3713 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
3714 msgstr ""
3715 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
3717 #: builtin/checkout.c:1252
3718 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3719 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3721 #: builtin/checkout.c:1269
3722 msgid "--track needs a branch name"
3723 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3725 #: builtin/checkout.c:1274
3726 msgid "Missing branch name; try -b"
3727 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3729 #: builtin/checkout.c:1310
3730 msgid "invalid path specification"
3731 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3733 #: builtin/checkout.c:1317
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3737 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3738 msgstr ""
3739 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3740 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3742 #: builtin/checkout.c:1322
3743 #, c-format
3744 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3745 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3747 #: builtin/checkout.c:1326
3748 msgid ""
3749 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3750 "checking out of the index."
3751 msgstr ""
3752 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3753 "du checkar ut från indexet."
3755 #: builtin/clean.c:26
3756 msgid ""
3757 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3758 msgstr ""
3759 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
3760 "<sökvägar>..."
3762 #: builtin/clean.c:30
3763 #, c-format
3764 msgid "Removing %s\n"
3765 msgstr "Tar bort %s\n"
3767 #: builtin/clean.c:31
3768 #, c-format
3769 msgid "Would remove %s\n"
3770 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3772 #: builtin/clean.c:32
3773 #, c-format
3774 msgid "Skipping repository %s\n"
3775 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3777 #: builtin/clean.c:33
3778 #, c-format
3779 msgid "Would skip repository %s\n"
3780 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3782 #: builtin/clean.c:34
3783 #, c-format
3784 msgid "failed to remove %s"
3785 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3787 #: builtin/clean.c:295
3788 msgid ""
3789 "Prompt help:\n"
3790 "1          - select a numbered item\n"
3791 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3792 "           - (empty) select nothing"
3793 msgstr ""
3794 "Kommandohjälp:\n"
3795 "1          - markera en numrerad post\n"
3796 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3797 "           - (tomt) markera ingenting"
3799 #: builtin/clean.c:299
3800 msgid ""
3801 "Prompt help:\n"
3802 "1          - select a single item\n"
3803 "3-5        - select a range of items\n"
3804 "2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
3805 "foo        - select item based on unique prefix\n"
3806 "-...       - unselect specified items\n"
3807 "*          - choose all items\n"
3808 "           - (empty) finish selecting"
3809 msgstr ""
3810 "Kommandohjälp:\n"
3811 "1          - markera en ensam post\n"
3812 "3-5        - markera ett intervall med poster\n"
3813 "2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
3814 "foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
3815 "-...       - avmarkera specifika poster\n"
3816 "*          - välj alla poster\n"
3817 "           - (tomt) avsluta markering"
3819 #: builtin/clean.c:515
3820 #, c-format
3821 msgid "Huh (%s)?"
3822 msgstr "Vadå (%s)?"
3824 #: builtin/clean.c:657
3825 #, c-format
3826 msgid "Input ignore patterns>> "
3827 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
3829 #: builtin/clean.c:694
3830 #, c-format
3831 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3832 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
3834 #: builtin/clean.c:715
3835 msgid "Select items to delete"
3836 msgstr "Välj poster att ta bort"
3838 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3839 #: builtin/clean.c:756
3840 #, c-format
3841 msgid "Remove %s [y/N]? "
3842 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
3844 #: builtin/clean.c:781
3845 msgid "Bye."
3846 msgstr "Hej då."
3848 #: builtin/clean.c:789
3849 msgid ""
3850 "clean               - start cleaning\n"
3851 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
3852 "select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
3853 "ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3854 "quit                - stop cleaning\n"
3855 "help                - this screen\n"
3856 "?                   - help for prompt selection"
3857 msgstr ""
3858 "clean               - börja städa\n"
3859 "filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
3860 "select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
3861 "ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
3862 "quit                - sluta städa\n"
3863 "help                - denna skärm\n"
3864 "?                   - hjälp för kommandoval"
3866 #: builtin/clean.c:816
3867 msgid "*** Commands ***"
3868 msgstr "*** Kommandon ***"
3870 #: builtin/clean.c:817
3871 msgid "What now"
3872 msgstr "Vad nu"
3874 #: builtin/clean.c:825
3875 msgid "Would remove the following item:"
3876 msgid_plural "Would remove the following items:"
3877 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
3878 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
3880 #: builtin/clean.c:842
3881 msgid "No more files to clean, exiting."
3882 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
3884 #: builtin/clean.c:873
3885 msgid "do not print names of files removed"
3886 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3888 #: builtin/clean.c:875
3889 msgid "force"
3890 msgstr "tvinga"
3892 #: builtin/clean.c:876
3893 msgid "interactive cleaning"
3894 msgstr "städa interaktivt"
3896 #: builtin/clean.c:878
3897 msgid "remove whole directories"
3898 msgstr "ta bort hela kataloger"
3900 #: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3901 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3902 msgid "pattern"
3903 msgstr "mönster"
3905 #: builtin/clean.c:880
3906 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3907 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3909 #: builtin/clean.c:881
3910 msgid "remove ignored files, too"
3911 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3913 #: builtin/clean.c:883
3914 msgid "remove only ignored files"
3915 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3917 #: builtin/clean.c:901
3918 msgid "-x and -X cannot be used together"
3919 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3921 #: builtin/clean.c:905
3922 msgid ""
3923 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3924 "clean"
3925 msgstr ""
3926 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3927 "städa"
3929 #: builtin/clean.c:908
3930 msgid ""
3931 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3932 "refusing to clean"
3933 msgstr ""
3934 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
3935 "angavs; vägrar städa"
3937 #: builtin/clone.c:37
3938 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3939 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
3941 #: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3942 #: builtin/push.c:523
3943 msgid "force progress reporting"
3944 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3946 #: builtin/clone.c:59
3947 msgid "don't create a checkout"
3948 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3950 #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3951 msgid "create a bare repository"
3952 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3954 #: builtin/clone.c:64
3955 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3956 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3958 #: builtin/clone.c:66
3959 msgid "to clone from a local repository"
3960 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3962 #: builtin/clone.c:68
3963 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3964 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3966 #: builtin/clone.c:70
3967 msgid "setup as shared repository"
3968 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3970 #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3971 msgid "initialize submodules in the clone"
3972 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3974 #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
3975 msgid "template-directory"
3976 msgstr "mallkatalog"
3978 #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
3979 msgid "directory from which templates will be used"
3980 msgstr "katalog att använda mallar från"
3982 #: builtin/clone.c:78
3983 msgid "reference repository"
3984 msgstr "referensarkiv"
3986 #: builtin/clone.c:80
3987 msgid "use --reference only while cloning"
3988 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
3990 #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3991 msgid "name"
3992 msgstr "namn"
3994 #: builtin/clone.c:82
3995 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3996 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3998 #: builtin/clone.c:84
3999 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4000 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
4002 #: builtin/clone.c:86
4003 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4004 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
4006 #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
4007 msgid "depth"
4008 msgstr "djup"
4010 #: builtin/clone.c:88
4011 msgid "create a shallow clone of that depth"
4012 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
4014 #: builtin/clone.c:90
4015 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4016 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
4018 #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
4019 msgid "gitdir"
4020 msgstr "gitkat"
4022 #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
4023 msgid "separate git dir from working tree"
4024 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
4026 #: builtin/clone.c:93
4027 msgid "key=value"
4028 msgstr "nyckel=värde"
4030 #: builtin/clone.c:94
4031 msgid "set config inside the new repository"
4032 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
4034 #: builtin/clone.c:240
4035 #, c-format
4036 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4037 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4039 #: builtin/clone.c:244
4040 #, c-format
4041 msgid "reference repository '%s' is shallow"
4042 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
4044 #: builtin/clone.c:247
4045 #, c-format
4046 msgid "reference repository '%s' is grafted"
4047 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
4049 #: builtin/clone.c:310
4050 #, c-format
4051 msgid "failed to create directory '%s'"
4052 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
4054 #: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
4055 #, c-format
4056 msgid "failed to stat '%s'"
4057 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4059 #: builtin/clone.c:314
4060 #, c-format
4061 msgid "%s exists and is not a directory"
4062 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
4064 #: builtin/clone.c:328
4065 #, c-format
4066 msgid "failed to stat %s\n"
4067 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
4069 #: builtin/clone.c:350
4070 #, c-format
4071 msgid "failed to create link '%s'"
4072 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
4074 #: builtin/clone.c:354
4075 #, c-format
4076 msgid "failed to copy file to '%s'"
4077 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
4079 #: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
4080 #, c-format
4081 msgid "done.\n"
4082 msgstr "klart.\n"
4084 #: builtin/clone.c:389
4085 msgid ""
4086 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4087 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4088 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4089 msgstr ""
4090 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
4091 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
4092 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
4094 #: builtin/clone.c:466
4095 #, c-format
4096 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4097 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
4099 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4100 # objects downloaded.
4101 #: builtin/clone.c:546
4102 #, c-format
4103 msgid "Checking connectivity... "
4104 msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4106 #: builtin/clone.c:549
4107 msgid "remote did not send all necessary objects"
4108 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
4110 #: builtin/clone.c:613
4111 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4112 msgstr ""
4113 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
4115 #: builtin/clone.c:644
4116 msgid "unable to checkout working tree"
4117 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
4119 #: builtin/clone.c:731
4120 msgid "cannot repack to clean up"
4121 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
4123 #: builtin/clone.c:733
4124 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4125 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
4127 #: builtin/clone.c:763
4128 msgid "Too many arguments."
4129 msgstr "För många argument."
4131 #: builtin/clone.c:767
4132 msgid "You must specify a repository to clone."
4133 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
4135 #: builtin/clone.c:778
4136 #, c-format
4137 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4138 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
4140 #: builtin/clone.c:781
4141 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4142 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
4144 #: builtin/clone.c:794
4145 #, c-format
4146 msgid "repository '%s' does not exist"
4147 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
4149 #: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
4150 #, c-format
4151 msgid "depth %s is not a positive number"
4152 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
4154 #: builtin/clone.c:810
4155 #, c-format
4156 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4157 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
4159 #: builtin/clone.c:820
4160 #, c-format
4161 msgid "working tree '%s' already exists."
4162 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
4164 #: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
4165 #: builtin/worktree.c:220
4166 #, c-format
4167 msgid "could not create leading directories of '%s'"
4168 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
4170 #: builtin/clone.c:838
4171 #, c-format
4172 msgid "could not create work tree dir '%s'"
4173 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
4175 #: builtin/clone.c:856
4176 #, c-format
4177 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4178 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4180 #: builtin/clone.c:858
4181 #, c-format
4182 msgid "Cloning into '%s'...\n"
4183 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4185 #: builtin/clone.c:883
4186 msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4187 msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
4189 #: builtin/clone.c:900
4190 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4191 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
4193 #: builtin/clone.c:903
4194 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4195 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
4197 #: builtin/clone.c:908
4198 msgid "--local is ignored"
4199 msgstr "--local ignoreras"
4201 #: builtin/clone.c:912
4202 #, c-format
4203 msgid "Don't know how to clone %s"
4204 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
4206 #: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
4207 #, c-format
4208 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4209 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4211 #: builtin/clone.c:972
4212 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4213 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
4215 #: builtin/column.c:9
4216 msgid "git column [<options>]"
4217 msgstr "git column [<flaggor>]"
4219 #: builtin/column.c:26
4220 msgid "lookup config vars"
4221 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
4223 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4224 msgid "layout to use"
4225 msgstr "utseende att använda"
4227 #: builtin/column.c:29
4228 msgid "Maximum width"
4229 msgstr "Maximal bredd"
4231 #: builtin/column.c:30
4232 msgid "Padding space on left border"
4233 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
4235 #: builtin/column.c:31
4236 msgid "Padding space on right border"
4237 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
4239 #: builtin/column.c:32
4240 msgid "Padding space between columns"
4241 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
4243 #: builtin/column.c:51
4244 msgid "--command must be the first argument"
4245 msgstr "--command måste vara första argument"
4247 #: builtin/commit.c:37
4248 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4249 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4251 #: builtin/commit.c:42
4252 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4253 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4255 #: builtin/commit.c:47
4256 msgid ""
4257 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4258 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4259 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4260 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4261 "your configuration file:\n"
4262 "\n"
4263 "    git config --global --edit\n"
4264 "\n"
4265 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4266 "\n"
4267 "    git commit --amend --reset-author\n"
4268 msgstr ""
4269 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4270 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4271 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
4272 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
4273 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
4274 "\n"
4275 "    git config --global --edit\n"
4276 "\n"
4277 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4278 "incheckningen med:\n"
4279 "\n"
4280 "    git commit --amend --reset-author\n"
4282 #: builtin/commit.c:60
4283 msgid ""
4284 "Your name and email address were configured automatically based\n"
4285 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4286 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4287 "\n"
4288 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4289 "    git config --global user.email you@example.com\n"
4290 "\n"
4291 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4292 "\n"
4293 "    git commit --amend --reset-author\n"
4294 msgstr ""
4295 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
4296 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
4297 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
4298 "\n"
4299 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
4300 "    git config --global user.email du@example.com\n"
4301 "\n"
4302 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
4303 "incheckningen med:\n"
4304 "\n"
4305 "    git commit --amend --reset-author\n"
4307 #: builtin/commit.c:72
4308 msgid ""
4309 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4310 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4311 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4312 msgstr ""
4313 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
4314 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
4315 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
4317 #: builtin/commit.c:77
4318 msgid ""
4319 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4320 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
4321 "\n"
4322 "    git commit --allow-empty\n"
4323 "\n"
4324 msgstr ""
4325 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
4326 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
4327 "\n"
4328 "    git commit --allow-empty\n"
4329 "\n"
4331 #: builtin/commit.c:84
4332 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4333 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
4335 #: builtin/commit.c:87
4336 msgid ""
4337 "If you wish to skip this commit, use:\n"
4338 "\n"
4339 "    git reset\n"
4340 "\n"
4341 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4342 "the remaining commits.\n"
4343 msgstr ""
4344 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
4345 "\n"
4346 "    git reset\n"
4347 "\n"
4348 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
4349 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
4351 #: builtin/commit.c:304
4352 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4353 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
4355 #: builtin/commit.c:344
4356 msgid "unable to create temporary index"
4357 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
4359 #: builtin/commit.c:350
4360 msgid "interactive add failed"
4361 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
4363 #: builtin/commit.c:361
4364 msgid "unable to write index file"
4365 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4367 #: builtin/commit.c:363
4368 msgid "unable to update temporary index"
4369 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
4371 #: builtin/commit.c:365
4372 msgid "Failed to update main cache tree"
4373 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
4375 #: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4376 msgid "unable to write new_index file"
4377 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
4379 #: builtin/commit.c:445
4380 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4381 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4383 #: builtin/commit.c:447
4384 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4385 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
4387 #: builtin/commit.c:456
4388 msgid "cannot read the index"
4389 msgstr "kan inte läsa indexet"
4391 #: builtin/commit.c:475
4392 msgid "unable to write temporary index file"
4393 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
4395 #: builtin/commit.c:580
4396 #, c-format
4397 msgid "commit '%s' lacks author header"
4398 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
4400 #: builtin/commit.c:582
4401 #, c-format
4402 msgid "commit '%s' has malformed author line"
4403 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4405 #: builtin/commit.c:601
4406 msgid "malformed --author parameter"
4407 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
4409 #: builtin/commit.c:609
4410 #, c-format
4411 msgid "invalid date format: %s"
4412 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
4414 #: builtin/commit.c:653
4415 msgid ""
4416 "unable to select a comment character that is not used\n"
4417 "in the current commit message"
4418 msgstr ""
4419 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
4420 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
4422 #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4423 #, c-format
4424 msgid "could not lookup commit %s"
4425 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
4427 #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4428 #, c-format
4429 msgid "(reading log message from standard input)\n"
4430 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
4432 #: builtin/commit.c:704
4433 msgid "could not read log from standard input"
4434 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
4436 #: builtin/commit.c:708
4437 #, c-format
4438 msgid "could not read log file '%s'"
4439 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
4441 #: builtin/commit.c:730
4442 msgid "could not read MERGE_MSG"
4443 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
4445 #: builtin/commit.c:734
4446 msgid "could not read SQUASH_MSG"
4447 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
4449 #: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4450 #, c-format
4451 msgid "could not read '%s'"
4452 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
4454 #: builtin/commit.c:785
4455 msgid "could not write commit template"
4456 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
4458 #: builtin/commit.c:803
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "\n"
4462 "It looks like you may be committing a merge.\n"
4463 "If this is not correct, please remove the file\n"
4464 "\t%s\n"
4465 "and try again.\n"
4466 msgstr ""
4467 "\n"
4468 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4469 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4470 "\t%s\n"
4471 "och försöker igen.\n"
4473 #: builtin/commit.c:808
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "\n"
4477 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4478 "If this is not correct, please remove the file\n"
4479 "\t%s\n"
4480 "and try again.\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
4484 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
4485 "\t%s\n"
4486 "och försöker igen.\n"
4488 #: builtin/commit.c:821
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4492 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4493 msgstr ""
4494 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4495 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
4496 "incheckningen.\n"
4498 #: builtin/commit.c:828
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4502 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4503 "An empty message aborts the commit.\n"
4504 msgstr ""
4505 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4506 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4507 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4509 #: builtin/commit.c:848
4510 #, c-format
4511 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
4512 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
4514 #: builtin/commit.c:856
4515 #, c-format
4516 msgid "%sDate:      %s"
4517 msgstr "%sDatum:      %s"
4519 #: builtin/commit.c:863
4520 #, c-format
4521 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4522 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4524 #: builtin/commit.c:881
4525 msgid "Cannot read index"
4526 msgstr "Kan inte läsa indexet"
4528 #: builtin/commit.c:938
4529 msgid "Error building trees"
4530 msgstr "Fel vid byggande av träd"
4532 #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4533 #, c-format
4534 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4535 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
4537 #: builtin/commit.c:1055
4538 #, c-format
4539 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4540 msgstr ""
4541 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
4543 #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4544 #, c-format
4545 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4546 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
4548 #: builtin/commit.c:1107
4549 msgid "--long and -z are incompatible"
4550 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
4552 #: builtin/commit.c:1137
4553 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4554 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
4556 #: builtin/commit.c:1146
4557 msgid "You have nothing to amend."
4558 msgstr "Du har inget att utöka."
4560 #: builtin/commit.c:1149
4561 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4562 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
4564 #: builtin/commit.c:1151
4565 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4566 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4568 #: builtin/commit.c:1154
4569 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4570 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4572 #: builtin/commit.c:1164
4573 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4574 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4576 #: builtin/commit.c:1166
4577 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4578 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
4580 #: builtin/commit.c:1174
4581 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4582 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
4584 #: builtin/commit.c:1191
4585 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4586 msgstr ""
4587 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4589 #: builtin/commit.c:1193
4590 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4591 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
4593 #: builtin/commit.c:1195
4594 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4595 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
4597 #: builtin/commit.c:1197
4598 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4599 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4601 #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4602 #, c-format
4603 msgid "Invalid cleanup mode %s"
4604 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
4606 #: builtin/commit.c:1214
4607 msgid "Paths with -a does not make sense."
4608 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
4610 #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4611 msgid "show status concisely"
4612 msgstr "visa koncis status"
4614 #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4615 msgid "show branch information"
4616 msgstr "visa information om gren"
4618 #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4619 msgid "machine-readable output"
4620 msgstr "maskinläsbar utdata"
4622 #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4623 msgid "show status in long format (default)"
4624 msgstr "visa status i långt format (standard)"
4626 #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4627 msgid "terminate entries with NUL"
4628 msgstr "terminera poster med NUL"
4630 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4631 #: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4632 msgid "mode"
4633 msgstr "läge"
4635 #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4636 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4637 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
4639 #: builtin/commit.c:1340
4640 msgid "show ignored files"
4641 msgstr "visa ignorerade filer"
4643 #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4644 msgid "when"
4645 msgstr "när"
4647 #: builtin/commit.c:1342
4648 msgid ""
4649 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4650 "(Default: all)"
4651 msgstr ""
4652 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
4653 "(Default: all)"
4655 #: builtin/commit.c:1344
4656 msgid "list untracked files in columns"
4657 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
4659 #: builtin/commit.c:1430
4660 msgid "couldn't look up newly created commit"
4661 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
4663 #: builtin/commit.c:1432
4664 msgid "could not parse newly created commit"
4665 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
4667 #: builtin/commit.c:1477
4668 msgid "detached HEAD"
4669 msgstr "frånkopplad HEAD"
4671 #: builtin/commit.c:1480
4672 msgid " (root-commit)"
4673 msgstr " (rotincheckning)"
4675 #: builtin/commit.c:1573
4676 msgid "suppress summary after successful commit"
4677 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4679 #: builtin/commit.c:1574
4680 msgid "show diff in commit message template"
4681 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4683 #: builtin/commit.c:1576
4684 msgid "Commit message options"
4685 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4687 #: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4688 msgid "read message from file"
4689 msgstr "läs meddelande från fil"
4691 #: builtin/commit.c:1578
4692 msgid "author"
4693 msgstr "författare"
4695 #: builtin/commit.c:1578
4696 msgid "override author for commit"
4697 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4699 #: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4700 msgid "date"
4701 msgstr "datum"
4703 #: builtin/commit.c:1579
4704 msgid "override date for commit"
4705 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4707 #: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4708 #: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4709 msgid "message"
4710 msgstr "meddelande"
4712 #: builtin/commit.c:1580
4713 msgid "commit message"
4714 msgstr "incheckningsmeddelande"
4716 #: builtin/commit.c:1581
4717 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4718 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4720 #: builtin/commit.c:1582
4721 msgid "reuse message from specified commit"
4722 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4724 #: builtin/commit.c:1583
4725 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4726 msgstr ""
4727 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4729 #: builtin/commit.c:1584
4730 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4731 msgstr ""
4732 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4733 "incheckning"
4735 #: builtin/commit.c:1585
4736 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4737 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4739 #: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4740 msgid "add Signed-off-by:"
4741 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4743 #: builtin/commit.c:1587
4744 msgid "use specified template file"
4745 msgstr "använd angiven mallfil"
4747 #: builtin/commit.c:1588
4748 msgid "force edit of commit"
4749 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4751 #: builtin/commit.c:1589
4752 msgid "default"
4753 msgstr "standard"
4755 #: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4756 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4757 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4759 #: builtin/commit.c:1590
4760 msgid "include status in commit message template"
4761 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4763 #: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4764 #: builtin/tag.c:605
4765 msgid "key-id"
4766 msgstr "nyckel-id"
4768 #: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4769 msgid "GPG sign commit"
4770 msgstr "GPG-signera incheckning"
4772 #: builtin/commit.c:1595
4773 msgid "Commit contents options"
4774 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4776 #: builtin/commit.c:1596
4777 msgid "commit all changed files"
4778 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4780 #: builtin/commit.c:1597
4781 msgid "add specified files to index for commit"
4782 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4784 #: builtin/commit.c:1598
4785 msgid "interactively add files"
4786 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4788 #: builtin/commit.c:1599
4789 msgid "interactively add changes"
4790 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4792 #: builtin/commit.c:1600
4793 msgid "commit only specified files"
4794 msgstr "checka endast in angivna filer"
4796 #: builtin/commit.c:1601
4797 msgid "bypass pre-commit hook"
4798 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4800 #: builtin/commit.c:1602
4801 msgid "show what would be committed"
4802 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4804 #: builtin/commit.c:1613
4805 msgid "amend previous commit"
4806 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4808 #: builtin/commit.c:1614
4809 msgid "bypass post-rewrite hook"
4810 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4812 #: builtin/commit.c:1619
4813 msgid "ok to record an empty change"
4814 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4816 #: builtin/commit.c:1621
4817 msgid "ok to record a change with an empty message"
4818 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4820 #: builtin/commit.c:1650
4821 msgid "could not parse HEAD commit"
4822 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4824 #: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4825 #, c-format
4826 msgid "could not open '%s' for reading"
4827 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4829 #: builtin/commit.c:1696
4830 #, c-format
4831 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4832 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4834 #: builtin/commit.c:1703
4835 msgid "could not read MERGE_MODE"
4836 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4838 #: builtin/commit.c:1722
4839 #, c-format
4840 msgid "could not read commit message: %s"
4841 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4843 #: builtin/commit.c:1733
4844 #, c-format
4845 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4846 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4848 #: builtin/commit.c:1738
4849 #, c-format
4850 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4851 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4853 #: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4854 msgid "failed to write commit object"
4855 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4857 #: builtin/commit.c:1786
4858 msgid ""
4859 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4860 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4861 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4862 msgstr ""
4863 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4864 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4865 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4866 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4868 #: builtin/config.c:8
4869 msgid "git config [<options>]"
4870 msgstr "git config [<flaggor>]"
4872 #: builtin/config.c:53
4873 msgid "Config file location"
4874 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4876 #: builtin/config.c:54
4877 msgid "use global config file"
4878 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4880 #: builtin/config.c:55
4881 msgid "use system config file"
4882 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4884 #: builtin/config.c:56
4885 msgid "use repository config file"
4886 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4888 #: builtin/config.c:57
4889 msgid "use given config file"
4890 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4892 #: builtin/config.c:58
4893 msgid "blob-id"
4894 msgstr "blob-id"
4896 #: builtin/config.c:58
4897 msgid "read config from given blob object"
4898 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
4900 #: builtin/config.c:59
4901 msgid "Action"
4902 msgstr "Åtgärd"
4904 #: builtin/config.c:60
4905 msgid "get value: name [value-regex]"
4906 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4908 #: builtin/config.c:61
4909 msgid "get all values: key [value-regex]"
4910 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4912 #: builtin/config.c:62
4913 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4914 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4916 #: builtin/config.c:63
4917 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4918 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
4920 #: builtin/config.c:64
4921 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4922 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4924 #: builtin/config.c:65
4925 msgid "add a new variable: name value"
4926 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4928 #: builtin/config.c:66
4929 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4930 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4932 #: builtin/config.c:67
4933 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4934 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4936 #: builtin/config.c:68
4937 msgid "rename section: old-name new-name"
4938 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4940 #: builtin/config.c:69
4941 msgid "remove a section: name"
4942 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4944 #: builtin/config.c:70
4945 msgid "list all"
4946 msgstr "visa alla"
4948 #: builtin/config.c:71
4949 msgid "open an editor"
4950 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4952 #: builtin/config.c:72
4953 msgid "find the color configured: slot [default]"
4954 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4956 #: builtin/config.c:73
4957 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4958 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4960 #: builtin/config.c:74
4961 msgid "Type"
4962 msgstr "Typ"
4964 #: builtin/config.c:75
4965 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4966 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4968 #: builtin/config.c:76
4969 msgid "value is decimal number"
4970 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4972 #: builtin/config.c:77
4973 msgid "value is --bool or --int"
4974 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4976 #: builtin/config.c:78
4977 msgid "value is a path (file or directory name)"
4978 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4980 #: builtin/config.c:79
4981 msgid "Other"
4982 msgstr "Andra"
4984 #: builtin/config.c:80
4985 msgid "terminate values with NUL byte"
4986 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4988 #: builtin/config.c:81
4989 msgid "respect include directives on lookup"
4990 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4992 #: builtin/config.c:316
4993 msgid "unable to parse default color value"
4994 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
4996 #: builtin/config.c:457
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
5000 "[user]\n"
5001 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5002 "#\tname = %s\n"
5003 "#\temail = %s\n"
5004 msgstr ""
5005 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5006 "[user]\n"
5007 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5008 "#\tname = %s\n"
5009 "#\temail = %s\n"
5011 #: builtin/config.c:587
5012 #, c-format
5013 msgid "cannot create configuration file %s"
5014 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
5016 #: builtin/count-objects.c:55
5017 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5018 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5020 #: builtin/count-objects.c:65
5021 msgid "print sizes in human readable format"
5022 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5024 #: builtin/describe.c:17
5025 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5026 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5028 #: builtin/describe.c:18
5029 msgid "git describe [<options>] --dirty"
5030 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5032 #: builtin/describe.c:217
5033 #, c-format
5034 msgid "annotated tag %s not available"
5035 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5037 #: builtin/describe.c:221
5038 #, c-format
5039 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5040 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5042 #: builtin/describe.c:223
5043 #, c-format
5044 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5045 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
5047 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5048 #, c-format
5049 msgid "Not a valid object name %s"
5050 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
5052 #: builtin/describe.c:253
5053 #, c-format
5054 msgid "%s is not a valid '%s' object"
5055 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
5057 #: builtin/describe.c:270
5058 #, c-format
5059 msgid "no tag exactly matches '%s'"
5060 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
5062 #: builtin/describe.c:272
5063 #, c-format
5064 msgid "searching to describe %s\n"
5065 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
5067 #: builtin/describe.c:319
5068 #, c-format
5069 msgid "finished search at %s\n"
5070 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
5072 #: builtin/describe.c:346
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
5076 "However, there were unannotated tags: try --tags."
5077 msgstr ""
5078 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5079 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5081 #: builtin/describe.c:350
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "No tags can describe '%s'.\n"
5085 "Try --always, or create some tags."
5086 msgstr ""
5087 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
5088 "Testa --always, eller skapa några taggar."
5090 #: builtin/describe.c:371
5091 #, c-format
5092 msgid "traversed %lu commits\n"
5093 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
5095 #: builtin/describe.c:374
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5099 "gave up search at %s\n"
5100 msgstr ""
5101 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
5102 "gav upp sökningen vid %s\n"
5104 #: builtin/describe.c:396
5105 msgid "find the tag that comes after the commit"
5106 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
5108 #: builtin/describe.c:397
5109 msgid "debug search strategy on stderr"
5110 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
5112 #: builtin/describe.c:398
5113 msgid "use any ref"
5114 msgstr "använd alla referenser"
5116 #: builtin/describe.c:399
5117 msgid "use any tag, even unannotated"
5118 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5120 #: builtin/describe.c:400
5121 msgid "always use long format"
5122 msgstr "använd alltid långt format"
5124 #: builtin/describe.c:401
5125 msgid "only follow first parent"
5126 msgstr "följ endast första föräldern"
5128 #: builtin/describe.c:404
5129 msgid "only output exact matches"
5130 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
5132 #: builtin/describe.c:406
5133 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5134 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
5136 #: builtin/describe.c:408
5137 msgid "only consider tags matching <pattern>"
5138 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
5140 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5141 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5142 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
5144 #: builtin/describe.c:411
5145 msgid "mark"
5146 msgstr "märke"
5148 #: builtin/describe.c:412
5149 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5150 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
5152 #: builtin/describe.c:430
5153 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5154 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
5156 #: builtin/describe.c:456
5157 msgid "No names found, cannot describe anything."
5158 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
5160 #: builtin/describe.c:476
5161 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5162 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5164 #: builtin/diff.c:86
5165 #, c-format
5166 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5167 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
5169 #: builtin/diff.c:237
5170 #, c-format
5171 msgid "invalid option: %s"
5172 msgstr "ogiltig flagga: %s"
5174 #: builtin/diff.c:358
5175 msgid "Not a git repository"
5176 msgstr "Inte ett git-arkiv"
5178 #: builtin/diff.c:401
5179 #, c-format
5180 msgid "invalid object '%s' given."
5181 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
5183 #: builtin/diff.c:410
5184 #, c-format
5185 msgid "more than two blobs given: '%s'"
5186 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
5188 #: builtin/diff.c:417
5189 #, c-format
5190 msgid "unhandled object '%s' given."
5191 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
5193 #: builtin/fast-export.c:24
5194 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5195 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
5197 #: builtin/fast-export.c:979
5198 msgid "show progress after <n> objects"
5199 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
5201 #: builtin/fast-export.c:981
5202 msgid "select handling of signed tags"
5203 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
5205 #: builtin/fast-export.c:984
5206 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5207 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
5209 #: builtin/fast-export.c:987
5210 msgid "Dump marks to this file"
5211 msgstr "Dump märken till filen"
5213 #: builtin/fast-export.c:989
5214 msgid "Import marks from this file"
5215 msgstr "Importera märken från filen"
5217 #: builtin/fast-export.c:991
5218 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5219 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
5221 #: builtin/fast-export.c:993
5222 msgid "Output full tree for each commit"
5223 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
5225 #: builtin/fast-export.c:995
5226 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5227 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
5229 #: builtin/fast-export.c:996
5230 msgid "Skip output of blob data"
5231 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
5233 #: builtin/fast-export.c:997
5234 msgid "refspec"
5235 msgstr "referensspecifikation"
5237 #: builtin/fast-export.c:998
5238 msgid "Apply refspec to exported refs"
5239 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
5241 #: builtin/fast-export.c:999
5242 msgid "anonymize output"
5243 msgstr "anonymisera utdata"
5245 #: builtin/fetch.c:19
5246 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5247 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
5249 #: builtin/fetch.c:20
5250 msgid "git fetch [<options>] <group>"
5251 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
5253 #: builtin/fetch.c:21
5254 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5255 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
5257 #: builtin/fetch.c:22
5258 msgid "git fetch --all [<options>]"
5259 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
5261 #: builtin/fetch.c:89
5262 msgid "fetch from all remotes"
5263 msgstr "hämta från alla fjärrar"
5265 #: builtin/fetch.c:91
5266 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5267 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
5269 #: builtin/fetch.c:93
5270 msgid "path to upload pack on remote end"
5271 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
5273 #: builtin/fetch.c:94
5274 msgid "force overwrite of local branch"
5275 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
5277 #: builtin/fetch.c:96
5278 msgid "fetch from multiple remotes"
5279 msgstr "hämta från flera fjärrar"
5281 #: builtin/fetch.c:98
5282 msgid "fetch all tags and associated objects"
5283 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
5285 #: builtin/fetch.c:100
5286 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5287 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
5289 #: builtin/fetch.c:102
5290 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5291 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
5293 #: builtin/fetch.c:103
5294 msgid "on-demand"
5295 msgstr "on-demand"
5297 #: builtin/fetch.c:104
5298 msgid "control recursive fetching of submodules"
5299 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
5301 #: builtin/fetch.c:108
5302 msgid "keep downloaded pack"
5303 msgstr "behåll hämtade paket"
5305 #: builtin/fetch.c:110
5306 msgid "allow updating of HEAD ref"
5307 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
5309 #: builtin/fetch.c:113
5310 msgid "deepen history of shallow clone"
5311 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
5313 #: builtin/fetch.c:115
5314 msgid "convert to a complete repository"
5315 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
5317 #: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5318 msgid "dir"
5319 msgstr "kat"
5321 #: builtin/fetch.c:118
5322 msgid "prepend this to submodule path output"
5323 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
5325 #: builtin/fetch.c:121
5326 msgid "default mode for recursion"
5327 msgstr "standardläge för rekursion"
5329 #: builtin/fetch.c:123
5330 msgid "accept refs that update .git/shallow"
5331 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
5333 #: builtin/fetch.c:124
5334 msgid "refmap"
5335 msgstr "referenskarta"
5337 #: builtin/fetch.c:125
5338 msgid "specify fetch refmap"
5339 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
5341 #: builtin/fetch.c:377
5342 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5343 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
5345 #: builtin/fetch.c:457
5346 #, c-format
5347 msgid "object %s not found"
5348 msgstr "objektet %s hittades inte"
5350 #: builtin/fetch.c:462
5351 msgid "[up to date]"
5352 msgstr "[àjour]"
5354 #: builtin/fetch.c:476
5355 #, c-format
5356 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
5357 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
5359 #: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5360 msgid "[rejected]"
5361 msgstr "[refuserad]"
5363 #: builtin/fetch.c:488
5364 msgid "[tag update]"
5365 msgstr "[uppdaterad tagg]"
5367 #: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5368 msgid "  (unable to update local ref)"
5369 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
5371 #: builtin/fetch.c:508
5372 msgid "[new tag]"
5373 msgstr "[ny tagg]"
5375 #: builtin/fetch.c:511
5376 msgid "[new branch]"
5377 msgstr "[ny gren]"
5379 #: builtin/fetch.c:514
5380 msgid "[new ref]"
5381 msgstr "[ny ref]"
5383 #: builtin/fetch.c:559
5384 msgid "unable to update local ref"
5385 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
5387 #: builtin/fetch.c:559
5388 msgid "forced update"
5389 msgstr "tvingad uppdatering"
5391 #: builtin/fetch.c:565
5392 msgid "(non-fast-forward)"
5393 msgstr "(ej snabbspolad)"
5395 #: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5396 #, c-format
5397 msgid "cannot open %s: %s\n"
5398 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
5400 #: builtin/fetch.c:608
5401 #, c-format
5402 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5403 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5405 #: builtin/fetch.c:626
5406 #, c-format
5407 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5408 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
5410 #: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5411 #, c-format
5412 msgid "From %.*s\n"
5413 msgstr "Från %.*s\n"
5415 #: builtin/fetch.c:725
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "some local refs could not be updated; try running\n"
5419 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5420 msgstr ""
5421 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5422 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
5424 #: builtin/fetch.c:777
5425 #, c-format
5426 msgid "   (%s will become dangling)"
5427 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5429 #: builtin/fetch.c:778
5430 #, c-format
5431 msgid "   (%s has become dangling)"
5432 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5434 #: builtin/fetch.c:802
5435 msgid "[deleted]"
5436 msgstr "[borttagen]"
5438 #: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5439 msgid "(none)"
5440 msgstr "(ingen)"
5442 #: builtin/fetch.c:822
5443 #, c-format
5444 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5445 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
5447 #: builtin/fetch.c:841
5448 #, c-format
5449 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5450 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
5452 #: builtin/fetch.c:844
5453 #, c-format
5454 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5455 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
5457 #: builtin/fetch.c:900
5458 #, c-format
5459 msgid "Don't know how to fetch from %s"
5460 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
5462 #: builtin/fetch.c:1063
5463 #, c-format
5464 msgid "Fetching %s\n"
5465 msgstr "Hämtar %s\n"
5467 #: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5468 #, c-format
5469 msgid "Could not fetch %s"
5470 msgstr "Kunde inte hämta %s"
5472 #: builtin/fetch.c:1083
5473 msgid ""
5474 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
5475 "remote name from which new revisions should be fetched."
5476 msgstr ""
5477 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
5478 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
5480 #: builtin/fetch.c:1106
5481 msgid "You need to specify a tag name."
5482 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
5484 #: builtin/fetch.c:1148
5485 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5486 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
5488 #: builtin/fetch.c:1150
5489 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5490 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
5492 #: builtin/fetch.c:1173
5493 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5494 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
5496 #: builtin/fetch.c:1175
5497 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5498 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
5500 #: builtin/fetch.c:1186
5501 #, c-format
5502 msgid "No such remote or remote group: %s"
5503 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
5505 #: builtin/fetch.c:1194
5506 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5507 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
5509 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5510 msgid ""
5511 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5512 msgstr ""
5513 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5515 #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5516 #: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5517 #: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
5518 #: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5519 msgid "n"
5520 msgstr "n"
5522 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5523 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5524 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
5526 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5527 msgid "alias for --log (deprecated)"
5528 msgstr "alias för --log (avråds)"
5530 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5531 msgid "text"
5532 msgstr "text"
5534 #: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5535 msgid "use <text> as start of message"
5536 msgstr "inled meddelande med <text>"
5538 #: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5539 msgid "file to read from"
5540 msgstr "fil att läsa från"
5542 #: builtin/for-each-ref.c:687
5543 msgid "unable to parse format"
5544 msgstr "kan inte tolka formatet"
5546 #: builtin/for-each-ref.c:1083
5547 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5548 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
5550 #: builtin/for-each-ref.c:1098
5551 msgid "quote placeholders suitably for shells"
5552 msgstr "citera platshållare passande för skal"
5554 #: builtin/for-each-ref.c:1100
5555 msgid "quote placeholders suitably for perl"
5556 msgstr "citera platshållare passande för perl"
5558 #: builtin/for-each-ref.c:1102
5559 msgid "quote placeholders suitably for python"
5560 msgstr "citera platshållare passande för python"
5562 #: builtin/for-each-ref.c:1104
5563 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5564 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5566 #: builtin/for-each-ref.c:1107
5567 msgid "show only <n> matched refs"
5568 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
5570 #: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5571 msgid "format"
5572 msgstr "format"
5574 #: builtin/for-each-ref.c:1108
5575 msgid "format to use for the output"
5576 msgstr "format att använda för utdata"
5578 #: builtin/for-each-ref.c:1109
5579 msgid "key"
5580 msgstr "nyckel"
5582 #: builtin/for-each-ref.c:1110
5583 msgid "field name to sort on"
5584 msgstr "fältnamn att sortera på"
5586 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5587 # objects in the database.
5588 #: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5589 msgid "Checking connectivity"
5590 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
5592 #: builtin/fsck.c:548
5593 msgid "Checking object directories"
5594 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
5596 #: builtin/fsck.c:611
5597 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5598 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
5600 #: builtin/fsck.c:617
5601 msgid "show unreachable objects"
5602 msgstr "visa onåbara objekt"
5604 #: builtin/fsck.c:618
5605 msgid "show dangling objects"
5606 msgstr "visa dinglande objekt"
5608 #: builtin/fsck.c:619
5609 msgid "report tags"
5610 msgstr "rapportera taggar"
5612 #: builtin/fsck.c:620
5613 msgid "report root nodes"
5614 msgstr "rapportera rotnoder"
5616 #: builtin/fsck.c:621
5617 msgid "make index objects head nodes"
5618 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
5620 #: builtin/fsck.c:622
5621 msgid "make reflogs head nodes (default)"
5622 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
5624 #: builtin/fsck.c:623
5625 msgid "also consider packs and alternate objects"
5626 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
5628 #: builtin/fsck.c:624
5629 msgid "enable more strict checking"
5630 msgstr "aktivera striktare kontroll"
5632 #: builtin/fsck.c:626
5633 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5634 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
5636 #: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
5637 msgid "show progress"
5638 msgstr "visa förlopp"
5640 #: builtin/fsck.c:677
5641 msgid "Checking objects"
5642 msgstr "Kontrollerar objekt"
5644 #: builtin/gc.c:24
5645 msgid "git gc [<options>]"
5646 msgstr "git gc [<flaggor>]"
5648 #: builtin/gc.c:67
5649 #, c-format
5650 msgid "Invalid %s: '%s'"
5651 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
5653 #: builtin/gc.c:112
5654 #, c-format
5655 msgid "insanely long object directory %.*s"
5656 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
5658 #: builtin/gc.c:281
5659 msgid "prune unreferenced objects"
5660 msgstr "rensa ej refererade objekt"
5662 #: builtin/gc.c:283
5663 msgid "be more thorough (increased runtime)"
5664 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
5666 #: builtin/gc.c:284
5667 msgid "enable auto-gc mode"
5668 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
5670 #: builtin/gc.c:285
5671 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5672 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
5674 #: builtin/gc.c:327
5675 #, c-format
5676 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5677 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
5679 #: builtin/gc.c:329
5680 #, c-format
5681 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5682 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5684 #: builtin/gc.c:330
5685 #, c-format
5686 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5687 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
5689 #: builtin/gc.c:348
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5693 msgstr ""
5694 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
5695 "är fallet)"
5697 #: builtin/gc.c:376
5698 msgid ""
5699 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5700 msgstr ""
5701 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
5702 "dem."
5704 #: builtin/grep.c:23
5705 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5706 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5708 #: builtin/grep.c:218
5709 #, c-format
5710 msgid "grep: failed to create thread: %s"
5711 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
5713 #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5714 #, c-format
5715 msgid "unable to read tree (%s)"
5716 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
5718 #: builtin/grep.c:491
5719 #, c-format
5720 msgid "unable to grep from object of type %s"
5721 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
5723 #: builtin/grep.c:547
5724 #, c-format
5725 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5726 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
5728 #: builtin/grep.c:564
5729 #, c-format
5730 msgid "cannot open '%s'"
5731 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
5733 #: builtin/grep.c:638
5734 msgid "search in index instead of in the work tree"
5735 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
5737 #: builtin/grep.c:640
5738 msgid "find in contents not managed by git"
5739 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5741 #: builtin/grep.c:642
5742 msgid "search in both tracked and untracked files"
5743 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
5745 #: builtin/grep.c:644
5746 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5747 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
5749 #: builtin/grep.c:647
5750 msgid "show non-matching lines"
5751 msgstr "visa rader som inte träffas"
5753 #: builtin/grep.c:649
5754 msgid "case insensitive matching"
5755 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
5757 #: builtin/grep.c:651
5758 msgid "match patterns only at word boundaries"
5759 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
5761 #: builtin/grep.c:653
5762 msgid "process binary files as text"
5763 msgstr "hantera binärfiler som text"
5765 #: builtin/grep.c:655
5766 msgid "don't match patterns in binary files"
5767 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5769 #: builtin/grep.c:658
5770 msgid "process binary files with textconv filters"
5771 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
5773 #: builtin/grep.c:660
5774 msgid "descend at most <depth> levels"
5775 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5777 #: builtin/grep.c:664
5778 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5779 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5781 #: builtin/grep.c:667
5782 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5783 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5785 #: builtin/grep.c:670
5786 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5787 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5789 #: builtin/grep.c:673
5790 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5791 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5793 #: builtin/grep.c:676
5794 msgid "show line numbers"
5795 msgstr "visa radnummer"
5797 #: builtin/grep.c:677
5798 msgid "don't show filenames"
5799 msgstr "visa inte filnamn"
5801 #: builtin/grep.c:678
5802 msgid "show filenames"
5803 msgstr "visa filnamn"
5805 #: builtin/grep.c:680
5806 msgid "show filenames relative to top directory"
5807 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5809 #: builtin/grep.c:682
5810 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5811 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5813 #: builtin/grep.c:684
5814 msgid "synonym for --files-with-matches"
5815 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5817 #: builtin/grep.c:687
5818 msgid "show only the names of files without match"
5819 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5821 #: builtin/grep.c:689
5822 msgid "print NUL after filenames"
5823 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5825 #: builtin/grep.c:691
5826 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5827 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5829 #: builtin/grep.c:692
5830 msgid "highlight matches"
5831 msgstr "ljusmarkera träffar"
5833 #: builtin/grep.c:694
5834 msgid "print empty line between matches from different files"
5835 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5837 #: builtin/grep.c:696
5838 msgid "show filename only once above matches from same file"
5839 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5841 #: builtin/grep.c:699
5842 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5843 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5845 #: builtin/grep.c:702
5846 msgid "show <n> context lines before matches"
5847 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5849 #: builtin/grep.c:704
5850 msgid "show <n> context lines after matches"
5851 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5853 #: builtin/grep.c:705
5854 msgid "shortcut for -C NUM"
5855 msgstr "genväg för -C NUM"
5857 #: builtin/grep.c:708
5858 msgid "show a line with the function name before matches"
5859 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5861 #: builtin/grep.c:710
5862 msgid "show the surrounding function"
5863 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5865 #: builtin/grep.c:713
5866 msgid "read patterns from file"
5867 msgstr "läs mönster från fil"
5869 #: builtin/grep.c:715
5870 msgid "match <pattern>"
5871 msgstr "träffa <mönster>"
5873 #: builtin/grep.c:717
5874 msgid "combine patterns specified with -e"
5875 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5877 #: builtin/grep.c:729
5878 msgid "indicate hit with exit status without output"
5879 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5881 #: builtin/grep.c:731
5882 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5883 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5885 #: builtin/grep.c:733
5886 msgid "show parse tree for grep expression"
5887 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5889 #: builtin/grep.c:737
5890 msgid "pager"
5891 msgstr "bläddrare"
5893 #: builtin/grep.c:737
5894 msgid "show matching files in the pager"
5895 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5897 #: builtin/grep.c:740
5898 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5899 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5901 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5902 msgid "show usage"
5903 msgstr "visa användning"
5905 #: builtin/grep.c:808
5906 msgid "no pattern given."
5907 msgstr "inget mönster angavs."
5909 #: builtin/grep.c:866
5910 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5911 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5913 #: builtin/grep.c:892
5914 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5915 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5917 #: builtin/grep.c:897
5918 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5919 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5921 #: builtin/grep.c:900
5922 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5923 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5925 #: builtin/grep.c:908
5926 msgid "both --cached and trees are given."
5927 msgstr "både --cached och träd angavs."
5929 #: builtin/hash-object.c:80
5930 msgid ""
5931 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5932 "[--] <file>..."
5933 msgstr ""
5934 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
5935 "<fil>..."
5937 #: builtin/hash-object.c:81
5938 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5939 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5941 #: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5942 msgid "type"
5943 msgstr "typ"
5945 #: builtin/hash-object.c:92
5946 msgid "object type"
5947 msgstr "objekttyp"
5949 #: builtin/hash-object.c:93
5950 msgid "write the object into the object database"
5951 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5953 #: builtin/hash-object.c:95
5954 msgid "read the object from stdin"
5955 msgstr "läs objektet från standard in"
5957 #: builtin/hash-object.c:97
5958 msgid "store file as is without filters"
5959 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5961 #: builtin/hash-object.c:98
5962 msgid ""
5963 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5964 msgstr ""
5965 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
5967 #: builtin/hash-object.c:99
5968 msgid "process file as it were from this path"
5969 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5971 #: builtin/help.c:41
5972 msgid "print all available commands"
5973 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5975 #: builtin/help.c:42
5976 msgid "print list of useful guides"
5977 msgstr "lista användbara vägledningar"
5979 #: builtin/help.c:43
5980 msgid "show man page"
5981 msgstr "visa manualsida"
5983 #: builtin/help.c:44
5984 msgid "show manual in web browser"
5985 msgstr "visa manual i webbläsare"
5987 #: builtin/help.c:46
5988 msgid "show info page"
5989 msgstr "visa info-sida"
5991 #: builtin/help.c:52
5992 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
5993 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
5995 #: builtin/help.c:64
5996 #, c-format
5997 msgid "unrecognized help format '%s'"
5998 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
6000 #: builtin/help.c:91
6001 msgid "Failed to start emacsclient."
6002 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
6004 #: builtin/help.c:104
6005 msgid "Failed to parse emacsclient version."
6006 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
6008 #: builtin/help.c:112
6009 #, c-format
6010 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
6011 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
6013 #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
6014 #, c-format
6015 msgid "failed to exec '%s': %s"
6016 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
6018 #: builtin/help.c:215
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6022 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6023 msgstr ""
6024 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
6025 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
6027 #: builtin/help.c:227
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6031 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6032 msgstr ""
6033 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
6034 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
6036 #: builtin/help.c:354
6037 #, c-format
6038 msgid "'%s': unknown man viewer."
6039 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
6041 #: builtin/help.c:371
6042 msgid "no man viewer handled the request"
6043 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
6045 #: builtin/help.c:379
6046 msgid "no info viewer handled the request"
6047 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
6049 #: builtin/help.c:428
6050 msgid "Defining attributes per path"
6051 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
6053 #: builtin/help.c:429
6054 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6055 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
6057 #: builtin/help.c:430
6058 msgid "A Git glossary"
6059 msgstr "En Git-ordlista"
6061 #: builtin/help.c:431
6062 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6063 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
6065 #: builtin/help.c:432
6066 msgid "Defining submodule properties"
6067 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
6069 #: builtin/help.c:433
6070 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6071 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
6073 #: builtin/help.c:434
6074 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6075 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
6077 #: builtin/help.c:435
6078 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6079 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
6081 #: builtin/help.c:447
6082 msgid "The common Git guides are:\n"
6083 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
6085 #: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6086 #, c-format
6087 msgid "usage: %s%s"
6088 msgstr "användning: %s%s"
6090 #: builtin/help.c:501
6091 #, c-format
6092 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6093 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
6095 #: builtin/index-pack.c:151
6096 #, c-format
6097 msgid "unable to open %s"
6098 msgstr "kunde inte öppna %s"
6100 #: builtin/index-pack.c:201
6101 #, c-format
6102 msgid "object type mismatch at %s"
6103 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
6105 #: builtin/index-pack.c:221
6106 #, c-format
6107 msgid "did not receive expected object %s"
6108 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6110 #: builtin/index-pack.c:224
6111 #, c-format
6112 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6113 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
6115 #: builtin/index-pack.c:266
6116 #, c-format
6117 msgid "cannot fill %d byte"
6118 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6119 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
6120 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
6122 #: builtin/index-pack.c:276
6123 msgid "early EOF"
6124 msgstr "tidigt filslut"
6126 #: builtin/index-pack.c:277
6127 msgid "read error on input"
6128 msgstr "indataläsfel"
6130 #: builtin/index-pack.c:289
6131 msgid "used more bytes than were available"
6132 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
6134 #: builtin/index-pack.c:296
6135 msgid "pack too large for current definition of off_t"
6136 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
6138 #: builtin/index-pack.c:312
6139 #, c-format
6140 msgid "unable to create '%s'"
6141 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
6143 #: builtin/index-pack.c:317
6144 #, c-format
6145 msgid "cannot open packfile '%s'"
6146 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
6148 #: builtin/index-pack.c:331
6149 msgid "pack signature mismatch"
6150 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
6152 #: builtin/index-pack.c:333
6153 #, c-format
6154 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6155 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
6157 #: builtin/index-pack.c:351
6158 #, c-format
6159 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6160 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
6162 #: builtin/index-pack.c:472
6163 #, c-format
6164 msgid "inflate returned %d"
6165 msgstr "inflate returnerade %d"
6167 #: builtin/index-pack.c:521
6168 msgid "offset value overflow for delta base object"
6169 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
6171 #: builtin/index-pack.c:529
6172 msgid "delta base offset is out of bound"
6173 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
6175 #: builtin/index-pack.c:537
6176 #, c-format
6177 msgid "unknown object type %d"
6178 msgstr "okänd objekttyp %d"
6180 #: builtin/index-pack.c:568
6181 msgid "cannot pread pack file"
6182 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
6184 #: builtin/index-pack.c:570
6185 #, c-format
6186 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6187 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6188 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6189 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
6191 #: builtin/index-pack.c:596
6192 msgid "serious inflate inconsistency"
6193 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
6195 #: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
6196 #: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
6197 #, c-format
6198 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6199 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
6201 #: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
6202 #: builtin/pack-objects.c:254
6203 #, c-format
6204 msgid "unable to read %s"
6205 msgstr "kunde inte läsa %s"
6207 #: builtin/index-pack.c:811
6208 #, c-format
6209 msgid "cannot read existing object %s"
6210 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
6212 #: builtin/index-pack.c:825
6213 #, c-format
6214 msgid "invalid blob object %s"
6215 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
6217 #: builtin/index-pack.c:839
6218 #, c-format
6219 msgid "invalid %s"
6220 msgstr "ogiltigt %s"
6222 #: builtin/index-pack.c:843
6223 msgid "Error in object"
6224 msgstr "Fel i objekt"
6226 #: builtin/index-pack.c:845
6227 #, c-format
6228 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6229 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
6231 #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6232 msgid "failed to apply delta"
6233 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
6235 #: builtin/index-pack.c:1118
6236 msgid "Receiving objects"
6237 msgstr "Tar emot objekt"
6239 #: builtin/index-pack.c:1118
6240 msgid "Indexing objects"
6241 msgstr "Skapar index för objekt"
6243 #: builtin/index-pack.c:1150
6244 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6245 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
6247 #: builtin/index-pack.c:1155
6248 msgid "cannot fstat packfile"
6249 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
6251 #: builtin/index-pack.c:1158
6252 msgid "pack has junk at the end"
6253 msgstr "paket har skräp i slutet"
6255 #: builtin/index-pack.c:1169
6256 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6257 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
6259 #: builtin/index-pack.c:1194
6260 msgid "Resolving deltas"
6261 msgstr "Analyserar delta"
6263 #: builtin/index-pack.c:1205
6264 #, c-format
6265 msgid "unable to create thread: %s"
6266 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
6268 #: builtin/index-pack.c:1247
6269 msgid "confusion beyond insanity"
6270 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
6272 #: builtin/index-pack.c:1253
6273 #, c-format
6274 msgid "completed with %d local objects"
6275 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
6277 #: builtin/index-pack.c:1263
6278 #, c-format
6279 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6280 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
6282 #: builtin/index-pack.c:1267
6283 #, c-format
6284 msgid "pack has %d unresolved delta"
6285 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6286 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
6287 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
6289 #: builtin/index-pack.c:1291
6290 #, c-format
6291 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6292 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
6294 #: builtin/index-pack.c:1367
6295 #, c-format
6296 msgid "local object %s is corrupt"
6297 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6299 #: builtin/index-pack.c:1391
6300 msgid "error while closing pack file"
6301 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
6303 #: builtin/index-pack.c:1404
6304 #, c-format
6305 msgid "cannot write keep file '%s'"
6306 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6308 #: builtin/index-pack.c:1412
6309 #, c-format
6310 msgid "cannot close written keep file '%s'"
6311 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6313 #: builtin/index-pack.c:1425
6314 msgid "cannot store pack file"
6315 msgstr "kan inte spara paketfil"
6317 #: builtin/index-pack.c:1436
6318 msgid "cannot store index file"
6319 msgstr "kan inte spara indexfil"
6321 #: builtin/index-pack.c:1469
6322 #, c-format
6323 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6324 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
6326 #: builtin/index-pack.c:1475
6327 #, c-format
6328 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6329 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
6331 #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6332 #, c-format
6333 msgid "no threads support, ignoring %s"
6334 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
6336 #: builtin/index-pack.c:1537
6337 #, c-format
6338 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6339 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6341 #: builtin/index-pack.c:1539
6342 #, c-format
6343 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6344 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6346 #: builtin/index-pack.c:1586
6347 #, c-format
6348 msgid "non delta: %d object"
6349 msgid_plural "non delta: %d objects"
6350 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
6351 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6353 #: builtin/index-pack.c:1593
6354 #, c-format
6355 msgid "chain length = %d: %lu object"
6356 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6357 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6358 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6360 #: builtin/index-pack.c:1622
6361 msgid "Cannot come back to cwd"
6362 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6364 #: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
6365 #: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6366 #, c-format
6367 msgid "bad %s"
6368 msgstr "felaktig %s"
6370 #: builtin/index-pack.c:1703
6371 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6372 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6374 #: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6375 #, c-format
6376 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6377 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6379 #: builtin/index-pack.c:1724
6380 msgid "--verify with no packfile name given"
6381 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6383 #: builtin/init-db.c:35
6384 #, c-format
6385 msgid "Could not make %s writable by group"
6386 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6388 #: builtin/init-db.c:62
6389 #, c-format
6390 msgid "insanely long template name %s"
6391 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
6393 #: builtin/init-db.c:67
6394 #, c-format
6395 msgid "cannot stat '%s'"
6396 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
6398 #: builtin/init-db.c:73
6399 #, c-format
6400 msgid "cannot stat template '%s'"
6401 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
6403 #: builtin/init-db.c:80
6404 #, c-format
6405 msgid "cannot opendir '%s'"
6406 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
6408 #: builtin/init-db.c:97
6409 #, c-format
6410 msgid "cannot readlink '%s'"
6411 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
6413 #: builtin/init-db.c:99
6414 #, c-format
6415 msgid "insanely long symlink %s"
6416 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
6418 #: builtin/init-db.c:102
6419 #, c-format
6420 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6421 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
6423 #: builtin/init-db.c:106
6424 #, c-format
6425 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6426 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
6428 #: builtin/init-db.c:110
6429 #, c-format
6430 msgid "ignoring template %s"
6431 msgstr "ignorerar mallen %s"
6433 #: builtin/init-db.c:136
6434 #, c-format
6435 msgid "insanely long template path %s"
6436 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
6438 #: builtin/init-db.c:144
6439 #, c-format
6440 msgid "templates not found %s"
6441 msgstr "mallarna hittades inte %s"
6443 #: builtin/init-db.c:157
6444 #, c-format
6445 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6446 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
6448 #: builtin/init-db.c:211
6449 #, c-format
6450 msgid "insane git directory %s"
6451 msgstr "tokig git-katalog %s"
6453 #: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6454 #, c-format
6455 msgid "%s already exists"
6456 msgstr "%s finns redan"
6458 #: builtin/init-db.c:374
6459 #, c-format
6460 msgid "unable to handle file type %d"
6461 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
6463 #: builtin/init-db.c:377
6464 #, c-format
6465 msgid "unable to move %s to %s"
6466 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
6468 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6469 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6470 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6471 #: builtin/init-db.c:433
6472 #, c-format
6473 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6474 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
6476 #: builtin/init-db.c:434
6477 msgid "Reinitialized existing"
6478 msgstr "Ominitierade befintligt"
6480 #: builtin/init-db.c:434
6481 msgid "Initialized empty"
6482 msgstr "Initierade tomt"
6484 #: builtin/init-db.c:435
6485 msgid " shared"
6486 msgstr " delat"
6488 #: builtin/init-db.c:482
6489 msgid ""
6490 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6491 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6492 msgstr ""
6493 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6494 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6496 #: builtin/init-db.c:505
6497 msgid "permissions"
6498 msgstr "behörigheter"
6500 #: builtin/init-db.c:506
6501 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6502 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
6504 #: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6505 msgid "be quiet"
6506 msgstr "var tyst"
6508 #: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6509 #, c-format
6510 msgid "cannot mkdir %s"
6511 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
6513 #: builtin/init-db.c:549
6514 #, c-format
6515 msgid "cannot chdir to %s"
6516 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
6518 #: builtin/init-db.c:570
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6522 "dir=<directory>)"
6523 msgstr ""
6524 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
6525 "dir=<katalog>)"
6527 #: builtin/init-db.c:598
6528 #, c-format
6529 msgid "Cannot access work tree '%s'"
6530 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
6532 #: builtin/interpret-trailers.c:15
6533 msgid ""
6534 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6535 "[<file>...]"
6536 msgstr ""
6537 "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
6538 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6540 #: builtin/interpret-trailers.c:25
6541 msgid "trim empty trailers"
6542 msgstr "ta bort tomma släprader"
6544 #: builtin/interpret-trailers.c:26
6545 msgid "trailer"
6546 msgstr "släprad"
6548 #: builtin/interpret-trailers.c:27
6549 msgid "trailer(s) to add"
6550 msgstr "släprad(er) att lägga till"
6552 #: builtin/log.c:41
6553 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6554 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6556 #: builtin/log.c:42
6557 msgid "git show [<options>] <object>..."
6558 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
6560 #: builtin/log.c:81
6561 #, c-format
6562 msgid "invalid --decorate option: %s"
6563 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
6565 #: builtin/log.c:127
6566 msgid "suppress diff output"
6567 msgstr "undertryck diff-utdata"
6569 #: builtin/log.c:128
6570 msgid "show source"
6571 msgstr "visa källkod"
6573 #: builtin/log.c:129
6574 msgid "Use mail map file"
6575 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
6577 #: builtin/log.c:130
6578 msgid "decorate options"
6579 msgstr "dekoreringsflaggor"
6581 #: builtin/log.c:133
6582 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6583 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
6585 #: builtin/log.c:229
6586 #, c-format
6587 msgid "Final output: %d %s\n"
6588 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
6590 #: builtin/log.c:458
6591 #, c-format
6592 msgid "git show %s: bad file"
6593 msgstr "git show %s: felaktig fil"
6595 #: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6596 #, c-format
6597 msgid "Could not read object %s"
6598 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
6600 #: builtin/log.c:588
6601 #, c-format
6602 msgid "Unknown type: %d"
6603 msgstr "Okänd typ: %d"
6605 #: builtin/log.c:689
6606 msgid "format.headers without value"
6607 msgstr "format.headers utan värde"
6609 #: builtin/log.c:773
6610 msgid "name of output directory is too long"
6611 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6613 #: builtin/log.c:789
6614 #, c-format
6615 msgid "Cannot open patch file %s"
6616 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
6618 #: builtin/log.c:803
6619 msgid "Need exactly one range."
6620 msgstr "Behöver precis ett intervall."
6622 #: builtin/log.c:813
6623 msgid "Not a range."
6624 msgstr "Inte ett intervall."
6626 #: builtin/log.c:919
6627 msgid "Cover letter needs email format"
6628 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
6630 #: builtin/log.c:998
6631 #, c-format
6632 msgid "insane in-reply-to: %s"
6633 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
6635 #: builtin/log.c:1026
6636 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6637 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6639 #: builtin/log.c:1071
6640 msgid "Two output directories?"
6641 msgstr "Två utdatakataloger?"
6643 #: builtin/log.c:1186
6644 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6645 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
6647 #: builtin/log.c:1189
6648 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6649 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
6651 #: builtin/log.c:1193
6652 msgid "print patches to standard out"
6653 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6655 #: builtin/log.c:1195
6656 msgid "generate a cover letter"
6657 msgstr "generera ett följebrev"
6659 #: builtin/log.c:1197
6660 msgid "use simple number sequence for output file names"
6661 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
6663 #: builtin/log.c:1198
6664 msgid "sfx"
6665 msgstr "sfx"
6667 #: builtin/log.c:1199
6668 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6669 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
6671 #: builtin/log.c:1201
6672 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6673 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
6675 #: builtin/log.c:1203
6676 msgid "mark the series as Nth re-roll"
6677 msgstr "markera serien som N:te försök"
6679 #: builtin/log.c:1205
6680 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6681 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
6683 #: builtin/log.c:1208
6684 msgid "store resulting files in <dir>"
6685 msgstr "spara filerna i <katalog>"
6687 #: builtin/log.c:1211
6688 msgid "don't strip/add [PATCH]"
6689 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
6691 #: builtin/log.c:1214
6692 msgid "don't output binary diffs"
6693 msgstr "skriv inte binära diffar"
6695 #: builtin/log.c:1216
6696 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6697 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
6699 #: builtin/log.c:1218
6700 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6701 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
6703 #: builtin/log.c:1220
6704 msgid "Messaging"
6705 msgstr "E-post"
6707 #: builtin/log.c:1221
6708 msgid "header"
6709 msgstr "huvud"
6711 #: builtin/log.c:1222
6712 msgid "add email header"
6713 msgstr "lägg till e-posthuvud"
6715 #: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6716 msgid "email"
6717 msgstr "epost"
6719 #: builtin/log.c:1223
6720 msgid "add To: header"
6721 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
6723 #: builtin/log.c:1225
6724 msgid "add Cc: header"
6725 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
6727 #: builtin/log.c:1227
6728 msgid "ident"
6729 msgstr "ident"
6731 #: builtin/log.c:1228
6732 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6733 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
6735 #: builtin/log.c:1230
6736 msgid "message-id"
6737 msgstr "meddelande-id"
6739 #: builtin/log.c:1231
6740 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6741 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
6743 #: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6744 msgid "boundary"
6745 msgstr "gräns"
6747 #: builtin/log.c:1233
6748 msgid "attach the patch"
6749 msgstr "bifoga patchen"
6751 #: builtin/log.c:1236
6752 msgid "inline the patch"
6753 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
6755 #: builtin/log.c:1240
6756 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6757 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
6759 #: builtin/log.c:1242
6760 msgid "signature"
6761 msgstr "signatur"
6763 #: builtin/log.c:1243
6764 msgid "add a signature"
6765 msgstr "lägg till signatur"
6767 #: builtin/log.c:1245
6768 msgid "add a signature from a file"
6769 msgstr "lägg till signatur från fil"
6771 #: builtin/log.c:1246
6772 msgid "don't print the patch filenames"
6773 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
6775 #: builtin/log.c:1320
6776 #, c-format
6777 msgid "invalid ident line: %s"
6778 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
6780 #: builtin/log.c:1335
6781 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6782 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
6784 #: builtin/log.c:1337
6785 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6786 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
6788 #: builtin/log.c:1345
6789 msgid "--name-only does not make sense"
6790 msgstr "kan inte använda --name-only"
6792 #: builtin/log.c:1347
6793 msgid "--name-status does not make sense"
6794 msgstr "kan inte använda --name-status"
6796 #: builtin/log.c:1349
6797 msgid "--check does not make sense"
6798 msgstr "kan inte använda --check"
6800 #: builtin/log.c:1372
6801 msgid "standard output, or directory, which one?"
6802 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
6804 #: builtin/log.c:1374
6805 #, c-format
6806 msgid "Could not create directory '%s'"
6807 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
6809 #: builtin/log.c:1472
6810 #, c-format
6811 msgid "unable to read signature file '%s'"
6812 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
6814 #: builtin/log.c:1535
6815 msgid "Failed to create output files"
6816 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
6818 #: builtin/log.c:1583
6819 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6820 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
6822 #: builtin/log.c:1637
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6826 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6828 #: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6829 #, c-format
6830 msgid "Unknown commit %s"
6831 msgstr "Okänd incheckning %s"
6833 #: builtin/ls-files.c:358
6834 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6835 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
6837 #: builtin/ls-files.c:415
6838 msgid "identify the file status with tags"
6839 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6841 #: builtin/ls-files.c:417
6842 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6843 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6845 #: builtin/ls-files.c:419
6846 msgid "show cached files in the output (default)"
6847 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6849 #: builtin/ls-files.c:421
6850 msgid "show deleted files in the output"
6851 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6853 #: builtin/ls-files.c:423
6854 msgid "show modified files in the output"
6855 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6857 #: builtin/ls-files.c:425
6858 msgid "show other files in the output"
6859 msgstr "visa andra filer i utdata"
6861 #: builtin/ls-files.c:427
6862 msgid "show ignored files in the output"
6863 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6865 #: builtin/ls-files.c:430
6866 msgid "show staged contents' object name in the output"
6867 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6869 #: builtin/ls-files.c:432
6870 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6871 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6873 #: builtin/ls-files.c:434
6874 msgid "show 'other' directories' names only"
6875 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6877 #: builtin/ls-files.c:437
6878 msgid "don't show empty directories"
6879 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6881 #: builtin/ls-files.c:440
6882 msgid "show unmerged files in the output"
6883 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6885 #: builtin/ls-files.c:442
6886 msgid "show resolve-undo information"
6887 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6889 #: builtin/ls-files.c:444
6890 msgid "skip files matching pattern"
6891 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6893 #: builtin/ls-files.c:447
6894 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6895 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6897 #: builtin/ls-files.c:450
6898 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6899 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6901 #: builtin/ls-files.c:452
6902 msgid "add the standard git exclusions"
6903 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6905 #: builtin/ls-files.c:455
6906 msgid "make the output relative to the project top directory"
6907 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6909 #: builtin/ls-files.c:458
6910 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6911 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6913 #: builtin/ls-files.c:459
6914 msgid "tree-ish"
6915 msgstr "träd-igt"
6917 #: builtin/ls-files.c:460
6918 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6919 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6921 #: builtin/ls-files.c:462
6922 msgid "show debugging data"
6923 msgstr "visa felsökningsutdata"
6925 #: builtin/ls-tree.c:28
6926 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6927 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6929 #: builtin/ls-tree.c:127
6930 msgid "only show trees"
6931 msgstr "visa endast träd"
6933 #: builtin/ls-tree.c:129
6934 msgid "recurse into subtrees"
6935 msgstr "rekursera ner i underträd"
6937 #: builtin/ls-tree.c:131
6938 msgid "show trees when recursing"
6939 msgstr "visa träd medan rekursering"
6941 #: builtin/ls-tree.c:134
6942 msgid "terminate entries with NUL byte"
6943 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6945 #: builtin/ls-tree.c:135
6946 msgid "include object size"
6947 msgstr "inkludera objektstorlek"
6949 #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6950 msgid "list only filenames"
6951 msgstr "visa endast filnamn"
6953 #: builtin/ls-tree.c:142
6954 msgid "use full path names"
6955 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6957 #: builtin/ls-tree.c:144
6958 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6959 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6961 #: builtin/merge.c:45
6962 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6963 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
6965 #: builtin/merge.c:46
6966 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6967 msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6969 #: builtin/merge.c:47
6970 msgid "git merge --abort"
6971 msgstr "git merge --abort"
6973 #: builtin/merge.c:100
6974 msgid "switch `m' requires a value"
6975 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6977 #: builtin/merge.c:137
6978 #, c-format
6979 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6980 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6982 #: builtin/merge.c:138
6983 #, c-format
6984 msgid "Available strategies are:"
6985 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6987 #: builtin/merge.c:143
6988 #, c-format
6989 msgid "Available custom strategies are:"
6990 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6992 #: builtin/merge.c:193
6993 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6994 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6996 #: builtin/merge.c:196
6997 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6998 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
7000 #: builtin/merge.c:197
7001 msgid "(synonym to --stat)"
7002 msgstr "(synonym till --stat)"
7004 #: builtin/merge.c:199
7005 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
7006 msgstr ""
7007 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
7009 #: builtin/merge.c:202
7010 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
7011 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
7013 #: builtin/merge.c:204
7014 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
7015 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
7017 #: builtin/merge.c:206
7018 msgid "edit message before committing"
7019 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
7021 #: builtin/merge.c:207
7022 msgid "allow fast-forward (default)"
7023 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
7025 #: builtin/merge.c:209
7026 msgid "abort if fast-forward is not possible"
7027 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
7029 #: builtin/merge.c:213
7030 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7031 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
7033 #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
7034 msgid "strategy"
7035 msgstr "strategi"
7037 #: builtin/merge.c:215
7038 msgid "merge strategy to use"
7039 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7041 #: builtin/merge.c:216
7042 msgid "option=value"
7043 msgstr "alternativ=värde"
7045 #: builtin/merge.c:217
7046 msgid "option for selected merge strategy"
7047 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
7049 #: builtin/merge.c:219
7050 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7051 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
7053 #: builtin/merge.c:223
7054 msgid "abort the current in-progress merge"
7055 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
7057 #: builtin/merge.c:251
7058 msgid "could not run stash."
7059 msgstr "kunde köra stash."
7061 #: builtin/merge.c:256
7062 msgid "stash failed"
7063 msgstr "stash misslyckades"
7065 #: builtin/merge.c:261
7066 #, c-format
7067 msgid "not a valid object: %s"
7068 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
7070 #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7071 msgid "read-tree failed"
7072 msgstr "read-tree misslyckades"
7074 #: builtin/merge.c:327
7075 msgid " (nothing to squash)"
7076 msgstr " (inget att platta till)"
7078 #: builtin/merge.c:340
7079 #, c-format
7080 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7081 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
7083 #: builtin/merge.c:372
7084 msgid "Writing SQUASH_MSG"
7085 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
7087 #: builtin/merge.c:374
7088 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7089 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
7091 #: builtin/merge.c:397
7092 #, c-format
7093 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7094 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
7096 #: builtin/merge.c:447
7097 #, c-format
7098 msgid "'%s' does not point to a commit"
7099 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
7101 #: builtin/merge.c:537
7102 #, c-format
7103 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7104 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
7106 #: builtin/merge.c:632
7107 msgid "git write-tree failed to write a tree"
7108 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
7110 #: builtin/merge.c:656
7111 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7112 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
7114 #: builtin/merge.c:670
7115 #, c-format
7116 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7117 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
7119 #: builtin/merge.c:683
7120 #, c-format
7121 msgid "unable to write %s"
7122 msgstr "kunde inte skriva %s"
7124 #: builtin/merge.c:772
7125 #, c-format
7126 msgid "Could not read from '%s'"
7127 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7129 #: builtin/merge.c:781
7130 #, c-format
7131 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7132 msgstr ""
7133 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
7134 "den.\n"
7136 #: builtin/merge.c:787
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7140 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7141 "\n"
7142 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7143 "the commit.\n"
7144 msgstr ""
7145 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
7146 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
7147 "temagren.\n"
7148 "\n"
7149 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7150 "avbryter incheckningen.\n"
7152 #: builtin/merge.c:811
7153 msgid "Empty commit message."
7154 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
7156 #: builtin/merge.c:823
7157 #, c-format
7158 msgid "Wonderful.\n"
7159 msgstr "Underbart.\n"
7161 #: builtin/merge.c:878
7162 #, c-format
7163 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7164 msgstr ""
7165 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
7167 #: builtin/merge.c:894
7168 #, c-format
7169 msgid "'%s' is not a commit"
7170 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
7172 #: builtin/merge.c:935
7173 msgid "No current branch."
7174 msgstr "Inte på någon gren."
7176 #: builtin/merge.c:937
7177 msgid "No remote for the current branch."
7178 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
7180 #: builtin/merge.c:939
7181 msgid "No default upstream defined for the current branch."
7182 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
7184 #: builtin/merge.c:944
7185 #, c-format
7186 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7187 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
7189 #: builtin/merge.c:1081
7190 #, c-format
7191 msgid "could not close '%s'"
7192 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
7194 #: builtin/merge.c:1208
7195 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7196 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
7198 #: builtin/merge.c:1224
7199 msgid ""
7200 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7201 "Please, commit your changes before you merge."
7202 msgstr ""
7203 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7204 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7206 #: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
7207 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7208 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
7210 #: builtin/merge.c:1231
7211 msgid ""
7212 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7213 "Please, commit your changes before you merge."
7214 msgstr ""
7215 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7216 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7218 #: builtin/merge.c:1234
7219 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7220 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
7222 #: builtin/merge.c:1243
7223 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7224 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
7226 #: builtin/merge.c:1251
7227 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7228 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
7230 #: builtin/merge.c:1268
7231 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7232 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
7234 #: builtin/merge.c:1270
7235 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7236 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
7238 #: builtin/merge.c:1276
7239 #, c-format
7240 msgid "%s - not something we can merge"
7241 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
7243 #: builtin/merge.c:1278
7244 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7245 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
7247 #: builtin/merge.c:1333
7248 #, c-format
7249 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7250 msgstr ""
7251 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7253 #: builtin/merge.c:1336
7254 #, c-format
7255 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7256 msgstr ""
7257 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
7259 #: builtin/merge.c:1339
7260 #, c-format
7261 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7262 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
7264 #: builtin/merge.c:1342
7265 #, c-format
7266 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7267 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
7269 #: builtin/merge.c:1423
7270 #, c-format
7271 msgid "Updating %s..%s\n"
7272 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
7274 #: builtin/merge.c:1462
7275 #, c-format
7276 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7277 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
7279 #: builtin/merge.c:1469
7280 #, c-format
7281 msgid "Nope.\n"
7282 msgstr "Nej.\n"
7284 #: builtin/merge.c:1501
7285 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7286 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
7288 #: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7289 #, c-format
7290 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7291 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7293 #: builtin/merge.c:1528
7294 #, c-format
7295 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7296 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7298 #: builtin/merge.c:1594
7299 #, c-format
7300 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7301 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
7303 #: builtin/merge.c:1596
7304 #, c-format
7305 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7306 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7308 #: builtin/merge.c:1605
7309 #, c-format
7310 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7311 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
7313 #: builtin/merge.c:1617
7314 #, c-format
7315 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7316 msgstr ""
7317 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
7319 #: builtin/merge-base.c:29
7320 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7321 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7323 #: builtin/merge-base.c:30
7324 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7325 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7327 #: builtin/merge-base.c:31
7328 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7329 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
7331 #: builtin/merge-base.c:32
7332 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7333 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
7335 #: builtin/merge-base.c:33
7336 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7337 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
7339 #: builtin/merge-base.c:214
7340 msgid "output all common ancestors"
7341 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
7343 #: builtin/merge-base.c:216
7344 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7345 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
7347 #: builtin/merge-base.c:218
7348 msgid "list revs not reachable from others"
7349 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
7351 #: builtin/merge-base.c:220
7352 msgid "is the first one ancestor of the other?"
7353 msgstr "är den första anfader till den andra?"
7355 #: builtin/merge-base.c:222
7356 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7357 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
7359 #: builtin/merge-file.c:8
7360 msgid ""
7361 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7362 "<orig-file> <file2>"
7363 msgstr ""
7364 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
7365 "<origfil> <fil2>"
7367 #: builtin/merge-file.c:33
7368 msgid "send results to standard output"
7369 msgstr "sänd resultat till standard ut"
7371 #: builtin/merge-file.c:34
7372 msgid "use a diff3 based merge"
7373 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
7375 #: builtin/merge-file.c:35
7376 msgid "for conflicts, use our version"
7377 msgstr "för konflikter, använd vår version"
7379 #: builtin/merge-file.c:37
7380 msgid "for conflicts, use their version"
7381 msgstr "för konflikter, använd deras version"
7383 #: builtin/merge-file.c:39
7384 msgid "for conflicts, use a union version"
7385 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
7387 #: builtin/merge-file.c:42
7388 msgid "for conflicts, use this marker size"
7389 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
7391 #: builtin/merge-file.c:43
7392 msgid "do not warn about conflicts"
7393 msgstr "varna inte om konflikter"
7395 #: builtin/merge-file.c:45
7396 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7397 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
7399 #: builtin/mktree.c:64
7400 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7401 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7403 #: builtin/mktree.c:150
7404 msgid "input is NUL terminated"
7405 msgstr "indata är NUL-terminerad"
7407 #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7408 msgid "allow missing objects"
7409 msgstr "tillåt saknade objekt"
7411 #: builtin/mktree.c:152
7412 msgid "allow creation of more than one tree"
7413 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
7415 #: builtin/mv.c:15
7416 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7417 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7419 #: builtin/mv.c:69
7420 #, c-format
7421 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7422 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
7424 #: builtin/mv.c:71
7425 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7426 msgstr ""
7427 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
7429 #: builtin/mv.c:89
7430 #, c-format
7431 msgid "%.*s is in index"
7432 msgstr "%.*s är i indexet"
7434 #: builtin/mv.c:111
7435 msgid "force move/rename even if target exists"
7436 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
7438 #: builtin/mv.c:112
7439 msgid "skip move/rename errors"
7440 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
7442 #: builtin/mv.c:151
7443 #, c-format
7444 msgid "destination '%s' is not a directory"
7445 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
7447 #: builtin/mv.c:162
7448 #, c-format
7449 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7450 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
7452 #: builtin/mv.c:166
7453 msgid "bad source"
7454 msgstr "felaktig källa"
7456 #: builtin/mv.c:169
7457 msgid "can not move directory into itself"
7458 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
7460 #: builtin/mv.c:172
7461 msgid "cannot move directory over file"
7462 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
7464 #: builtin/mv.c:181
7465 msgid "source directory is empty"
7466 msgstr "källkatalogen är tom"
7468 #: builtin/mv.c:206
7469 msgid "not under version control"
7470 msgstr "inte versionshanterad"
7472 #: builtin/mv.c:209
7473 msgid "destination exists"
7474 msgstr "destinationen finns"
7476 #: builtin/mv.c:217
7477 #, c-format
7478 msgid "overwriting '%s'"
7479 msgstr "skriver över \"%s\""
7481 #: builtin/mv.c:220
7482 msgid "Cannot overwrite"
7483 msgstr "Kan inte skriva över"
7485 #: builtin/mv.c:223
7486 msgid "multiple sources for the same target"
7487 msgstr "flera källor för samma mål"
7489 #: builtin/mv.c:225
7490 msgid "destination directory does not exist"
7491 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
7493 #: builtin/mv.c:232
7494 #, c-format
7495 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7496 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
7498 #: builtin/mv.c:253
7499 #, c-format
7500 msgid "Renaming %s to %s\n"
7501 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
7503 #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7504 #, c-format
7505 msgid "renaming '%s' failed"
7506 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
7508 #: builtin/name-rev.c:255
7509 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7510 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7512 #: builtin/name-rev.c:256
7513 msgid "git name-rev [<options>] --all"
7514 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7516 #: builtin/name-rev.c:257
7517 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7518 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7520 #: builtin/name-rev.c:309
7521 msgid "print only names (no SHA-1)"
7522 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
7524 #: builtin/name-rev.c:310
7525 msgid "only use tags to name the commits"
7526 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
7528 #: builtin/name-rev.c:312
7529 msgid "only use refs matching <pattern>"
7530 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
7532 #: builtin/name-rev.c:314
7533 msgid "list all commits reachable from all refs"
7534 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
7536 #: builtin/name-rev.c:315
7537 msgid "read from stdin"
7538 msgstr "läs från standard in"
7540 #: builtin/name-rev.c:316
7541 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7542 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7544 #: builtin/name-rev.c:322
7545 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7546 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
7548 #: builtin/notes.c:24
7549 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7550 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
7552 #: builtin/notes.c:25
7553 msgid ""
7554 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7555 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7556 msgstr ""
7557 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7558 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7560 #: builtin/notes.c:26
7561 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7562 msgstr ""
7563 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
7565 #: builtin/notes.c:27
7566 msgid ""
7567 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7568 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
7569 msgstr ""
7570 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
7571 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7573 #: builtin/notes.c:28
7574 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7575 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7577 #: builtin/notes.c:29
7578 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7579 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
7581 #: builtin/notes.c:30
7582 msgid ""
7583 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7584 msgstr ""
7585 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
7586 "<anteckningsref>"
7588 #: builtin/notes.c:31
7589 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7590 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7592 #: builtin/notes.c:32
7593 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7594 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7596 #: builtin/notes.c:33
7597 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7598 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
7600 #: builtin/notes.c:34
7601 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7602 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
7604 #: builtin/notes.c:35
7605 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7606 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
7608 #: builtin/notes.c:40
7609 msgid "git notes [list [<object>]]"
7610 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
7612 #: builtin/notes.c:45
7613 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7614 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
7616 #: builtin/notes.c:50
7617 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7618 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
7620 #: builtin/notes.c:51
7621 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7622 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
7624 #: builtin/notes.c:56
7625 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7626 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
7628 #: builtin/notes.c:61
7629 msgid "git notes edit [<object>]"
7630 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
7632 #: builtin/notes.c:66
7633 msgid "git notes show [<object>]"
7634 msgstr "git notes show [<objekt>]"
7636 #: builtin/notes.c:71
7637 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7638 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
7640 #: builtin/notes.c:72
7641 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7642 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
7644 #: builtin/notes.c:73
7645 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7646 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
7648 #: builtin/notes.c:78
7649 msgid "git notes remove [<object>]"
7650 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
7652 #: builtin/notes.c:83
7653 msgid "git notes prune [<options>]"
7654 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
7656 #: builtin/notes.c:88
7657 msgid "git notes get-ref"
7658 msgstr "git notes get-ref"
7660 #: builtin/notes.c:146
7661 #, c-format
7662 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7663 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7665 #: builtin/notes.c:150
7666 msgid "could not read 'show' output"
7667 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7669 #: builtin/notes.c:158
7670 #, c-format
7671 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7672 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
7674 #: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7675 #, c-format
7676 msgid "could not create file '%s'"
7677 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
7679 #: builtin/notes.c:192
7680 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7681 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
7683 #: builtin/notes.c:201
7684 msgid "unable to write note object"
7685 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
7687 #: builtin/notes.c:203
7688 #, c-format
7689 msgid "The note contents have been left in %s"
7690 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
7692 #: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7693 #, c-format
7694 msgid "cannot read '%s'"
7695 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
7697 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7698 #, c-format
7699 msgid "could not open or read '%s'"
7700 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
7702 #: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7703 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7704 #: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7705 #: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7706 #, c-format
7707 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7708 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
7710 #: builtin/notes.c:255
7711 #, c-format
7712 msgid "Failed to read object '%s'."
7713 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
7715 #: builtin/notes.c:259
7716 #, c-format
7717 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7718 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
7720 #: builtin/notes.c:299
7721 #, c-format
7722 msgid "Malformed input line: '%s'."
7723 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
7725 #: builtin/notes.c:314
7726 #, c-format
7727 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7728 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
7730 #: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7731 #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7732 #: builtin/notes.c:919
7733 msgid "too many parameters"
7734 msgstr "för många parametrar"
7736 #: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7737 #, c-format
7738 msgid "No note found for object %s."
7739 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
7741 #: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7742 msgid "note contents as a string"
7743 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
7745 #: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7746 msgid "note contents in a file"
7747 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
7749 #: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7750 #: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7751 msgid "object"
7752 msgstr "objekt"
7754 #: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7755 msgid "reuse and edit specified note object"
7756 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
7758 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7759 msgid "reuse specified note object"
7760 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
7762 #: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7763 msgid "allow storing empty note"
7764 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
7766 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7767 msgid "replace existing notes"
7768 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
7770 #: builtin/notes.c:430
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7774 "existing notes"
7775 msgstr ""
7776 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
7777 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7779 #: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7780 #, c-format
7781 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7782 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
7784 #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7785 #, c-format
7786 msgid "Removing note for object %s\n"
7787 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
7789 #: builtin/notes.c:477
7790 msgid "read objects from stdin"
7791 msgstr "läs objekt från standard in"
7793 #: builtin/notes.c:479
7794 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7795 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
7797 #: builtin/notes.c:497
7798 msgid "too few parameters"
7799 msgstr "för få parametrar"
7801 #: builtin/notes.c:518
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7805 "existing notes"
7806 msgstr ""
7807 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
7808 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
7810 #: builtin/notes.c:530
7811 #, c-format
7812 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7813 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
7815 #: builtin/notes.c:582
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7819 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7820 msgstr ""
7821 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
7822 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
7824 #: builtin/notes.c:750
7825 msgid "General options"
7826 msgstr "Allmänna flaggor"
7828 #: builtin/notes.c:752
7829 msgid "Merge options"
7830 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
7832 #: builtin/notes.c:754
7833 msgid ""
7834 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7835 "cat_sort_uniq)"
7836 msgstr ""
7837 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
7838 "cat_sort_uniq)"
7840 #: builtin/notes.c:756
7841 msgid "Committing unmerged notes"
7842 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
7844 #: builtin/notes.c:758
7845 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7846 msgstr ""
7847 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7848 "sammanslagna anteckningar"
7850 #: builtin/notes.c:760
7851 msgid "Aborting notes merge resolution"
7852 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7854 #: builtin/notes.c:762
7855 msgid "abort notes merge"
7856 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7858 #: builtin/notes.c:857
7859 #, c-format
7860 msgid "Object %s has no note\n"
7861 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7863 #: builtin/notes.c:869
7864 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7865 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7867 #: builtin/notes.c:872
7868 msgid "read object names from the standard input"
7869 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7871 #: builtin/notes.c:953
7872 msgid "notes-ref"
7873 msgstr "anteckningar-ref"
7875 #: builtin/notes.c:954
7876 msgid "use notes from <notes-ref>"
7877 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7879 #: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7880 #, c-format
7881 msgid "Unknown subcommand: %s"
7882 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7884 #: builtin/pack-objects.c:28
7885 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7886 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7888 #: builtin/pack-objects.c:29
7889 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7890 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7892 #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7893 #, c-format
7894 msgid "deflate error (%d)"
7895 msgstr "fel i deflate (%d)"
7897 #: builtin/pack-objects.c:771
7898 msgid "Writing objects"
7899 msgstr "Skriver objekt"
7901 #: builtin/pack-objects.c:1011
7902 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7903 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
7905 #: builtin/pack-objects.c:2171
7906 msgid "Compressing objects"
7907 msgstr "Komprimerar objekt"
7909 #: builtin/pack-objects.c:2568
7910 #, c-format
7911 msgid "unsupported index version %s"
7912 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7914 #: builtin/pack-objects.c:2572
7915 #, c-format
7916 msgid "bad index version '%s'"
7917 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7919 #: builtin/pack-objects.c:2595
7920 #, c-format
7921 msgid "option %s does not accept negative form"
7922 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7924 #: builtin/pack-objects.c:2599
7925 #, c-format
7926 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7927 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7929 #: builtin/pack-objects.c:2619
7930 msgid "do not show progress meter"
7931 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7933 #: builtin/pack-objects.c:2621
7934 msgid "show progress meter"
7935 msgstr "visa förloppsindikator"
7937 #: builtin/pack-objects.c:2623
7938 msgid "show progress meter during object writing phase"
7939 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7941 #: builtin/pack-objects.c:2626
7942 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7943 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7945 #: builtin/pack-objects.c:2627
7946 msgid "version[,offset]"
7947 msgstr "version[,offset]"
7949 #: builtin/pack-objects.c:2628
7950 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7951 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7953 #: builtin/pack-objects.c:2631
7954 msgid "maximum size of each output pack file"
7955 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7957 #: builtin/pack-objects.c:2633
7958 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7959 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7961 #: builtin/pack-objects.c:2635
7962 msgid "ignore packed objects"
7963 msgstr "ignorera packade objekt"
7965 #: builtin/pack-objects.c:2637
7966 msgid "limit pack window by objects"
7967 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7969 #: builtin/pack-objects.c:2639
7970 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7971 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7973 #: builtin/pack-objects.c:2641
7974 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7975 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7977 #: builtin/pack-objects.c:2643
7978 msgid "reuse existing deltas"
7979 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7981 #: builtin/pack-objects.c:2645
7982 msgid "reuse existing objects"
7983 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7985 #: builtin/pack-objects.c:2647
7986 msgid "use OFS_DELTA objects"
7987 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7989 #: builtin/pack-objects.c:2649
7990 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7991 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7993 #: builtin/pack-objects.c:2651
7994 msgid "do not create an empty pack output"
7995 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7997 #: builtin/pack-objects.c:2653
7998 msgid "read revision arguments from standard input"
7999 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
8001 #: builtin/pack-objects.c:2655
8002 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
8003 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
8005 #: builtin/pack-objects.c:2658
8006 msgid "include objects reachable from any reference"
8007 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
8009 #: builtin/pack-objects.c:2661
8010 msgid "include objects referred by reflog entries"
8011 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
8013 #: builtin/pack-objects.c:2664
8014 msgid "include objects referred to by the index"
8015 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
8017 #: builtin/pack-objects.c:2667
8018 msgid "output pack to stdout"
8019 msgstr "skriv paket på standard ut"
8021 #: builtin/pack-objects.c:2669
8022 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
8023 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
8025 #: builtin/pack-objects.c:2671
8026 msgid "keep unreachable objects"
8027 msgstr "behåll onåbara objekt"
8029 #: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
8030 msgid "time"
8031 msgstr "tid"
8033 #: builtin/pack-objects.c:2673
8034 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
8035 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
8037 #: builtin/pack-objects.c:2676
8038 msgid "create thin packs"
8039 msgstr "skapa tunna paket"
8041 #: builtin/pack-objects.c:2678
8042 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8043 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
8045 #: builtin/pack-objects.c:2680
8046 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8047 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
8049 #: builtin/pack-objects.c:2682
8050 msgid "pack compression level"
8051 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
8053 #: builtin/pack-objects.c:2684
8054 msgid "do not hide commits by grafts"
8055 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
8057 #: builtin/pack-objects.c:2686
8058 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8059 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
8061 #: builtin/pack-objects.c:2688
8062 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8063 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
8065 #: builtin/pack-objects.c:2779
8066 msgid "Counting objects"
8067 msgstr "Räknar objekt"
8069 #: builtin/pack-refs.c:6
8070 msgid "git pack-refs [<options>]"
8071 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8073 #: builtin/pack-refs.c:14
8074 msgid "pack everything"
8075 msgstr "packa allt"
8077 #: builtin/pack-refs.c:15
8078 msgid "prune loose refs (default)"
8079 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
8081 #: builtin/prune-packed.c:7
8082 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8083 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8085 #: builtin/prune-packed.c:40
8086 msgid "Removing duplicate objects"
8087 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
8089 #: builtin/prune.c:11
8090 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8091 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
8093 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
8094 msgid "do not remove, show only"
8095 msgstr "ta inte bort, bara visa"
8097 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
8098 msgid "report pruned objects"
8099 msgstr "rapportera borttagna objekt"
8101 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
8102 msgid "expire objects older than <time>"
8103 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
8105 #: builtin/push.c:14
8106 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8107 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8109 #: builtin/push.c:85
8110 msgid "tag shorthand without <tag>"
8111 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
8113 #: builtin/push.c:95
8114 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8115 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
8117 #: builtin/push.c:139
8118 msgid ""
8119 "\n"
8120 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8121 msgstr ""
8122 "\n"
8123 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
8124 "config\"."
8126 #: builtin/push.c:142
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
8130 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
8131 "on the remote, use\n"
8132 "\n"
8133 "    git push %s HEAD:%s\n"
8134 "\n"
8135 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8136 "\n"
8137 "    git push %s %s\n"
8138 "%s"
8139 msgstr ""
8140 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
8141 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
8142 "i fjärrarkivet använder du\n"
8143 "\n"
8144 "    git push %s HEAD:%s\n"
8145 "\n"
8146 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
8147 "\n"
8148 "    git push %s %s\n"
8149 "%s"
8151 #: builtin/push.c:157
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "You are not currently on a branch.\n"
8155 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8156 "state now, use\n"
8157 "\n"
8158 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8159 msgstr ""
8160 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
8161 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
8162 "HEAD) situationen använder du\n"
8163 "\n"
8164 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8166 #: builtin/push.c:171
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
8170 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8171 "\n"
8172 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8173 msgstr ""
8174 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
8175 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
8176 "\n"
8177 "    git push --set-upstream %s %s\n"
8179 #: builtin/push.c:179
8180 #, c-format
8181 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8182 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
8184 #: builtin/push.c:182
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8188 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8189 "to update which remote branch."
8190 msgstr ""
8191 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
8192 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
8193 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
8195 #: builtin/push.c:205
8196 msgid ""
8197 "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8198 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8199 "and maintain the traditional behavior, use:\n"
8200 "\n"
8201 "  git config --global push.default matching\n"
8202 "\n"
8203 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8204 "\n"
8205 "  git config --global push.default simple\n"
8206 "\n"
8207 "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8208 "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8209 "\n"
8210 "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8211 "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8212 "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8213 "\n"
8214 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8215 "information.\n"
8216 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8217 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8218 msgstr ""
8219 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
8220 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8221 "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8222 "skriver du:\n"
8223 "\n"
8224 "  git config --global push.default matching\n"
8225 "\n"
8226 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
8227 "\n"
8228 "  git config --global push.default simple\n"
8229 "\n"
8230 "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8231 "grenar\n"
8232 "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
8233 "\n"
8234 "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
8235 "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
8236 "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
8237 "\n"
8238 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
8239 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
8240 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
8241 "äldre versioner av Git.)"
8243 #: builtin/push.c:272
8244 msgid ""
8245 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8246 msgstr ""
8247 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
8248 "\"nothing\"."
8250 #: builtin/push.c:279
8251 msgid ""
8252 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8253 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8254 "'git pull ...') before pushing again.\n"
8255 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8256 msgstr ""
8257 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8258 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
8259 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8260 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8262 #: builtin/push.c:285
8263 msgid ""
8264 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8265 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8266 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8267 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8268 msgstr ""
8269 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8270 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
8271 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8272 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
8274 #: builtin/push.c:291
8275 msgid ""
8276 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8277 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8278 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8279 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8280 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8281 msgstr ""
8282 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
8283 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8284 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
8285 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8286 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
8288 #: builtin/push.c:298
8289 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8290 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
8292 #: builtin/push.c:301
8293 msgid ""
8294 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8295 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8296 "without using the '--force' option.\n"
8297 msgstr ""
8298 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
8299 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
8300 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
8301 "\"--force\".\n"
8303 #: builtin/push.c:360
8304 #, c-format
8305 msgid "Pushing to %s\n"
8306 msgstr "Sänder till %s\n"
8308 #: builtin/push.c:364
8309 #, c-format
8310 msgid "failed to push some refs to '%s'"
8311 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
8313 #: builtin/push.c:394
8314 #, c-format
8315 msgid "bad repository '%s'"
8316 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
8318 #: builtin/push.c:395
8319 msgid ""
8320 "No configured push destination.\n"
8321 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8322 "repository using\n"
8323 "\n"
8324 "    git remote add <name> <url>\n"
8325 "\n"
8326 "and then push using the remote name\n"
8327 "\n"
8328 "    git push <name>\n"
8329 msgstr ""
8330 "Ingen destination har angivits.\n"
8331 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
8332 "\n"
8333 "    git remote add <namn> <url>\n"
8334 "\n"
8335 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
8336 "\n"
8337 "    git push <namn>\n"
8339 #: builtin/push.c:410
8340 msgid "--all and --tags are incompatible"
8341 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
8343 #: builtin/push.c:411
8344 msgid "--all can't be combined with refspecs"
8345 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8347 #: builtin/push.c:416
8348 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8349 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
8351 #: builtin/push.c:417
8352 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8353 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
8355 #: builtin/push.c:422
8356 msgid "--all and --mirror are incompatible"
8357 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
8359 #: builtin/push.c:502
8360 msgid "repository"
8361 msgstr "arkiv"
8363 #: builtin/push.c:503
8364 msgid "push all refs"
8365 msgstr "sänd alla referenser"
8367 #: builtin/push.c:504
8368 msgid "mirror all refs"
8369 msgstr "spegla alla referenser"
8371 #: builtin/push.c:506
8372 msgid "delete refs"
8373 msgstr "ta bort referenser"
8375 #: builtin/push.c:507
8376 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8377 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
8379 #: builtin/push.c:510
8380 msgid "force updates"
8381 msgstr "tvinga uppdateringar"
8383 #: builtin/push.c:512
8384 msgid "refname>:<expect"
8385 msgstr "refnamn>:<förvänta"
8387 #: builtin/push.c:513
8388 msgid "require old value of ref to be at this value"
8389 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
8391 #: builtin/push.c:516
8392 msgid "control recursive pushing of submodules"
8393 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
8395 #: builtin/push.c:518
8396 msgid "use thin pack"
8397 msgstr "använd tunna paket"
8399 #: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8400 msgid "receive pack program"
8401 msgstr "program för att ta emot paket"
8403 #: builtin/push.c:521
8404 msgid "set upstream for git pull/status"
8405 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
8407 #: builtin/push.c:524
8408 msgid "prune locally removed refs"
8409 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
8411 #: builtin/push.c:526
8412 msgid "bypass pre-push hook"
8413 msgstr "förbigå pre-push-krok"
8415 #: builtin/push.c:527
8416 msgid "push missing but relevant tags"
8417 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
8419 #: builtin/push.c:529
8420 msgid "GPG sign the push"
8421 msgstr "GPG-signera insändningen"
8423 #: builtin/push.c:530
8424 msgid "request atomic transaction on remote side"
8425 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
8427 #: builtin/push.c:539
8428 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8429 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8431 #: builtin/push.c:541
8432 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8433 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
8435 #: builtin/read-tree.c:37
8436 msgid ""
8437 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8438 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8439 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8440 msgstr ""
8441 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8442 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8443 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
8445 #: builtin/read-tree.c:110
8446 msgid "write resulting index to <file>"
8447 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
8449 #: builtin/read-tree.c:113
8450 msgid "only empty the index"
8451 msgstr "töm bara indexet"
8453 #: builtin/read-tree.c:115
8454 msgid "Merging"
8455 msgstr "Sammanslagning"
8457 #: builtin/read-tree.c:117
8458 msgid "perform a merge in addition to a read"
8459 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
8461 #: builtin/read-tree.c:119
8462 msgid "3-way merge if no file level merging required"
8463 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
8465 #: builtin/read-tree.c:121
8466 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8467 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
8469 #: builtin/read-tree.c:123
8470 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8471 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
8473 #: builtin/read-tree.c:124
8474 msgid "<subdirectory>/"
8475 msgstr "<underkatalog>/"
8477 #: builtin/read-tree.c:125
8478 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8479 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
8481 #: builtin/read-tree.c:128
8482 msgid "update working tree with merge result"
8483 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
8485 #: builtin/read-tree.c:130
8486 msgid "gitignore"
8487 msgstr "gitignore"
8489 #: builtin/read-tree.c:131
8490 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8491 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
8493 #: builtin/read-tree.c:134
8494 msgid "don't check the working tree after merging"
8495 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
8497 #: builtin/read-tree.c:135
8498 msgid "don't update the index or the work tree"
8499 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
8501 #: builtin/read-tree.c:137
8502 msgid "skip applying sparse checkout filter"
8503 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
8505 #: builtin/read-tree.c:139
8506 msgid "debug unpack-trees"
8507 msgstr "felsök unpack-trees"
8509 #: builtin/reflog.c:430
8510 #, c-format
8511 msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8512 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8514 #: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8515 #, c-format
8516 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8517 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
8519 #: builtin/remote.c:12
8520 msgid "git remote [-v | --verbose]"
8521 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8523 #: builtin/remote.c:13
8524 msgid ""
8525 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8526 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8527 msgstr ""
8528 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8529 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
8531 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8532 msgid "git remote rename <old> <new>"
8533 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
8535 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8536 msgid "git remote remove <name>"
8537 msgstr "git remote remove <namn>"
8539 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8540 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8541 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8543 #: builtin/remote.c:17
8544 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8545 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8547 #: builtin/remote.c:18
8548 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8549 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
8551 #: builtin/remote.c:19
8552 msgid ""
8553 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8554 msgstr ""
8555 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8557 #: builtin/remote.c:20
8558 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8559 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8561 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8562 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8563 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8565 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8566 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8567 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8569 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8570 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8571 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8573 #: builtin/remote.c:28
8574 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8575 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8577 #: builtin/remote.c:48
8578 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8579 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
8581 #: builtin/remote.c:49
8582 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8583 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
8585 #: builtin/remote.c:54
8586 msgid "git remote show [<options>] <name>"
8587 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
8589 #: builtin/remote.c:59
8590 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8591 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
8593 #: builtin/remote.c:64
8594 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8595 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8597 #: builtin/remote.c:88
8598 #, c-format
8599 msgid "Updating %s"
8600 msgstr "Uppdaterar %s"
8602 #: builtin/remote.c:120
8603 msgid ""
8604 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8605 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8606 msgstr ""
8607 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
8608 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
8610 #: builtin/remote.c:137
8611 #, c-format
8612 msgid "unknown mirror argument: %s"
8613 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
8615 #: builtin/remote.c:153
8616 msgid "fetch the remote branches"
8617 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
8619 #: builtin/remote.c:155
8620 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8621 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
8623 #: builtin/remote.c:158
8624 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8625 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
8627 #: builtin/remote.c:160
8628 msgid "branch(es) to track"
8629 msgstr "gren(ar) att spåra"
8631 #: builtin/remote.c:161
8632 msgid "master branch"
8633 msgstr "huvudgren"
8635 #: builtin/remote.c:162
8636 msgid "push|fetch"
8637 msgstr "push|fetch"
8639 #: builtin/remote.c:163
8640 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8641 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
8643 #: builtin/remote.c:175
8644 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8645 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
8647 #: builtin/remote.c:177
8648 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8649 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
8651 #: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8652 #, c-format
8653 msgid "remote %s already exists."
8654 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
8656 #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8657 #, c-format
8658 msgid "'%s' is not a valid remote name"
8659 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
8661 #: builtin/remote.c:235
8662 #, c-format
8663 msgid "Could not setup master '%s'"
8664 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
8666 #: builtin/remote.c:335
8667 #, c-format
8668 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8669 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
8671 #: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8672 msgid "(matching)"
8673 msgstr "(matchande)"
8675 #: builtin/remote.c:448
8676 msgid "(delete)"
8677 msgstr "(ta bort)"
8679 #: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8680 #, c-format
8681 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8682 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
8684 #: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8685 #, c-format
8686 msgid "No such remote: %s"
8687 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
8689 #: builtin/remote.c:650
8690 #, c-format
8691 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8692 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
8694 #: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8695 #, c-format
8696 msgid "Could not remove config section '%s'"
8697 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
8699 #: builtin/remote.c:671
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "Not updating non-default fetch refspec\n"
8703 "\t%s\n"
8704 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
8705 msgstr ""
8706 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
8707 "\t%s\n"
8708 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
8710 #: builtin/remote.c:677
8711 #, c-format
8712 msgid "Could not append '%s'"
8713 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
8715 #: builtin/remote.c:688
8716 #, c-format
8717 msgid "Could not set '%s'"
8718 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
8720 #: builtin/remote.c:710
8721 #, c-format
8722 msgid "deleting '%s' failed"
8723 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
8725 #: builtin/remote.c:744
8726 #, c-format
8727 msgid "creating '%s' failed"
8728 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
8730 #: builtin/remote.c:763
8731 #, c-format
8732 msgid "Could not remove branch %s"
8733 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
8735 #: builtin/remote.c:830
8736 msgid ""
8737 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8738 "to delete it, use:"
8739 msgid_plural ""
8740 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8741 "to delete them, use:"
8742 msgstr[0] ""
8743 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8744 "för att ta bort den, använd:"
8745 msgstr[1] ""
8746 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
8747 "för att ta bort dem, använd:"
8749 #: builtin/remote.c:945
8750 #, c-format
8751 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8752 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
8754 #: builtin/remote.c:948
8755 msgid " tracked"
8756 msgstr " spårad"
8758 #: builtin/remote.c:950
8759 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8760 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
8762 #: builtin/remote.c:952
8763 msgid " ???"
8764 msgstr " ???"
8766 #: builtin/remote.c:993
8767 #, c-format
8768 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8769 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
8771 #: builtin/remote.c:1000
8772 #, c-format
8773 msgid "rebases onto remote %s"
8774 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
8776 #: builtin/remote.c:1003
8777 #, c-format
8778 msgid " merges with remote %s"
8779 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
8781 #: builtin/remote.c:1004
8782 msgid "    and with remote"
8783 msgstr "    och med fjärren"
8785 #: builtin/remote.c:1006
8786 #, c-format
8787 msgid "merges with remote %s"
8788 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
8790 #: builtin/remote.c:1007
8791 msgid "   and with remote"
8792 msgstr "   och med fjärren"
8794 #: builtin/remote.c:1053
8795 msgid "create"
8796 msgstr "skapa"
8798 #: builtin/remote.c:1056
8799 msgid "delete"
8800 msgstr "ta bort"
8802 #: builtin/remote.c:1060
8803 msgid "up to date"
8804 msgstr "àjour"
8806 #: builtin/remote.c:1063
8807 msgid "fast-forwardable"
8808 msgstr "kan snabbspolas"
8810 #: builtin/remote.c:1066
8811 msgid "local out of date"
8812 msgstr "lokal föråldrad"
8814 #: builtin/remote.c:1073
8815 #, c-format
8816 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
8817 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
8819 #: builtin/remote.c:1076
8820 #, c-format
8821 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
8822 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
8824 #: builtin/remote.c:1080
8825 #, c-format
8826 msgid "    %-*s forces to %s"
8827 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
8829 #: builtin/remote.c:1083
8830 #, c-format
8831 msgid "    %-*s pushes to %s"
8832 msgstr "    %-*s sänder till %s"
8834 #: builtin/remote.c:1151
8835 msgid "do not query remotes"
8836 msgstr "fråga inte fjärrar"
8838 #: builtin/remote.c:1178
8839 #, c-format
8840 msgid "* remote %s"
8841 msgstr "* fjärr %s"
8843 #: builtin/remote.c:1179
8844 #, c-format
8845 msgid "  Fetch URL: %s"
8846 msgstr "  Hämt-URL: %s"
8848 #: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8849 msgid "(no URL)"
8850 msgstr "(ingen URL)"
8852 #: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8853 #, c-format
8854 msgid "  Push  URL: %s"
8855 msgstr "  Sänd-URL: %s"
8857 #: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8858 #, c-format
8859 msgid "  HEAD branch: %s"
8860 msgstr "  HEAD-gren: %s"
8862 #: builtin/remote.c:1199
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8866 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8868 #: builtin/remote.c:1211
8869 #, c-format
8870 msgid "  Remote branch:%s"
8871 msgid_plural "  Remote branches:%s"
8872 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
8873 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
8875 #: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8876 msgid " (status not queried)"
8877 msgstr " (status inte förfrågad)"
8879 #: builtin/remote.c:1223
8880 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
8881 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
8882 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
8883 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8885 #: builtin/remote.c:1231
8886 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
8887 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
8889 #: builtin/remote.c:1238
8890 #, c-format
8891 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
8892 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
8893 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
8894 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
8896 #: builtin/remote.c:1259
8897 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8898 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
8900 #: builtin/remote.c:1261
8901 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8902 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8904 #: builtin/remote.c:1276
8905 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8906 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8908 #: builtin/remote.c:1278
8909 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8910 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8912 #: builtin/remote.c:1288
8913 #, c-format
8914 msgid "Could not delete %s"
8915 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8917 #: builtin/remote.c:1296
8918 #, c-format
8919 msgid "Not a valid ref: %s"
8920 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8922 #: builtin/remote.c:1298
8923 #, c-format
8924 msgid "Could not setup %s"
8925 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8927 #: builtin/remote.c:1316
8928 #, c-format
8929 msgid " %s will become dangling!"
8930 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8932 #: builtin/remote.c:1317
8933 #, c-format
8934 msgid " %s has become dangling!"
8935 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8937 #: builtin/remote.c:1327
8938 #, c-format
8939 msgid "Pruning %s"
8940 msgstr "Rensar %s"
8942 #: builtin/remote.c:1328
8943 #, c-format
8944 msgid "URL: %s"
8945 msgstr "URL: %s"
8947 #: builtin/remote.c:1351
8948 #, c-format
8949 msgid " * [would prune] %s"
8950 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8952 #: builtin/remote.c:1354
8953 #, c-format
8954 msgid " * [pruned] %s"
8955 msgstr " * [rensad] %s"
8957 #: builtin/remote.c:1399
8958 msgid "prune remotes after fetching"
8959 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8961 #: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
8962 #, c-format
8963 msgid "No such remote '%s'"
8964 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8966 #: builtin/remote.c:1485
8967 msgid "add branch"
8968 msgstr "lägg till gren"
8970 #: builtin/remote.c:1492
8971 msgid "no remote specified"
8972 msgstr "ingen fjärr angavs"
8974 #: builtin/remote.c:1514
8975 msgid "manipulate push URLs"
8976 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8978 #: builtin/remote.c:1516
8979 msgid "add URL"
8980 msgstr "lägg till URL"
8982 #: builtin/remote.c:1518
8983 msgid "delete URLs"
8984 msgstr "ta bort URL:ar"
8986 #: builtin/remote.c:1525
8987 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8988 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8990 #: builtin/remote.c:1565
8991 #, c-format
8992 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8993 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8995 #: builtin/remote.c:1573
8996 #, c-format
8997 msgid "No such URL found: %s"
8998 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
9000 #: builtin/remote.c:1575
9001 msgid "Will not delete all non-push URLs"
9002 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9004 #: builtin/remote.c:1589
9005 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9006 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
9008 #: builtin/repack.c:17
9009 msgid "git repack [<options>]"
9010 msgstr "git repack [<flaggor>]"
9012 #: builtin/repack.c:159
9013 msgid "pack everything in a single pack"
9014 msgstr "packa allt i ett enda paket"
9016 #: builtin/repack.c:161
9017 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
9018 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
9020 #: builtin/repack.c:164
9021 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
9022 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
9024 #: builtin/repack.c:166
9025 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
9026 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
9028 #: builtin/repack.c:168
9029 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
9030 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
9032 #: builtin/repack.c:170
9033 msgid "do not run git-update-server-info"
9034 msgstr "kör inte git-update-server-info"
9036 #: builtin/repack.c:173
9037 msgid "pass --local to git-pack-objects"
9038 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
9040 #: builtin/repack.c:175
9041 msgid "write bitmap index"
9042 msgstr "skriv bitkartindex"
9044 #: builtin/repack.c:176
9045 msgid "approxidate"
9046 msgstr "cirkadatum"
9048 #: builtin/repack.c:177
9049 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
9050 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
9052 #: builtin/repack.c:179
9053 msgid "size of the window used for delta compression"
9054 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
9056 #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9057 msgid "bytes"
9058 msgstr "byte"
9060 #: builtin/repack.c:181
9061 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9062 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
9064 #: builtin/repack.c:183
9065 msgid "limits the maximum delta depth"
9066 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
9068 #: builtin/repack.c:185
9069 msgid "maximum size of each packfile"
9070 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
9072 #: builtin/repack.c:187
9073 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9074 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
9076 #: builtin/repack.c:377
9077 #, c-format
9078 msgid "removing '%s' failed"
9079 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
9081 #: builtin/replace.c:19
9082 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9083 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
9085 #: builtin/replace.c:20
9086 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9087 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
9089 #: builtin/replace.c:21
9090 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9091 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
9093 #: builtin/replace.c:22
9094 msgid "git replace -d <object>..."
9095 msgstr "git replace -d <objekt>..."
9097 #: builtin/replace.c:23
9098 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9099 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9101 #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9102 #, c-format
9103 msgid "Not a valid object name: '%s'"
9104 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
9106 #: builtin/replace.c:355
9107 #, c-format
9108 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9109 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9111 #: builtin/replace.c:357
9112 #, c-format
9113 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9114 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
9116 #: builtin/replace.c:368
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9120 "instead of --graft"
9121 msgstr ""
9122 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
9123 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
9125 #: builtin/replace.c:401
9126 #, c-format
9127 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9128 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
9130 #: builtin/replace.c:402
9131 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9132 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
9134 #: builtin/replace.c:408
9135 #, c-format
9136 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9137 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
9139 #: builtin/replace.c:432
9140 msgid "list replace refs"
9141 msgstr "visa ersättningsreferenser"
9143 #: builtin/replace.c:433
9144 msgid "delete replace refs"
9145 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
9147 #: builtin/replace.c:434
9148 msgid "edit existing object"
9149 msgstr "redigera befintligt objekt"
9151 #: builtin/replace.c:435
9152 msgid "change a commit's parents"
9153 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
9155 #: builtin/replace.c:436
9156 msgid "replace the ref if it exists"
9157 msgstr "ersätt referensen om den finns"
9159 #: builtin/replace.c:437
9160 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9161 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
9163 #: builtin/replace.c:438
9164 msgid "use this format"
9165 msgstr "använd detta format"
9167 #: builtin/rerere.c:12
9168 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9169 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9171 #: builtin/rerere.c:57
9172 msgid "register clean resolutions in index"
9173 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
9175 #: builtin/reset.c:26
9176 msgid ""
9177 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9178 msgstr ""
9179 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
9181 #: builtin/reset.c:27
9182 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9183 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9185 #: builtin/reset.c:28
9186 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9187 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9189 #: builtin/reset.c:34
9190 msgid "mixed"
9191 msgstr "blandad"
9193 #: builtin/reset.c:34
9194 msgid "soft"
9195 msgstr "mjuk"
9197 #: builtin/reset.c:34
9198 msgid "hard"
9199 msgstr "hård"
9201 #: builtin/reset.c:34
9202 msgid "merge"
9203 msgstr "sammanslagning"
9205 #: builtin/reset.c:34
9206 msgid "keep"
9207 msgstr "behåll"
9209 #: builtin/reset.c:74
9210 msgid "You do not have a valid HEAD."
9211 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
9213 #: builtin/reset.c:76
9214 msgid "Failed to find tree of HEAD."
9215 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
9217 #: builtin/reset.c:82
9218 #, c-format
9219 msgid "Failed to find tree of %s."
9220 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
9222 #: builtin/reset.c:100
9223 #, c-format
9224 msgid "HEAD is now at %s"
9225 msgstr "HEAD är nu på %s"
9227 #: builtin/reset.c:183
9228 #, c-format
9229 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9230 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
9232 #: builtin/reset.c:276
9233 msgid "be quiet, only report errors"
9234 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
9236 #: builtin/reset.c:278
9237 msgid "reset HEAD and index"
9238 msgstr "återställ HEAD och index"
9240 #: builtin/reset.c:279
9241 msgid "reset only HEAD"
9242 msgstr "återställ endast HEAD"
9244 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9245 msgid "reset HEAD, index and working tree"
9246 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
9248 #: builtin/reset.c:285
9249 msgid "reset HEAD but keep local changes"
9250 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
9252 #: builtin/reset.c:288
9253 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9254 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
9256 #: builtin/reset.c:305
9257 #, c-format
9258 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9259 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
9261 #: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9262 #, c-format
9263 msgid "Could not parse object '%s'."
9264 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
9266 #: builtin/reset.c:313
9267 #, c-format
9268 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9269 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
9271 #: builtin/reset.c:322
9272 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9273 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
9275 #: builtin/reset.c:331
9276 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9277 msgstr ""
9278 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
9280 #: builtin/reset.c:333
9281 #, c-format
9282 msgid "Cannot do %s reset with paths."
9283 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
9285 #: builtin/reset.c:343
9286 #, c-format
9287 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9288 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
9290 #: builtin/reset.c:347
9291 msgid "-N can only be used with --mixed"
9292 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
9294 #: builtin/reset.c:364
9295 msgid "Unstaged changes after reset:"
9296 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
9298 #: builtin/reset.c:370
9299 #, c-format
9300 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9301 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
9303 #: builtin/reset.c:374
9304 msgid "Could not write new index file."
9305 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
9307 #: builtin/rev-parse.c:361
9308 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9309 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9311 #: builtin/rev-parse.c:366
9312 msgid "keep the `--` passed as an arg"
9313 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
9315 #: builtin/rev-parse.c:368
9316 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9317 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
9319 #: builtin/rev-parse.c:371
9320 msgid "output in stuck long form"
9321 msgstr "utdata fast i lång form"
9323 #: builtin/rev-parse.c:499
9324 msgid ""
9325 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9326 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9327 "   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9328 "\n"
9329 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9330 msgstr ""
9331 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9332 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9333 "     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9334 "\n"
9335 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
9336 "varianten."
9338 #: builtin/revert.c:22
9339 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9340 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9342 #: builtin/revert.c:23
9343 msgid "git revert <subcommand>"
9344 msgstr "git revert <underkommando>"
9346 #: builtin/revert.c:28
9347 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9348 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9350 #: builtin/revert.c:29
9351 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9352 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
9354 #: builtin/revert.c:71
9355 #, c-format
9356 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9357 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9359 #: builtin/revert.c:80
9360 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9361 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9363 #: builtin/revert.c:81
9364 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9365 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
9367 #: builtin/revert.c:82
9368 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9369 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
9371 #: builtin/revert.c:83
9372 msgid "don't automatically commit"
9373 msgstr "checka inte in automatiskt"
9375 #: builtin/revert.c:84
9376 msgid "edit the commit message"
9377 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
9379 #: builtin/revert.c:87
9380 msgid "parent number"
9381 msgstr "nummer på förälder"
9383 #: builtin/revert.c:89
9384 msgid "merge strategy"
9385 msgstr "sammanslagningsstrategi"
9387 #: builtin/revert.c:90
9388 msgid "option"
9389 msgstr "alternativ"
9391 #: builtin/revert.c:91
9392 msgid "option for merge strategy"
9393 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
9395 #: builtin/revert.c:104
9396 msgid "append commit name"
9397 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
9399 #: builtin/revert.c:105
9400 msgid "allow fast-forward"
9401 msgstr "tillåt snabbspolning"
9403 #: builtin/revert.c:106
9404 msgid "preserve initially empty commits"
9405 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
9407 #: builtin/revert.c:107
9408 msgid "allow commits with empty messages"
9409 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
9411 #: builtin/revert.c:108
9412 msgid "keep redundant, empty commits"
9413 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
9415 #: builtin/revert.c:112
9416 msgid "program error"
9417 msgstr "programfel"
9419 #: builtin/revert.c:197
9420 msgid "revert failed"
9421 msgstr "\"revert\" misslyckades"
9423 #: builtin/revert.c:212
9424 msgid "cherry-pick failed"
9425 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9427 #: builtin/rm.c:17
9428 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9429 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
9431 #: builtin/rm.c:65
9432 msgid ""
9433 "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9434 "uses a .git directory:"
9435 msgid_plural ""
9436 "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9437 "use a .git directory:"
9438 msgstr[0] ""
9439 "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
9440 "använder en .git-katalog:"
9441 msgstr[1] ""
9442 "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
9443 "använder en .git-katalog:"
9445 #: builtin/rm.c:71
9446 msgid ""
9447 "\n"
9448 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9449 msgstr ""
9450 "\n"
9451 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9453 #: builtin/rm.c:230
9454 msgid ""
9455 "the following file has staged content different from both the\n"
9456 "file and the HEAD:"
9457 msgid_plural ""
9458 "the following files have staged content different from both the\n"
9459 "file and the HEAD:"
9460 msgstr[0] ""
9461 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9462 msgstr[1] ""
9463 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
9465 #: builtin/rm.c:235
9466 msgid ""
9467 "\n"
9468 "(use -f to force removal)"
9469 msgstr ""
9470 "\n"
9471 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
9473 #: builtin/rm.c:239
9474 msgid "the following file has changes staged in the index:"
9475 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9476 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
9477 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9479 #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9480 msgid ""
9481 "\n"
9482 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9483 msgstr ""
9484 "\n"
9485 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9487 #: builtin/rm.c:251
9488 msgid "the following file has local modifications:"
9489 msgid_plural "the following files have local modifications:"
9490 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
9491 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
9493 #: builtin/rm.c:269
9494 msgid "do not list removed files"
9495 msgstr "lista inte borttagna filer"
9497 #: builtin/rm.c:270
9498 msgid "only remove from the index"
9499 msgstr "ta bara bort från indexet"
9501 #: builtin/rm.c:271
9502 msgid "override the up-to-date check"
9503 msgstr "överstyr àjour-testet"
9505 #: builtin/rm.c:272
9506 msgid "allow recursive removal"
9507 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
9509 #: builtin/rm.c:274
9510 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9511 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
9513 #: builtin/rm.c:317
9514 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9515 msgstr ""
9516 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
9518 #: builtin/rm.c:335
9519 #, c-format
9520 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9521 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9523 #: builtin/rm.c:374
9524 #, c-format
9525 msgid "git rm: unable to remove %s"
9526 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9528 #: builtin/shortlog.c:13
9529 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9530 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9532 #: builtin/shortlog.c:131
9533 #, c-format
9534 msgid "Missing author: %s"
9535 msgstr "Författare saknas: %s"
9537 #: builtin/shortlog.c:230
9538 msgid "sort output according to the number of commits per author"
9539 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
9541 #: builtin/shortlog.c:232
9542 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9543 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
9545 #: builtin/shortlog.c:234
9546 msgid "Show the email address of each author"
9547 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
9549 #: builtin/shortlog.c:235
9550 msgid "w[,i1[,i2]]"
9551 msgstr "w[,i1[,i2]]"
9553 #: builtin/shortlog.c:236
9554 msgid "Linewrap output"
9555 msgstr "Radbryt utdata"
9557 #: builtin/show-branch.c:9
9558 msgid ""
9559 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9560 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9561 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9562 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9563 msgstr ""
9564 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9565 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
9566 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9567 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9569 #: builtin/show-branch.c:13
9570 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9571 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9573 #: builtin/show-branch.c:659
9574 msgid "show remote-tracking and local branches"
9575 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
9577 #: builtin/show-branch.c:661
9578 msgid "show remote-tracking branches"
9579 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
9581 #: builtin/show-branch.c:663
9582 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9583 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
9585 #: builtin/show-branch.c:665
9586 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9587 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
9589 #: builtin/show-branch.c:667
9590 msgid "synonym to more=-1"
9591 msgstr "synonym till more=-1"
9593 #: builtin/show-branch.c:668
9594 msgid "suppress naming strings"
9595 msgstr "undertyck namnsträngar"
9597 #: builtin/show-branch.c:670
9598 msgid "include the current branch"
9599 msgstr "inkludera aktuell gren"
9601 #: builtin/show-branch.c:672
9602 msgid "name commits with their object names"
9603 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
9605 #: builtin/show-branch.c:674
9606 msgid "show possible merge bases"
9607 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9609 #: builtin/show-branch.c:676
9610 msgid "show refs unreachable from any other ref"
9611 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
9613 #: builtin/show-branch.c:678
9614 msgid "show commits in topological order"
9615 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
9617 #: builtin/show-branch.c:681
9618 msgid "show only commits not on the first branch"
9619 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
9621 #: builtin/show-branch.c:683
9622 msgid "show merges reachable from only one tip"
9623 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
9625 #: builtin/show-branch.c:685
9626 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9627 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9629 #: builtin/show-branch.c:688
9630 msgid "<n>[,<base>]"
9631 msgstr "<n>[,<bas>]"
9633 #: builtin/show-branch.c:689
9634 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9635 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
9637 #: builtin/show-ref.c:10
9638 msgid ""
9639 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9640 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9641 msgstr ""
9642 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9643 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
9645 #: builtin/show-ref.c:11
9646 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9647 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
9649 #: builtin/show-ref.c:170
9650 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9651 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
9653 #: builtin/show-ref.c:171
9654 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9655 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
9657 #: builtin/show-ref.c:172
9658 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9659 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
9661 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9662 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9663 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9665 #: builtin/show-ref.c:179
9666 msgid "dereference tags into object IDs"
9667 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
9669 #: builtin/show-ref.c:181
9670 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9671 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
9673 #: builtin/show-ref.c:185
9674 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9675 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
9677 #: builtin/show-ref.c:187
9678 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9679 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
9681 #: builtin/symbolic-ref.c:7
9682 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9683 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
9685 #: builtin/symbolic-ref.c:8
9686 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9687 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
9689 #: builtin/symbolic-ref.c:40
9690 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9691 msgstr ""
9692 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
9694 #: builtin/symbolic-ref.c:41
9695 msgid "delete symbolic ref"
9696 msgstr "ta bort symbolisk referens"
9698 #: builtin/symbolic-ref.c:42
9699 msgid "shorten ref output"
9700 msgstr "förkorta ref-utdata"
9702 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9703 msgid "reason"
9704 msgstr "skäl"
9706 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9707 msgid "reason of the update"
9708 msgstr "skäl till uppdateringen"
9710 #: builtin/tag.c:22
9711 msgid ""
9712 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9713 "[<head>]"
9714 msgstr ""
9715 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
9716 "[<huvud>]"
9718 #: builtin/tag.c:23
9719 msgid "git tag -d <tagname>..."
9720 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
9722 #: builtin/tag.c:24
9723 msgid ""
9724 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9725 "\t\t[<pattern>...]"
9726 msgstr ""
9727 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
9728 "\t\t[<mönster>...]"
9730 #: builtin/tag.c:26
9731 msgid "git tag -v <tagname>..."
9732 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
9734 #: builtin/tag.c:69
9735 #, c-format
9736 msgid "malformed object at '%s'"
9737 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9739 #: builtin/tag.c:301
9740 #, c-format
9741 msgid "tag name too long: %.*s..."
9742 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9744 #: builtin/tag.c:306
9745 #, c-format
9746 msgid "tag '%s' not found."
9747 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
9749 #: builtin/tag.c:321
9750 #, c-format
9751 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9752 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
9754 #: builtin/tag.c:333
9755 #, c-format
9756 msgid "could not verify the tag '%s'"
9757 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
9759 #: builtin/tag.c:343
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "\n"
9763 "Write a message for tag:\n"
9764 "  %s\n"
9765 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9766 msgstr ""
9767 "\n"
9768 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9769 "  %s\n"
9770 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9772 #: builtin/tag.c:347
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "\n"
9776 "Write a message for tag:\n"
9777 "  %s\n"
9778 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9779 "want to.\n"
9780 msgstr ""
9781 "\n"
9782 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
9783 "  %s\n"
9784 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
9785 "du vill.\n"
9787 #: builtin/tag.c:371
9788 #, c-format
9789 msgid "unsupported sort specification '%s'"
9790 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
9792 #: builtin/tag.c:373
9793 #, c-format
9794 msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9795 msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
9797 #: builtin/tag.c:428
9798 msgid "unable to sign the tag"
9799 msgstr "kunde inte signera taggen"
9801 #: builtin/tag.c:430
9802 msgid "unable to write tag file"
9803 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
9805 #: builtin/tag.c:455
9806 msgid "bad object type."
9807 msgstr "felaktig objekttyp"
9809 #: builtin/tag.c:468
9810 msgid "tag header too big."
9811 msgstr "tagghuvud för stort."
9813 #: builtin/tag.c:504
9814 msgid "no tag message?"
9815 msgstr "inget taggmeddelande?"
9817 #: builtin/tag.c:510
9818 #, c-format
9819 msgid "The tag message has been left in %s\n"
9820 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
9822 #: builtin/tag.c:559
9823 msgid "switch 'points-at' requires an object"
9824 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9826 #: builtin/tag.c:561
9827 #, c-format
9828 msgid "malformed object name '%s'"
9829 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
9831 #: builtin/tag.c:589
9832 msgid "list tag names"
9833 msgstr "lista taggnamn"
9835 #: builtin/tag.c:591
9836 msgid "print <n> lines of each tag message"
9837 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
9839 #: builtin/tag.c:593
9840 msgid "delete tags"
9841 msgstr "ta bort taggar"
9843 #: builtin/tag.c:594
9844 msgid "verify tags"
9845 msgstr "verifiera taggar"
9847 #: builtin/tag.c:596
9848 msgid "Tag creation options"
9849 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
9851 #: builtin/tag.c:598
9852 msgid "annotated tag, needs a message"
9853 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
9855 #: builtin/tag.c:600
9856 msgid "tag message"
9857 msgstr "taggmeddelande"
9859 #: builtin/tag.c:602
9860 msgid "annotated and GPG-signed tag"
9861 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
9863 #: builtin/tag.c:606
9864 msgid "use another key to sign the tag"
9865 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
9867 #: builtin/tag.c:607
9868 msgid "replace the tag if exists"
9869 msgstr "ersätt taggen om den finns"
9871 #: builtin/tag.c:609
9872 msgid "Tag listing options"
9873 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
9875 #: builtin/tag.c:610
9876 msgid "show tag list in columns"
9877 msgstr "lista taggar i spalter"
9879 #: builtin/tag.c:612
9880 msgid "sort tags"
9881 msgstr "sortera taggar"
9883 #: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9884 msgid "print only tags that contain the commit"
9885 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
9887 #: builtin/tag.c:629
9888 msgid "print only tags of the object"
9889 msgstr "visa endast taggar för objektet"
9891 #: builtin/tag.c:655
9892 msgid "--column and -n are incompatible"
9893 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
9895 #: builtin/tag.c:667
9896 msgid "--sort and -n are incompatible"
9897 msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
9899 #: builtin/tag.c:674
9900 msgid "-n option is only allowed with -l."
9901 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
9903 #: builtin/tag.c:676
9904 msgid "--contains option is only allowed with -l."
9905 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
9907 #: builtin/tag.c:678
9908 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9909 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
9911 #: builtin/tag.c:686
9912 msgid "only one -F or -m option is allowed."
9913 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
9915 #: builtin/tag.c:706
9916 msgid "too many params"
9917 msgstr "för många parametrar"
9919 #: builtin/tag.c:712
9920 #, c-format
9921 msgid "'%s' is not a valid tag name."
9922 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
9924 #: builtin/tag.c:717
9925 #, c-format
9926 msgid "tag '%s' already exists"
9927 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
9929 #: builtin/tag.c:741
9930 #, c-format
9931 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9932 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
9934 #: builtin/unpack-objects.c:489
9935 msgid "Unpacking objects"
9936 msgstr "Packar upp objekt"
9938 #: builtin/update-index.c:70
9939 #, c-format
9940 msgid "failed to create directory %s"
9941 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
9943 #: builtin/update-index.c:76
9944 #, c-format
9945 msgid "failed to stat %s"
9946 msgstr "misslyckades ta status på %s"
9948 #: builtin/update-index.c:86
9949 #, c-format
9950 msgid "failed to create file %s"
9951 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
9953 #: builtin/update-index.c:94
9954 #, c-format
9955 msgid "failed to delete file %s"
9956 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
9958 #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
9959 #, c-format
9960 msgid "failed to delete directory %s"
9961 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
9963 #: builtin/update-index.c:124
9964 #, c-format
9965 msgid "Testing "
9966 msgstr "Testar"
9968 #: builtin/update-index.c:136
9969 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
9970 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
9972 #: builtin/update-index.c:149
9973 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
9974 msgstr ""
9975 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
9977 #: builtin/update-index.c:162
9978 msgid "directory stat info changes after updating a file"
9979 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
9981 #: builtin/update-index.c:173
9982 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
9983 msgstr ""
9984 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
9985 "underkatalog"
9987 #: builtin/update-index.c:184
9988 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
9989 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
9991 #: builtin/update-index.c:197
9992 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
9993 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
9995 #: builtin/update-index.c:204
9996 msgid " OK"
9997 msgstr " OK"
9999 #: builtin/update-index.c:564
10000 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
10001 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10003 #: builtin/update-index.c:918
10004 msgid "continue refresh even when index needs update"
10005 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10007 #: builtin/update-index.c:921
10008 msgid "refresh: ignore submodules"
10009 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10011 #: builtin/update-index.c:924
10012 msgid "do not ignore new files"
10013 msgstr "ignorera inte nya filer"
10015 #: builtin/update-index.c:926
10016 msgid "let files replace directories and vice-versa"
10017 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
10019 #: builtin/update-index.c:928
10020 msgid "notice files missing from worktree"
10021 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
10023 #: builtin/update-index.c:930
10024 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
10025 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
10027 #: builtin/update-index.c:933
10028 msgid "refresh stat information"
10029 msgstr "uppdatera statusinformation"
10031 #: builtin/update-index.c:937
10032 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
10033 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
10035 #: builtin/update-index.c:941
10036 msgid "<mode>,<object>,<path>"
10037 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10039 #: builtin/update-index.c:942
10040 msgid "add the specified entry to the index"
10041 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
10043 #: builtin/update-index.c:946
10044 msgid "(+/-)x"
10045 msgstr "(+/-)x"
10047 #: builtin/update-index.c:947
10048 msgid "override the executable bit of the listed files"
10049 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
10051 #: builtin/update-index.c:951
10052 msgid "mark files as \"not changing\""
10053 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
10055 #: builtin/update-index.c:954
10056 msgid "clear assumed-unchanged bit"
10057 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
10059 #: builtin/update-index.c:957
10060 msgid "mark files as \"index-only\""
10061 msgstr "markera filer som \"endast index\""
10063 #: builtin/update-index.c:960
10064 msgid "clear skip-worktree bit"
10065 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
10067 #: builtin/update-index.c:963
10068 msgid "add to index only; do not add content to object database"
10069 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
10071 #: builtin/update-index.c:965
10072 msgid "remove named paths even if present in worktree"
10073 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
10075 #: builtin/update-index.c:967
10076 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10077 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
10079 #: builtin/update-index.c:969
10080 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10081 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
10083 #: builtin/update-index.c:973
10084 msgid "add entries from standard input to the index"
10085 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10087 #: builtin/update-index.c:977
10088 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10089 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
10091 #: builtin/update-index.c:981
10092 msgid "only update entries that differ from HEAD"
10093 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
10095 #: builtin/update-index.c:985
10096 msgid "ignore files missing from worktree"
10097 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
10099 #: builtin/update-index.c:988
10100 msgid "report actions to standard output"
10101 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10103 #: builtin/update-index.c:990
10104 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10105 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
10107 #: builtin/update-index.c:994
10108 msgid "write index in this format"
10109 msgstr "skriv index i detta format"
10111 #: builtin/update-index.c:996
10112 msgid "enable or disable split index"
10113 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
10115 #: builtin/update-index.c:998
10116 msgid "enable/disable untracked cache"
10117 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
10119 #: builtin/update-index.c:1000
10120 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10121 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
10123 #: builtin/update-ref.c:9
10124 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10125 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10127 #: builtin/update-ref.c:10
10128 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
10129 msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10131 #: builtin/update-ref.c:11
10132 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10133 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10135 #: builtin/update-ref.c:359
10136 msgid "delete the reference"
10137 msgstr "ta bort referensen"
10139 #: builtin/update-ref.c:361
10140 msgid "update <refname> not the one it points to"
10141 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
10143 #: builtin/update-ref.c:362
10144 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10145 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
10147 #: builtin/update-ref.c:363
10148 msgid "read updates from stdin"
10149 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
10151 #: builtin/update-server-info.c:6
10152 msgid "git update-server-info [--force]"
10153 msgstr "git update-server-info [--force]"
10155 #: builtin/update-server-info.c:14
10156 msgid "update the info files from scratch"
10157 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
10159 #: builtin/verify-commit.c:17
10160 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10161 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10163 #: builtin/verify-commit.c:75
10164 msgid "print commit contents"
10165 msgstr "visa innehåll för incheckning"
10167 #: builtin/verify-pack.c:54
10168 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10169 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10171 #: builtin/verify-pack.c:64
10172 msgid "verbose"
10173 msgstr "pratsam"
10175 #: builtin/verify-pack.c:66
10176 msgid "show statistics only"
10177 msgstr "visa endast statistik"
10179 #: builtin/verify-tag.c:17
10180 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10181 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10183 #: builtin/verify-tag.c:73
10184 msgid "print tag contents"
10185 msgstr "visa innehåll för tag"
10187 #: builtin/worktree.c:11
10188 msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
10189 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> <gren>"
10191 #: builtin/worktree.c:12
10192 msgid "git worktree prune [<options>]"
10193 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
10195 #: builtin/worktree.c:27
10196 #, c-format
10197 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10198 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
10200 #: builtin/worktree.c:33
10201 #, c-format
10202 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10203 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
10205 #: builtin/worktree.c:38
10206 #, c-format
10207 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10208 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
10210 #: builtin/worktree.c:49
10211 #, c-format
10212 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10213 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
10215 #: builtin/worktree.c:65
10216 #, c-format
10217 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10218 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
10220 #: builtin/worktree.c:100
10221 #, c-format
10222 msgid "failed to remove: %s"
10223 msgstr "misslyckades ta bort: %s"
10225 #: builtin/worktree.c:186
10226 #, c-format
10227 msgid "'%s' already exists"
10228 msgstr "\"%s\" finns redan"
10230 #: builtin/worktree.c:207
10231 #, c-format
10232 msgid "could not create directory of '%s'"
10233 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
10235 #: builtin/worktree.c:241
10236 msgid "unable to resolve HEAD"
10237 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
10239 #: builtin/worktree.c:249
10240 #, c-format
10241 msgid "Enter %s (identifier %s)"
10242 msgstr "Går in i %s (identifieraren %s)"
10244 #: builtin/worktree.c:281
10245 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10246 msgstr ""
10247 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
10249 #: builtin/worktree.c:283
10250 msgid "create a new branch"
10251 msgstr "skapa en ny gren"
10253 #: builtin/worktree.c:285
10254 msgid "create or reset a branch"
10255 msgstr "skapa eller återställ en gren"
10257 #: builtin/worktree.c:286
10258 msgid "detach HEAD at named commit"
10259 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
10261 #: builtin/worktree.c:292
10262 msgid "-b and -B are mutually exclusive"
10263 msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
10265 #: builtin/write-tree.c:13
10266 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10267 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10269 #: builtin/write-tree.c:26
10270 msgid "<prefix>/"
10271 msgstr "<prefix>/"
10273 #: builtin/write-tree.c:27
10274 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10275 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
10277 #: builtin/write-tree.c:30
10278 msgid "only useful for debugging"
10279 msgstr "endast användbart vid felsökning"
10281 #: credential-cache--daemon.c:267
10282 msgid "print debugging messages to stderr"
10283 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
10285 #: git.c:14
10286 msgid ""
10287 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10288 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10289 "to read about a specific subcommand or concept."
10290 msgstr ""
10291 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
10292 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
10293 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10295 #: common-cmds.h:10
10296 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10297 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
10299 #: common-cmds.h:11
10300 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10301 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
10303 #: common-cmds.h:12
10304 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10305 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
10307 #: common-cmds.h:13
10308 msgid "grow, mark and tweak your common history"
10309 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
10311 #: common-cmds.h:14
10312 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10313 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
10315 #: common-cmds.h:18
10316 msgid "Add file contents to the index"
10317 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
10319 #: common-cmds.h:19
10320 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10321 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
10323 #: common-cmds.h:20
10324 msgid "List, create, or delete branches"
10325 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
10327 #: common-cmds.h:21
10328 msgid "Switch branches or restore working tree files"
10329 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
10331 #: common-cmds.h:22
10332 msgid "Clone a repository into a new directory"
10333 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
10335 #: common-cmds.h:23
10336 msgid "Record changes to the repository"
10337 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
10339 #: common-cmds.h:24
10340 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10341 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
10343 #: common-cmds.h:25
10344 msgid "Download objects and refs from another repository"
10345 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
10347 #: common-cmds.h:26
10348 msgid "Print lines matching a pattern"
10349 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
10351 #: common-cmds.h:27
10352 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10353 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10355 #: common-cmds.h:28
10356 msgid "Show commit logs"
10357 msgstr "Visa incheckningsloggar"
10359 #: common-cmds.h:29
10360 msgid "Join two or more development histories together"
10361 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
10363 #: common-cmds.h:30
10364 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10365 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
10367 #: common-cmds.h:31
10368 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10369 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10371 #: common-cmds.h:32
10372 msgid "Update remote refs along with associated objects"
10373 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
10375 #: common-cmds.h:33
10376 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10377 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
10379 #: common-cmds.h:34
10380 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10381 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
10383 #: common-cmds.h:35
10384 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10385 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
10387 #: common-cmds.h:36
10388 msgid "Show various types of objects"
10389 msgstr "Visa olika sorters objekt"
10391 #: common-cmds.h:37
10392 msgid "Show the working tree status"
10393 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
10395 #: common-cmds.h:38
10396 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10397 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10399 #: parse-options.h:142
10400 msgid "expiry-date"
10401 msgstr "giltig-till"
10403 #: parse-options.h:157
10404 msgid "no-op (backward compatibility)"
10405 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
10407 #: parse-options.h:231
10408 msgid "be more verbose"
10409 msgstr "var mer pratsam"
10411 #: parse-options.h:233
10412 msgid "be more quiet"
10413 msgstr "var mer tyst"
10415 #: parse-options.h:239
10416 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10417 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
10419 #: rerere.h:27
10420 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10421 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
10423 #: git-am.sh:53
10424 msgid "You need to set your committer info first"
10425 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
10427 #: git-am.sh:100
10428 msgid ""
10429 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10430 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
10431 msgstr ""
10432 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
10433 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
10435 #: git-am.sh:110
10436 #, sh-format
10437 msgid ""
10438 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10439 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10440 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10441 msgstr ""
10442 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10443 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10444 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10446 #: git-am.sh:126
10447 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10448 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
10450 #: git-am.sh:142
10451 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10452 msgstr ""
10453 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
10454 "vägssammanslagning."
10456 #: git-am.sh:144
10457 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10458 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10460 #: git-am.sh:159
10461 msgid ""
10462 "Did you hand edit your patch?\n"
10463 "It does not apply to blobs recorded in its index."
10464 msgstr ""
10465 "Har du handredigerat din patch?\n"
10466 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10468 #: git-am.sh:168
10469 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10470 msgstr ""
10471 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10473 #: git-am.sh:185
10474 msgid "Failed to merge in the changes."
10475 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10477 #: git-am.sh:280
10478 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10479 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10481 #: git-am.sh:367
10482 #, sh-format
10483 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10484 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
10486 #: git-am.sh:369
10487 msgid "Patch format detection failed."
10488 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
10490 #: git-am.sh:407
10491 msgid ""
10492 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10493 "it will be removed. Please do not use it anymore."
10494 msgstr ""
10495 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
10496 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10498 #: git-am.sh:507
10499 #, sh-format
10500 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10501 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10503 #: git-am.sh:512
10504 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10505 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
10507 #: git-am.sh:560
10508 #, sh-format
10509 msgid ""
10510 "Stray $dotest directory found.\n"
10511 "Use \"git am --abort\" to remove it."
10512 msgstr ""
10513 "Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
10514 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
10516 #: git-am.sh:568
10517 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10518 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
10520 #: git-am.sh:635
10521 #, sh-format
10522 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10523 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10525 #: git-am.sh:747
10526 #, sh-format
10527 msgid ""
10528 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
10529 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10530 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10531 msgstr ""
10532 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
10533 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
10534 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
10536 #: git-am.sh:774
10537 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10538 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
10540 #: git-am.sh:821
10541 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10542 msgstr ""
10543 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
10545 #: git-am.sh:825
10546 msgid "Commit Body is:"
10547 msgstr "Incheckningskroppen är:"
10549 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10550 #. in your translation. The program will only accept English
10551 #. input at this point.
10552 #: git-am.sh:832
10553 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10554 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10556 #: git-am.sh:868
10557 #, sh-format
10558 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10559 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10561 #: git-am.sh:889
10562 msgid ""
10563 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10564 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10565 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10566 msgstr ""
10567 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
10568 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
10569 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
10571 #: git-am.sh:897
10572 msgid ""
10573 "You still have unmerged paths in your index\n"
10574 "did you forget to use 'git add'?"
10575 msgstr ""
10576 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
10577 "glömde du använda \"git add\"?"
10579 #: git-am.sh:913
10580 msgid "No changes -- Patch already applied."
10581 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
10583 #: git-am.sh:923
10584 #, sh-format
10585 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10586 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10588 #: git-am.sh:926
10589 #, sh-format
10590 msgid ""
10591 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
10592 "   $dotest/patch"
10593 msgstr ""
10594 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
10595 "   $dotest/patch"
10597 #: git-am.sh:945
10598 msgid "applying to an empty history"
10599 msgstr "tillämpar på en tom historik"
10601 #: git-bisect.sh:48
10602 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10603 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10605 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10606 #. translation. The program will only accept English input
10607 #. at this point.
10608 #: git-bisect.sh:54
10609 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10610 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10612 #: git-bisect.sh:95
10613 #, sh-format
10614 msgid "unrecognised option: '$arg'"
10615 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
10617 #: git-bisect.sh:99
10618 #, sh-format
10619 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10620 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
10622 #: git-bisect.sh:117
10623 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10624 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
10626 #: git-bisect.sh:130
10627 #, sh-format
10628 msgid ""
10629 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10630 msgstr ""
10631 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10632 "<giltig_gren>\""
10634 # cogito-relaterat
10635 #: git-bisect.sh:140
10636 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10637 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10639 #: git-bisect.sh:144
10640 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10641 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10643 #: git-bisect.sh:189
10644 #, sh-format
10645 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10646 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10648 #: git-bisect.sh:218
10649 #, sh-format
10650 msgid "Bad rev input: $arg"
10651 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10653 #: git-bisect.sh:232
10654 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10655 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10657 #: git-bisect.sh:244
10658 #, sh-format
10659 msgid "Bad rev input: $rev"
10660 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10662 #: git-bisect.sh:253
10663 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10664 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10666 #: git-bisect.sh:276
10667 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10668 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
10670 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10671 #. translation. The program will only accept English input
10672 #. at this point.
10673 #: git-bisect.sh:282
10674 msgid "Are you sure [Y/n]? "
10675 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10677 #: git-bisect.sh:292
10678 msgid ""
10679 "You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10680 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10681 msgstr ""
10682 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10683 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10685 #: git-bisect.sh:295
10686 msgid ""
10687 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
10688 "You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10689 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10690 msgstr ""
10691 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
10692 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
10693 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
10695 #: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10696 msgid "We are not bisecting."
10697 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
10699 #: git-bisect.sh:373
10700 #, sh-format
10701 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10702 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10704 #: git-bisect.sh:382
10705 #, sh-format
10706 msgid ""
10707 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10708 "Try 'git bisect reset <commit>'."
10709 msgstr ""
10710 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
10711 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10713 #: git-bisect.sh:409
10714 msgid "No logfile given"
10715 msgstr "Ingen loggfil angiven"
10717 #: git-bisect.sh:410
10718 #, sh-format
10719 msgid "cannot read $file for replaying"
10720 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10722 #: git-bisect.sh:427
10723 msgid "?? what are you talking about?"
10724 msgstr "?? vad menar du?"
10726 #: git-bisect.sh:439
10727 #, sh-format
10728 msgid "running $command"
10729 msgstr "kör $command"
10731 #: git-bisect.sh:446
10732 #, sh-format
10733 msgid ""
10734 "bisect run failed:\n"
10735 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10736 msgstr ""
10737 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10738 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
10740 #: git-bisect.sh:472
10741 msgid "bisect run cannot continue any more"
10742 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
10744 #: git-bisect.sh:478
10745 #, sh-format
10746 msgid ""
10747 "bisect run failed:\n"
10748 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
10749 msgstr ""
10750 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
10751 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
10753 #: git-bisect.sh:485
10754 msgid "bisect run success"
10755 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10757 #: git-pull.sh:61
10758 msgid ""
10759 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10760 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10761 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
10762 msgstr ""
10763 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
10764 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10765 "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10767 #: git-pull.sh:65
10768 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10769 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10771 #: git-pull.sh:71
10772 msgid ""
10773 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10774 "Please, commit your changes before you can merge."
10775 msgstr ""
10776 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10777 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
10779 #: git-pull.sh:285
10780 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10781 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10783 #: git-pull.sh:311
10784 #, sh-format
10785 msgid ""
10786 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10787 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10788 "Warning: commit $orig_head."
10789 msgstr ""
10790 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
10791 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
10792 "Varning: incheckningen $orig_head."
10794 #: git-pull.sh:336
10795 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10796 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10798 #: git-pull.sh:340
10799 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10800 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10802 #: git-rebase.sh:57
10803 msgid ""
10804 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10805 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10806 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10807 "\"."
10808 msgstr ""
10809 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
10810 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
10811 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
10813 #: git-rebase.sh:165
10814 msgid "Applied autostash."
10815 msgstr "Tillämpade autostash."
10817 #: git-rebase.sh:168
10818 #, sh-format
10819 msgid "Cannot store $stash_sha1"
10820 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
10822 #: git-rebase.sh:169
10823 msgid ""
10824 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10825 "Your changes are safe in the stash.\n"
10826 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10827 msgstr ""
10828 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
10829 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
10830 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
10832 #: git-rebase.sh:208
10833 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10834 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
10836 #: git-rebase.sh:213
10837 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10838 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
10840 #: git-rebase.sh:351
10841 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10842 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
10844 #: git-rebase.sh:356
10845 msgid "No rebase in progress?"
10846 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
10848 #: git-rebase.sh:367
10849 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10850 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
10852 #: git-rebase.sh:374
10853 msgid "Cannot read HEAD"
10854 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
10856 #: git-rebase.sh:377
10857 msgid ""
10858 "You must edit all merge conflicts and then\n"
10859 "mark them as resolved using git add"
10860 msgstr ""
10861 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
10862 "därefter markera dem som lösta med git add"
10864 #: git-rebase.sh:395
10865 #, sh-format
10866 msgid "Could not move back to $head_name"
10867 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
10869 #: git-rebase.sh:414
10870 #, sh-format
10871 msgid ""
10872 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10873 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
10874 "case, please try\n"
10875 "\t$cmd_live_rebase\n"
10876 "If that is not the case, please\n"
10877 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10878 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
10879 "valuable there."
10880 msgstr ""
10881 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
10882 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
10883 "fallet, försök\n"
10884 "\t$cmd_live_rebase\n"
10885 "Om så inte är fallet, kör\n"
10886 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10887 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
10888 "något av värde där."
10890 #: git-rebase.sh:465
10891 #, sh-format
10892 msgid "invalid upstream $upstream_name"
10893 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
10895 #: git-rebase.sh:489
10896 #, sh-format
10897 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10898 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
10900 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10901 #, sh-format
10902 msgid "$onto_name: there is no merge base"
10903 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
10905 #: git-rebase.sh:501
10906 #, sh-format
10907 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10908 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
10910 #: git-rebase.sh:524
10911 #, sh-format
10912 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10913 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
10915 #: git-rebase.sh:557
10916 msgid "Cannot autostash"
10917 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
10919 #: git-rebase.sh:562
10920 #, sh-format
10921 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10922 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
10924 #: git-rebase.sh:566
10925 msgid "Please commit or stash them."
10926 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
10928 #: git-rebase.sh:586
10929 #, sh-format
10930 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10931 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
10933 #: git-rebase.sh:590
10934 #, sh-format
10935 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10936 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
10938 #: git-rebase.sh:601
10939 #, sh-format
10940 msgid "Changes from $mb to $onto:"
10941 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
10943 #: git-rebase.sh:610
10944 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10945 msgstr ""
10946 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
10948 #: git-rebase.sh:620
10949 #, sh-format
10950 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10951 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
10953 #: git-stash.sh:51
10954 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10955 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10957 #: git-stash.sh:74
10958 msgid "You do not have the initial commit yet"
10959 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10961 #: git-stash.sh:89
10962 msgid "Cannot save the current index state"
10963 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10965 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10966 msgid "Cannot save the current worktree state"
10967 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10969 #: git-stash.sh:141
10970 msgid "No changes selected"
10971 msgstr "Inga ändringar valda"
10973 #: git-stash.sh:144
10974 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10975 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10977 #: git-stash.sh:157
10978 msgid "Cannot record working tree state"
10979 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10981 #: git-stash.sh:191
10982 #, sh-format
10983 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10984 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
10986 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10987 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10988 #. second line correspond to "error: ". So you should line
10989 #. up the second line with however many characters the
10990 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10991 #. English this is:
10993 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10994 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10995 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10996 #: git-stash.sh:241
10997 #, sh-format
10998 msgid ""
10999 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
11000 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
11001 msgstr ""
11002 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
11003 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
11005 #: git-stash.sh:262
11006 msgid "No local changes to save"
11007 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11009 #: git-stash.sh:266
11010 msgid "Cannot initialize stash"
11011 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11013 #: git-stash.sh:270
11014 msgid "Cannot save the current status"
11015 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11017 #: git-stash.sh:288
11018 msgid "Cannot remove worktree changes"
11019 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11021 #: git-stash.sh:389
11022 #, sh-format
11023 msgid "unknown option: $opt"
11024 msgstr "okänd flagga: $opt"
11026 #: git-stash.sh:399
11027 msgid "No stash found."
11028 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11030 #: git-stash.sh:406
11031 #, sh-format
11032 msgid "Too many revisions specified: $REV"
11033 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11035 #: git-stash.sh:412
11036 #, sh-format
11037 msgid "$reference is not a valid reference"
11038 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11040 #: git-stash.sh:440
11041 #, sh-format
11042 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11043 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11045 #: git-stash.sh:451
11046 #, sh-format
11047 msgid "'$args' is not a stash reference"
11048 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11050 #: git-stash.sh:459
11051 msgid "unable to refresh index"
11052 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11054 #: git-stash.sh:463
11055 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11056 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11058 #: git-stash.sh:471
11059 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11060 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11062 #: git-stash.sh:473
11063 msgid "Could not save index tree"
11064 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11066 #: git-stash.sh:507
11067 msgid "Cannot unstage modified files"
11068 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11070 #: git-stash.sh:522
11071 msgid "Index was not unstashed."
11072 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
11074 #: git-stash.sh:545
11075 #, sh-format
11076 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11077 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11079 #: git-stash.sh:546
11080 #, sh-format
11081 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11082 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11084 #: git-stash.sh:554
11085 msgid "No branch name specified"
11086 msgstr "Inget grennamn angavs"
11088 #: git-stash.sh:626
11089 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11090 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11092 #: git-submodule.sh:95
11093 #, sh-format
11094 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11095 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11097 #: git-submodule.sh:237
11098 #, sh-format
11099 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11100 msgstr ""
11101 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
11103 #: git-submodule.sh:287
11104 #, sh-format
11105 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11106 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11108 #: git-submodule.sh:296
11109 #, sh-format
11110 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11111 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
11113 #: git-submodule.sh:406
11114 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11115 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11117 #: git-submodule.sh:416
11118 #, sh-format
11119 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11120 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11122 #: git-submodule.sh:433
11123 #, sh-format
11124 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11125 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11127 #: git-submodule.sh:437
11128 #, sh-format
11129 msgid ""
11130 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11131 "$sm_path\n"
11132 "Use -f if you really want to add it."
11133 msgstr ""
11134 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
11135 "$sm_path\n"
11136 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11138 #: git-submodule.sh:455
11139 #, sh-format
11140 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11141 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11143 #: git-submodule.sh:457
11144 #, sh-format
11145 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11146 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11148 #: git-submodule.sh:465
11149 #, sh-format
11150 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11151 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
11153 #: git-submodule.sh:467
11154 #, sh-format
11155 msgid ""
11156 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11157 msgstr ""
11158 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
11159 "från"
11161 #: git-submodule.sh:469
11162 #, sh-format
11163 msgid ""
11164 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11165 msgstr ""
11166 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
11168 #: git-submodule.sh:470
11169 #, sh-format
11170 msgid ""
11171 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11172 "option."
11173 msgstr ""
11174 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
11175 "\"."
11177 #: git-submodule.sh:472
11178 #, sh-format
11179 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11180 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
11182 #: git-submodule.sh:484
11183 #, sh-format
11184 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11185 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11187 #: git-submodule.sh:489
11188 #, sh-format
11189 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11190 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11192 #: git-submodule.sh:498
11193 #, sh-format
11194 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11195 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11197 #: git-submodule.sh:542
11198 #, sh-format
11199 msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11200 msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11202 #: git-submodule.sh:562
11203 #, sh-format
11204 msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11205 msgstr ""
11206 "Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
11207 "från noll."
11209 #: git-submodule.sh:608
11210 #, sh-format
11211 msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11212 msgstr ""
11213 "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11215 #: git-submodule.sh:617
11216 #, sh-format
11217 msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11218 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11220 #: git-submodule.sh:619
11221 #, sh-format
11222 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11223 msgstr ""
11224 "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11226 #: git-submodule.sh:636
11227 #, sh-format
11228 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11229 msgstr ""
11230 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
11231 "\""
11233 #: git-submodule.sh:674
11234 #, sh-format
11235 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11236 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
11238 #: git-submodule.sh:691
11239 #, sh-format
11240 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11241 msgstr ""
11242 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11244 #: git-submodule.sh:692
11245 #, sh-format
11246 msgid ""
11247 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11248 msgstr ""
11249 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11251 #: git-submodule.sh:698
11252 #, sh-format
11253 msgid ""
11254 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11255 "discard them"
11256 msgstr ""
11257 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
11258 "kastar bort dem"
11260 #: git-submodule.sh:701
11261 #, sh-format
11262 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11263 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11265 #: git-submodule.sh:702
11266 #, sh-format
11267 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11268 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11270 #: git-submodule.sh:705
11271 #, sh-format
11272 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11273 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11275 #: git-submodule.sh:714
11276 #, sh-format
11277 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11278 msgstr ""
11279 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11281 #: git-submodule.sh:830
11282 #, sh-format
11283 msgid ""
11284 "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11285 "Maybe you want to use 'update --init'?"
11286 msgstr ""
11287 "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11288 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11290 #: git-submodule.sh:843
11291 #, sh-format
11292 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11293 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11295 #: git-submodule.sh:852
11296 #, sh-format
11297 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11298 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11300 #: git-submodule.sh:876
11301 #, sh-format
11302 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11303 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
11305 #: git-submodule.sh:890
11306 #, sh-format
11307 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11308 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11310 #: git-submodule.sh:891
11311 #, sh-format
11312 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11313 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
11315 #: git-submodule.sh:895
11316 #, sh-format
11317 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11318 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11320 #: git-submodule.sh:896
11321 #, sh-format
11322 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11323 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11325 #: git-submodule.sh:901
11326 #, sh-format
11327 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11328 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11330 #: git-submodule.sh:902
11331 #, sh-format
11332 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11333 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11335 #: git-submodule.sh:907
11336 #, sh-format
11337 msgid ""
11338 "Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
11339 msgstr ""
11340 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11342 #: git-submodule.sh:908
11343 #, sh-format
11344 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11345 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11347 #: git-submodule.sh:938
11348 #, sh-format
11349 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11350 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11352 #: git-submodule.sh:1046
11353 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11354 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11356 #: git-submodule.sh:1098
11357 #, sh-format
11358 msgid "unexpected mode $mod_dst"
11359 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
11361 #: git-submodule.sh:1118
11362 #, sh-format
11363 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11364 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11366 #: git-submodule.sh:1121
11367 #, sh-format
11368 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11369 msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11371 #: git-submodule.sh:1124
11372 #, sh-format
11373 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11374 msgstr ""
11375 "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
11376 "$sha1_dst"
11378 #: git-submodule.sh:1149
11379 msgid "blob"
11380 msgstr "blob"
11382 #: git-submodule.sh:1267
11383 #, sh-format
11384 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11385 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
11387 #: git-submodule.sh:1331
11388 #, sh-format
11389 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11390 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
11392 #~ msgid "no branch specified"
11393 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
11395 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
11396 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
11398 #~ msgid "prune .git/worktrees"
11399 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
11401 #~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
11402 #~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"
11404 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
11405 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
11407 #~ msgid "No such branch: '%s'"
11408 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
11410 #~ msgid "Could not create git link %s"
11411 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
11413 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
11414 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
11416 #~ msgid "server does not support --atomic push"
11417 #~ msgstr "servern stöder inte push med --atomic"
11419 #~ msgid "(detached from %s)"
11420 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
11422 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
11423 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
11425 #~ msgid "search also in ignored files"
11426 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
11428 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
11429 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11431 #~ msgid "no files added"
11432 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
11434 #~ msgid "force creation (when already exists)"
11435 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
11437 #~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
11438 #~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
11440 #~ msgid "slot"
11441 #~ msgstr "plats"
11443 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
11444 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
11446 #~ msgid "Failed to write ref"
11447 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
11449 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
11450 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
11452 #~ msgid "invalid commit: %s"
11453 #~ msgstr "felaktig incheckning: %s"
11455 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
11456 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
11458 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
11459 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
11461 #~ msgid "cannot tell cwd"
11462 #~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
11464 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
11465 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
11467 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
11468 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
11470 #~ msgid "commit has empty message"
11471 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
11473 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
11474 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
11476 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
11477 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
11479 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
11480 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
11482 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
11483 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
11485 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
11486 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
11488 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
11489 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
11491 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
11492 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
11494 #~ msgid "bug"
11495 #~ msgstr "programfel"
11497 #~ msgid "ahead "
11498 #~ msgstr "före "
11500 #~ msgid ", behind "
11501 #~ msgstr ", efter "
11503 #~ msgid ""
11504 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
11505 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
11506 #~ "anymore.\n"
11507 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
11508 #~ "\n"
11509 #~ "  git add %s :/\n"
11510 #~ "  (or git add %s :/)\n"
11511 #~ "\n"
11512 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
11513 #~ "\n"
11514 #~ "  git add %s .\n"
11515 #~ "  (or git add %s .)\n"
11516 #~ "\n"
11517 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
11518 #~ "directory.\n"
11519 #~ msgstr ""
11520 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
11521 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
11522 #~ "användas.\n"
11523 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
11524 #~ "\n"
11525 #~ "  git add %s :/\n"
11526 #~ "  (eller git add %s :/)\n"
11527 #~ "\n"
11528 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
11529 #~ "\n"
11530 #~ "  git add %s .\n"
11531 #~ "  (eller git add %s .)\n"
11532 #~ "\n"
11533 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
11535 #~ msgid ""
11536 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
11537 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
11538 #~ "removed.\n"
11539 #~ "Paths like '%s' that are\n"
11540 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
11541 #~ "\n"
11542 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
11543 #~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
11544 #~ "\n"
11545 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
11546 #~ "\n"
11547 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
11548 #~ msgstr ""
11549 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
11550 #~ "\".\n"
11551 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
11552 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
11553 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
11554 #~ "\n"
11555 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
11556 #~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
11557 #~ "\n"
11558 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
11559 #~ "\n"
11560 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
11561 #~ "arbetskatalogen.\n"
11563 #~ msgid "key id"
11564 #~ msgstr "nyckel-id"
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
11568 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
11569 #~ msgstr ""
11570 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
11571 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
11573 #~ msgid ""
11574 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11575 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
11576 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
11577 #~ "variable\n"
11578 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
11579 #~ msgstr ""
11580 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
11581 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
11582 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
11583 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
11584 #~ "endast\n"
11585 #~ "sända aktuell gren."
11587 #~ msgid "copied:     %s -> %s"
11588 #~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"
11590 #~ msgid "deleted:    %s"
11591 #~ msgstr "borttagen:  %s"
11593 #~ msgid "modified:   %s"
11594 #~ msgstr "ändrad:     %s"
11596 #~ msgid "renamed:    %s -> %s"
11597 #~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
11599 #~ msgid "unmerged:   %s"
11600 #~ msgstr "osammansl.: %s"
11602 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
11603 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
11605 #~ msgid ""
11606 #~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
11607 #~ "by stash save:"
11608 #~ msgstr ""
11609 #~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
11610 #~ "\"stash save\":"
11612 #~ msgid ""
11613 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
11614 #~ msgstr ""
11615 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
11616 #~ "untracked."
11618 #~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
11619 #~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
11621 #~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
11622 #~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
11624 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
11625 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
11627 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
11628 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
11630 #~ msgid ""
11631 #~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
11632 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
11633 #~ "history)"
11634 #~ msgstr ""
11635 #~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
11636 #~ "katalog\n"
11637 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
11639 #~ msgid ""
11640 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
11641 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
11642 #~ msgstr ""
11643 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
11644 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
11645 #~ "borttagning)"
11647 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
11648 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
11650 #~ msgid "show the HEAD reference"
11651 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
11653 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
11654 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
11656 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
11657 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11659 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
11660 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
11662 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
11663 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
11665 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
11666 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
11668 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
11669 #~ msgstr ""
11670 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
11672 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
11673 #~ msgstr ""
11674 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
11676 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
11677 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
11679 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
11680 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
11682 #~ msgid "bad object %s"
11683 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
11685 #~ msgid "bogus committer info %s"
11686 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
11688 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
11689 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
11691 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
11692 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
11694 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
11695 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
11697 #~ msgid "oops"
11698 #~ msgstr "hoppsan"
11700 #~ msgid "Would not remove %s\n"
11701 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
11703 #~ msgid "Not removing %s\n"
11704 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
11706 #~ msgid "Could not read index"
11707 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
11709 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
11710 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
11712 #~ msgid " 0 files changed"
11713 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
11715 #~ msgid " %d file changed"
11716 #~ msgid_plural " %d files changed"
11717 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
11718 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
11720 #~ msgid ", %d insertion(+)"
11721 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
11722 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
11723 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
11725 #~ msgid ", %d deletion(-)"
11726 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
11727 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
11728 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
11730 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
11731 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
11733 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
11734 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
11736 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
11737 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
11739 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
11740 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
11742 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
11743 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
11745 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
11746 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
11748 #~ msgid ""
11749 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
11750 #~ msgstr ""
11751 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
11753 #~ msgid "diff setup failed"
11754 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
11756 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
11757 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
11759 #~ msgid "diff_setup_done failed"
11760 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
11762 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
11763 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
11765 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
11766 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
11768 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
11769 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
11771 #~ msgid "cherry-pick"
11772 #~ msgstr "cherry-pick"
11774 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
11775 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
11777 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
11778 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
11780 #~ msgid "--"
11781 #~ msgstr "--"
11783 #~ msgid "# Changed but not updated:"
11784 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
11786 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
11787 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
11789 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
11790 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
11792 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
11793 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
11795 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
11796 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
11798 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
11799 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
11801 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
11802 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
11804 #~ msgid "%s; will overwrite!"
11805 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
11807 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
11808 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"