Merge branch 'fc/send-email-no-sender-prompt'
[git/mingw.git] / po / sv.po
blob90df113239d5632a503bcc8343652f7d01f98d1d
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-23 14:27+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 08:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1084
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
77 #: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
78 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
80 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:328
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:329
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:330
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:331
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:339
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:342
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: bundle.c:36
137 #, c-format
138 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
139 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
141 #: bundle.c:63
142 #, c-format
143 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
144 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
146 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 #, c-format
148 msgid "could not open '%s'"
149 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
151 #: bundle.c:140
152 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
153 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
155 #: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
156 #: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
157 #: builtin/shortlog.c:181
158 msgid "revision walk setup failed"
159 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
161 #: bundle.c:186
162 #, c-format
163 msgid "The bundle contains %d ref"
164 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
165 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
166 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
168 #: bundle.c:192
169 msgid "The bundle records a complete history."
170 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
172 #: bundle.c:195
173 #, c-format
174 msgid "The bundle requires this ref"
175 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
176 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
177 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
179 #: bundle.c:294
180 msgid "rev-list died"
181 msgstr "rev-list dog"
183 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
184 #, c-format
185 msgid "unrecognized argument: %s"
186 msgstr "okänt argument: %s"
188 #: bundle.c:335
189 #, c-format
190 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
191 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
193 #: bundle.c:380
194 msgid "Refusing to create empty bundle."
195 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
197 #: bundle.c:398
198 msgid "Could not spawn pack-objects"
199 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
201 #: bundle.c:416
202 msgid "pack-objects died"
203 msgstr "pack-objects misslyckades"
205 #: bundle.c:419
206 #, c-format
207 msgid "cannot create '%s'"
208 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
210 #: bundle.c:441
211 msgid "index-pack died"
212 msgstr "index-pack dog"
214 #: commit.c:50
215 #, c-format
216 msgid "could not parse %s"
217 msgstr "kunde inte tolka %s"
219 #: commit.c:52
220 #, c-format
221 msgid "%s %s is not a commit!"
222 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
224 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
225 msgid "memory exhausted"
226 msgstr "minnet slut"
228 #: connected.c:39
229 msgid "Could not run 'git rev-list'"
230 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
232 #: connected.c:48
233 #, c-format
234 msgid "failed write to rev-list: %s"
235 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
237 #: connected.c:56
238 #, c-format
239 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
240 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
242 #: date.c:95
243 msgid "in the future"
244 msgstr "i framtiden"
246 #: date.c:101
247 #, c-format
248 msgid "%lu second ago"
249 msgid_plural "%lu seconds ago"
250 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
251 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
253 #: date.c:108
254 #, c-format
255 msgid "%lu minute ago"
256 msgid_plural "%lu minutes ago"
257 msgstr[0] "%lu minut sedan"
258 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
260 #: date.c:115
261 #, c-format
262 msgid "%lu hour ago"
263 msgid_plural "%lu hours ago"
264 msgstr[0] "%lu timme sedan"
265 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
267 #: date.c:122
268 #, c-format
269 msgid "%lu day ago"
270 msgid_plural "%lu days ago"
271 msgstr[0] "%lu dag sedan"
272 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
274 #: date.c:128
275 #, c-format
276 msgid "%lu week ago"
277 msgid_plural "%lu weeks ago"
278 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
279 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
281 #: date.c:135
282 #, c-format
283 msgid "%lu month ago"
284 msgid_plural "%lu months ago"
285 msgstr[0] "%lu månad sedan"
286 msgstr[1] "%lu månader sedan"
288 #: date.c:146
289 #, c-format
290 msgid "%lu year"
291 msgid_plural "%lu years"
292 msgstr[0] "%lu år"
293 msgstr[1] "%lu år"
295 #: date.c:149
296 #, c-format
297 msgid "%s, %lu month ago"
298 msgid_plural "%s, %lu months ago"
299 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
300 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
302 #: date.c:154 date.c:159
303 #, c-format
304 msgid "%lu year ago"
305 msgid_plural "%lu years ago"
306 msgstr[0] "%lu år sedan"
307 msgstr[1] "%lu år sedan"
309 #: diff.c:111
310 #, c-format
311 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
312 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
314 #: diff.c:116
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
317 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
319 #: diff.c:219
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
323 "%s"
324 msgstr ""
325 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
326 "%s"
328 #: diff.c:3467
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
332 "%s"
333 msgstr ""
334 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
335 "%s"
337 #: gpg-interface.c:59
338 msgid "could not run gpg."
339 msgstr "kunde inte köra gpg."
341 #: gpg-interface.c:71
342 msgid "gpg did not accept the data"
343 msgstr "gpg godtog inte data"
345 #: gpg-interface.c:82
346 msgid "gpg failed to sign the data"
347 msgstr "gpg misslyckades signera data"
349 #: grep.c:1622
350 #, c-format
351 msgid "'%s': unable to read %s"
352 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
354 #: grep.c:1639
355 #, c-format
356 msgid "'%s': %s"
357 msgstr "\"%s\": %s"
359 #: grep.c:1650
360 #, c-format
361 msgid "'%s': short read %s"
362 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
364 #: help.c:212
365 #, c-format
366 msgid "available git commands in '%s'"
367 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
369 #: help.c:219
370 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
371 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
373 #: help.c:275
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
377 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
378 msgstr ""
379 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
380 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
382 #: help.c:332
383 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
384 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
386 #: help.c:354
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
390 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
391 msgstr ""
392 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
393 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
395 #: help.c:359
396 #, c-format
397 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
398 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
400 #: help.c:366
401 #, c-format
402 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
403 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
405 #: help.c:370
406 msgid ""
407 "\n"
408 "Did you mean this?"
409 msgid_plural ""
410 "\n"
411 "Did you mean one of these?"
412 msgstr[0] ""
413 "\n"
414 "Menade du detta?"
415 msgstr[1] ""
416 "\n"
417 "Menade du ett av dessa?"
419 #: merge.c:56
420 msgid "failed to read the cache"
421 msgstr "misslyckads läsa cachen"
423 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
424 #: builtin/clone.c:586
425 msgid "unable to write new index file"
426 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
428 #: merge-recursive.c:190
429 #, c-format
430 msgid "(bad commit)\n"
431 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
433 #: merge-recursive.c:206
434 #, c-format
435 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
436 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
438 #: merge-recursive.c:268
439 msgid "error building trees"
440 msgstr "fel vid byggande av träd"
442 #: merge-recursive.c:672
443 #, c-format
444 msgid "failed to create path '%s'%s"
445 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
447 #: merge-recursive.c:683
448 #, c-format
449 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
450 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
452 #. something else exists
453 #. .. but not some other error (who really cares what?)
454 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
455 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
456 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
458 #: merge-recursive.c:708
459 #, c-format
460 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
461 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
463 #: merge-recursive.c:748
464 #, c-format
465 msgid "cannot read object %s '%s'"
466 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
468 #: merge-recursive.c:750
469 #, c-format
470 msgid "blob expected for %s '%s'"
471 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
473 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
474 #, c-format
475 msgid "failed to open '%s'"
476 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
478 #: merge-recursive.c:781
479 #, c-format
480 msgid "failed to symlink '%s'"
481 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
483 #: merge-recursive.c:784
484 #, c-format
485 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
486 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
488 #: merge-recursive.c:922
489 msgid "Failed to execute internal merge"
490 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
492 #: merge-recursive.c:926
493 #, c-format
494 msgid "Unable to add %s to database"
495 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
497 #: merge-recursive.c:942
498 msgid "unsupported object type in the tree"
499 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
501 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
505 "in tree."
506 msgstr ""
507 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
508 "i trädet."
510 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
514 "in tree at %s."
515 msgstr ""
516 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
517 "i trädet vid %s."
519 #: merge-recursive.c:1081
520 msgid "rename"
521 msgstr "namnbyte"
523 #: merge-recursive.c:1081
524 msgid "renamed"
525 msgstr "namnbytt"
527 #: merge-recursive.c:1137
528 #, c-format
529 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
530 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
532 #: merge-recursive.c:1159
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
536 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
537 msgstr ""
538 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
539 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
541 #: merge-recursive.c:1164
542 msgid " (left unresolved)"
543 msgstr " (lämnad olöst)"
545 #: merge-recursive.c:1218
546 #, c-format
547 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
548 msgstr ""
549 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
551 #: merge-recursive.c:1248
552 #, c-format
553 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
554 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
556 #: merge-recursive.c:1447
557 #, c-format
558 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
559 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
561 #: merge-recursive.c:1457
562 #, c-format
563 msgid "Adding merged %s"
564 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
566 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
567 #, c-format
568 msgid "Adding as %s instead"
569 msgstr "Lägger till som %s iställer"
571 #: merge-recursive.c:1513
572 #, c-format
573 msgid "cannot read object %s"
574 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
576 #: merge-recursive.c:1516
577 #, c-format
578 msgid "object %s is not a blob"
579 msgstr "objektet %s är inte en blob"
581 #: merge-recursive.c:1564
582 msgid "modify"
583 msgstr "ändra"
585 #: merge-recursive.c:1564
586 msgid "modified"
587 msgstr "ändrad"
589 #: merge-recursive.c:1574
590 msgid "content"
591 msgstr "innehåll"
593 #: merge-recursive.c:1581
594 msgid "add/add"
595 msgstr "tillägg/tillägg"
597 #: merge-recursive.c:1615
598 #, c-format
599 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
600 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
602 #: merge-recursive.c:1629
603 #, c-format
604 msgid "Auto-merging %s"
605 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
607 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
608 msgid "submodule"
609 msgstr "undermodul"
611 #: merge-recursive.c:1634
612 #, c-format
613 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
614 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
616 #: merge-recursive.c:1724
617 #, c-format
618 msgid "Removing %s"
619 msgstr "Tar bort %s"
621 #: merge-recursive.c:1749
622 msgid "file/directory"
623 msgstr "fil/katalog"
625 #: merge-recursive.c:1755
626 msgid "directory/file"
627 msgstr "katalog/fil"
629 #: merge-recursive.c:1760
630 #, c-format
631 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
632 msgstr ""
633 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
635 #: merge-recursive.c:1770
636 #, c-format
637 msgid "Adding %s"
638 msgstr "Lägger till %s"
640 #: merge-recursive.c:1787
641 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
642 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
644 #: merge-recursive.c:1806
645 msgid "Already up-to-date!"
646 msgstr "Redan à jour!"
648 #: merge-recursive.c:1815
649 #, c-format
650 msgid "merging of trees %s and %s failed"
651 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
653 #: merge-recursive.c:1845
654 #, c-format
655 msgid "Unprocessed path??? %s"
656 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
658 #: merge-recursive.c:1890
659 msgid "Merging:"
660 msgstr "Slår ihop:"
662 #: merge-recursive.c:1903
663 #, c-format
664 msgid "found %u common ancestor:"
665 msgid_plural "found %u common ancestors:"
666 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
667 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
669 #: merge-recursive.c:1940
670 msgid "merge returned no commit"
671 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
673 #: merge-recursive.c:1997
674 #, c-format
675 msgid "Could not parse object '%s'"
676 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
678 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
679 msgid "Unable to write index."
680 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
682 #: parse-options.c:494
683 msgid "..."
684 msgstr "..."
686 #: parse-options.c:512
687 #, c-format
688 msgid "usage: %s"
689 msgstr "användning: %s"
691 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
692 #. one in "usage: %s" translation
693 #: parse-options.c:516
694 #, c-format
695 msgid "   or: %s"
696 msgstr "     eller: %s"
698 #: parse-options.c:519
699 #, c-format
700 msgid "    %s"
701 msgstr "    %s"
703 #: remote.c:1632
704 #, c-format
705 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
706 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
707 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
708 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
710 #: remote.c:1638
711 #, c-format
712 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
713 msgid_plural ""
714 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
715 msgstr[0] ""
716 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
717 msgstr[1] ""
718 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
720 #: remote.c:1646
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
724 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
725 msgid_plural ""
726 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
727 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
728 msgstr[0] ""
729 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
730 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
731 msgstr[1] ""
732 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
733 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
735 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
736 #: builtin/merge.c:994
737 #, c-format
738 msgid "Could not open '%s' for writing"
739 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
741 #: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
742 #: builtin/merge.c:999
743 #, c-format
744 msgid "Could not write to '%s'"
745 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
747 #: sequencer.c:146
748 msgid ""
749 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
750 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
751 msgstr ""
752 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
753 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
755 #: sequencer.c:149
756 msgid ""
757 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
758 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
759 "and commit the result with 'git commit'"
760 msgstr ""
761 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
762 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
763 "och checka in resultatet med \"git commit\""
765 #: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
766 #, c-format
767 msgid "Could not write to %s"
768 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
770 #: sequencer.c:165
771 #, c-format
772 msgid "Error wrapping up %s"
773 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
775 #: sequencer.c:180
776 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
777 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
779 #: sequencer.c:182
780 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
781 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
783 #: sequencer.c:185
784 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
785 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
787 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
788 #: sequencer.c:235
789 #, c-format
790 msgid "%s: Unable to write new index file"
791 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
793 #: sequencer.c:266
794 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
795 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
797 #: sequencer.c:287
798 msgid "Unable to update cache tree\n"
799 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
801 #: sequencer.c:332
802 #, c-format
803 msgid "Could not parse commit %s\n"
804 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
806 #: sequencer.c:337
807 #, c-format
808 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
809 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
811 #: sequencer.c:403
812 msgid "Your index file is unmerged."
813 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
815 #: sequencer.c:406
816 msgid "You do not have a valid HEAD"
817 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
819 #: sequencer.c:421
820 #, c-format
821 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
822 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
824 #: sequencer.c:429
825 #, c-format
826 msgid "Commit %s does not have parent %d"
827 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
829 #: sequencer.c:433
830 #, c-format
831 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
832 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
834 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
835 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
836 #: sequencer.c:444
837 #, c-format
838 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
839 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
841 #: sequencer.c:448
842 #, c-format
843 msgid "Cannot get commit message for %s"
844 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
846 #: sequencer.c:532
847 #, c-format
848 msgid "could not revert %s... %s"
849 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
851 #: sequencer.c:533
852 #, c-format
853 msgid "could not apply %s... %s"
854 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
856 #: sequencer.c:565
857 msgid "empty commit set passed"
858 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
860 #: sequencer.c:573
861 #, c-format
862 msgid "git %s: failed to read the index"
863 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
865 #: sequencer.c:578
866 #, c-format
867 msgid "git %s: failed to refresh the index"
868 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
870 #: sequencer.c:636
871 #, c-format
872 msgid "Cannot %s during a %s"
873 msgstr "kan inte %s under en %s"
875 #: sequencer.c:658
876 #, c-format
877 msgid "Could not parse line %d."
878 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
880 #: sequencer.c:663
881 msgid "No commits parsed."
882 msgstr "Inga incheckningar lästes."
884 #: sequencer.c:676
885 #, c-format
886 msgid "Could not open %s"
887 msgstr "Kunde inte öppna %s"
889 #: sequencer.c:680
890 #, c-format
891 msgid "Could not read %s."
892 msgstr "kunde inte läsa %s."
894 #: sequencer.c:687
895 #, c-format
896 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
897 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
899 #: sequencer.c:715
900 #, c-format
901 msgid "Invalid key: %s"
902 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
904 #: sequencer.c:718
905 #, c-format
906 msgid "Invalid value for %s: %s"
907 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
909 #: sequencer.c:730
910 #, c-format
911 msgid "Malformed options sheet: %s"
912 msgstr "Trasigt manus: %s"
914 #: sequencer.c:751
915 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
916 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
918 #: sequencer.c:752
919 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
920 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
922 #: sequencer.c:756
923 #, c-format
924 msgid "Could not create sequencer directory %s"
925 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
927 #: sequencer.c:772 sequencer.c:857
928 #, c-format
929 msgid "Error wrapping up %s."
930 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
932 #: sequencer.c:791 sequencer.c:925
933 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
934 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
936 #: sequencer.c:793
937 msgid "cannot resolve HEAD"
938 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
940 #: sequencer.c:795
941 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
942 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
944 #: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
945 #, c-format
946 msgid "cannot open %s: %s"
947 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
949 #: sequencer.c:820
950 #, c-format
951 msgid "cannot read %s: %s"
952 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
954 #: sequencer.c:821
955 msgid "unexpected end of file"
956 msgstr "oväntat filslut"
958 #: sequencer.c:827
959 #, c-format
960 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
961 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
963 #: sequencer.c:850
964 #, c-format
965 msgid "Could not format %s."
966 msgstr "Kunde inte formatera %s."
968 #: sequencer.c:1012
969 msgid "Can't revert as initial commit"
970 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
972 #: sequencer.c:1013
973 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
974 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
976 #: sha1_name.c:1044
977 msgid "HEAD does not point to a branch"
978 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
980 #: sha1_name.c:1047
981 #, c-format
982 msgid "No such branch: '%s'"
983 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
985 #: sha1_name.c:1049
986 #, c-format
987 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
988 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
990 #: sha1_name.c:1052
991 #, c-format
992 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
993 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
995 #: wrapper.c:408
996 #, c-format
997 msgid "unable to access '%s': %s"
998 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1000 #: wrapper.c:426
1001 #, c-format
1002 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1003 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1005 #: wrapper.c:427
1006 msgid "no such user"
1007 msgstr "okänd användare"
1009 #: wt-status.c:140
1010 msgid "Unmerged paths:"
1011 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1013 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1014 #, c-format
1015 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1016 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1018 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1019 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1020 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1022 #: wt-status.c:173
1023 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1024 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1026 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1027 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1028 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1030 #: wt-status.c:177
1031 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1032 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1034 #: wt-status.c:188
1035 msgid "Changes to be committed:"
1036 msgstr "Ändringar att checka in:"
1038 #: wt-status.c:206
1039 msgid "Changes not staged for commit:"
1040 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1042 #: wt-status.c:210
1043 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1044 msgstr ""
1045 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1047 #: wt-status.c:212
1048 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1049 msgstr ""
1050 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1052 #: wt-status.c:213
1053 msgid ""
1054 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1055 msgstr ""
1056 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1057 "arbetskatalogen)"
1059 #: wt-status.c:215
1060 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1061 msgstr ""
1062 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1064 #: wt-status.c:227
1065 #, c-format
1066 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1067 msgstr ""
1068 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1070 #: wt-status.c:244
1071 msgid "bug"
1072 msgstr "programfel"
1074 #: wt-status.c:249
1075 msgid "both deleted:"
1076 msgstr "borttaget av bägge:"
1078 #: wt-status.c:250
1079 msgid "added by us:"
1080 msgstr "tillagt av oss:"
1082 #: wt-status.c:251
1083 msgid "deleted by them:"
1084 msgstr "borttaget av dem:"
1086 #: wt-status.c:252
1087 msgid "added by them:"
1088 msgstr "tillagt av dem:"
1090 #: wt-status.c:253
1091 msgid "deleted by us:"
1092 msgstr "borttaget av oss:"
1094 #: wt-status.c:254
1095 msgid "both added:"
1096 msgstr "tillagt av bägge:"
1098 #: wt-status.c:255
1099 msgid "both modified:"
1100 msgstr "ändrat av bägge:"
1102 #: wt-status.c:285
1103 msgid "new commits, "
1104 msgstr "nya incheckningar, "
1106 #: wt-status.c:287
1107 msgid "modified content, "
1108 msgstr "ändrat innehåll, "
1110 #: wt-status.c:289
1111 msgid "untracked content, "
1112 msgstr "ospårat innehåll, "
1114 #: wt-status.c:303
1115 #, c-format
1116 msgid "new file:   %s"
1117 msgstr "ny fil:     %s"
1119 #: wt-status.c:306
1120 #, c-format
1121 msgid "copied:     %s -> %s"
1122 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1124 #: wt-status.c:309
1125 #, c-format
1126 msgid "deleted:    %s"
1127 msgstr "borttagen:  %s"
1129 #: wt-status.c:312
1130 #, c-format
1131 msgid "modified:   %s"
1132 msgstr "ändrad:     %s"
1134 #: wt-status.c:315
1135 #, c-format
1136 msgid "renamed:    %s -> %s"
1137 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1139 #: wt-status.c:318
1140 #, c-format
1141 msgid "typechange: %s"
1142 msgstr "typbyte:    %s"
1144 #: wt-status.c:321
1145 #, c-format
1146 msgid "unknown:    %s"
1147 msgstr "okänd:      %s"
1149 #: wt-status.c:324
1150 #, c-format
1151 msgid "unmerged:   %s"
1152 msgstr "osammansl.: %s"
1154 #: wt-status.c:327
1155 #, c-format
1156 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1157 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1159 #: wt-status.c:785
1160 msgid "You have unmerged paths."
1161 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1163 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1164 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1165 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1167 #: wt-status.c:791
1168 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1169 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1171 #: wt-status.c:794
1172 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1173 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1175 #: wt-status.c:804
1176 msgid "You are in the middle of an am session."
1177 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1179 #: wt-status.c:807
1180 msgid "The current patch is empty."
1181 msgstr "Aktuell patch är tom."
1183 #: wt-status.c:811
1184 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1185 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1187 #: wt-status.c:813
1188 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1189 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1191 #: wt-status.c:815
1192 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1193 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1195 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1196 msgid "You are currently rebasing."
1197 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1199 #: wt-status.c:876
1200 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1201 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1203 #: wt-status.c:878
1204 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1205 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1207 #: wt-status.c:880
1208 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1209 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1211 #: wt-status.c:886
1212 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1213 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1215 #: wt-status.c:888
1216 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1217 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1219 #: wt-status.c:891
1220 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1221 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1223 #: wt-status.c:893
1224 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1225 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1227 #: wt-status.c:896
1228 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1229 msgstr ""
1230 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1232 #: wt-status.c:898
1233 msgid ""
1234 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1235 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1237 #: wt-status.c:908
1238 msgid "You are currently cherry-picking."
1239 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1241 #: wt-status.c:915
1242 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1243 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1245 #: wt-status.c:924
1246 msgid "You are currently bisecting."
1247 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1249 #: wt-status.c:927
1250 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1251 msgstr ""
1252 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1254 #: wt-status.c:978
1255 msgid "On branch "
1256 msgstr "På grenen "
1258 #: wt-status.c:985
1259 msgid "Not currently on any branch."
1260 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1262 #: wt-status.c:997
1263 msgid "Initial commit"
1264 msgstr "Första incheckning"
1266 #: wt-status.c:1011
1267 msgid "Untracked files"
1268 msgstr "Ospårade filer"
1270 #: wt-status.c:1013
1271 msgid "Ignored files"
1272 msgstr "Ignorerade filer"
1274 # %s är nästa sträng eller tom.
1275 #: wt-status.c:1015
1276 #, c-format
1277 msgid "Untracked files not listed%s"
1278 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1280 #: wt-status.c:1017
1281 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1282 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1284 #: wt-status.c:1023
1285 msgid "No changes"
1286 msgstr "Inga ändringar"
1288 #: wt-status.c:1028
1289 #, c-format
1290 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1291 msgstr ""
1292 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1293 "\")\n"
1295 #: wt-status.c:1031
1296 #, c-format
1297 msgid "no changes added to commit\n"
1298 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1300 #: wt-status.c:1034
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1304 "track)\n"
1305 msgstr ""
1306 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1307 "\")\n"
1309 #: wt-status.c:1037
1310 #, c-format
1311 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1312 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1314 #: wt-status.c:1040
1315 #, c-format
1316 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1317 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1319 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1320 #, c-format
1321 msgid "nothing to commit\n"
1322 msgstr "inget att checka in\n"
1324 #: wt-status.c:1046
1325 #, c-format
1326 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1327 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1329 #: wt-status.c:1050
1330 #, c-format
1331 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1332 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1334 #: wt-status.c:1158
1335 msgid "HEAD (no branch)"
1336 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1338 #: wt-status.c:1164
1339 msgid "Initial commit on "
1340 msgstr "Första incheckning på "
1342 #: wt-status.c:1179
1343 msgid "behind "
1344 msgstr "efter "
1346 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1347 msgid "ahead "
1348 msgstr "före "
1350 #: wt-status.c:1187
1351 msgid ", behind "
1352 msgstr ", efter "
1354 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1355 #, c-format
1356 msgid "failed to unlink '%s'"
1357 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1359 #: builtin/add.c:19
1360 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1361 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1363 #: builtin/add.c:62
1364 #, c-format
1365 msgid "unexpected diff status %c"
1366 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1368 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1369 msgid "updating files failed"
1370 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1372 #: builtin/add.c:77
1373 #, c-format
1374 msgid "remove '%s'\n"
1375 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1377 #: builtin/add.c:176
1378 #, c-format
1379 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1380 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1382 #: builtin/add.c:192
1383 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1384 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1386 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:260
1387 #, c-format
1388 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1389 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1391 #: builtin/add.c:209
1392 #, c-format
1393 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1394 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1396 #: builtin/add.c:276
1397 msgid "Could not read the index"
1398 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1400 #: builtin/add.c:286
1401 #, c-format
1402 msgid "Could not open '%s' for writing."
1403 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1405 #: builtin/add.c:290
1406 msgid "Could not write patch"
1407 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1409 #: builtin/add.c:295
1410 #, c-format
1411 msgid "Could not stat '%s'"
1412 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1414 #: builtin/add.c:297
1415 msgid "Empty patch. Aborted."
1416 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1418 #: builtin/add.c:303
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not apply '%s'"
1421 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1423 #: builtin/add.c:313
1424 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1425 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1427 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1428 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1429 #: builtin/rm.c:206
1430 msgid "dry run"
1431 msgstr "testkörning"
1433 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
1434 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
1435 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1436 msgid "be verbose"
1437 msgstr "var pratsam"
1439 #: builtin/add.c:322
1440 msgid "interactive picking"
1441 msgstr "plocka interaktivt"
1443 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
1444 msgid "select hunks interactively"
1445 msgstr "välj stycken interaktivt"
1447 #: builtin/add.c:324
1448 msgid "edit current diff and apply"
1449 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1451 #: builtin/add.c:325
1452 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1453 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1455 #: builtin/add.c:326
1456 msgid "update tracked files"
1457 msgstr "uppdatera spårade filer"
1459 #: builtin/add.c:327
1460 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1461 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1463 #: builtin/add.c:328
1464 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1465 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1467 #: builtin/add.c:329
1468 msgid "don't add, only refresh the index"
1469 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1471 #: builtin/add.c:330
1472 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1473 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1475 #: builtin/add.c:331
1476 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1477 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1479 #: builtin/add.c:353
1480 #, c-format
1481 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1482 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1484 #: builtin/add.c:354
1485 msgid "no files added"
1486 msgstr "inga filer har lagts till"
1488 #: builtin/add.c:360
1489 msgid "adding files failed"
1490 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1492 #: builtin/add.c:392
1493 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1494 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1496 #: builtin/add.c:394
1497 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1498 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1500 #: builtin/add.c:414
1501 #, c-format
1502 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1503 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1505 #: builtin/add.c:415
1506 #, c-format
1507 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1508 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1510 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
1511 #: builtin/rm.c:235
1512 msgid "index file corrupt"
1513 msgstr "indexfilen trasig"
1515 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:355
1516 msgid "Unable to write new index file"
1517 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1519 #: builtin/apply.c:57
1520 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1521 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1523 #: builtin/apply.c:110
1524 #, c-format
1525 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1526 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1528 #: builtin/apply.c:125
1529 #, c-format
1530 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1531 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1533 #: builtin/apply.c:823
1534 #, c-format
1535 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1536 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1538 #: builtin/apply.c:832
1539 #, c-format
1540 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1541 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1543 #: builtin/apply.c:913
1544 #, c-format
1545 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1546 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1548 #: builtin/apply.c:945
1549 #, c-format
1550 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1551 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1553 #: builtin/apply.c:949
1554 #, c-format
1555 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1556 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1558 #: builtin/apply.c:950
1559 #, c-format
1560 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1561 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1563 #: builtin/apply.c:957
1564 #, c-format
1565 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1566 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1568 #: builtin/apply.c:1420
1569 #, c-format
1570 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1571 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1573 #: builtin/apply.c:1477
1574 #, c-format
1575 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1576 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1578 #: builtin/apply.c:1494
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1582 "component (line %d)"
1583 msgid_plural ""
1584 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1585 "components (line %d)"
1586 msgstr[0] ""
1587 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1588 "tas bort (rad %d)"
1589 msgstr[1] ""
1590 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1591 "sökvägskomponenter\n"
1592 "tas bort (rad %d)"
1594 #: builtin/apply.c:1654
1595 msgid "new file depends on old contents"
1596 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1598 #: builtin/apply.c:1656
1599 msgid "deleted file still has contents"
1600 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1602 #: builtin/apply.c:1682
1603 #, c-format
1604 msgid "corrupt patch at line %d"
1605 msgstr "trasig patch på rad %d"
1607 #: builtin/apply.c:1718
1608 #, c-format
1609 msgid "new file %s depends on old contents"
1610 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1612 #: builtin/apply.c:1720
1613 #, c-format
1614 msgid "deleted file %s still has contents"
1615 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1617 #: builtin/apply.c:1723
1618 #, c-format
1619 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1620 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1622 #: builtin/apply.c:1869
1623 #, c-format
1624 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1625 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1627 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1628 #: builtin/apply.c:1898
1629 #, c-format
1630 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1631 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1633 #: builtin/apply.c:1984
1634 #, c-format
1635 msgid "patch with only garbage at line %d"
1636 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1638 #: builtin/apply.c:2074
1639 #, c-format
1640 msgid "unable to read symlink %s"
1641 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1643 #: builtin/apply.c:2078
1644 #, c-format
1645 msgid "unable to open or read %s"
1646 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1648 #: builtin/apply.c:2149
1649 msgid "oops"
1650 msgstr "hoppsan"
1652 #: builtin/apply.c:2671
1653 #, c-format
1654 msgid "invalid start of line: '%c'"
1655 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1657 #: builtin/apply.c:2789
1658 #, c-format
1659 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1660 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1661 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1662 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1664 #: builtin/apply.c:2801
1665 #, c-format
1666 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1667 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1669 #: builtin/apply.c:2807
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "while searching for:\n"
1673 "%.*s"
1674 msgstr ""
1675 "vid sökning efter:\n"
1676 "%.*s"
1678 #: builtin/apply.c:2826
1679 #, c-format
1680 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1681 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1683 #: builtin/apply.c:2929
1684 #, c-format
1685 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1686 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1688 #: builtin/apply.c:2935
1689 #, c-format
1690 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1691 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1693 #: builtin/apply.c:2956
1694 #, c-format
1695 msgid "patch failed: %s:%ld"
1696 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1698 #: builtin/apply.c:3078
1699 #, c-format
1700 msgid "cannot checkout %s"
1701 msgstr "kan inte checka ut %s"
1703 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1704 #, c-format
1705 msgid "read of %s failed"
1706 msgstr "misslyckades läsa %s"
1708 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1709 #, c-format
1710 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1711 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1713 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1714 #, c-format
1715 msgid "%s: does not exist in index"
1716 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1718 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: %s"
1721 msgstr "%s: %s"
1723 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: does not match index"
1726 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1728 #: builtin/apply.c:3348
1729 msgid "removal patch leaves file contents"
1730 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1732 #: builtin/apply.c:3417
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: wrong type"
1735 msgstr "%s: fel typ"
1737 #: builtin/apply.c:3419
1738 #, c-format
1739 msgid "%s has type %o, expected %o"
1740 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1742 #: builtin/apply.c:3520
1743 #, c-format
1744 msgid "%s: already exists in index"
1745 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1747 #: builtin/apply.c:3523
1748 #, c-format
1749 msgid "%s: already exists in working directory"
1750 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1752 #: builtin/apply.c:3543
1753 #, c-format
1754 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1755 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1757 #: builtin/apply.c:3548
1758 #, c-format
1759 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1760 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1762 #: builtin/apply.c:3556
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: patch does not apply"
1765 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1767 #: builtin/apply.c:3569
1768 #, c-format
1769 msgid "Checking patch %s..."
1770 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1772 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1773 #, c-format
1774 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1775 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1777 #: builtin/apply.c:3767
1778 #, c-format
1779 msgid "unable to remove %s from index"
1780 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1782 #: builtin/apply.c:3795
1783 #, c-format
1784 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1785 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1787 #: builtin/apply.c:3799
1788 #, c-format
1789 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1790 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1792 #: builtin/apply.c:3804
1793 #, c-format
1794 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1795 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1797 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1798 #, c-format
1799 msgid "unable to add cache entry for %s"
1800 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1802 #: builtin/apply.c:3840
1803 #, c-format
1804 msgid "closing file '%s'"
1805 msgstr "stänger filen \"%s\""
1807 #: builtin/apply.c:3889
1808 #, c-format
1809 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1810 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1812 #: builtin/apply.c:3976
1813 #, c-format
1814 msgid "Applied patch %s cleanly."
1815 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1817 #: builtin/apply.c:3984
1818 msgid "internal error"
1819 msgstr "internt fel"
1821 #. Say this even without --verbose
1822 #: builtin/apply.c:3987
1823 #, c-format
1824 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1825 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1826 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1827 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1829 #: builtin/apply.c:3997
1830 #, c-format
1831 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1832 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1834 #: builtin/apply.c:4018
1835 #, c-format
1836 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1837 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1839 #: builtin/apply.c:4021
1840 #, c-format
1841 msgid "Rejected hunk #%d."
1842 msgstr "Refuserar stycke %d."
1844 #: builtin/apply.c:4171
1845 msgid "unrecognized input"
1846 msgstr "indata känns inte igen"
1848 #: builtin/apply.c:4182
1849 msgid "unable to read index file"
1850 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1852 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1853 #: builtin/fetch.c:63
1854 msgid "path"
1855 msgstr "sökväg"
1857 #: builtin/apply.c:4302
1858 msgid "don't apply changes matching the given path"
1859 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1861 #: builtin/apply.c:4305
1862 msgid "apply changes matching the given path"
1863 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1865 #: builtin/apply.c:4307
1866 msgid "num"
1867 msgstr "antal"
1869 #: builtin/apply.c:4308
1870 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1871 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1873 #: builtin/apply.c:4311
1874 msgid "ignore additions made by the patch"
1875 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1877 #: builtin/apply.c:4313
1878 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1879 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1881 #: builtin/apply.c:4317
1882 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1883 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1885 #: builtin/apply.c:4319
1886 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1887 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1889 #: builtin/apply.c:4321
1890 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1891 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1893 #: builtin/apply.c:4323
1894 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1895 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1897 #: builtin/apply.c:4325
1898 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1899 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1901 #: builtin/apply.c:4327
1902 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1903 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1905 #: builtin/apply.c:4329
1906 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1907 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1909 #: builtin/apply.c:4331
1910 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1911 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1913 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1914 msgid "paths are separated with NUL character"
1915 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1917 #: builtin/apply.c:4336
1918 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1919 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1921 #: builtin/apply.c:4337
1922 msgid "action"
1923 msgstr "åtgärd"
1925 #: builtin/apply.c:4338
1926 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1927 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1929 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1930 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1931 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1933 #: builtin/apply.c:4347
1934 msgid "apply the patch in reverse"
1935 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1937 #: builtin/apply.c:4349
1938 msgid "don't expect at least one line of context"
1939 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1941 #: builtin/apply.c:4351
1942 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1943 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1945 #: builtin/apply.c:4353
1946 msgid "allow overlapping hunks"
1947 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1949 #: builtin/apply.c:4356
1950 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1951 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1953 #: builtin/apply.c:4359
1954 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1955 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1957 #: builtin/apply.c:4361
1958 msgid "root"
1959 msgstr "rot"
1961 #: builtin/apply.c:4362
1962 msgid "prepend <root> to all filenames"
1963 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1965 #: builtin/apply.c:4384
1966 msgid "--3way outside a repository"
1967 msgstr "--3way utanför arkiv"
1969 #: builtin/apply.c:4392
1970 msgid "--index outside a repository"
1971 msgstr "--index utanför arkiv"
1973 #: builtin/apply.c:4395
1974 msgid "--cached outside a repository"
1975 msgstr "--cached utanför arkiv"
1977 #: builtin/apply.c:4411
1978 #, c-format
1979 msgid "can't open patch '%s'"
1980 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1982 #: builtin/apply.c:4425
1983 #, c-format
1984 msgid "squelched %d whitespace error"
1985 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1986 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1987 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1989 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1990 #, c-format
1991 msgid "%d line adds whitespace errors."
1992 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1993 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1994 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1996 #: builtin/archive.c:17
1997 #, c-format
1998 msgid "could not create archive file '%s'"
1999 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2001 #: builtin/archive.c:20
2002 msgid "could not redirect output"
2003 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2005 #: builtin/archive.c:37
2006 msgid "git archive: Remote with no URL"
2007 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2009 #: builtin/archive.c:58
2010 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2011 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2013 #: builtin/archive.c:63
2014 #, c-format
2015 msgid "git archive: NACK %s"
2016 msgstr "git archive: NACK %s"
2018 #: builtin/archive.c:65
2019 #, c-format
2020 msgid "remote error: %s"
2021 msgstr "fjärrfel: %s"
2023 #: builtin/archive.c:66
2024 msgid "git archive: protocol error"
2025 msgstr "git archive: protokollfel"
2027 #: builtin/archive.c:71
2028 msgid "git archive: expected a flush"
2029 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2031 #: builtin/bisect--helper.c:7
2032 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2033 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2035 #: builtin/bisect--helper.c:17
2036 msgid "perform 'git bisect next'"
2037 msgstr "utför 'git bisect next'"
2039 #: builtin/bisect--helper.c:19
2040 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2041 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2043 #: builtin/blame.c:25
2044 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2045 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2047 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2048 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2049 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2051 #: builtin/blame.c:2374
2052 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2053 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2055 #: builtin/blame.c:2375
2056 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2057 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2059 #: builtin/blame.c:2376
2060 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2061 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2063 #: builtin/blame.c:2377
2064 msgid "Show work cost statistics"
2065 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2067 #: builtin/blame.c:2378
2068 msgid "Show output score for blame entries"
2069 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2071 #: builtin/blame.c:2379
2072 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2073 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2075 #: builtin/blame.c:2380
2076 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2077 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2079 #: builtin/blame.c:2381
2080 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2081 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2083 #: builtin/blame.c:2382
2084 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2085 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2087 #: builtin/blame.c:2383
2088 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2089 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2091 #: builtin/blame.c:2384
2092 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2093 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2095 #: builtin/blame.c:2385
2096 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2097 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2099 #: builtin/blame.c:2386
2100 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2101 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2103 #: builtin/blame.c:2387
2104 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2105 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2107 #: builtin/blame.c:2388
2108 msgid "Ignore whitespace differences"
2109 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2111 #: builtin/blame.c:2389
2112 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2113 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2115 #: builtin/blame.c:2390
2116 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2117 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2119 #: builtin/blame.c:2391
2120 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2121 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2123 #: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
2124 msgid "score"
2125 msgstr "poäng"
2127 #: builtin/blame.c:2392
2128 msgid "Find line copies within and across files"
2129 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2131 #: builtin/blame.c:2393
2132 msgid "Find line movements within and across files"
2133 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2135 #: builtin/blame.c:2394
2136 msgid "n,m"
2137 msgstr "n,m"
2139 #: builtin/blame.c:2394
2140 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2141 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2143 #: builtin/branch.c:23
2144 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2145 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2147 #: builtin/branch.c:24
2148 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2149 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2151 #: builtin/branch.c:25
2152 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2153 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2155 #: builtin/branch.c:26
2156 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2157 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2159 #: builtin/branch.c:145
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2163 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2164 msgstr ""
2165 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2166 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2168 #: builtin/branch.c:149
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2172 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2173 msgstr ""
2174 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2175 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2177 #: builtin/branch.c:163
2178 #, c-format
2179 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2180 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2182 #: builtin/branch.c:167
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2186 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2187 msgstr ""
2188 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2189 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2191 #: builtin/branch.c:180
2192 msgid "Update of config-file failed"
2193 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2195 #: builtin/branch.c:208
2196 msgid "cannot use -a with -d"
2197 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2199 #: builtin/branch.c:214
2200 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2201 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2203 #: builtin/branch.c:222
2204 #, c-format
2205 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2206 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2208 #: builtin/branch.c:235
2209 #, c-format
2210 msgid "remote branch '%s' not found."
2211 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2213 #: builtin/branch.c:236
2214 #, c-format
2215 msgid "branch '%s' not found."
2216 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2218 #: builtin/branch.c:250
2219 #, c-format
2220 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2221 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2223 #: builtin/branch.c:251
2224 #, c-format
2225 msgid "Error deleting branch '%s'"
2226 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2228 #: builtin/branch.c:258
2229 #, c-format
2230 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2231 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2233 #: builtin/branch.c:259
2234 #, c-format
2235 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2236 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2238 #: builtin/branch.c:361
2239 #, c-format
2240 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2241 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2243 #: builtin/branch.c:433
2244 #, c-format
2245 msgid "[%s: behind %d]"
2246 msgstr "[%s: bakom %d] "
2248 #: builtin/branch.c:435
2249 #, c-format
2250 msgid "[behind %d]"
2251 msgstr "[bakom %d] "
2253 #: builtin/branch.c:439
2254 #, c-format
2255 msgid "[%s: ahead %d]"
2256 msgstr "[%s: före %d] "
2258 #: builtin/branch.c:441
2259 #, c-format
2260 msgid "[ahead %d]"
2261 msgstr "[före %d] "
2263 #: builtin/branch.c:444
2264 #, c-format
2265 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2266 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2268 #: builtin/branch.c:447
2269 #, c-format
2270 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2271 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2273 #: builtin/branch.c:560
2274 msgid "(no branch)"
2275 msgstr "(ingen gren)"
2277 #: builtin/branch.c:625
2278 msgid "some refs could not be read"
2279 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2281 #: builtin/branch.c:638
2282 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2283 msgstr ""
2284 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2286 #: builtin/branch.c:648
2287 #, c-format
2288 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2289 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2291 #: builtin/branch.c:663
2292 msgid "Branch rename failed"
2293 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2295 #: builtin/branch.c:667
2296 #, c-format
2297 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2298 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2300 #: builtin/branch.c:671
2301 #, c-format
2302 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2303 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2305 #: builtin/branch.c:678
2306 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2307 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2309 #: builtin/branch.c:693
2310 #, c-format
2311 msgid "malformed object name %s"
2312 msgstr "felformat objektnamn %s"
2314 #: builtin/branch.c:717
2315 #, c-format
2316 msgid "could not write branch description template: %s"
2317 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2319 #: builtin/branch.c:747
2320 msgid "Generic options"
2321 msgstr "Allmänna flaggor"
2323 #: builtin/branch.c:749
2324 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2325 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2327 #: builtin/branch.c:750
2328 msgid "suppress informational messages"
2329 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2331 #: builtin/branch.c:751
2332 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2333 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2335 #: builtin/branch.c:753
2336 msgid "change upstream info"
2337 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2339 #: builtin/branch.c:757
2340 msgid "use colored output"
2341 msgstr "använd färgad utdata"
2343 #: builtin/branch.c:758
2344 msgid "act on remote-tracking branches"
2345 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2347 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
2348 #: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
2349 #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
2350 msgid "commit"
2351 msgstr "incheckning"
2353 #: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2354 msgid "print only branches that contain the commit"
2355 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2357 #: builtin/branch.c:774
2358 msgid "Specific git-branch actions:"
2359 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2361 #: builtin/branch.c:775
2362 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2363 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2365 #: builtin/branch.c:777
2366 msgid "delete fully merged branch"
2367 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2369 #: builtin/branch.c:778
2370 msgid "delete branch (even if not merged)"
2371 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2373 #: builtin/branch.c:779
2374 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2375 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2377 #: builtin/branch.c:780
2378 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2379 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2381 #: builtin/branch.c:781
2382 msgid "list branch names"
2383 msgstr "lista namn på grenar"
2385 #: builtin/branch.c:782
2386 msgid "create the branch's reflog"
2387 msgstr "skapa grenens reflogg"
2389 #: builtin/branch.c:784
2390 msgid "edit the description for the branch"
2391 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2393 #: builtin/branch.c:785
2394 msgid "force creation (when already exists)"
2395 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2397 #: builtin/branch.c:788
2398 msgid "print only not merged branches"
2399 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2401 #: builtin/branch.c:794
2402 msgid "print only merged branches"
2403 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2405 #: builtin/branch.c:798
2406 msgid "list branches in columns"
2407 msgstr "visa grenar i spalter"
2409 #: builtin/branch.c:811
2410 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2411 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2413 #: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2414 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2415 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2417 #: builtin/branch.c:836
2418 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2419 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2421 #: builtin/branch.c:887
2422 #, c-format
2423 msgid "branch '%s' does not exist"
2424 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2426 #: builtin/branch.c:899
2427 #, c-format
2428 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2429 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2431 #: builtin/branch.c:914
2432 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2433 msgstr ""
2434 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2435 "grennamn"
2437 #: builtin/branch.c:917
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2441 "track or --set-upstream-to\n"
2442 msgstr ""
2443 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2444 "eller --set-upstream-to\n"
2446 #: builtin/branch.c:934
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "\n"
2450 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2451 "\n"
2452 msgstr ""
2453 "\n"
2454 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2455 "\n"
2457 #: builtin/branch.c:935
2458 #, c-format
2459 msgid "    git branch -d %s\n"
2460 msgstr "    git branch -d %s\n"
2462 #: builtin/branch.c:936
2463 #, c-format
2464 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2465 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2467 #: builtin/bundle.c:47
2468 #, c-format
2469 msgid "%s is okay\n"
2470 msgstr "%s är okej\n"
2472 #: builtin/bundle.c:56
2473 msgid "Need a repository to create a bundle."
2474 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2476 #: builtin/bundle.c:60
2477 msgid "Need a repository to unbundle."
2478 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2480 #: builtin/cat-file.c:247
2481 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2482 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2484 #: builtin/cat-file.c:248
2485 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2486 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2488 #: builtin/cat-file.c:266
2489 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2490 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2492 #: builtin/cat-file.c:267
2493 msgid "show object type"
2494 msgstr "visa objekttyp"
2496 #: builtin/cat-file.c:268
2497 msgid "show object size"
2498 msgstr "visa objektstorlek"
2500 #: builtin/cat-file.c:270
2501 msgid "exit with zero when there's no error"
2502 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2504 #: builtin/cat-file.c:271
2505 msgid "pretty-print object's content"
2506 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2508 #: builtin/cat-file.c:273
2509 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2510 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2512 #: builtin/cat-file.c:275
2513 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2514 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2516 #: builtin/cat-file.c:278
2517 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2518 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2520 #: builtin/check-attr.c:11
2521 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2522 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2524 #: builtin/check-attr.c:12
2525 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2526 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2528 #: builtin/check-attr.c:19
2529 msgid "report all attributes set on file"
2530 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2532 #: builtin/check-attr.c:20
2533 msgid "use .gitattributes only from the index"
2534 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2536 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2537 msgid "read file names from stdin"
2538 msgstr "läs filnamn från standard in"
2540 #: builtin/check-attr.c:23
2541 msgid "input paths are terminated by a null character"
2542 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2544 #: builtin/checkout-index.c:126
2545 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2546 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2548 #: builtin/checkout-index.c:187
2549 msgid "check out all files in the index"
2550 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2552 #: builtin/checkout-index.c:188
2553 msgid "force overwrite of existing files"
2554 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2556 #: builtin/checkout-index.c:190
2557 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2558 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2560 #: builtin/checkout-index.c:192
2561 msgid "don't checkout new files"
2562 msgstr "checka inte ut nya filer"
2564 #: builtin/checkout-index.c:194
2565 msgid "update stat information in the index file"
2566 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2568 #: builtin/checkout-index.c:200
2569 msgid "read list of paths from the standard input"
2570 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2572 #: builtin/checkout-index.c:202
2573 msgid "write the content to temporary files"
2574 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2576 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2577 msgid "string"
2578 msgstr "sträng"
2580 #: builtin/checkout-index.c:204
2581 msgid "when creating files, prepend <string>"
2582 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2584 #: builtin/checkout-index.c:207
2585 msgid "copy out the files from named stage"
2586 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2588 #: builtin/checkout.c:25
2589 msgid "git checkout [options] <branch>"
2590 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2592 #: builtin/checkout.c:26
2593 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2594 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2596 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2597 #, c-format
2598 msgid "path '%s' does not have our version"
2599 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2601 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2602 #, c-format
2603 msgid "path '%s' does not have their version"
2604 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2606 #: builtin/checkout.c:134
2607 #, c-format
2608 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2609 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2611 #: builtin/checkout.c:178
2612 #, c-format
2613 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2614 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2616 #: builtin/checkout.c:195
2617 #, c-format
2618 msgid "path '%s': cannot merge"
2619 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2621 #: builtin/checkout.c:212
2622 #, c-format
2623 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2624 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2626 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2627 #: builtin/checkout.c:245
2628 #, c-format
2629 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2630 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2632 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2633 #, c-format
2634 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2635 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2637 #: builtin/checkout.c:254
2638 #, c-format
2639 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2640 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2642 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2643 msgid "corrupt index file"
2644 msgstr "indexfilen är trasig"
2646 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2647 #, c-format
2648 msgid "path '%s' is unmerged"
2649 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2651 #: builtin/checkout.c:448
2652 msgid "you need to resolve your current index first"
2653 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2655 #: builtin/checkout.c:569
2656 #, c-format
2657 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2658 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2660 #: builtin/checkout.c:602
2661 msgid "HEAD is now at"
2662 msgstr "HEAD är nu på"
2664 #: builtin/checkout.c:609
2665 #, c-format
2666 msgid "Reset branch '%s'\n"
2667 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2669 #: builtin/checkout.c:612
2670 #, c-format
2671 msgid "Already on '%s'\n"
2672 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2674 #: builtin/checkout.c:616
2675 #, c-format
2676 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2677 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2679 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2680 #, c-format
2681 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2682 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2684 #: builtin/checkout.c:620
2685 #, c-format
2686 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2687 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2689 #: builtin/checkout.c:676
2690 #, c-format
2691 msgid " ... and %d more.\n"
2692 msgstr " ... och %d till.\n"
2694 #. The singular version
2695 #: builtin/checkout.c:682
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2699 "any of your branches:\n"
2700 "\n"
2701 "%s\n"
2702 msgid_plural ""
2703 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2704 "any of your branches:\n"
2705 "\n"
2706 "%s\n"
2707 msgstr[0] ""
2708 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2709 "någon av dina grenar:\n"
2710 "\n"
2711 "%s\n"
2712 msgstr[1] ""
2713 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2714 "någon av dina grenar:\n"
2715 "\n"
2716 "%s\n"
2718 #: builtin/checkout.c:700
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2722 "to do so with:\n"
2723 "\n"
2724 " git branch new_branch_name %s\n"
2725 "\n"
2726 msgstr ""
2727 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2728 "att göra så, med:\n"
2729 "\n"
2730 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2731 "\n"
2733 #: builtin/checkout.c:730
2734 msgid "internal error in revision walk"
2735 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2737 #: builtin/checkout.c:734
2738 msgid "Previous HEAD position was"
2739 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2741 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2742 msgid "You are on a branch yet to be born"
2743 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2745 #. case (1)
2746 #: builtin/checkout.c:886
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid reference: %s"
2749 msgstr "felaktig referens: %s"
2751 #. case (1): want a tree
2752 #: builtin/checkout.c:925
2753 #, c-format
2754 msgid "reference is not a tree: %s"
2755 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2757 #: builtin/checkout.c:964
2758 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2759 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2761 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2762 #, c-format
2763 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2764 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2766 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
2767 #: builtin/checkout.c:986
2768 #, c-format
2769 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2770 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2772 #: builtin/checkout.c:991
2773 #, c-format
2774 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2775 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2777 #: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2778 msgid "suppress progress reporting"
2779 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2781 #: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2782 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2783 msgid "branch"
2784 msgstr "gren"
2786 #: builtin/checkout.c:1014
2787 msgid "create and checkout a new branch"
2788 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2790 #: builtin/checkout.c:1016
2791 msgid "create/reset and checkout a branch"
2792 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2794 #: builtin/checkout.c:1017
2795 msgid "create reflog for new branch"
2796 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2798 #: builtin/checkout.c:1018
2799 msgid "detach the HEAD at named commit"
2800 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2802 #: builtin/checkout.c:1019
2803 msgid "set upstream info for new branch"
2804 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2806 #: builtin/checkout.c:1021
2807 msgid "new branch"
2808 msgstr "ny gren"
2810 #: builtin/checkout.c:1021
2811 msgid "new unparented branch"
2812 msgstr "ny gren utan förälder"
2814 #: builtin/checkout.c:1022
2815 msgid "checkout our version for unmerged files"
2816 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2818 #: builtin/checkout.c:1024
2819 msgid "checkout their version for unmerged files"
2820 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2822 #: builtin/checkout.c:1026
2823 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2824 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2826 #: builtin/checkout.c:1027
2827 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2828 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2830 #: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2831 msgid "update ignored files (default)"
2832 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2834 #: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
2835 msgid "style"
2836 msgstr "stil"
2838 #: builtin/checkout.c:1030
2839 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2840 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2842 #: builtin/checkout.c:1033
2843 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2844 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2846 #: builtin/checkout.c:1057
2847 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2848 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2850 #: builtin/checkout.c:1074
2851 msgid "--track needs a branch name"
2852 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2854 #: builtin/checkout.c:1081
2855 msgid "Missing branch name; try -b"
2856 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2858 #: builtin/checkout.c:1116
2859 msgid "invalid path specification"
2860 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2862 #: builtin/checkout.c:1123
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2866 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2867 msgstr ""
2868 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2869 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2871 #: builtin/checkout.c:1128
2872 #, c-format
2873 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2874 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2876 #: builtin/checkout.c:1132
2877 msgid ""
2878 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2879 "checking out of the index."
2880 msgstr ""
2881 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2882 "du checkar ut från indexet."
2884 #: builtin/clean.c:19
2885 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2886 msgstr ""
2887 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2889 #: builtin/clean.c:51
2890 msgid "do not print names of files removed"
2891 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2893 #: builtin/clean.c:53
2894 msgid "force"
2895 msgstr "tvinga"
2897 #: builtin/clean.c:55
2898 msgid "remove whole directories"
2899 msgstr "ta bort hela kataloger"
2901 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
2902 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2903 msgid "pattern"
2904 msgstr "mönster"
2906 #: builtin/clean.c:57
2907 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2908 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2910 #: builtin/clean.c:58
2911 msgid "remove ignored files, too"
2912 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2914 #: builtin/clean.c:60
2915 msgid "remove only ignored files"
2916 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2918 #: builtin/clean.c:78
2919 msgid "-x and -X cannot be used together"
2920 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2922 #: builtin/clean.c:82
2923 msgid ""
2924 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2925 msgstr ""
2926 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2927 "städa"
2929 #: builtin/clean.c:85
2930 msgid ""
2931 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2932 "clean"
2933 msgstr ""
2934 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2935 "vägrar städa"
2937 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2938 #, c-format
2939 msgid "Would remove %s\n"
2940 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2942 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2943 #, c-format
2944 msgid "Removing %s\n"
2945 msgstr "Tar bort %s\n"
2947 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2948 #, c-format
2949 msgid "failed to remove %s"
2950 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2952 #: builtin/clean.c:166
2953 #, c-format
2954 msgid "Would not remove %s\n"
2955 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2957 #: builtin/clean.c:168
2958 #, c-format
2959 msgid "Not removing %s\n"
2960 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2962 #: builtin/clone.c:36
2963 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2964 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2966 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2967 #: builtin/push.c:399
2968 msgid "force progress reporting"
2969 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2971 #: builtin/clone.c:66
2972 msgid "don't create a checkout"
2973 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2975 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2976 msgid "create a bare repository"
2977 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
2979 #: builtin/clone.c:72
2980 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
2981 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
2983 #: builtin/clone.c:74
2984 msgid "to clone from a local repository"
2985 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
2987 #: builtin/clone.c:76
2988 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
2989 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
2991 #: builtin/clone.c:78
2992 msgid "setup as shared repository"
2993 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
2995 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
2996 msgid "initialize submodules in the clone"
2997 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
2999 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3000 msgid "template-directory"
3001 msgstr "mallkatalog"
3003 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3004 msgid "directory from which templates will be used"
3005 msgstr "katalog att använda mallar från"
3007 #: builtin/clone.c:86
3008 msgid "reference repository"
3009 msgstr "referensarkiv"
3011 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3012 msgid "name"
3013 msgstr "namn"
3015 #: builtin/clone.c:88
3016 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3017 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3019 #: builtin/clone.c:90
3020 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3021 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3023 #: builtin/clone.c:92
3024 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3025 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3027 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3028 msgid "depth"
3029 msgstr "djup"
3031 #: builtin/clone.c:94
3032 msgid "create a shallow clone of that depth"
3033 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3035 #: builtin/clone.c:96
3036 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3037 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3039 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3040 msgid "gitdir"
3041 msgstr "gitkat"
3043 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3044 msgid "separate git dir from working tree"
3045 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3047 #: builtin/clone.c:99
3048 msgid "key=value"
3049 msgstr "nyckel=värde"
3051 #: builtin/clone.c:100
3052 msgid "set config inside the new repository"
3053 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3055 #: builtin/clone.c:243
3056 #, c-format
3057 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3058 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3060 #: builtin/clone.c:306
3061 #, c-format
3062 msgid "failed to create directory '%s'"
3063 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3065 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3066 #, c-format
3067 msgid "failed to stat '%s'"
3068 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3070 #: builtin/clone.c:310
3071 #, c-format
3072 msgid "%s exists and is not a directory"
3073 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3075 #: builtin/clone.c:324
3076 #, c-format
3077 msgid "failed to stat %s\n"
3078 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3080 #: builtin/clone.c:346
3081 #, c-format
3082 msgid "failed to create link '%s'"
3083 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3085 #: builtin/clone.c:350
3086 #, c-format
3087 msgid "failed to copy file to '%s'"
3088 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3090 #: builtin/clone.c:373
3091 #, c-format
3092 msgid "done.\n"
3093 msgstr "klart.\n"
3095 #: builtin/clone.c:443
3096 #, c-format
3097 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3098 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3100 #: builtin/clone.c:552
3101 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3102 msgstr ""
3103 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3105 #: builtin/clone.c:690
3106 msgid "Too many arguments."
3107 msgstr "För många argument."
3109 #: builtin/clone.c:694
3110 msgid "You must specify a repository to clone."
3111 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3113 #: builtin/clone.c:705
3114 #, c-format
3115 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3116 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3118 #: builtin/clone.c:719
3119 #, c-format
3120 msgid "repository '%s' does not exist"
3121 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3123 #: builtin/clone.c:724
3124 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3125 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3127 #: builtin/clone.c:734
3128 #, c-format
3129 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3130 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3132 #: builtin/clone.c:744
3133 #, c-format
3134 msgid "working tree '%s' already exists."
3135 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3137 #: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3138 #, c-format
3139 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3140 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3142 #: builtin/clone.c:760
3143 #, c-format
3144 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3145 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3147 #: builtin/clone.c:779
3148 #, c-format
3149 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3150 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3152 #: builtin/clone.c:781
3153 #, c-format
3154 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3155 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3157 #: builtin/clone.c:823
3158 #, c-format
3159 msgid "Don't know how to clone %s"
3160 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3162 #: builtin/clone.c:872
3163 #, c-format
3164 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3165 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3167 #: builtin/clone.c:879
3168 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3169 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3171 #: builtin/column.c:9
3172 msgid "git column [options]"
3173 msgstr "git column [flaggor]"
3175 #: builtin/column.c:26
3176 msgid "lookup config vars"
3177 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3179 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3180 msgid "layout to use"
3181 msgstr "utseende att använda"
3183 #: builtin/column.c:29
3184 msgid "Maximum width"
3185 msgstr "Maximal bredd"
3187 #: builtin/column.c:30
3188 msgid "Padding space on left border"
3189 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3191 #: builtin/column.c:31
3192 msgid "Padding space on right border"
3193 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3195 #: builtin/column.c:32
3196 msgid "Padding space between columns"
3197 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3199 #: builtin/column.c:51
3200 msgid "--command must be the first argument"
3201 msgstr "--command måste vara första argument"
3203 #: builtin/commit.c:34
3204 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3205 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3207 #: builtin/commit.c:39
3208 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3209 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3211 #: builtin/commit.c:44
3212 msgid ""
3213 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3214 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3215 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3216 "\n"
3217 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3218 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3219 "\n"
3220 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3221 "\n"
3222 "    git commit --amend --reset-author\n"
3223 msgstr ""
3224 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3225 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3226 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3227 "\n"
3228 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3229 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3230 "\n"
3231 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3232 "incheckningen med:\n"
3233 "\n"
3234 "    git commit --amend --reset-author\n"
3236 #: builtin/commit.c:56
3237 msgid ""
3238 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3239 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3240 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3241 msgstr ""
3242 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3243 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3244 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3246 #: builtin/commit.c:61
3247 msgid ""
3248 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3249 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3250 "\n"
3251 "    git commit --allow-empty\n"
3252 "\n"
3253 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3254 msgstr ""
3255 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3256 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3257 "\n"
3258 "    git commit --allow-empty\n"
3259 "\n"
3260 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3262 #: builtin/commit.c:258
3263 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3264 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3266 #: builtin/commit.c:300
3267 msgid "unable to create temporary index"
3268 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3270 #: builtin/commit.c:306
3271 msgid "interactive add failed"
3272 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3274 #: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3275 msgid "unable to write new_index file"
3276 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3278 #: builtin/commit.c:391
3279 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3280 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3282 #: builtin/commit.c:393
3283 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3284 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3286 #: builtin/commit.c:403
3287 msgid "cannot read the index"
3288 msgstr "kan inte läsa indexet"
3290 #: builtin/commit.c:423
3291 msgid "unable to write temporary index file"
3292 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3294 #: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3295 #, c-format
3296 msgid "invalid commit: %s"
3297 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3299 #: builtin/commit.c:540
3300 msgid "malformed --author parameter"
3301 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3303 #: builtin/commit.c:560
3304 #, c-format
3305 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3306 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3308 #: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3309 #, c-format
3310 msgid "could not lookup commit %s"
3311 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3313 #: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
3314 #, c-format
3315 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3316 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3318 #: builtin/commit.c:612
3319 msgid "could not read log from standard input"
3320 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3322 #: builtin/commit.c:616
3323 #, c-format
3324 msgid "could not read log file '%s'"
3325 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3327 #: builtin/commit.c:622
3328 msgid "commit has empty message"
3329 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3331 #: builtin/commit.c:638
3332 msgid "could not read MERGE_MSG"
3333 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3335 #: builtin/commit.c:642
3336 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3337 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3339 #: builtin/commit.c:646
3340 #, c-format
3341 msgid "could not read '%s'"
3342 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3344 #: builtin/commit.c:707
3345 msgid "could not write commit template"
3346 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3348 #: builtin/commit.c:718
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "\n"
3352 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3353 "If this is not correct, please remove the file\n"
3354 "\t%s\n"
3355 "and try again.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3359 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3360 "\t%s\n"
3361 "och försöker igen.\n"
3363 #: builtin/commit.c:723
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "\n"
3367 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3368 "If this is not correct, please remove the file\n"
3369 "\t%s\n"
3370 "and try again.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3374 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3375 "\t%s\n"
3376 "och försöker igen.\n"
3378 #: builtin/commit.c:735
3379 msgid ""
3380 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3381 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3382 msgstr ""
3383 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3384 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3386 #: builtin/commit.c:740
3387 msgid ""
3388 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3389 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3390 "An empty message aborts the commit.\n"
3391 msgstr ""
3392 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3393 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3394 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3396 #: builtin/commit.c:753
3397 #, c-format
3398 msgid "%sAuthor:    %s"
3399 msgstr "%sFörfattare: %s"
3401 #: builtin/commit.c:760
3402 #, c-format
3403 msgid "%sCommitter: %s"
3404 msgstr "%sIncheckare: %s"
3406 #: builtin/commit.c:780
3407 msgid "Cannot read index"
3408 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3410 #: builtin/commit.c:817
3411 msgid "Error building trees"
3412 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3414 #: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3415 #, c-format
3416 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3417 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3419 #: builtin/commit.c:929
3420 #, c-format
3421 msgid "No existing author found with '%s'"
3422 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3424 #: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3425 #, c-format
3426 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3427 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3429 #: builtin/commit.c:984
3430 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3431 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3433 #: builtin/commit.c:995
3434 msgid "You have nothing to amend."
3435 msgstr "Du har inget att utöka."
3437 #: builtin/commit.c:998
3438 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3439 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3441 #: builtin/commit.c:1000
3442 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3443 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3445 #: builtin/commit.c:1003
3446 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3447 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3449 #: builtin/commit.c:1013
3450 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3451 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3453 #: builtin/commit.c:1015
3454 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3455 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3457 #: builtin/commit.c:1023
3458 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3459 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3461 #: builtin/commit.c:1040
3462 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3463 msgstr ""
3464 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3466 #: builtin/commit.c:1042
3467 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3468 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3470 #: builtin/commit.c:1044
3471 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3472 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3474 #: builtin/commit.c:1046
3475 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3476 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3478 #: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3479 #, c-format
3480 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3481 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3483 #: builtin/commit.c:1061
3484 msgid "Paths with -a does not make sense."
3485 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3487 #: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
3488 msgid "--long and -z are incompatible"
3489 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3491 #: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
3492 msgid "show status concisely"
3493 msgstr "vis koncis status"
3495 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
3496 msgid "show branch information"
3497 msgstr "visa information om gren"
3499 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
3500 msgid "machine-readable output"
3501 msgstr "maskinläsbar utdata"
3503 #: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
3504 msgid "show status in long format (default)"
3505 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3507 #: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
3508 msgid "terminate entries with NUL"
3509 msgstr "terminera poster med NUL"
3511 #: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
3512 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3513 msgid "mode"
3514 msgstr "läge"
3516 #: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
3517 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3518 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3520 #: builtin/commit.c:1178
3521 msgid "show ignored files"
3522 msgstr "visa ignorerade filer"
3524 #: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3525 msgid "when"
3526 msgstr "när"
3528 #: builtin/commit.c:1180
3529 msgid ""
3530 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3531 "(Default: all)"
3532 msgstr ""
3533 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3534 "(Default: all)"
3536 #: builtin/commit.c:1182
3537 msgid "list untracked files in columns"
3538 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3540 #: builtin/commit.c:1256
3541 msgid "couldn't look up newly created commit"
3542 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3544 #: builtin/commit.c:1258
3545 msgid "could not parse newly created commit"
3546 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3548 #: builtin/commit.c:1299
3549 msgid "detached HEAD"
3550 msgstr "frånkopplad HEAD"
3552 #: builtin/commit.c:1301
3553 msgid " (root-commit)"
3554 msgstr " (rotincheckning)"
3556 #: builtin/commit.c:1368
3557 msgid "suppress summary after successful commit"
3558 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3560 #: builtin/commit.c:1369
3561 msgid "show diff in commit message template"
3562 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3564 #: builtin/commit.c:1371
3565 msgid "Commit message options"
3566 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3568 #: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
3569 msgid "read message from file"
3570 msgstr "läs meddelande från fil"
3572 #: builtin/commit.c:1373
3573 msgid "author"
3574 msgstr "författare"
3576 #: builtin/commit.c:1373
3577 msgid "override author for commit"
3578 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3580 #: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
3581 msgid "date"
3582 msgstr "datum"
3584 #: builtin/commit.c:1374
3585 msgid "override date for commit"
3586 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3588 #: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3589 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3590 msgid "message"
3591 msgstr "meddelande"
3593 #: builtin/commit.c:1375
3594 msgid "commit message"
3595 msgstr "incheckningsmeddelande"
3597 #: builtin/commit.c:1376
3598 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3599 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3601 #: builtin/commit.c:1377
3602 msgid "reuse message from specified commit"
3603 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3605 #: builtin/commit.c:1378
3606 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3607 msgstr ""
3608 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3610 #: builtin/commit.c:1379
3611 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3612 msgstr ""
3613 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3614 "incheckning"
3616 #: builtin/commit.c:1380
3617 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3618 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3620 #: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
3621 msgid "add Signed-off-by:"
3622 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3624 #: builtin/commit.c:1382
3625 msgid "use specified template file"
3626 msgstr "använd angiven mallfil"
3628 #: builtin/commit.c:1383
3629 msgid "force edit of commit"
3630 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3632 #: builtin/commit.c:1384
3633 msgid "default"
3634 msgstr "standard"
3636 #: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
3637 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3638 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3640 #: builtin/commit.c:1385
3641 msgid "include status in commit message template"
3642 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3644 #: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3645 msgid "key id"
3646 msgstr "nyckel-id"
3648 #: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
3649 msgid "GPG sign commit"
3650 msgstr "GPG-signera incheckning"
3652 #. end commit message options
3653 #: builtin/commit.c:1390
3654 msgid "Commit contents options"
3655 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3657 #: builtin/commit.c:1391
3658 msgid "commit all changed files"
3659 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3661 #: builtin/commit.c:1392
3662 msgid "add specified files to index for commit"
3663 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3665 #: builtin/commit.c:1393
3666 msgid "interactively add files"
3667 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3669 #: builtin/commit.c:1394
3670 msgid "interactively add changes"
3671 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3673 #: builtin/commit.c:1395
3674 msgid "commit only specified files"
3675 msgstr "checka endast in angivna filer"
3677 #: builtin/commit.c:1396
3678 msgid "bypass pre-commit hook"
3679 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3681 #: builtin/commit.c:1397
3682 msgid "show what would be committed"
3683 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3685 #: builtin/commit.c:1408
3686 msgid "amend previous commit"
3687 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3689 #: builtin/commit.c:1409
3690 msgid "bypass post-rewrite hook"
3691 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3693 #: builtin/commit.c:1414
3694 msgid "ok to record an empty change"
3695 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3697 #: builtin/commit.c:1417
3698 msgid "ok to record a change with an empty message"
3699 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3701 #: builtin/commit.c:1449
3702 msgid "could not parse HEAD commit"
3703 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3705 #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
3706 #, c-format
3707 msgid "could not open '%s' for reading"
3708 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3710 #: builtin/commit.c:1494
3711 #, c-format
3712 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3713 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3715 #: builtin/commit.c:1501
3716 msgid "could not read MERGE_MODE"
3717 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3719 #: builtin/commit.c:1520
3720 #, c-format
3721 msgid "could not read commit message: %s"
3722 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3724 #: builtin/commit.c:1534
3725 #, c-format
3726 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3727 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3729 #: builtin/commit.c:1539
3730 #, c-format
3731 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3732 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3734 #: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3735 msgid "failed to write commit object"
3736 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3738 #: builtin/commit.c:1575
3739 msgid "cannot lock HEAD ref"
3740 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3742 #: builtin/commit.c:1579
3743 msgid "cannot update HEAD ref"
3744 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3746 #: builtin/commit.c:1590
3747 msgid ""
3748 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3749 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3750 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3751 msgstr ""
3752 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3753 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3754 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3755 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3757 #: builtin/config.c:7
3758 msgid "git config [options]"
3759 msgstr "git config [flaggor]"
3761 #: builtin/config.c:51
3762 msgid "Config file location"
3763 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3765 #: builtin/config.c:52
3766 msgid "use global config file"
3767 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3769 #: builtin/config.c:53
3770 msgid "use system config file"
3771 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3773 #: builtin/config.c:54
3774 msgid "use repository config file"
3775 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3777 #: builtin/config.c:55
3778 msgid "use given config file"
3779 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3781 #: builtin/config.c:56
3782 msgid "Action"
3783 msgstr "Åtgärd"
3785 #: builtin/config.c:57
3786 msgid "get value: name [value-regex]"
3787 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3789 #: builtin/config.c:58
3790 msgid "get all values: key [value-regex]"
3791 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3793 #: builtin/config.c:59
3794 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3795 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3797 #: builtin/config.c:60
3798 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3799 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3801 #: builtin/config.c:61
3802 msgid "add a new variable: name value"
3803 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3805 #: builtin/config.c:62
3806 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3807 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3809 #: builtin/config.c:63
3810 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3811 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3813 #: builtin/config.c:64
3814 msgid "rename section: old-name new-name"
3815 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3817 #: builtin/config.c:65
3818 msgid "remove a section: name"
3819 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3821 #: builtin/config.c:66
3822 msgid "list all"
3823 msgstr "visa alla"
3825 #: builtin/config.c:67
3826 msgid "open an editor"
3827 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3829 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3830 msgid "slot"
3831 msgstr "plats"
3833 #: builtin/config.c:68
3834 msgid "find the color configured: [default]"
3835 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3837 #: builtin/config.c:69
3838 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3839 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3841 #: builtin/config.c:70
3842 msgid "Type"
3843 msgstr "Typ"
3845 #: builtin/config.c:71
3846 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3847 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3849 #: builtin/config.c:72
3850 msgid "value is decimal number"
3851 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3853 #: builtin/config.c:73
3854 msgid "value is --bool or --int"
3855 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3857 #: builtin/config.c:74
3858 msgid "value is a path (file or directory name)"
3859 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3861 #: builtin/config.c:75
3862 msgid "Other"
3863 msgstr "Andra"
3865 #: builtin/config.c:76
3866 msgid "terminate values with NUL byte"
3867 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3869 #: builtin/config.c:77
3870 msgid "respect include directives on lookup"
3871 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3873 #: builtin/count-objects.c:69
3874 msgid "git count-objects [-v]"
3875 msgstr "git count-objects [-v]"
3877 #: builtin/describe.c:15
3878 msgid "git describe [options] <committish>*"
3879 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3881 #: builtin/describe.c:16
3882 msgid "git describe [options] --dirty"
3883 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3885 #: builtin/describe.c:234
3886 #, c-format
3887 msgid "annotated tag %s not available"
3888 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3890 #: builtin/describe.c:238
3891 #, c-format
3892 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3893 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3895 #: builtin/describe.c:240
3896 #, c-format
3897 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3898 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3900 #: builtin/describe.c:267
3901 #, c-format
3902 msgid "Not a valid object name %s"
3903 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3905 #: builtin/describe.c:270
3906 #, c-format
3907 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3908 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3910 #: builtin/describe.c:287
3911 #, c-format
3912 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3913 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3915 #: builtin/describe.c:289
3916 #, c-format
3917 msgid "searching to describe %s\n"
3918 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3920 #: builtin/describe.c:329
3921 #, c-format
3922 msgid "finished search at %s\n"
3923 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3925 #: builtin/describe.c:353
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3929 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3930 msgstr ""
3931 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3932 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3934 #: builtin/describe.c:357
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "No tags can describe '%s'.\n"
3938 "Try --always, or create some tags."
3939 msgstr ""
3940 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3941 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3943 #: builtin/describe.c:378
3944 #, c-format
3945 msgid "traversed %lu commits\n"
3946 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3948 #: builtin/describe.c:381
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3952 "gave up search at %s\n"
3953 msgstr ""
3954 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3955 "gav upp sökningen vid %s\n"
3957 #: builtin/describe.c:403
3958 msgid "find the tag that comes after the commit"
3959 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3961 #: builtin/describe.c:404
3962 msgid "debug search strategy on stderr"
3963 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3965 #: builtin/describe.c:405
3966 msgid "use any ref in .git/refs"
3967 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3969 #: builtin/describe.c:406
3970 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3971 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3973 #: builtin/describe.c:407
3974 msgid "always use long format"
3975 msgstr "använd alltid långt format"
3977 #: builtin/describe.c:410
3978 msgid "only output exact matches"
3979 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
3981 #: builtin/describe.c:412
3982 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
3983 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
3985 #: builtin/describe.c:414
3986 msgid "only consider tags matching <pattern>"
3987 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
3989 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
3990 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
3991 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
3993 #: builtin/describe.c:417
3994 msgid "mark"
3995 msgstr "märke"
3997 #: builtin/describe.c:418
3998 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
3999 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4001 #: builtin/describe.c:436
4002 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4003 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4005 #: builtin/describe.c:462
4006 msgid "No names found, cannot describe anything."
4007 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4009 #: builtin/describe.c:482
4010 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4011 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4013 #: builtin/diff.c:79
4014 #, c-format
4015 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4016 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4018 #: builtin/diff.c:228
4019 #, c-format
4020 msgid "invalid option: %s"
4021 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4023 #: builtin/diff.c:305
4024 msgid "Not a git repository"
4025 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4027 #: builtin/diff.c:348
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid object '%s' given."
4030 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4032 #: builtin/diff.c:353
4033 #, c-format
4034 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4035 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4037 #: builtin/diff.c:363
4038 #, c-format
4039 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4040 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4042 #: builtin/diff.c:371
4043 #, c-format
4044 msgid "unhandled object '%s' given."
4045 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4047 #: builtin/fast-export.c:22
4048 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4049 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4051 #: builtin/fast-export.c:635
4052 msgid "show progress after <n> objects"
4053 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4055 #: builtin/fast-export.c:637
4056 msgid "select handling of signed tags"
4057 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4059 #: builtin/fast-export.c:640
4060 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4061 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4063 #: builtin/fast-export.c:643
4064 msgid "Dump marks to this file"
4065 msgstr "Dump märken till filen"
4067 #: builtin/fast-export.c:645
4068 msgid "Import marks from this file"
4069 msgstr "Importera märken från filen"
4071 #: builtin/fast-export.c:647
4072 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4073 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4075 #: builtin/fast-export.c:649
4076 msgid "Output full tree for each commit"
4077 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4079 #: builtin/fast-export.c:651
4080 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4081 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4083 #: builtin/fast-export.c:652
4084 msgid "Skip output of blob data"
4085 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4087 #: builtin/fetch.c:20
4088 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4089 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4091 #: builtin/fetch.c:21
4092 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4093 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4095 #: builtin/fetch.c:22
4096 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4097 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4099 #: builtin/fetch.c:23
4100 msgid "git fetch --all [<options>]"
4101 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4103 #: builtin/fetch.c:60
4104 msgid "fetch from all remotes"
4105 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4107 #: builtin/fetch.c:62
4108 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4109 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4111 #: builtin/fetch.c:64
4112 msgid "path to upload pack on remote end"
4113 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4115 #: builtin/fetch.c:65
4116 msgid "force overwrite of local branch"
4117 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4119 #: builtin/fetch.c:67
4120 msgid "fetch from multiple remotes"
4121 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4123 #: builtin/fetch.c:69
4124 msgid "fetch all tags and associated objects"
4125 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4127 #: builtin/fetch.c:71
4128 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4129 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4131 #: builtin/fetch.c:73
4132 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4133 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4135 #: builtin/fetch.c:74
4136 msgid "on-demand"
4137 msgstr "on-demand"
4139 #: builtin/fetch.c:75
4140 msgid "control recursive fetching of submodules"
4141 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4143 #: builtin/fetch.c:79
4144 msgid "keep downloaded pack"
4145 msgstr "behåll hämtade paket"
4147 #: builtin/fetch.c:81
4148 msgid "allow updating of HEAD ref"
4149 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4151 #: builtin/fetch.c:84
4152 msgid "deepen history of shallow clone"
4153 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4155 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
4156 msgid "dir"
4157 msgstr "kat"
4159 #: builtin/fetch.c:86
4160 msgid "prepend this to submodule path output"
4161 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4163 #: builtin/fetch.c:89
4164 msgid "default mode for recursion"
4165 msgstr "standardläge för rekursion"
4167 #: builtin/fetch.c:201
4168 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4169 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4171 #: builtin/fetch.c:254
4172 #, c-format
4173 msgid "object %s not found"
4174 msgstr "objektet %s hittades inte"
4176 #: builtin/fetch.c:259
4177 msgid "[up to date]"
4178 msgstr "[àjour]"
4180 #: builtin/fetch.c:273
4181 #, c-format
4182 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4183 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4185 #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4186 msgid "[rejected]"
4187 msgstr "[refuserad]"
4189 #: builtin/fetch.c:285
4190 msgid "[tag update]"
4191 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4193 #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4194 msgid "  (unable to update local ref)"
4195 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4197 #: builtin/fetch.c:305
4198 msgid "[new tag]"
4199 msgstr "[ny tagg]"
4201 #: builtin/fetch.c:308
4202 msgid "[new branch]"
4203 msgstr "[ny gren]"
4205 #: builtin/fetch.c:311
4206 msgid "[new ref]"
4207 msgstr "[ny ref]"
4209 #: builtin/fetch.c:356
4210 msgid "unable to update local ref"
4211 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4213 #: builtin/fetch.c:356
4214 msgid "forced update"
4215 msgstr "tvingad uppdatering"
4217 #: builtin/fetch.c:362
4218 msgid "(non-fast-forward)"
4219 msgstr "(ej snabbspolad)"
4221 #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4222 #, c-format
4223 msgid "cannot open %s: %s\n"
4224 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4226 #: builtin/fetch.c:402
4227 #, c-format
4228 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4229 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4231 #: builtin/fetch.c:488
4232 #, c-format
4233 msgid "From %.*s\n"
4234 msgstr "Från %.*s\n"
4236 #: builtin/fetch.c:499
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "some local refs could not be updated; try running\n"
4240 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4241 msgstr ""
4242 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4243 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4245 #: builtin/fetch.c:549
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%s will become dangling)"
4248 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4250 #: builtin/fetch.c:550
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%s has become dangling)"
4253 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4255 #: builtin/fetch.c:557
4256 msgid "[deleted]"
4257 msgstr "[borttagen]"
4259 #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4260 msgid "(none)"
4261 msgstr "(ingen)"
4263 #: builtin/fetch.c:675
4264 #, c-format
4265 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4266 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4268 #: builtin/fetch.c:709
4269 #, c-format
4270 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4271 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4273 #: builtin/fetch.c:786
4274 #, c-format
4275 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4276 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4278 #: builtin/fetch.c:789
4279 #, c-format
4280 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4281 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4283 #: builtin/fetch.c:891
4284 #, c-format
4285 msgid "Fetching %s\n"
4286 msgstr "Hämtar %s\n"
4288 #: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4289 #, c-format
4290 msgid "Could not fetch %s"
4291 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4293 #: builtin/fetch.c:912
4294 msgid ""
4295 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4296 "remote name from which new revisions should be fetched."
4297 msgstr ""
4298 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4299 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4301 #: builtin/fetch.c:932
4302 msgid "You need to specify a tag name."
4303 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4305 #: builtin/fetch.c:984
4306 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4307 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4309 #: builtin/fetch.c:986
4310 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4311 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4313 #: builtin/fetch.c:997
4314 #, c-format
4315 msgid "No such remote or remote group: %s"
4316 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4318 #: builtin/fetch.c:1005
4319 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4320 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4322 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4323 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4324 msgstr ""
4325 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4327 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
4328 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4329 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4330 msgid "n"
4331 msgstr "n"
4333 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4334 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4335 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4337 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4338 msgid "alias for --log (deprecated)"
4339 msgstr "alias för --log (avråds)"
4341 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4342 msgid "text"
4343 msgstr "text"
4345 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4346 msgid "use <text> as start of message"
4347 msgstr "inled meddelande med <text>"
4349 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4350 msgid "file to read from"
4351 msgstr "fil att läsa från"
4353 #: builtin/for-each-ref.c:979
4354 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4355 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4357 #: builtin/for-each-ref.c:994
4358 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4359 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4361 #: builtin/for-each-ref.c:996
4362 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4363 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4365 #: builtin/for-each-ref.c:998
4366 msgid "quote placeholders suitably for python"
4367 msgstr "citera platshållare passande för python"
4369 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4370 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4371 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4373 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4374 msgid "show only <n> matched refs"
4375 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4377 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4378 msgid "format"
4379 msgstr "format"
4381 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4382 msgid "format to use for the output"
4383 msgstr "format att använda för utdata"
4385 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4386 msgid "key"
4387 msgstr "nyckel"
4389 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4390 msgid "field name to sort on"
4391 msgstr "fältnamn att sortera på"
4393 #: builtin/fsck.c:608
4394 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4395 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4397 #: builtin/fsck.c:614
4398 msgid "show unreachable objects"
4399 msgstr "visa onåbara objekt"
4401 #: builtin/fsck.c:615
4402 msgid "show dangling objects"
4403 msgstr "visa dinglande objekt"
4405 #: builtin/fsck.c:616
4406 msgid "report tags"
4407 msgstr "rapportera taggar"
4409 #: builtin/fsck.c:617
4410 msgid "report root nodes"
4411 msgstr "rapportera rotnoder"
4413 #: builtin/fsck.c:618
4414 msgid "make index objects head nodes"
4415 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4417 #: builtin/fsck.c:619
4418 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4419 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4421 #: builtin/fsck.c:620
4422 msgid "also consider packs and alternate objects"
4423 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4425 #: builtin/fsck.c:621
4426 msgid "enable more strict checking"
4427 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4429 #: builtin/fsck.c:623
4430 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4431 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4433 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4434 msgid "show progress"
4435 msgstr "visa förlopp"
4437 #: builtin/gc.c:22
4438 msgid "git gc [options]"
4439 msgstr "git gc [flaggor]"
4441 #: builtin/gc.c:63
4442 #, c-format
4443 msgid "Invalid %s: '%s'"
4444 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4446 #: builtin/gc.c:90
4447 #, c-format
4448 msgid "insanely long object directory %.*s"
4449 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4451 #: builtin/gc.c:179
4452 msgid "prune unreferenced objects"
4453 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4455 #: builtin/gc.c:181
4456 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4457 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4459 #: builtin/gc.c:182
4460 msgid "enable auto-gc mode"
4461 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4463 #: builtin/gc.c:222
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4467 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4468 msgstr ""
4469 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4470 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4472 #: builtin/gc.c:249
4473 msgid ""
4474 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4475 msgstr ""
4476 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4477 "dem."
4479 #: builtin/grep.c:22
4480 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4481 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4483 #: builtin/grep.c:217
4484 #, c-format
4485 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4486 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4488 #: builtin/grep.c:365
4489 #, c-format
4490 msgid "Failed to chdir: %s"
4491 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4493 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4494 #, c-format
4495 msgid "unable to read tree (%s)"
4496 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4498 #: builtin/grep.c:493
4499 #, c-format
4500 msgid "unable to grep from object of type %s"
4501 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4503 #: builtin/grep.c:551
4504 #, c-format
4505 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4506 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4508 #: builtin/grep.c:568
4509 #, c-format
4510 msgid "cannot open '%s'"
4511 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4513 #: builtin/grep.c:643
4514 msgid "search in index instead of in the work tree"
4515 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4517 #: builtin/grep.c:645
4518 msgid "find in contents not managed by git"
4519 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4521 #: builtin/grep.c:647
4522 msgid "search in both tracked and untracked files"
4523 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4525 #: builtin/grep.c:649
4526 msgid "search also in ignored files"
4527 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4529 #: builtin/grep.c:652
4530 msgid "show non-matching lines"
4531 msgstr "vis rader som inte träffas"
4533 #: builtin/grep.c:654
4534 msgid "case insensitive matching"
4535 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4537 #: builtin/grep.c:656
4538 msgid "match patterns only at word boundaries"
4539 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4541 #: builtin/grep.c:658
4542 msgid "process binary files as text"
4543 msgstr "hantera binärfiler som text"
4545 #: builtin/grep.c:660
4546 msgid "don't match patterns in binary files"
4547 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4549 #: builtin/grep.c:663
4550 msgid "descend at most <depth> levels"
4551 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4553 #: builtin/grep.c:667
4554 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4555 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4557 #: builtin/grep.c:670
4558 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4559 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4561 #: builtin/grep.c:673
4562 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4563 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4565 #: builtin/grep.c:676
4566 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4567 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4569 #: builtin/grep.c:679
4570 msgid "show line numbers"
4571 msgstr "visa radnummer"
4573 #: builtin/grep.c:680
4574 msgid "don't show filenames"
4575 msgstr "visa inte filnamn"
4577 #: builtin/grep.c:681
4578 msgid "show filenames"
4579 msgstr "visa filnamn"
4581 #: builtin/grep.c:683
4582 msgid "show filenames relative to top directory"
4583 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4585 #: builtin/grep.c:685
4586 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4587 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4589 #: builtin/grep.c:687
4590 msgid "synonym for --files-with-matches"
4591 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4593 #: builtin/grep.c:690
4594 msgid "show only the names of files without match"
4595 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4597 #: builtin/grep.c:692
4598 msgid "print NUL after filenames"
4599 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4601 #: builtin/grep.c:694
4602 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4603 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4605 #: builtin/grep.c:695
4606 msgid "highlight matches"
4607 msgstr "ljusmarkera träffar"
4609 #: builtin/grep.c:697
4610 msgid "print empty line between matches from different files"
4611 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4613 #: builtin/grep.c:699
4614 msgid "show filename only once above matches from same file"
4615 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4617 #: builtin/grep.c:702
4618 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4619 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4621 #: builtin/grep.c:705
4622 msgid "show <n> context lines before matches"
4623 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4625 #: builtin/grep.c:707
4626 msgid "show <n> context lines after matches"
4627 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4629 #: builtin/grep.c:708
4630 msgid "shortcut for -C NUM"
4631 msgstr "genväg för -C NUM"
4633 #: builtin/grep.c:711
4634 msgid "show a line with the function name before matches"
4635 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4637 #: builtin/grep.c:713
4638 msgid "show the surrounding function"
4639 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4641 #: builtin/grep.c:716
4642 msgid "read patterns from file"
4643 msgstr "läs mönster från fil"
4645 #: builtin/grep.c:718
4646 msgid "match <pattern>"
4647 msgstr "träffa <mönster>"
4649 #: builtin/grep.c:720
4650 msgid "combine patterns specified with -e"
4651 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4653 #: builtin/grep.c:732
4654 msgid "indicate hit with exit status without output"
4655 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4657 #: builtin/grep.c:734
4658 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4659 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4661 #: builtin/grep.c:736
4662 msgid "show parse tree for grep expression"
4663 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
4665 #: builtin/grep.c:740
4666 msgid "pager"
4667 msgstr "bläddrare"
4669 #: builtin/grep.c:740
4670 msgid "show matching files in the pager"
4671 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4673 #: builtin/grep.c:743
4674 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4675 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4677 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4678 msgid "show usage"
4679 msgstr "visa användning"
4681 #: builtin/grep.c:811
4682 msgid "no pattern given."
4683 msgstr "inget mönster angavs."
4685 #: builtin/grep.c:825
4686 #, c-format
4687 msgid "bad object %s"
4688 msgstr "felaktigt objekt %s"
4690 #: builtin/grep.c:866
4691 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4692 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4694 #: builtin/grep.c:889
4695 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4696 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4698 #: builtin/grep.c:894
4699 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4700 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4702 #: builtin/grep.c:897
4703 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4704 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4706 #: builtin/grep.c:905
4707 msgid "both --cached and trees are given."
4708 msgstr "både --cached och träd angavs."
4710 #: builtin/hash-object.c:60
4711 msgid ""
4712 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4713 "<file>..."
4714 msgstr ""
4715 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4716 "<fil>..."
4718 #: builtin/hash-object.c:61
4719 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4720 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4722 #: builtin/hash-object.c:72
4723 msgid "type"
4724 msgstr "typ"
4726 #: builtin/hash-object.c:72
4727 msgid "object type"
4728 msgstr "objekttyp"
4730 #: builtin/hash-object.c:73
4731 msgid "write the object into the object database"
4732 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4734 #: builtin/hash-object.c:74
4735 msgid "read the object from stdin"
4736 msgstr "läs objektet från standard in"
4738 #: builtin/hash-object.c:76
4739 msgid "store file as is without filters"
4740 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4742 #: builtin/hash-object.c:77
4743 msgid "process file as it were from this path"
4744 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4746 #: builtin/help.c:43
4747 msgid "print all available commands"
4748 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4750 #: builtin/help.c:44
4751 msgid "show man page"
4752 msgstr "visa manualsida"
4754 #: builtin/help.c:45
4755 msgid "show manual in web browser"
4756 msgstr "visa manual i webbläsare"
4758 #: builtin/help.c:47
4759 msgid "show info page"
4760 msgstr "visa info-sida"
4762 #: builtin/help.c:53
4763 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4764 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4766 #: builtin/help.c:65
4767 #, c-format
4768 msgid "unrecognized help format '%s'"
4769 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4771 #: builtin/help.c:93
4772 msgid "Failed to start emacsclient."
4773 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4775 #: builtin/help.c:106
4776 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4777 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4779 #: builtin/help.c:114
4780 #, c-format
4781 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4782 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4784 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4785 #, c-format
4786 msgid "failed to exec '%s': %s"
4787 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4789 #: builtin/help.c:217
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4793 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4794 msgstr ""
4795 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4796 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4798 #: builtin/help.c:229
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4802 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4803 msgstr ""
4804 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4805 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4807 #: builtin/help.c:299
4808 msgid "The most commonly used git commands are:"
4809 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4811 #: builtin/help.c:367
4812 #, c-format
4813 msgid "'%s': unknown man viewer."
4814 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4816 #: builtin/help.c:384
4817 msgid "no man viewer handled the request"
4818 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4820 #: builtin/help.c:392
4821 msgid "no info viewer handled the request"
4822 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4824 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4825 #, c-format
4826 msgid "usage: %s%s"
4827 msgstr "användning: %s%s"
4829 #: builtin/help.c:470
4830 #, c-format
4831 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4832 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4834 #: builtin/index-pack.c:170
4835 #, c-format
4836 msgid "object type mismatch at %s"
4837 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4839 #: builtin/index-pack.c:190
4840 msgid "object of unexpected type"
4841 msgstr "objekt av oväntad typ"
4843 #: builtin/index-pack.c:227
4844 #, c-format
4845 msgid "cannot fill %d byte"
4846 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4847 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4848 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4850 #: builtin/index-pack.c:237
4851 msgid "early EOF"
4852 msgstr "tidigt filslut"
4854 #: builtin/index-pack.c:238
4855 msgid "read error on input"
4856 msgstr "indataläsfel"
4858 #: builtin/index-pack.c:250
4859 msgid "used more bytes than were available"
4860 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4862 #: builtin/index-pack.c:257
4863 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4864 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4866 #: builtin/index-pack.c:273
4867 #, c-format
4868 msgid "unable to create '%s'"
4869 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4871 #: builtin/index-pack.c:278
4872 #, c-format
4873 msgid "cannot open packfile '%s'"
4874 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4876 #: builtin/index-pack.c:292
4877 msgid "pack signature mismatch"
4878 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4880 #: builtin/index-pack.c:294
4881 #, c-format
4882 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4883 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4885 #: builtin/index-pack.c:312
4886 #, c-format
4887 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4888 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4890 #: builtin/index-pack.c:434
4891 #, c-format
4892 msgid "inflate returned %d"
4893 msgstr "inflate returnerade %d"
4895 #: builtin/index-pack.c:483
4896 msgid "offset value overflow for delta base object"
4897 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4899 #: builtin/index-pack.c:491
4900 msgid "delta base offset is out of bound"
4901 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4903 #: builtin/index-pack.c:499
4904 #, c-format
4905 msgid "unknown object type %d"
4906 msgstr "okänd objekttyp %d"
4908 #: builtin/index-pack.c:530
4909 msgid "cannot pread pack file"
4910 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4912 #: builtin/index-pack.c:532
4913 #, c-format
4914 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4915 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4916 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4917 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4919 #: builtin/index-pack.c:558
4920 msgid "serious inflate inconsistency"
4921 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4923 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4924 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4925 #, c-format
4926 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4927 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4929 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4930 #: builtin/pack-objects.c:262
4931 #, c-format
4932 msgid "unable to read %s"
4933 msgstr "kunde inte läsa %s"
4935 #: builtin/index-pack.c:718
4936 #, c-format
4937 msgid "cannot read existing object %s"
4938 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4940 #: builtin/index-pack.c:732
4941 #, c-format
4942 msgid "invalid blob object %s"
4943 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4945 #: builtin/index-pack.c:747
4946 #, c-format
4947 msgid "invalid %s"
4948 msgstr "ogiltigt %s"
4950 #: builtin/index-pack.c:749
4951 msgid "Error in object"
4952 msgstr "Fel i objekt"
4954 #: builtin/index-pack.c:751
4955 #, c-format
4956 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4957 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4959 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4960 msgid "failed to apply delta"
4961 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4963 #: builtin/index-pack.c:986
4964 msgid "Receiving objects"
4965 msgstr "Tar emot objekt"
4967 #: builtin/index-pack.c:986
4968 msgid "Indexing objects"
4969 msgstr "Skapar index för objekt"
4971 #: builtin/index-pack.c:1012
4972 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4973 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4975 #: builtin/index-pack.c:1017
4976 msgid "cannot fstat packfile"
4977 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
4979 #: builtin/index-pack.c:1020
4980 msgid "pack has junk at the end"
4981 msgstr "paket har skräp i slutet"
4983 #: builtin/index-pack.c:1031
4984 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
4985 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
4987 #: builtin/index-pack.c:1054
4988 msgid "Resolving deltas"
4989 msgstr "Analyserar delta"
4991 #: builtin/index-pack.c:1064
4992 #, c-format
4993 msgid "unable to create thread: %s"
4994 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
4996 #: builtin/index-pack.c:1106
4997 msgid "confusion beyond insanity"
4998 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5000 #: builtin/index-pack.c:1112
5001 #, c-format
5002 msgid "completed with %d local objects"
5003 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5005 #: builtin/index-pack.c:1121
5006 #, c-format
5007 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5008 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5010 #: builtin/index-pack.c:1125
5011 #, c-format
5012 msgid "pack has %d unresolved delta"
5013 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5014 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5015 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5017 #: builtin/index-pack.c:1150
5018 #, c-format
5019 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5020 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5022 #: builtin/index-pack.c:1229
5023 #, c-format
5024 msgid "local object %s is corrupt"
5025 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5027 #: builtin/index-pack.c:1253
5028 msgid "error while closing pack file"
5029 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5031 #: builtin/index-pack.c:1266
5032 #, c-format
5033 msgid "cannot write keep file '%s'"
5034 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5036 #: builtin/index-pack.c:1274
5037 #, c-format
5038 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5039 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5041 #: builtin/index-pack.c:1287
5042 msgid "cannot store pack file"
5043 msgstr "kan inte spara paketfil"
5045 #: builtin/index-pack.c:1298
5046 msgid "cannot store index file"
5047 msgstr "kan inte spara indexfil"
5049 #: builtin/index-pack.c:1331
5050 #, c-format
5051 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5052 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5054 #: builtin/index-pack.c:1337
5055 #, c-format
5056 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5057 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5059 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5060 #, c-format
5061 msgid "no threads support, ignoring %s"
5062 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5064 #: builtin/index-pack.c:1399
5065 #, c-format
5066 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5067 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5069 #: builtin/index-pack.c:1401
5070 #, c-format
5071 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5072 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5074 #: builtin/index-pack.c:1448
5075 #, c-format
5076 msgid "non delta: %d object"
5077 msgid_plural "non delta: %d objects"
5078 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5079 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5081 #: builtin/index-pack.c:1455
5082 #, c-format
5083 msgid "chain length = %d: %lu object"
5084 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5085 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5086 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5088 #: builtin/index-pack.c:1482
5089 msgid "Cannot come back to cwd"
5090 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5092 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5093 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5094 #, c-format
5095 msgid "bad %s"
5096 msgstr "felaktig %s"
5098 #: builtin/index-pack.c:1559
5099 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5100 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5102 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5103 #, c-format
5104 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5105 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5107 #: builtin/index-pack.c:1582
5108 msgid "--verify with no packfile name given"
5109 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5111 #: builtin/init-db.c:35
5112 #, c-format
5113 msgid "Could not make %s writable by group"
5114 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5116 #: builtin/init-db.c:62
5117 #, c-format
5118 msgid "insanely long template name %s"
5119 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5121 #: builtin/init-db.c:67
5122 #, c-format
5123 msgid "cannot stat '%s'"
5124 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5126 #: builtin/init-db.c:73
5127 #, c-format
5128 msgid "cannot stat template '%s'"
5129 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5131 #: builtin/init-db.c:80
5132 #, c-format
5133 msgid "cannot opendir '%s'"
5134 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5136 #: builtin/init-db.c:97
5137 #, c-format
5138 msgid "cannot readlink '%s'"
5139 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5141 #: builtin/init-db.c:99
5142 #, c-format
5143 msgid "insanely long symlink %s"
5144 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5146 #: builtin/init-db.c:102
5147 #, c-format
5148 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5149 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5151 #: builtin/init-db.c:106
5152 #, c-format
5153 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5154 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5156 #: builtin/init-db.c:110
5157 #, c-format
5158 msgid "ignoring template %s"
5159 msgstr "ignorerar mallen %s"
5161 #: builtin/init-db.c:133
5162 #, c-format
5163 msgid "insanely long template path %s"
5164 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5166 #: builtin/init-db.c:141
5167 #, c-format
5168 msgid "templates not found %s"
5169 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5171 #: builtin/init-db.c:154
5172 #, c-format
5173 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5174 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5176 #: builtin/init-db.c:192
5177 #, c-format
5178 msgid "insane git directory %s"
5179 msgstr "tokig git-katalog %s"
5181 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5182 #, c-format
5183 msgid "%s already exists"
5184 msgstr "%s finns redan"
5186 #: builtin/init-db.c:355
5187 #, c-format
5188 msgid "unable to handle file type %d"
5189 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5191 #: builtin/init-db.c:358
5192 #, c-format
5193 msgid "unable to move %s to %s"
5194 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5196 #: builtin/init-db.c:363
5197 #, c-format
5198 msgid "Could not create git link %s"
5199 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5202 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5203 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5204 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5206 #: builtin/init-db.c:420
5207 #, c-format
5208 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5209 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5211 #: builtin/init-db.c:421
5212 msgid "Reinitialized existing"
5213 msgstr "Ominitierade befintligt"
5215 #: builtin/init-db.c:421
5216 msgid "Initialized empty"
5217 msgstr "Initierade tomt"
5219 #: builtin/init-db.c:422
5220 msgid " shared"
5221 msgstr " delat"
5223 #: builtin/init-db.c:441
5224 msgid "cannot tell cwd"
5225 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5227 #: builtin/init-db.c:467
5228 msgid ""
5229 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5230 "[=<permissions>]] [directory]"
5231 msgstr ""
5232 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5233 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5235 #: builtin/init-db.c:490
5236 msgid "permissions"
5237 msgstr "behörigheter"
5239 #: builtin/init-db.c:491
5240 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5241 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5243 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5244 msgid "be quiet"
5245 msgstr "var tyst"
5247 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5248 #, c-format
5249 msgid "cannot mkdir %s"
5250 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5252 #: builtin/init-db.c:533
5253 #, c-format
5254 msgid "cannot chdir to %s"
5255 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5257 #: builtin/init-db.c:555
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5261 "dir=<directory>)"
5262 msgstr ""
5263 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5264 "dir=<katalog>)"
5266 #: builtin/init-db.c:579
5267 msgid "Cannot access current working directory"
5268 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5270 #: builtin/init-db.c:586
5271 #, c-format
5272 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5273 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5275 #: builtin/log.c:37
5276 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5277 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5279 #: builtin/log.c:38
5280 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5281 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5283 #: builtin/log.c:100
5284 msgid "suppress diff output"
5285 msgstr "undertryck diff-utdata"
5287 #: builtin/log.c:101
5288 msgid "show source"
5289 msgstr "visa källkod"
5291 #: builtin/log.c:102
5292 msgid "decorate options"
5293 msgstr "dekoreringsflaggor"
5295 #: builtin/log.c:189
5296 #, c-format
5297 msgid "Final output: %d %s\n"
5298 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5300 #: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
5301 #, c-format
5302 msgid "Could not read object %s"
5303 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5305 #: builtin/log.c:521
5306 #, c-format
5307 msgid "Unknown type: %d"
5308 msgstr "Okänd typ: %d"
5310 #: builtin/log.c:613
5311 msgid "format.headers without value"
5312 msgstr "format.headers utan värde"
5314 #: builtin/log.c:687
5315 msgid "name of output directory is too long"
5316 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5318 #: builtin/log.c:698
5319 #, c-format
5320 msgid "Cannot open patch file %s"
5321 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5323 #: builtin/log.c:712
5324 msgid "Need exactly one range."
5325 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5327 #: builtin/log.c:720
5328 msgid "Not a range."
5329 msgstr "Inte ett intervall."
5331 #: builtin/log.c:794
5332 msgid "Cover letter needs email format"
5333 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5335 #: builtin/log.c:867
5336 #, c-format
5337 msgid "insane in-reply-to: %s"
5338 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5340 #: builtin/log.c:895
5341 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5342 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5344 #: builtin/log.c:940
5345 msgid "Two output directories?"
5346 msgstr "Två utdatakataloger?"
5348 #: builtin/log.c:1068
5349 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5350 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5352 #: builtin/log.c:1071
5353 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5354 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5356 #: builtin/log.c:1075
5357 msgid "print patches to standard out"
5358 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5360 #: builtin/log.c:1077
5361 msgid "generate a cover letter"
5362 msgstr "generera ett följebrev"
5364 #: builtin/log.c:1079
5365 msgid "use simple number sequence for output file names"
5366 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5368 #: builtin/log.c:1080
5369 msgid "sfx"
5370 msgstr "sfx"
5372 #: builtin/log.c:1081
5373 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5374 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5376 #: builtin/log.c:1083
5377 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5378 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5380 #: builtin/log.c:1085
5381 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5382 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5384 #: builtin/log.c:1088
5385 msgid "store resulting files in <dir>"
5386 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5388 #: builtin/log.c:1091
5389 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5390 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5392 #: builtin/log.c:1094
5393 msgid "don't output binary diffs"
5394 msgstr "skriv inte binära diffar"
5396 #: builtin/log.c:1096
5397 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5398 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5400 #: builtin/log.c:1098
5401 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5402 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5404 #: builtin/log.c:1100
5405 msgid "Messaging"
5406 msgstr "E-post"
5408 #: builtin/log.c:1101
5409 msgid "header"
5410 msgstr "huvud"
5412 #: builtin/log.c:1102
5413 msgid "add email header"
5414 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5416 #: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
5417 msgid "email"
5418 msgstr "epost"
5420 #: builtin/log.c:1103
5421 msgid "add To: header"
5422 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5424 #: builtin/log.c:1105
5425 msgid "add Cc: header"
5426 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5428 #: builtin/log.c:1107
5429 msgid "message-id"
5430 msgstr "meddelande-id"
5432 #: builtin/log.c:1108
5433 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5434 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5436 #: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
5437 msgid "boundary"
5438 msgstr "gräns"
5440 #: builtin/log.c:1110
5441 msgid "attach the patch"
5442 msgstr "bifoga patchen"
5444 #: builtin/log.c:1113
5445 msgid "inline the patch"
5446 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5448 #: builtin/log.c:1117
5449 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5450 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5452 #: builtin/log.c:1119
5453 msgid "signature"
5454 msgstr "signatur"
5456 #: builtin/log.c:1120
5457 msgid "add a signature"
5458 msgstr "lägg till signatur"
5460 #: builtin/log.c:1122
5461 msgid "don't print the patch filenames"
5462 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5464 #: builtin/log.c:1163
5465 #, c-format
5466 msgid "bogus committer info %s"
5467 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5469 #: builtin/log.c:1208
5470 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5471 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5473 #: builtin/log.c:1210
5474 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5475 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5477 #: builtin/log.c:1218
5478 msgid "--name-only does not make sense"
5479 msgstr "kan inte använda --name-only"
5481 #: builtin/log.c:1220
5482 msgid "--name-status does not make sense"
5483 msgstr "kan inte använda --name-status"
5485 #: builtin/log.c:1222
5486 msgid "--check does not make sense"
5487 msgstr "kan inte använda --check"
5489 #: builtin/log.c:1245
5490 msgid "standard output, or directory, which one?"
5491 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5493 #: builtin/log.c:1247
5494 #, c-format
5495 msgid "Could not create directory '%s'"
5496 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5498 #: builtin/log.c:1400
5499 msgid "Failed to create output files"
5500 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5502 #: builtin/log.c:1449
5503 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5504 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5506 #: builtin/log.c:1504
5507 #, c-format
5508 msgid ""
5509 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5510 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5512 #: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
5513 #, c-format
5514 msgid "Unknown commit %s"
5515 msgstr "Okänd incheckning %s"
5517 #: builtin/ls-files.c:408
5518 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5519 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5521 #: builtin/ls-files.c:463
5522 msgid "identify the file status with tags"
5523 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5525 #: builtin/ls-files.c:465
5526 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5527 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5529 #: builtin/ls-files.c:467
5530 msgid "show cached files in the output (default)"
5531 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5533 #: builtin/ls-files.c:469
5534 msgid "show deleted files in the output"
5535 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5537 #: builtin/ls-files.c:471
5538 msgid "show modified files in the output"
5539 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5541 #: builtin/ls-files.c:473
5542 msgid "show other files in the output"
5543 msgstr "visa andra filer i utdata"
5545 #: builtin/ls-files.c:475
5546 msgid "show ignored files in the output"
5547 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5549 #: builtin/ls-files.c:478
5550 msgid "show staged contents' object name in the output"
5551 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5553 #: builtin/ls-files.c:480
5554 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5555 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5557 #: builtin/ls-files.c:482
5558 msgid "show 'other' directories' name only"
5559 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5561 #: builtin/ls-files.c:485
5562 msgid "don't show empty directories"
5563 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5565 #: builtin/ls-files.c:488
5566 msgid "show unmerged files in the output"
5567 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5569 #: builtin/ls-files.c:490
5570 msgid "show resolve-undo information"
5571 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5573 #: builtin/ls-files.c:492
5574 msgid "skip files matching pattern"
5575 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5577 #: builtin/ls-files.c:495
5578 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5579 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5581 #: builtin/ls-files.c:498
5582 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5583 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5585 #: builtin/ls-files.c:500
5586 msgid "add the standard git exclusions"
5587 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5589 #: builtin/ls-files.c:503
5590 msgid "make the output relative to the project top directory"
5591 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5593 #: builtin/ls-files.c:506
5594 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5595 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5597 #: builtin/ls-files.c:507
5598 msgid "tree-ish"
5599 msgstr "träd-igt"
5601 #: builtin/ls-files.c:508
5602 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5603 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5605 #: builtin/ls-files.c:510
5606 msgid "show debugging data"
5607 msgstr "visa felsökningsutdata"
5609 #: builtin/ls-tree.c:27
5610 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5611 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5613 #: builtin/ls-tree.c:125
5614 msgid "only show trees"
5615 msgstr "visa endast träd"
5617 #: builtin/ls-tree.c:127
5618 msgid "recurse into subtrees"
5619 msgstr "rekursera ner i underträd"
5621 #: builtin/ls-tree.c:129
5622 msgid "show trees when recursing"
5623 msgstr "visa träd medan rekursering"
5625 #: builtin/ls-tree.c:132
5626 msgid "terminate entries with NUL byte"
5627 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5629 #: builtin/ls-tree.c:133
5630 msgid "include object size"
5631 msgstr "inkludera objektstorlek"
5633 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5634 msgid "list only filenames"
5635 msgstr "visa endast filnamn"
5637 #: builtin/ls-tree.c:140
5638 msgid "use full path names"
5639 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5641 #: builtin/ls-tree.c:142
5642 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5643 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5645 #: builtin/merge.c:43
5646 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5647 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5649 #: builtin/merge.c:44
5650 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5651 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5653 #: builtin/merge.c:45
5654 msgid "git merge --abort"
5655 msgstr "git merge --abort"
5657 #: builtin/merge.c:90
5658 msgid "switch `m' requires a value"
5659 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5661 #: builtin/merge.c:127
5662 #, c-format
5663 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5664 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5666 #: builtin/merge.c:128
5667 #, c-format
5668 msgid "Available strategies are:"
5669 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5671 #: builtin/merge.c:133
5672 #, c-format
5673 msgid "Available custom strategies are:"
5674 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5676 #: builtin/merge.c:183
5677 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5678 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5680 #: builtin/merge.c:186
5681 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5682 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5684 #: builtin/merge.c:187
5685 msgid "(synonym to --stat)"
5686 msgstr "(synonym till --stat)"
5688 #: builtin/merge.c:189
5689 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5690 msgstr ""
5691 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5693 #: builtin/merge.c:192
5694 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5695 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5697 #: builtin/merge.c:194
5698 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5699 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5701 #: builtin/merge.c:196
5702 msgid "edit message before committing"
5703 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5705 #: builtin/merge.c:198
5706 msgid "allow fast-forward (default)"
5707 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5709 #: builtin/merge.c:200
5710 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5711 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5713 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5714 msgid "strategy"
5715 msgstr "strategi"
5717 #: builtin/merge.c:203
5718 msgid "merge strategy to use"
5719 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5721 #: builtin/merge.c:204
5722 msgid "option=value"
5723 msgstr "alternativ=värde"
5725 #: builtin/merge.c:205
5726 msgid "option for selected merge strategy"
5727 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5729 #: builtin/merge.c:207
5730 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5731 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5733 #: builtin/merge.c:211
5734 msgid "abort the current in-progress merge"
5735 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5737 #: builtin/merge.c:240
5738 msgid "could not run stash."
5739 msgstr "kunde köra stash."
5741 #: builtin/merge.c:245
5742 msgid "stash failed"
5743 msgstr "stash misslyckades"
5745 #: builtin/merge.c:250
5746 #, c-format
5747 msgid "not a valid object: %s"
5748 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5750 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5751 msgid "read-tree failed"
5752 msgstr "read-tree misslyckades"
5754 #: builtin/merge.c:316
5755 msgid " (nothing to squash)"
5756 msgstr " (inget att platta till)"
5758 #: builtin/merge.c:329
5759 #, c-format
5760 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5761 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5763 #: builtin/merge.c:361
5764 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5765 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5767 #: builtin/merge.c:363
5768 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5769 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5771 #: builtin/merge.c:386
5772 #, c-format
5773 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5774 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5776 #: builtin/merge.c:436
5777 #, c-format
5778 msgid "'%s' does not point to a commit"
5779 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5781 #: builtin/merge.c:535
5782 #, c-format
5783 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5784 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5786 #: builtin/merge.c:628
5787 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5788 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5790 #: builtin/merge.c:656
5791 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5792 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5794 #: builtin/merge.c:670
5795 #, c-format
5796 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5797 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5799 #: builtin/merge.c:684
5800 #, c-format
5801 msgid "unable to write %s"
5802 msgstr "kunde inte skriva %s"
5804 #: builtin/merge.c:773
5805 #, c-format
5806 msgid "Could not read from '%s'"
5807 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5809 #: builtin/merge.c:782
5810 #, c-format
5811 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5812 msgstr ""
5813 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5814 "den.\n"
5816 #: builtin/merge.c:788
5817 msgid ""
5818 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5819 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5820 "\n"
5821 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5822 "the commit.\n"
5823 msgstr ""
5824 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5825 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5826 "temagren.\n"
5827 "\n"
5828 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5829 "avbryter incheckningen.\n"
5831 #: builtin/merge.c:812
5832 msgid "Empty commit message."
5833 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5835 #: builtin/merge.c:824
5836 #, c-format
5837 msgid "Wonderful.\n"
5838 msgstr "Underbart.\n"
5840 #: builtin/merge.c:889
5841 #, c-format
5842 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5843 msgstr ""
5844 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5846 #: builtin/merge.c:905
5847 #, c-format
5848 msgid "'%s' is not a commit"
5849 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5851 #: builtin/merge.c:946
5852 msgid "No current branch."
5853 msgstr "Inte på någon gren."
5855 #: builtin/merge.c:948
5856 msgid "No remote for the current branch."
5857 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5859 #: builtin/merge.c:950
5860 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5861 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5863 #: builtin/merge.c:955
5864 #, c-format
5865 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5866 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5868 #: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
5869 #, c-format
5870 msgid "%s - not something we can merge"
5871 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5873 #: builtin/merge.c:1110
5874 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5875 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5877 #: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
5878 msgid ""
5879 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5880 "Please, commit your changes before you can merge."
5881 msgstr ""
5882 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5883 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5885 #: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
5886 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5887 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5889 #: builtin/merge.c:1133
5890 msgid ""
5891 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5892 "Please, commit your changes before you can merge."
5893 msgstr ""
5894 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5895 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5897 #: builtin/merge.c:1136
5898 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5899 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5901 #: builtin/merge.c:1145
5902 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5903 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5905 #: builtin/merge.c:1150
5906 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5907 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5909 #: builtin/merge.c:1157
5910 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5911 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5913 #: builtin/merge.c:1189
5914 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5915 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5917 #: builtin/merge.c:1192
5918 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5919 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5921 #: builtin/merge.c:1194
5922 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5923 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5925 #: builtin/merge.c:1309
5926 #, c-format
5927 msgid "Updating %s..%s\n"
5928 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5930 #: builtin/merge.c:1348
5931 #, c-format
5932 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5933 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5935 #: builtin/merge.c:1355
5936 #, c-format
5937 msgid "Nope.\n"
5938 msgstr "Nej.\n"
5940 #: builtin/merge.c:1387
5941 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5942 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5944 #: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
5945 #, c-format
5946 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5947 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5949 #: builtin/merge.c:1414
5950 #, c-format
5951 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5952 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5954 #: builtin/merge.c:1480
5955 #, c-format
5956 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5957 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5959 #: builtin/merge.c:1482
5960 #, c-format
5961 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5962 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5964 #: builtin/merge.c:1491
5965 #, c-format
5966 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5967 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5969 #: builtin/merge.c:1503
5970 #, c-format
5971 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5972 msgstr ""
5973 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5975 #: builtin/merge-base.c:26
5976 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5977 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
5979 #: builtin/merge-base.c:27
5980 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
5981 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
5983 #: builtin/merge-base.c:28
5984 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
5985 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
5987 #: builtin/merge-base.c:29
5988 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
5989 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
5991 #: builtin/merge-base.c:98
5992 msgid "output all common ancestors"
5993 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
5995 #: builtin/merge-base.c:99
5996 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
5997 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
5999 #: builtin/merge-base.c:100
6000 msgid "list revs not reachable from others"
6001 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6003 #: builtin/merge-base.c:102
6004 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6005 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6007 #: builtin/merge-file.c:8
6008 msgid ""
6009 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6010 "file2"
6011 msgstr ""
6012 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6014 #: builtin/merge-file.c:33
6015 msgid "send results to standard output"
6016 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6018 #: builtin/merge-file.c:34
6019 msgid "use a diff3 based merge"
6020 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6022 #: builtin/merge-file.c:35
6023 msgid "for conflicts, use our version"
6024 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6026 #: builtin/merge-file.c:37
6027 msgid "for conflicts, use their version"
6028 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6030 #: builtin/merge-file.c:39
6031 msgid "for conflicts, use a union version"
6032 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6034 #: builtin/merge-file.c:42
6035 msgid "for conflicts, use this marker size"
6036 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6038 #: builtin/merge-file.c:43
6039 msgid "do not warn about conflicts"
6040 msgstr "varna inte om konflikter"
6042 #: builtin/merge-file.c:45
6043 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6044 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6046 #: builtin/mktree.c:67
6047 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6048 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6050 #: builtin/mktree.c:153
6051 msgid "input is NUL terminated"
6052 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6054 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6055 msgid "allow missing objects"
6056 msgstr "tillåt saknade objekt"
6058 #: builtin/mktree.c:155
6059 msgid "allow creation of more than one tree"
6060 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6062 #: builtin/mv.c:14
6063 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6064 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6066 #: builtin/mv.c:64
6067 msgid "force move/rename even if target exists"
6068 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6070 #: builtin/mv.c:65
6071 msgid "skip move/rename errors"
6072 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6074 #: builtin/mv.c:108
6075 #, c-format
6076 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6077 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6079 #: builtin/mv.c:112
6080 msgid "bad source"
6081 msgstr "felaktig källa"
6083 #: builtin/mv.c:115
6084 msgid "can not move directory into itself"
6085 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6087 #: builtin/mv.c:118
6088 msgid "cannot move directory over file"
6089 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6091 #: builtin/mv.c:128
6092 #, c-format
6093 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6094 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6096 #: builtin/mv.c:140
6097 msgid "source directory is empty"
6098 msgstr "källkatalogen är tom"
6100 #: builtin/mv.c:171
6101 msgid "not under version control"
6102 msgstr "inte versionshanterad"
6104 #: builtin/mv.c:173
6105 msgid "destination exists"
6106 msgstr "destinationen finns"
6108 #: builtin/mv.c:181
6109 #, c-format
6110 msgid "overwriting '%s'"
6111 msgstr "skriver över \"%s\""
6113 #: builtin/mv.c:184
6114 msgid "Cannot overwrite"
6115 msgstr "Kan inte skriva över"
6117 #: builtin/mv.c:187
6118 msgid "multiple sources for the same target"
6119 msgstr "flera källor för samma mål"
6121 #: builtin/mv.c:202
6122 #, c-format
6123 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6124 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6126 #: builtin/mv.c:212
6127 #, c-format
6128 msgid "Renaming %s to %s\n"
6129 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6131 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6132 #, c-format
6133 msgid "renaming '%s' failed"
6134 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6136 #: builtin/name-rev.c:175
6137 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6138 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6140 #: builtin/name-rev.c:176
6141 msgid "git name-rev [options] --all"
6142 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6144 #: builtin/name-rev.c:177
6145 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6146 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6148 #: builtin/name-rev.c:229
6149 msgid "print only names (no SHA-1)"
6150 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6152 #: builtin/name-rev.c:230
6153 msgid "only use tags to name the commits"
6154 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6156 #: builtin/name-rev.c:232
6157 msgid "only use refs matching <pattern>"
6158 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6160 #: builtin/name-rev.c:234
6161 msgid "list all commits reachable from all refs"
6162 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6164 #: builtin/name-rev.c:235
6165 msgid "read from stdin"
6166 msgstr "läs från standard in"
6168 #: builtin/name-rev.c:236
6169 msgid "allow to print `undefined` names"
6170 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6172 #: builtin/notes.c:26
6173 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6174 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6176 #: builtin/notes.c:27
6177 msgid ""
6178 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6179 "<object>] [<object>]"
6180 msgstr ""
6181 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6182 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6184 #: builtin/notes.c:28
6185 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6186 msgstr ""
6187 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6189 #: builtin/notes.c:29
6190 msgid ""
6191 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6192 "<object>] [<object>]"
6193 msgstr ""
6194 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6195 "<objekt>] [<objekt>]"
6197 #: builtin/notes.c:30
6198 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6199 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6201 #: builtin/notes.c:31
6202 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6203 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6205 #: builtin/notes.c:32
6206 msgid ""
6207 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6208 msgstr ""
6209 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6210 "<anteckningsref>"
6212 #: builtin/notes.c:33
6213 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6214 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6216 #: builtin/notes.c:34
6217 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6218 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6220 #: builtin/notes.c:35
6221 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6222 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6224 #: builtin/notes.c:36
6225 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6226 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6228 #: builtin/notes.c:37
6229 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6230 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6232 #: builtin/notes.c:42
6233 msgid "git notes [list [<object>]]"
6234 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6236 #: builtin/notes.c:47
6237 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6238 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6240 #: builtin/notes.c:52
6241 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6242 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6244 #: builtin/notes.c:53
6245 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6246 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6248 #: builtin/notes.c:58
6249 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6250 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6252 #: builtin/notes.c:63
6253 msgid "git notes edit [<object>]"
6254 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6256 #: builtin/notes.c:68
6257 msgid "git notes show [<object>]"
6258 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6260 #: builtin/notes.c:73
6261 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6262 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6264 #: builtin/notes.c:74
6265 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6266 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6268 #: builtin/notes.c:75
6269 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6270 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6272 #: builtin/notes.c:80
6273 msgid "git notes remove [<object>]"
6274 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6276 #: builtin/notes.c:85
6277 msgid "git notes prune [<options>]"
6278 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6280 #: builtin/notes.c:90
6281 msgid "git notes get-ref"
6282 msgstr "git notes get-ref"
6284 #: builtin/notes.c:142
6285 #, c-format
6286 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6287 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6289 #: builtin/notes.c:148
6290 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6291 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6293 #: builtin/notes.c:158
6294 #, c-format
6295 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6296 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6298 #: builtin/notes.c:161
6299 #, c-format
6300 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6301 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6303 #: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6304 #, c-format
6305 msgid "could not create file '%s'"
6306 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6308 #: builtin/notes.c:192
6309 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6310 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6312 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6313 #, c-format
6314 msgid "Removing note for object %s\n"
6315 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6317 #: builtin/notes.c:218
6318 msgid "unable to write note object"
6319 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6321 #: builtin/notes.c:220
6322 #, c-format
6323 msgid "The note contents has been left in %s"
6324 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6326 #: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6327 #, c-format
6328 msgid "cannot read '%s'"
6329 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6331 #: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6332 #, c-format
6333 msgid "could not open or read '%s'"
6334 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6336 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
6337 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
6338 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
6339 #: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6340 #, c-format
6341 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6342 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6344 #: builtin/notes.c:278
6345 #, c-format
6346 msgid "Failed to read object '%s'."
6347 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6349 #: builtin/notes.c:302
6350 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6351 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6353 #: builtin/notes.c:343
6354 #, c-format
6355 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6356 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6358 #: builtin/notes.c:353
6359 #, c-format
6360 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6361 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6363 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6364 #. environment variable, the second %s is its value
6365 #: builtin/notes.c:380
6366 #, c-format
6367 msgid "Bad %s value: '%s'"
6368 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6370 #: builtin/notes.c:444
6371 #, c-format
6372 msgid "Malformed input line: '%s'."
6373 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6375 #: builtin/notes.c:459
6376 #, c-format
6377 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6378 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6380 #: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
6381 #: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
6382 #: builtin/notes.c:1036
6383 msgid "too many parameters"
6384 msgstr "för många parametrar"
6386 #: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6387 #, c-format
6388 msgid "No note found for object %s."
6389 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6391 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6392 msgid "note contents as a string"
6393 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6395 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6396 msgid "note contents in a file"
6397 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6399 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
6400 #: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6401 msgid "object"
6402 msgstr "objekt"
6404 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6405 msgid "reuse and edit specified note object"
6406 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6408 #: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6409 msgid "reuse specified note object"
6410 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6412 #: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6413 msgid "replace existing notes"
6414 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6416 #: builtin/notes.c:583
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6420 "existing notes"
6421 msgstr ""
6422 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6423 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6425 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6426 #, c-format
6427 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6428 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6430 #: builtin/notes.c:618
6431 msgid "read objects from stdin"
6432 msgstr "läs objekt från standard in"
6434 #: builtin/notes.c:620
6435 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6436 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6438 #: builtin/notes.c:638
6439 msgid "too few parameters"
6440 msgstr "för få parametrar"
6442 #: builtin/notes.c:659
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6446 "existing notes"
6447 msgstr ""
6448 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6449 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6451 #: builtin/notes.c:671
6452 #, c-format
6453 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6454 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6456 #: builtin/notes.c:720
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6460 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6461 msgstr ""
6462 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6463 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6465 #: builtin/notes.c:867
6466 msgid "General options"
6467 msgstr "Allmänna flaggor"
6469 #: builtin/notes.c:869
6470 msgid "Merge options"
6471 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6473 #: builtin/notes.c:871
6474 msgid ""
6475 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6476 "cat_sort_uniq)"
6477 msgstr ""
6478 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6479 "cat_sort_uniq)"
6481 #: builtin/notes.c:873
6482 msgid "Committing unmerged notes"
6483 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6485 #: builtin/notes.c:875
6486 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6487 msgstr ""
6488 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6489 "sammanslagna anteckningar"
6491 #: builtin/notes.c:877
6492 msgid "Aborting notes merge resolution"
6493 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6495 #: builtin/notes.c:879
6496 msgid "abort notes merge"
6497 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6499 #: builtin/notes.c:974
6500 #, c-format
6501 msgid "Object %s has no note\n"
6502 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6504 #: builtin/notes.c:986
6505 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6506 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6508 #: builtin/notes.c:989
6509 msgid "read object names from the standard input"
6510 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6512 #: builtin/notes.c:1070
6513 msgid "notes_ref"
6514 msgstr "anteckningar-ref"
6516 #: builtin/notes.c:1071
6517 msgid "use notes from <notes_ref>"
6518 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6520 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6521 #, c-format
6522 msgid "Unknown subcommand: %s"
6523 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6525 #: builtin/pack-objects.c:23
6526 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6527 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6529 #: builtin/pack-objects.c:24
6530 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6531 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6533 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6534 #, c-format
6535 msgid "deflate error (%d)"
6536 msgstr "fel i deflate (%d)"
6538 #: builtin/pack-objects.c:2397
6539 #, c-format
6540 msgid "unsupported index version %s"
6541 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6543 #: builtin/pack-objects.c:2401
6544 #, c-format
6545 msgid "bad index version '%s'"
6546 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6548 #: builtin/pack-objects.c:2424
6549 #, c-format
6550 msgid "option %s does not accept negative form"
6551 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6553 #: builtin/pack-objects.c:2428
6554 #, c-format
6555 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6556 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6558 #: builtin/pack-objects.c:2447
6559 msgid "do not show progress meter"
6560 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6562 #: builtin/pack-objects.c:2449
6563 msgid "show progress meter"
6564 msgstr "visa förloppsindikator"
6566 #: builtin/pack-objects.c:2451
6567 msgid "show progress meter during object writing phase"
6568 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6570 #: builtin/pack-objects.c:2454
6571 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6572 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6574 #: builtin/pack-objects.c:2455
6575 msgid "version[,offset]"
6576 msgstr "version[,offset]"
6578 #: builtin/pack-objects.c:2456
6579 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6580 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6582 #: builtin/pack-objects.c:2459
6583 msgid "maximum size of each output pack file"
6584 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6586 #: builtin/pack-objects.c:2461
6587 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6588 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6590 #: builtin/pack-objects.c:2463
6591 msgid "ignore packed objects"
6592 msgstr "ignorera packade objekt"
6594 #: builtin/pack-objects.c:2465
6595 msgid "limit pack window by objects"
6596 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6598 #: builtin/pack-objects.c:2467
6599 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6600 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6602 #: builtin/pack-objects.c:2469
6603 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6604 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6606 #: builtin/pack-objects.c:2471
6607 msgid "reuse existing deltas"
6608 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6610 #: builtin/pack-objects.c:2473
6611 msgid "reuse existing objects"
6612 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6614 #: builtin/pack-objects.c:2475
6615 msgid "use OFS_DELTA objects"
6616 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6618 #: builtin/pack-objects.c:2477
6619 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6620 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6622 #: builtin/pack-objects.c:2479
6623 msgid "do not create an empty pack output"
6624 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6626 #: builtin/pack-objects.c:2481
6627 msgid "read revision arguments from standard input"
6628 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6630 #: builtin/pack-objects.c:2483
6631 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6632 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6634 #: builtin/pack-objects.c:2486
6635 msgid "include objects reachable from any reference"
6636 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6638 #: builtin/pack-objects.c:2489
6639 msgid "include objects referred by reflog entries"
6640 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6642 #: builtin/pack-objects.c:2492
6643 msgid "output pack to stdout"
6644 msgstr "skriv paket på standard ut"
6646 #: builtin/pack-objects.c:2494
6647 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6648 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6650 #: builtin/pack-objects.c:2496
6651 msgid "keep unreachable objects"
6652 msgstr "behåll onåbara objekt"
6654 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6655 msgid "time"
6656 msgstr "tid"
6658 #: builtin/pack-objects.c:2498
6659 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6660 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6662 #: builtin/pack-objects.c:2501
6663 msgid "create thin packs"
6664 msgstr "skapa tunna paket"
6666 #: builtin/pack-objects.c:2503
6667 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6668 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6670 #: builtin/pack-objects.c:2505
6671 msgid "pack compression level"
6672 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6674 #: builtin/pack-objects.c:2507
6675 msgid "do not hide commits by grafts"
6676 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6678 #: builtin/pack-refs.c:6
6679 msgid "git pack-refs [options]"
6680 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6682 #: builtin/pack-refs.c:14
6683 msgid "pack everything"
6684 msgstr "packa allt"
6686 #: builtin/pack-refs.c:15
6687 msgid "prune loose refs (default)"
6688 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6690 #: builtin/prune-packed.c:7
6691 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6692 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6694 #: builtin/prune.c:12
6695 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6696 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6698 #: builtin/prune.c:132
6699 msgid "do not remove, show only"
6700 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6702 #: builtin/prune.c:133
6703 msgid "report pruned objects"
6704 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6706 #: builtin/prune.c:136
6707 msgid "expire objects older than <time>"
6708 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6710 #: builtin/push.c:14
6711 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6712 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6714 #: builtin/push.c:45
6715 msgid "tag shorthand without <tag>"
6716 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6718 #: builtin/push.c:64
6719 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6720 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6722 #: builtin/push.c:99
6723 msgid ""
6724 "\n"
6725 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6726 msgstr ""
6727 "\n"
6728 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6729 "config\"."
6731 #: builtin/push.c:102
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6735 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6736 "on the remote, use\n"
6737 "\n"
6738 "    git push %s HEAD:%s\n"
6739 "\n"
6740 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6741 "\n"
6742 "    git push %s %s\n"
6743 "%s"
6744 msgstr ""
6745 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6746 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6747 "i fjärrarkivet använder du\n"
6748 "\n"
6749 "    git push %s HEAD:%s\n"
6750 "\n"
6751 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6752 "\n"
6753 "    git push %s %s\n"
6754 "%s"
6756 #: builtin/push.c:121
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "You are not currently on a branch.\n"
6760 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6761 "state now, use\n"
6762 "\n"
6763 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6764 msgstr ""
6765 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6766 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6767 "HEAD) situationen använder du\n"
6768 "\n"
6769 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6771 #: builtin/push.c:128
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6775 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6776 "\n"
6777 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6778 msgstr ""
6779 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6780 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6781 "\n"
6782 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6784 #: builtin/push.c:136
6785 #, c-format
6786 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6787 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6789 #: builtin/push.c:139
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6793 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6794 "to update which remote branch."
6795 msgstr ""
6796 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6797 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6798 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6800 #: builtin/push.c:151
6801 msgid ""
6802 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6803 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6804 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6805 "\n"
6806 "  git config --global push.default matching\n"
6807 "\n"
6808 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6809 "\n"
6810 "  git config --global push.default simple\n"
6811 "\n"
6812 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6813 "information.\n"
6814 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6815 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6816 msgstr ""
6817 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6818 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6819 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6820 "efter att förvalet ändras,\n"
6821 "skriver du:\n"
6822 "\n"
6823 "  git config --global push.default matching\n"
6824 "\n"
6825 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6826 "\n"
6827 "  git config --global push.default simple\n"
6828 "\n"
6829 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6830 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6831 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6832 "äldre versioner av Git.)"
6834 #: builtin/push.c:199
6835 msgid ""
6836 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6837 msgstr ""
6838 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6839 "\"nothing\"."
6841 #: builtin/push.c:206
6842 msgid ""
6843 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6844 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6845 "before pushing again.\n"
6846 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6847 msgstr ""
6848 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6849 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6850 "innan du sänder igen.\n"
6851 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6853 #: builtin/push.c:212
6854 msgid ""
6855 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6856 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6857 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6858 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6859 msgstr ""
6860 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6861 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6862 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6863 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6864 "endast\n"
6865 "sända aktuell gren."
6867 #: builtin/push.c:218
6868 msgid ""
6869 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6870 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6871 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6872 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6873 msgstr ""
6874 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6875 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6876 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6877 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6879 #: builtin/push.c:258
6880 #, c-format
6881 msgid "Pushing to %s\n"
6882 msgstr "Sänder till %s\n"
6884 #: builtin/push.c:262
6885 #, c-format
6886 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6887 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6889 #: builtin/push.c:294
6890 #, c-format
6891 msgid "bad repository '%s'"
6892 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6894 #: builtin/push.c:295
6895 msgid ""
6896 "No configured push destination.\n"
6897 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6898 "repository using\n"
6899 "\n"
6900 "    git remote add <name> <url>\n"
6901 "\n"
6902 "and then push using the remote name\n"
6903 "\n"
6904 "    git push <name>\n"
6905 msgstr ""
6906 "Ingen destination har angivits.\n"
6907 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6908 "\n"
6909 "    git remote add <namn> <url>\n"
6910 "\n"
6911 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6912 "\n"
6913 "    git push <namn>\n"
6915 #: builtin/push.c:310
6916 msgid "--all and --tags are incompatible"
6917 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6919 #: builtin/push.c:311
6920 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6921 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6923 #: builtin/push.c:316
6924 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6925 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6927 #: builtin/push.c:317
6928 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6929 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6931 #: builtin/push.c:322
6932 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6933 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6935 #: builtin/push.c:382
6936 msgid "repository"
6937 msgstr "arkiv"
6939 #: builtin/push.c:383
6940 msgid "push all refs"
6941 msgstr "sänd alla referenser"
6943 #: builtin/push.c:384
6944 msgid "mirror all refs"
6945 msgstr "spegla alla referenser"
6947 #: builtin/push.c:386
6948 msgid "delete refs"
6949 msgstr "ta bort referenser"
6951 #: builtin/push.c:387
6952 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6953 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6955 #: builtin/push.c:390
6956 msgid "force updates"
6957 msgstr "tvinga uppdateringar"
6959 #: builtin/push.c:391
6960 msgid "check"
6961 msgstr "kontrollera"
6963 #: builtin/push.c:392
6964 msgid "control recursive pushing of submodules"
6965 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6967 #: builtin/push.c:394
6968 msgid "use thin pack"
6969 msgstr "använd tunna paket"
6971 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6972 msgid "receive pack program"
6973 msgstr "program för att ta emot paket"
6975 #: builtin/push.c:397
6976 msgid "set upstream for git pull/status"
6977 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
6979 #: builtin/push.c:400
6980 msgid "prune locally removed refs"
6981 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
6983 #: builtin/push.c:410
6984 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
6985 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
6987 #: builtin/push.c:412
6988 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
6989 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
6991 #: builtin/read-tree.c:36
6992 msgid ""
6993 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
6994 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
6995 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
6996 msgstr ""
6997 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
6998 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
6999 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7001 #: builtin/read-tree.c:108
7002 msgid "write resulting index to <file>"
7003 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7005 #: builtin/read-tree.c:111
7006 msgid "only empty the index"
7007 msgstr "töm bara indexet"
7009 #: builtin/read-tree.c:113
7010 msgid "Merging"
7011 msgstr "Sammanslagning"
7013 #: builtin/read-tree.c:115
7014 msgid "perform a merge in addition to a read"
7015 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7017 #: builtin/read-tree.c:117
7018 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7019 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7021 #: builtin/read-tree.c:119
7022 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7023 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7025 #: builtin/read-tree.c:121
7026 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7027 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7029 #: builtin/read-tree.c:122
7030 msgid "<subdirectory>/"
7031 msgstr "<underkatalog>/"
7033 #: builtin/read-tree.c:123
7034 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7035 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7037 #: builtin/read-tree.c:126
7038 msgid "update working tree with merge result"
7039 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7041 #: builtin/read-tree.c:128
7042 msgid "gitignore"
7043 msgstr "gitignore"
7045 #: builtin/read-tree.c:129
7046 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7047 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7049 #: builtin/read-tree.c:132
7050 msgid "don't check the working tree after merging"
7051 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7053 #: builtin/read-tree.c:133
7054 msgid "don't update the index or the work tree"
7055 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7057 #: builtin/read-tree.c:135
7058 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7059 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7061 #: builtin/read-tree.c:137
7062 msgid "debug unpack-trees"
7063 msgstr "felsök unpack-trees"
7065 #: builtin/remote.c:11
7066 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7067 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7069 #: builtin/remote.c:12
7070 msgid ""
7071 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7072 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7073 msgstr ""
7074 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7075 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7077 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7078 msgid "git remote rename <old> <new>"
7079 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7081 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7082 msgid "git remote remove <name>"
7083 msgstr "git remote remove <namn>"
7085 #: builtin/remote.c:15
7086 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7087 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7089 #: builtin/remote.c:16
7090 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7091 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7093 #: builtin/remote.c:17
7094 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7095 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7097 #: builtin/remote.c:18
7098 msgid ""
7099 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7100 msgstr ""
7101 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7103 #: builtin/remote.c:19
7104 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7105 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7107 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7108 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7109 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7111 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7112 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7113 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7115 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7116 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7117 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7119 #: builtin/remote.c:27
7120 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7121 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7123 #: builtin/remote.c:42
7124 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
7125 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7127 #: builtin/remote.c:47
7128 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7129 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7131 #: builtin/remote.c:48
7132 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7133 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7135 #: builtin/remote.c:53
7136 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7137 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7139 #: builtin/remote.c:58
7140 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7141 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7143 #: builtin/remote.c:63
7144 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7145 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7147 #: builtin/remote.c:98
7148 #, c-format
7149 msgid "Updating %s"
7150 msgstr "Uppdaterar %s"
7152 #: builtin/remote.c:130
7153 msgid ""
7154 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7155 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7156 msgstr ""
7157 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7158 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7160 #: builtin/remote.c:147
7161 #, c-format
7162 msgid "unknown mirror argument: %s"
7163 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7165 #: builtin/remote.c:163
7166 msgid "fetch the remote branches"
7167 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7169 #: builtin/remote.c:165
7170 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7171 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7173 #: builtin/remote.c:168
7174 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7175 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7177 #: builtin/remote.c:170
7178 msgid "branch(es) to track"
7179 msgstr "gren(ar) att spåra"
7181 #: builtin/remote.c:171
7182 msgid "master branch"
7183 msgstr "huvudgren"
7185 #: builtin/remote.c:172
7186 msgid "push|fetch"
7187 msgstr "push|fetch"
7189 #: builtin/remote.c:173
7190 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7191 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7193 #: builtin/remote.c:185
7194 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7195 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7197 #: builtin/remote.c:187
7198 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7199 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7201 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7202 #, c-format
7203 msgid "remote %s already exists."
7204 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7206 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7207 #, c-format
7208 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7209 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7211 #: builtin/remote.c:243
7212 #, c-format
7213 msgid "Could not setup master '%s'"
7214 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7216 #: builtin/remote.c:299
7217 #, c-format
7218 msgid "more than one %s"
7219 msgstr "mer än en %s"
7221 #: builtin/remote.c:339
7222 #, c-format
7223 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7224 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7226 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7227 msgid "(matching)"
7228 msgstr "(matchande)"
7230 #: builtin/remote.c:452
7231 msgid "(delete)"
7232 msgstr "(ta bort)"
7234 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7235 #, c-format
7236 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7237 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7239 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7240 #, c-format
7241 msgid "No such remote: %s"
7242 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7244 #: builtin/remote.c:656
7245 #, c-format
7246 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7247 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7249 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7250 #, c-format
7251 msgid "Could not remove config section '%s'"
7252 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7254 #: builtin/remote.c:677
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7258 "\t%s\n"
7259 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7260 msgstr ""
7261 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7262 "\t%s\n"
7263 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7265 #: builtin/remote.c:683
7266 #, c-format
7267 msgid "Could not append '%s'"
7268 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7270 #: builtin/remote.c:694
7271 #, c-format
7272 msgid "Could not set '%s'"
7273 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7275 #: builtin/remote.c:716
7276 #, c-format
7277 msgid "deleting '%s' failed"
7278 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7280 #: builtin/remote.c:750
7281 #, c-format
7282 msgid "creating '%s' failed"
7283 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7285 #: builtin/remote.c:764
7286 #, c-format
7287 msgid "Could not remove branch %s"
7288 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7290 #: builtin/remote.c:834
7291 msgid ""
7292 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7293 "to delete it, use:"
7294 msgid_plural ""
7295 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7296 "to delete them, use:"
7297 msgstr[0] ""
7298 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7299 "för att ta bort den, använd:"
7300 msgstr[1] ""
7301 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7302 "för att ta bort dem, använd:"
7304 #: builtin/remote.c:943
7305 #, c-format
7306 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7307 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7309 #: builtin/remote.c:946
7310 msgid " tracked"
7311 msgstr " spårad"
7313 #: builtin/remote.c:948
7314 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7315 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7317 #: builtin/remote.c:950
7318 msgid " ???"
7319 msgstr " ???"
7321 #: builtin/remote.c:991
7322 #, c-format
7323 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7324 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7326 #: builtin/remote.c:998
7327 #, c-format
7328 msgid "rebases onto remote %s"
7329 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7331 #: builtin/remote.c:1001
7332 #, c-format
7333 msgid " merges with remote %s"
7334 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7336 #: builtin/remote.c:1002
7337 msgid "    and with remote"
7338 msgstr "    och med fjärren"
7340 #: builtin/remote.c:1004
7341 #, c-format
7342 msgid "merges with remote %s"
7343 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7345 #: builtin/remote.c:1005
7346 msgid "   and with remote"
7347 msgstr "   och med fjärren"
7349 #: builtin/remote.c:1051
7350 msgid "create"
7351 msgstr "skapa"
7353 #: builtin/remote.c:1054
7354 msgid "delete"
7355 msgstr "ta bort"
7357 #: builtin/remote.c:1058
7358 msgid "up to date"
7359 msgstr "àjour"
7361 #: builtin/remote.c:1061
7362 msgid "fast-forwardable"
7363 msgstr "kan snabbspolas"
7365 #: builtin/remote.c:1064
7366 msgid "local out of date"
7367 msgstr "lokal föråldrad"
7369 #: builtin/remote.c:1071
7370 #, c-format
7371 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7372 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7374 #: builtin/remote.c:1074
7375 #, c-format
7376 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7377 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7379 #: builtin/remote.c:1078
7380 #, c-format
7381 msgid "    %-*s forces to %s"
7382 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7384 #: builtin/remote.c:1081
7385 #, c-format
7386 msgid "    %-*s pushes to %s"
7387 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7389 #: builtin/remote.c:1091
7390 msgid "do not query remotes"
7391 msgstr "fråga inte fjärrar"
7393 #: builtin/remote.c:1118
7394 #, c-format
7395 msgid "* remote %s"
7396 msgstr "* fjärr %s"
7398 #: builtin/remote.c:1119
7399 #, c-format
7400 msgid "  Fetch URL: %s"
7401 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7403 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7404 msgid "(no URL)"
7405 msgstr "(ingen URL)"
7407 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7408 #, c-format
7409 msgid "  Push  URL: %s"
7410 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7412 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7413 #, c-format
7414 msgid "  HEAD branch: %s"
7415 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7417 #: builtin/remote.c:1139
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7421 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7423 #: builtin/remote.c:1151
7424 #, c-format
7425 msgid "  Remote branch:%s"
7426 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7427 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7428 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7430 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7431 msgid " (status not queried)"
7432 msgstr " (status inte förfrågad)"
7434 #: builtin/remote.c:1163
7435 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7436 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7437 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7438 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7440 #: builtin/remote.c:1171
7441 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7442 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7444 #: builtin/remote.c:1178
7445 #, c-format
7446 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7447 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7448 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7449 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7451 #: builtin/remote.c:1199
7452 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7453 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7455 #: builtin/remote.c:1201
7456 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7457 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7459 #: builtin/remote.c:1216
7460 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7461 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7463 #: builtin/remote.c:1218
7464 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7465 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7467 #: builtin/remote.c:1228
7468 #, c-format
7469 msgid "Could not delete %s"
7470 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7472 #: builtin/remote.c:1236
7473 #, c-format
7474 msgid "Not a valid ref: %s"
7475 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7477 #: builtin/remote.c:1238
7478 #, c-format
7479 msgid "Could not setup %s"
7480 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7482 #: builtin/remote.c:1274
7483 #, c-format
7484 msgid " %s will become dangling!"
7485 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7487 #: builtin/remote.c:1275
7488 #, c-format
7489 msgid " %s has become dangling!"
7490 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7492 #: builtin/remote.c:1281
7493 #, c-format
7494 msgid "Pruning %s"
7495 msgstr "Rensar %s"
7497 #: builtin/remote.c:1282
7498 #, c-format
7499 msgid "URL: %s"
7500 msgstr "URL: %s"
7502 #: builtin/remote.c:1295
7503 #, c-format
7504 msgid " * [would prune] %s"
7505 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7507 #: builtin/remote.c:1298
7508 #, c-format
7509 msgid " * [pruned] %s"
7510 msgstr " * [rensad] %s"
7512 #: builtin/remote.c:1321
7513 msgid "prune remotes after fetching"
7514 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7516 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7517 #, c-format
7518 msgid "No such remote '%s'"
7519 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7521 #: builtin/remote.c:1407
7522 msgid "add branch"
7523 msgstr "lägg till gren"
7525 #: builtin/remote.c:1414
7526 msgid "no remote specified"
7527 msgstr "ingen fjärr angavs"
7529 #: builtin/remote.c:1436
7530 msgid "manipulate push URLs"
7531 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7533 #: builtin/remote.c:1438
7534 msgid "add URL"
7535 msgstr "lägg till URL"
7537 #: builtin/remote.c:1440
7538 msgid "delete URLs"
7539 msgstr "ta bort URL:ar"
7541 #: builtin/remote.c:1447
7542 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7543 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7545 #: builtin/remote.c:1487
7546 #, c-format
7547 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7548 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7550 #: builtin/remote.c:1495
7551 #, c-format
7552 msgid "No such URL found: %s"
7553 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7555 #: builtin/remote.c:1497
7556 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7557 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7559 #: builtin/remote.c:1569
7560 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7561 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7563 #: builtin/replace.c:17
7564 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7565 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7567 #: builtin/replace.c:18
7568 msgid "git replace -d <object>..."
7569 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7571 #: builtin/replace.c:19
7572 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7573 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7575 #: builtin/replace.c:121
7576 msgid "list replace refs"
7577 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7579 #: builtin/replace.c:122
7580 msgid "delete replace refs"
7581 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7583 #: builtin/replace.c:123
7584 msgid "replace the ref if it exists"
7585 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7587 #: builtin/rerere.c:11
7588 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7589 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7591 #: builtin/rerere.c:56
7592 msgid "register clean resolutions in index"
7593 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7595 #: builtin/reset.c:25
7596 msgid ""
7597 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7598 msgstr ""
7599 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7601 #: builtin/reset.c:26
7602 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7603 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7605 #: builtin/reset.c:27
7606 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7607 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7609 #: builtin/reset.c:33
7610 msgid "mixed"
7611 msgstr "blandad"
7613 #: builtin/reset.c:33
7614 msgid "soft"
7615 msgstr "mjuk"
7617 #: builtin/reset.c:33
7618 msgid "hard"
7619 msgstr "hård"
7621 #: builtin/reset.c:33
7622 msgid "merge"
7623 msgstr "sammanslagning"
7625 #: builtin/reset.c:33
7626 msgid "keep"
7627 msgstr "behåll"
7629 #: builtin/reset.c:77
7630 msgid "You do not have a valid HEAD."
7631 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7633 #: builtin/reset.c:79
7634 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7635 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7637 #: builtin/reset.c:85
7638 #, c-format
7639 msgid "Failed to find tree of %s."
7640 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7642 #: builtin/reset.c:96
7643 msgid "Could not write new index file."
7644 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7646 #: builtin/reset.c:106
7647 #, c-format
7648 msgid "HEAD is now at %s"
7649 msgstr "HEAD är nu på %s"
7651 #: builtin/reset.c:130
7652 msgid "Could not read index"
7653 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7655 #: builtin/reset.c:133
7656 msgid "Unstaged changes after reset:"
7657 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7659 #: builtin/reset.c:223
7660 #, c-format
7661 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7662 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7664 #: builtin/reset.c:238
7665 msgid "be quiet, only report errors"
7666 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7668 #: builtin/reset.c:240
7669 msgid "reset HEAD and index"
7670 msgstr "återställ HEAD och index"
7672 #: builtin/reset.c:241
7673 msgid "reset only HEAD"
7674 msgstr "återställ endast HEAD"
7676 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7677 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7678 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7680 #: builtin/reset.c:247
7681 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7682 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7684 #: builtin/reset.c:303
7685 #, c-format
7686 msgid "Could not parse object '%s'."
7687 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7689 #: builtin/reset.c:308
7690 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7691 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7693 #: builtin/reset.c:317
7694 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7695 msgstr ""
7696 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7698 #: builtin/reset.c:319
7699 #, c-format
7700 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7701 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7703 #: builtin/reset.c:331
7704 #, c-format
7705 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7706 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7708 #: builtin/reset.c:347
7709 #, c-format
7710 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7711 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7713 #: builtin/rev-parse.c:339
7714 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7715 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7717 #: builtin/rev-parse.c:344
7718 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7719 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7721 #: builtin/rev-parse.c:346
7722 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7723 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7725 #: builtin/rev-parse.c:464
7726 msgid ""
7727 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7728 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7729 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7730 "\n"
7731 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7732 msgstr ""
7733 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7734 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7735 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7736 "\n"
7737 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7738 "varianten."
7740 #: builtin/revert.c:22
7741 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7742 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7744 #: builtin/revert.c:23
7745 msgid "git revert <subcommand>"
7746 msgstr "git revert <underkommando>"
7748 #: builtin/revert.c:28
7749 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7750 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7752 #: builtin/revert.c:29
7753 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7754 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7756 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7757 #, c-format
7758 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7759 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7761 #: builtin/revert.c:103
7762 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7763 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7765 #: builtin/revert.c:104
7766 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7767 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7769 #: builtin/revert.c:105
7770 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7771 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7773 #: builtin/revert.c:106
7774 msgid "don't automatically commit"
7775 msgstr "checka inte in automatiskt"
7777 #: builtin/revert.c:107
7778 msgid "edit the commit message"
7779 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7781 #: builtin/revert.c:110
7782 msgid "parent number"
7783 msgstr "nummer på förälder"
7785 #: builtin/revert.c:112
7786 msgid "merge strategy"
7787 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7789 #: builtin/revert.c:113
7790 msgid "option"
7791 msgstr "alternativ"
7793 #: builtin/revert.c:114
7794 msgid "option for merge strategy"
7795 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7797 #: builtin/revert.c:125
7798 msgid "append commit name"
7799 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7801 #: builtin/revert.c:126
7802 msgid "allow fast-forward"
7803 msgstr "tillåt snabbspolning"
7805 #: builtin/revert.c:127
7806 msgid "preserve initially empty commits"
7807 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7809 #: builtin/revert.c:128
7810 msgid "allow commits with empty messages"
7811 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7813 #: builtin/revert.c:129
7814 msgid "keep redundant, empty commits"
7815 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7817 #: builtin/revert.c:133
7818 msgid "program error"
7819 msgstr "programfel"
7821 #: builtin/revert.c:223
7822 msgid "revert failed"
7823 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7825 #: builtin/revert.c:238
7826 msgid "cherry-pick failed"
7827 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7829 #: builtin/rm.c:15
7830 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7831 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7833 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
7837 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
7838 msgstr ""
7839 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
7840 "katalog\n"
7841 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
7843 #: builtin/rm.c:174
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7847 "(use -f to force removal)"
7848 msgstr ""
7849 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7850 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7852 #: builtin/rm.c:180
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "'%s' has changes staged in the index\n"
7856 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7857 msgstr ""
7858 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7859 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7861 #: builtin/rm.c:191
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "'%s' has local modifications\n"
7865 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7866 msgstr ""
7867 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7868 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7870 #: builtin/rm.c:207
7871 msgid "do not list removed files"
7872 msgstr "lista inte borttagna filer"
7874 #: builtin/rm.c:208
7875 msgid "only remove from the index"
7876 msgstr "ta bara bort från indexet"
7878 #: builtin/rm.c:209
7879 msgid "override the up-to-date check"
7880 msgstr "överstyr àjour-testet"
7882 #: builtin/rm.c:210
7883 msgid "allow recursive removal"
7884 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7886 #: builtin/rm.c:212
7887 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7888 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7890 #: builtin/rm.c:268
7891 #, c-format
7892 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7893 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7895 #: builtin/rm.c:307
7896 #, c-format
7897 msgid "git rm: unable to remove %s"
7898 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7900 #: builtin/shortlog.c:13
7901 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7902 msgstr ""
7903 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7905 #: builtin/shortlog.c:157
7906 #, c-format
7907 msgid "Missing author: %s"
7908 msgstr "Författare saknas: %s"
7910 #: builtin/shortlog.c:253
7911 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7912 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7914 #: builtin/shortlog.c:255
7915 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7916 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7918 #: builtin/shortlog.c:257
7919 msgid "Show the email address of each author"
7920 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7922 #: builtin/shortlog.c:258
7923 msgid "w[,i1[,i2]]"
7924 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7926 #: builtin/shortlog.c:259
7927 msgid "Linewrap output"
7928 msgstr "Radbryt utdata"
7930 #: builtin/show-branch.c:9
7931 msgid ""
7932 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7933 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7934 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7935 "<glob>)...]"
7936 msgstr ""
7937 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7938 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7939 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7940 "<mönster>)...]"
7942 #: builtin/show-branch.c:10
7943 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7944 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7946 #: builtin/show-branch.c:651
7947 msgid "show remote-tracking and local branches"
7948 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7950 #: builtin/show-branch.c:653
7951 msgid "show remote-tracking branches"
7952 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7954 #: builtin/show-branch.c:655
7955 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7956 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7958 #: builtin/show-branch.c:657
7959 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7960 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7962 #: builtin/show-branch.c:659
7963 msgid "synonym to more=-1"
7964 msgstr "synonym till more=-1"
7966 #: builtin/show-branch.c:660
7967 msgid "suppress naming strings"
7968 msgstr "undertyck namnsträngar"
7970 #: builtin/show-branch.c:662
7971 msgid "include the current branch"
7972 msgstr "inkludera aktuell gren"
7974 #: builtin/show-branch.c:664
7975 msgid "name commits with their object names"
7976 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7978 #: builtin/show-branch.c:666
7979 msgid "show possible merge bases"
7980 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
7982 #: builtin/show-branch.c:668
7983 msgid "show refs unreachable from any other ref"
7984 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
7986 #: builtin/show-branch.c:670
7987 msgid "show commits in topological order"
7988 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
7990 #: builtin/show-branch.c:672
7991 msgid "show only commits not on the first branch"
7992 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
7994 #: builtin/show-branch.c:674
7995 msgid "show merges reachable from only one tip"
7996 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
7998 #: builtin/show-branch.c:676
7999 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8000 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8002 #: builtin/show-branch.c:678
8003 msgid "<n>[,<base>]"
8004 msgstr "<n>[,<bas>]"
8006 #: builtin/show-branch.c:679
8007 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8008 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8010 #: builtin/show-ref.c:10
8011 msgid ""
8012 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8013 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8014 msgstr ""
8015 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8016 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8018 #: builtin/show-ref.c:11
8019 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8020 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8022 #: builtin/show-ref.c:165
8023 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8024 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8026 #: builtin/show-ref.c:166
8027 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8028 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8030 #: builtin/show-ref.c:167
8031 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8032 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8034 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8035 msgid "show the HEAD reference"
8036 msgstr "visa HEAD-referensen"
8038 #: builtin/show-ref.c:174
8039 msgid "dereference tags into object IDs"
8040 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8042 #: builtin/show-ref.c:176
8043 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8044 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8046 #: builtin/show-ref.c:180
8047 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8048 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8050 #: builtin/show-ref.c:182
8051 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8052 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8054 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8055 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8056 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8058 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8059 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8060 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8062 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8063 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8064 msgstr ""
8065 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8067 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8068 msgid "delete symbolic ref"
8069 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8071 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8072 msgid "shorten ref output"
8073 msgstr "förkorta ref-utdata"
8075 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8076 msgid "reason"
8077 msgstr "skäl"
8079 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8080 msgid "reason of the update"
8081 msgstr "skäl till uppdateringen"
8083 #: builtin/tag.c:22
8084 msgid ""
8085 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8086 msgstr ""
8087 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8089 #: builtin/tag.c:23
8090 msgid "git tag -d <tagname>..."
8091 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8093 #: builtin/tag.c:24
8094 msgid ""
8095 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8096 "\t\t[<pattern>...]"
8097 msgstr ""
8098 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8099 "\t\t[<mönster>...]"
8101 #: builtin/tag.c:26
8102 msgid "git tag -v <tagname>..."
8103 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8105 #: builtin/tag.c:60
8106 #, c-format
8107 msgid "malformed object at '%s'"
8108 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8110 #: builtin/tag.c:207
8111 #, c-format
8112 msgid "tag name too long: %.*s..."
8113 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8115 #: builtin/tag.c:212
8116 #, c-format
8117 msgid "tag '%s' not found."
8118 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8120 #: builtin/tag.c:227
8121 #, c-format
8122 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8123 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8125 #: builtin/tag.c:239
8126 #, c-format
8127 msgid "could not verify the tag '%s'"
8128 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8130 #: builtin/tag.c:249
8131 msgid ""
8132 "\n"
8133 "#\n"
8134 "# Write a tag message\n"
8135 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8136 "#\n"
8137 msgstr ""
8138 "\n"
8139 "#\n"
8140 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8141 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8142 "#\n"
8144 #: builtin/tag.c:256
8145 msgid ""
8146 "\n"
8147 "#\n"
8148 "# Write a tag message\n"
8149 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8150 "want to.\n"
8151 "#\n"
8152 msgstr ""
8153 "\n"
8154 "#\n"
8155 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8156 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8157 "# du vill.\n"
8158 "#\n"
8160 #: builtin/tag.c:298
8161 msgid "unable to sign the tag"
8162 msgstr "kunde inte signera taggen"
8164 #: builtin/tag.c:300
8165 msgid "unable to write tag file"
8166 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8168 #: builtin/tag.c:325
8169 msgid "bad object type."
8170 msgstr "felaktig objekttyp"
8172 #: builtin/tag.c:338
8173 msgid "tag header too big."
8174 msgstr "tagghuvud för stort."
8176 #: builtin/tag.c:370
8177 msgid "no tag message?"
8178 msgstr "inget taggmeddelande?"
8180 #: builtin/tag.c:376
8181 #, c-format
8182 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8183 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8185 #: builtin/tag.c:425
8186 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8187 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8189 #: builtin/tag.c:427
8190 #, c-format
8191 msgid "malformed object name '%s'"
8192 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8194 #: builtin/tag.c:447
8195 msgid "list tag names"
8196 msgstr "lista taggnamn"
8198 #: builtin/tag.c:449
8199 msgid "print <n> lines of each tag message"
8200 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8202 #: builtin/tag.c:451
8203 msgid "delete tags"
8204 msgstr "ta bort taggar"
8206 #: builtin/tag.c:452
8207 msgid "verify tags"
8208 msgstr "verifiera taggar"
8210 #: builtin/tag.c:454
8211 msgid "Tag creation options"
8212 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8214 #: builtin/tag.c:456
8215 msgid "annotated tag, needs a message"
8216 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8218 #: builtin/tag.c:458
8219 msgid "tag message"
8220 msgstr "taggmeddelande"
8222 #: builtin/tag.c:460
8223 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8224 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8226 #: builtin/tag.c:464
8227 msgid "use another key to sign the tag"
8228 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8230 #: builtin/tag.c:465
8231 msgid "replace the tag if exists"
8232 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8234 #: builtin/tag.c:466
8235 msgid "show tag list in columns"
8236 msgstr "lista taggar i spalter"
8238 #: builtin/tag.c:468
8239 msgid "Tag listing options"
8240 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8242 #: builtin/tag.c:471
8243 msgid "print only tags that contain the commit"
8244 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8246 #: builtin/tag.c:477
8247 msgid "print only tags of the object"
8248 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8250 #: builtin/tag.c:506
8251 msgid "--column and -n are incompatible"
8252 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8254 #: builtin/tag.c:523
8255 msgid "-n option is only allowed with -l."
8256 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8258 #: builtin/tag.c:525
8259 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8260 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8262 #: builtin/tag.c:527
8263 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8264 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8266 #: builtin/tag.c:535
8267 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8268 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8270 #: builtin/tag.c:555
8271 msgid "too many params"
8272 msgstr "för många parametrar"
8274 #: builtin/tag.c:561
8275 #, c-format
8276 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8277 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8279 #: builtin/tag.c:566
8280 #, c-format
8281 msgid "tag '%s' already exists"
8282 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8284 #: builtin/tag.c:584
8285 #, c-format
8286 msgid "%s: cannot lock the ref"
8287 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8289 #: builtin/tag.c:586
8290 #, c-format
8291 msgid "%s: cannot update the ref"
8292 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8294 #: builtin/tag.c:588
8295 #, c-format
8296 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8297 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8299 #: builtin/update-index.c:401
8300 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8301 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8303 #: builtin/update-index.c:718
8304 msgid "continue refresh even when index needs update"
8305 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8307 #: builtin/update-index.c:721
8308 msgid "refresh: ignore submodules"
8309 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8311 #: builtin/update-index.c:724
8312 msgid "do not ignore new files"
8313 msgstr "ignorera inte nya filer"
8315 #: builtin/update-index.c:726
8316 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8317 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8319 #: builtin/update-index.c:728
8320 msgid "notice files missing from worktree"
8321 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8323 #: builtin/update-index.c:730
8324 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8325 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8327 #: builtin/update-index.c:733
8328 msgid "refresh stat information"
8329 msgstr "uppdatera statusinformation"
8331 #: builtin/update-index.c:737
8332 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8333 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8335 #: builtin/update-index.c:741
8336 msgid "<mode> <object> <path>"
8337 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8339 #: builtin/update-index.c:742
8340 msgid "add the specified entry to the index"
8341 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8343 #: builtin/update-index.c:746
8344 msgid "(+/-)x"
8345 msgstr "(+/-)x"
8347 #: builtin/update-index.c:747
8348 msgid "override the executable bit of the listed files"
8349 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8351 #: builtin/update-index.c:751
8352 msgid "mark files as \"not changing\""
8353 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8355 #: builtin/update-index.c:754
8356 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8357 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8359 #: builtin/update-index.c:757
8360 msgid "mark files as \"index-only\""
8361 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8363 #: builtin/update-index.c:760
8364 msgid "clear skip-worktree bit"
8365 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8367 #: builtin/update-index.c:763
8368 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8369 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8371 #: builtin/update-index.c:765
8372 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8373 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8375 #: builtin/update-index.c:767
8376 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8377 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8379 #: builtin/update-index.c:769
8380 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8381 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8383 #: builtin/update-index.c:773
8384 msgid "add entries from standard input to the index"
8385 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8387 #: builtin/update-index.c:777
8388 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8389 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8391 #: builtin/update-index.c:781
8392 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8393 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8395 #: builtin/update-index.c:785
8396 msgid "ignore files missing from worktree"
8397 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8399 #: builtin/update-index.c:788
8400 msgid "report actions to standard output"
8401 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8403 #: builtin/update-index.c:790
8404 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8405 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8407 #: builtin/update-index.c:794
8408 msgid "write index in this format"
8409 msgstr "skriv index i detta format"
8411 #: builtin/update-ref.c:7
8412 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8413 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8415 #: builtin/update-ref.c:8
8416 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8417 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8419 #: builtin/update-ref.c:19
8420 msgid "delete the reference"
8421 msgstr "ta bort referensen"
8423 #: builtin/update-ref.c:21
8424 msgid "update <refname> not the one it points to"
8425 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8427 #: builtin/update-server-info.c:6
8428 msgid "git update-server-info [--force]"
8429 msgstr "git update-server-info [--force]"
8431 #: builtin/update-server-info.c:14
8432 msgid "update the info files from scratch"
8433 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8435 #: builtin/verify-pack.c:56
8436 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8437 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8439 #: builtin/verify-pack.c:66
8440 msgid "verbose"
8441 msgstr "pratsam"
8443 #: builtin/verify-pack.c:68
8444 msgid "show statistics only"
8445 msgstr "visa endast statistik"
8447 #: builtin/verify-tag.c:17
8448 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8449 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8451 #: builtin/verify-tag.c:73
8452 msgid "print tag contents"
8453 msgstr "visa innehåll för tag"
8455 #: builtin/write-tree.c:13
8456 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8457 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8459 #: builtin/write-tree.c:26
8460 msgid "<prefix>/"
8461 msgstr "<prefix>/"
8463 #: builtin/write-tree.c:27
8464 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8465 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8467 #: builtin/write-tree.c:30
8468 msgid "only useful for debugging"
8469 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8471 #: git.c:16
8472 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8473 msgstr ""
8474 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8476 #: parse-options.h:156
8477 msgid "no-op (backward compatibility)"
8478 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8480 #: parse-options.h:228
8481 msgid "be more verbose"
8482 msgstr "var mer pratsam"
8484 #: parse-options.h:230
8485 msgid "be more quiet"
8486 msgstr "var mer tyst"
8488 #: parse-options.h:236
8489 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8490 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8492 #: common-cmds.h:8
8493 msgid "Add file contents to the index"
8494 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8496 #: common-cmds.h:9
8497 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8498 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8500 #: common-cmds.h:10
8501 msgid "List, create, or delete branches"
8502 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8504 #: common-cmds.h:11
8505 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8506 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8508 #: common-cmds.h:12
8509 msgid "Clone a repository into a new directory"
8510 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8512 #: common-cmds.h:13
8513 msgid "Record changes to the repository"
8514 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8516 #: common-cmds.h:14
8517 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8518 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8520 #: common-cmds.h:15
8521 msgid "Download objects and refs from another repository"
8522 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8524 #: common-cmds.h:16
8525 msgid "Print lines matching a pattern"
8526 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8528 #: common-cmds.h:17
8529 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8530 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8532 #: common-cmds.h:18
8533 msgid "Show commit logs"
8534 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8536 #: common-cmds.h:19
8537 msgid "Join two or more development histories together"
8538 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8540 #: common-cmds.h:20
8541 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8542 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8544 #: common-cmds.h:21
8545 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8546 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8548 #: common-cmds.h:22
8549 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8550 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8552 #: common-cmds.h:23
8553 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8554 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8556 #: common-cmds.h:24
8557 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8558 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8560 #: common-cmds.h:25
8561 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8562 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8564 #: common-cmds.h:26
8565 msgid "Show various types of objects"
8566 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8568 #: common-cmds.h:27
8569 msgid "Show the working tree status"
8570 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8572 #: common-cmds.h:28
8573 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8574 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8576 #: git-am.sh:50
8577 msgid "You need to set your committer info first"
8578 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8580 #: git-am.sh:95
8581 msgid ""
8582 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8583 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8584 msgstr ""
8585 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8586 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8588 #: git-am.sh:105
8589 #, sh-format
8590 msgid ""
8591 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8592 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8593 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8594 msgstr ""
8595 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8596 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8597 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8599 #: git-am.sh:121
8600 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8601 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8603 #: git-am.sh:137
8604 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8605 msgstr ""
8606 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8607 "vägssammanslagning."
8609 #: git-am.sh:139
8610 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8611 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8613 #: git-am.sh:154
8614 msgid ""
8615 "Did you hand edit your patch?\n"
8616 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8617 msgstr ""
8618 "Har du handredigerat din patch?\n"
8619 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8621 #: git-am.sh:163
8622 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8623 msgstr ""
8624 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8626 #: git-am.sh:179
8627 msgid "Failed to merge in the changes."
8628 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8630 #: git-am.sh:274
8631 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8632 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8634 #: git-am.sh:361
8635 #, sh-format
8636 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8637 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8639 #: git-am.sh:363
8640 msgid "Patch format detection failed."
8641 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8643 #: git-am.sh:389
8644 msgid ""
8645 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8646 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8647 msgstr ""
8648 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8649 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8651 #: git-am.sh:477
8652 #, sh-format
8653 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8654 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8656 #: git-am.sh:482
8657 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8658 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8660 #: git-am.sh:509
8661 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8662 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8664 #: git-am.sh:575
8665 #, sh-format
8666 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8667 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8669 #: git-am.sh:679
8670 #, sh-format
8671 msgid ""
8672 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8673 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8674 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8675 msgstr ""
8676 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8677 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8678 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8680 #: git-am.sh:706
8681 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8682 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8684 #: git-am.sh:753
8685 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8686 msgstr ""
8687 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8689 #: git-am.sh:757
8690 msgid "Commit Body is:"
8691 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8693 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8694 #. in your translation. The program will only accept English
8695 #. input at this point.
8696 #: git-am.sh:764
8697 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8698 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8700 #: git-am.sh:800
8701 #, sh-format
8702 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8703 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8705 #: git-am.sh:821
8706 msgid ""
8707 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8708 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8709 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8710 msgstr ""
8711 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8712 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8713 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8715 #: git-am.sh:829
8716 msgid ""
8717 "You still have unmerged paths in your index\n"
8718 "did you forget to use 'git add'?"
8719 msgstr ""
8720 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8721 "glömde du använda \"git add\"?"
8723 #: git-am.sh:845
8724 msgid "No changes -- Patch already applied."
8725 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8727 #: git-am.sh:855
8728 #, sh-format
8729 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8730 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8732 #: git-am.sh:858
8733 #, sh-format
8734 msgid ""
8735 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8736 "   $dotest/patch"
8737 msgstr ""
8738 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8739 "   $dotest/patch"
8741 #: git-am.sh:876
8742 msgid "applying to an empty history"
8743 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8745 #: git-bisect.sh:48
8746 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8747 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8749 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8750 #. translation. The program will only accept English input
8751 #. at this point.
8752 #: git-bisect.sh:54
8753 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8754 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8756 #: git-bisect.sh:95
8757 #, sh-format
8758 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8759 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8761 #: git-bisect.sh:99
8762 #, sh-format
8763 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8764 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8766 #: git-bisect.sh:117
8767 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8768 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8770 #: git-bisect.sh:130
8771 #, sh-format
8772 msgid ""
8773 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8774 msgstr ""
8775 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8776 "<giltiggren>\""
8778 # cogito-relaterat
8779 #: git-bisect.sh:140
8780 msgid "won't bisect on seeked tree"
8781 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8783 #: git-bisect.sh:144
8784 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8785 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8787 #: git-bisect.sh:189
8788 #, sh-format
8789 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8790 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8792 #: git-bisect.sh:218
8793 #, sh-format
8794 msgid "Bad rev input: $arg"
8795 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8797 #: git-bisect.sh:232
8798 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8799 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8801 #: git-bisect.sh:244
8802 #, sh-format
8803 msgid "Bad rev input: $rev"
8804 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8806 #: git-bisect.sh:250
8807 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8808 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8810 #. have bad but not good.  we could bisect although
8811 #. this is less optimum.
8812 #: git-bisect.sh:273
8813 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8814 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8816 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8817 #. translation. The program will only accept English input
8818 #. at this point.
8819 #: git-bisect.sh:279
8820 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8821 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8823 #: git-bisect.sh:289
8824 msgid ""
8825 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8826 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8827 msgstr ""
8828 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8829 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8831 #: git-bisect.sh:292
8832 msgid ""
8833 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8834 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8835 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8836 msgstr ""
8837 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8838 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8839 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8841 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8842 msgid "We are not bisecting."
8843 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8845 #: git-bisect.sh:354
8846 #, sh-format
8847 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8848 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8850 #: git-bisect.sh:363
8851 #, sh-format
8852 msgid ""
8853 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8854 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8855 msgstr ""
8856 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8857 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8859 #: git-bisect.sh:390
8860 msgid "No logfile given"
8861 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8863 #: git-bisect.sh:391
8864 #, sh-format
8865 msgid "cannot read $file for replaying"
8866 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8868 #: git-bisect.sh:408
8869 msgid "?? what are you talking about?"
8870 msgstr "?? vad menar du?"
8872 #: git-bisect.sh:420
8873 #, sh-format
8874 msgid "running $command"
8875 msgstr "kör $command"
8877 #: git-bisect.sh:427
8878 #, sh-format
8879 msgid ""
8880 "bisect run failed:\n"
8881 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8882 msgstr ""
8883 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8884 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8886 #: git-bisect.sh:453
8887 msgid "bisect run cannot continue any more"
8888 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8890 #: git-bisect.sh:459
8891 #, sh-format
8892 msgid ""
8893 "bisect run failed:\n"
8894 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8895 msgstr ""
8896 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8897 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8899 #: git-bisect.sh:466
8900 msgid "bisect run success"
8901 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8903 #: git-pull.sh:21
8904 msgid ""
8905 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8906 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8907 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8908 msgstr ""
8909 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8910 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8911 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8913 #: git-pull.sh:25
8914 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8915 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8917 #: git-pull.sh:197
8918 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8919 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8921 #. The fetch involved updating the current branch.
8922 #. The working tree and the index file is still based on the
8923 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8924 #. First update the working tree to match $curr_head.
8925 #: git-pull.sh:229
8926 #, sh-format
8927 msgid ""
8928 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8929 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8930 "Warning: commit $orig_head."
8931 msgstr ""
8932 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8933 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8934 "Varning: incheckningen $orig_head."
8936 #: git-pull.sh:254
8937 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8938 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8940 #: git-pull.sh:258
8941 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8942 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8944 #: git-rebase.sh:53
8945 msgid ""
8946 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8947 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8948 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8949 "\"."
8950 msgstr ""
8951 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8952 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8953 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8955 #: git-rebase.sh:160
8956 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8957 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8959 #: git-rebase.sh:165
8960 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8961 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8963 #: git-rebase.sh:296
8964 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8965 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8967 #: git-rebase.sh:301
8968 msgid "No rebase in progress?"
8969 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8971 #: git-rebase.sh:312
8972 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
8973 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
8975 #: git-rebase.sh:319
8976 msgid "Cannot read HEAD"
8977 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8979 #: git-rebase.sh:322
8980 msgid ""
8981 "You must edit all merge conflicts and then\n"
8982 "mark them as resolved using git add"
8983 msgstr ""
8984 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
8985 "därefter markera dem som lösta med git add"
8987 #: git-rebase.sh:340
8988 #, sh-format
8989 msgid "Could not move back to $head_name"
8990 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
8992 #: git-rebase.sh:359
8993 #, sh-format
8994 msgid ""
8995 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
8996 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
8997 "case, please try\n"
8998 "\t$cmd_live_rebase\n"
8999 "If that is not the case, please\n"
9000 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9001 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9002 "valuable there."
9003 msgstr ""
9004 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9005 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9006 "fallet, försök\n"
9007 "\t$cmd_live_rebase\n"
9008 "Om så inte är fallet, kör\n"
9009 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9010 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9011 "något av värde där."
9013 #: git-rebase.sh:404
9014 #, sh-format
9015 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9016 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9018 #: git-rebase.sh:428
9019 #, sh-format
9020 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9021 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9023 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9024 #, sh-format
9025 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9026 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9028 #: git-rebase.sh:440
9029 #, sh-format
9030 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9031 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9033 #: git-rebase.sh:463
9034 #, sh-format
9035 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9036 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9038 #: git-rebase.sh:483
9039 msgid "Please commit or stash them."
9040 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9042 #: git-rebase.sh:501
9043 #, sh-format
9044 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9045 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9047 #: git-rebase.sh:504
9048 #, sh-format
9049 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9050 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9052 #: git-rebase.sh:515
9053 #, sh-format
9054 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9055 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9057 #. Detach HEAD and reset the tree
9058 #: git-rebase.sh:524
9059 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9060 msgstr ""
9061 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9063 #: git-rebase.sh:532
9064 #, sh-format
9065 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9066 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9068 #: git-stash.sh:51
9069 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9070 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9072 #: git-stash.sh:74
9073 msgid "You do not have the initial commit yet"
9074 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9076 #: git-stash.sh:89
9077 msgid "Cannot save the current index state"
9078 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9080 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9081 msgid "Cannot save the current worktree state"
9082 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9084 #: git-stash.sh:140
9085 msgid "No changes selected"
9086 msgstr "Inga ändringar valda"
9088 #: git-stash.sh:143
9089 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9090 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9092 #: git-stash.sh:156
9093 msgid "Cannot record working tree state"
9094 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9096 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9097 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9098 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9099 #. up the second line with however many characters the
9100 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9101 #. English this is:
9103 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9104 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9105 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9106 #: git-stash.sh:202
9107 #, sh-format
9108 msgid ""
9109 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9110 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9111 msgstr ""
9112 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9113 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9115 #: git-stash.sh:223
9116 msgid "No local changes to save"
9117 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9119 #: git-stash.sh:227
9120 msgid "Cannot initialize stash"
9121 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9123 #: git-stash.sh:235
9124 msgid "Cannot save the current status"
9125 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9127 #: git-stash.sh:253
9128 msgid "Cannot remove worktree changes"
9129 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9131 #: git-stash.sh:352
9132 msgid "No stash found."
9133 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9135 #: git-stash.sh:359
9136 #, sh-format
9137 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9138 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9140 #: git-stash.sh:365
9141 #, sh-format
9142 msgid "$reference is not valid reference"
9143 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9145 #: git-stash.sh:393
9146 #, sh-format
9147 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9148 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9150 #: git-stash.sh:404
9151 #, sh-format
9152 msgid "'$args' is not a stash reference"
9153 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9155 #: git-stash.sh:412
9156 msgid "unable to refresh index"
9157 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9159 #: git-stash.sh:416
9160 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9161 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9163 #: git-stash.sh:424
9164 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9165 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9167 #: git-stash.sh:426
9168 msgid "Could not save index tree"
9169 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9171 #: git-stash.sh:460
9172 msgid "Cannot unstage modified files"
9173 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9175 #: git-stash.sh:475
9176 msgid "Index was not unstashed."
9177 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9179 #: git-stash.sh:492
9180 #, sh-format
9181 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9182 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9184 #: git-stash.sh:493
9185 #, sh-format
9186 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9187 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9189 #: git-stash.sh:500
9190 msgid "No branch name specified"
9191 msgstr "Inget grennamn angavs"
9193 #: git-stash.sh:571
9194 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9195 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9197 #: git-submodule.sh:89
9198 #, sh-format
9199 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9200 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9202 #: git-submodule.sh:168
9203 #, sh-format
9204 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9205 msgstr ""
9206 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9208 #: git-submodule.sh:211
9209 #, sh-format
9210 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9211 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9213 #: git-submodule.sh:223
9214 #, sh-format
9215 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9216 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9218 #: git-submodule.sh:316
9219 #, sh-format
9220 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9221 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9223 #: git-submodule.sh:333
9224 #, sh-format
9225 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9226 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9228 #: git-submodule.sh:337
9229 #, sh-format
9230 msgid ""
9231 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9232 "$sm_path\n"
9233 "Use -f if you really want to add it."
9234 msgstr ""
9235 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9236 "$sm_path\n"
9237 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9239 #: git-submodule.sh:355
9240 #, sh-format
9241 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9242 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9244 #: git-submodule.sh:357
9245 #, sh-format
9246 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9247 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9249 #: git-submodule.sh:365
9250 #, sh-format
9251 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9252 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9254 #: git-submodule.sh:367
9255 #, sh-format
9256 msgid ""
9257 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9258 msgstr ""
9259 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9260 "från"
9262 #: git-submodule.sh:369
9263 #, sh-format
9264 msgid ""
9265 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9266 msgstr ""
9267 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9269 #: git-submodule.sh:370
9270 #, sh-format
9271 msgid ""
9272 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9273 "option."
9274 msgstr ""
9275 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9276 "\"."
9278 #: git-submodule.sh:372
9279 #, sh-format
9280 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9281 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9283 #: git-submodule.sh:384
9284 #, sh-format
9285 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9286 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9288 #: git-submodule.sh:389
9289 #, sh-format
9290 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9291 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9293 #: git-submodule.sh:394
9294 #, sh-format
9295 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9296 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9298 #: git-submodule.sh:437
9299 #, sh-format
9300 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9301 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9303 #: git-submodule.sh:451
9304 #, sh-format
9305 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9306 msgstr ""
9307 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9309 #: git-submodule.sh:495
9310 #, sh-format
9311 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9312 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9314 #: git-submodule.sh:504
9315 #, sh-format
9316 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9317 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9319 #: git-submodule.sh:506
9320 #, sh-format
9321 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9322 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9324 #: git-submodule.sh:514
9325 #, sh-format
9326 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9327 msgstr ""
9328 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9330 #: git-submodule.sh:614
9331 #, sh-format
9332 msgid ""
9333 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9334 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9335 msgstr ""
9336 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9337 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9339 #: git-submodule.sh:627
9340 #, sh-format
9341 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9342 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9344 #: git-submodule.sh:646
9345 #, sh-format
9346 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9347 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9349 #: git-submodule.sh:660
9350 #, sh-format
9351 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9352 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9354 #: git-submodule.sh:661
9355 #, sh-format
9356 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9357 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9359 #: git-submodule.sh:666
9360 #, sh-format
9361 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9362 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9364 #: git-submodule.sh:667
9365 #, sh-format
9366 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9367 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9369 #: git-submodule.sh:672
9370 #, sh-format
9371 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9372 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9374 #: git-submodule.sh:673
9375 #, sh-format
9376 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9377 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9379 #: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
9380 #, sh-format
9381 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9382 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9384 #: git-submodule.sh:803
9385 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9386 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9388 #. unexpected type
9389 #: git-submodule.sh:843
9390 #, sh-format
9391 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9392 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9394 #: git-submodule.sh:861
9395 #, sh-format
9396 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9397 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9399 #: git-submodule.sh:864
9400 #, sh-format
9401 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9402 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9404 #: git-submodule.sh:867
9405 #, sh-format
9406 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9407 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9409 #: git-submodule.sh:892
9410 msgid "blob"
9411 msgstr "blob"
9413 #: git-submodule.sh:930
9414 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9415 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9417 #: git-submodule.sh:932
9418 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9419 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9421 #: git-submodule.sh:1080
9422 #, sh-format
9423 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
9424 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9426 #~ msgid " 0 files changed"
9427 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
9429 #~ msgid " %d file changed"
9430 #~ msgid_plural " %d files changed"
9431 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
9432 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
9434 #~ msgid ", %d insertion(+)"
9435 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
9436 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
9437 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
9439 #~ msgid ", %d deletion(-)"
9440 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
9441 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
9442 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
9444 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9445 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
9447 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9448 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9450 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9451 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9453 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9454 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9456 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9457 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9459 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9460 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9462 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9463 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9465 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9466 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9468 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9469 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9473 #~ msgstr ""
9474 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9476 #~ msgid "diff setup failed"
9477 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9479 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9480 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9482 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9483 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9485 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9486 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9488 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9489 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9491 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9492 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9494 #~ msgid "cherry-pick"
9495 #~ msgstr "cherry-pick"
9497 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9498 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9500 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9501 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9503 #~ msgid "--"
9504 #~ msgstr "--"
9506 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9507 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9509 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9510 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9512 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9513 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9515 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9516 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9518 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9519 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9521 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9522 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9524 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9525 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9527 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9528 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9530 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9531 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9533 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9534 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9536 # FIXME: Untranslatable!
9538 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9539 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9541 #~ msgid "add"
9542 #~ msgstr "add"
9544 #~ msgid "copy"
9545 #~ msgstr "copy"
9547 #~ msgid "show"
9548 #~ msgstr "show"
9550 #~ msgid "remove"
9551 #~ msgstr "remove"
9553 #~ msgid "prune"
9554 #~ msgstr "prune"
9556 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9557 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9559 #~ msgid "No destination configured to push to."
9560 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9562 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9563 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9565 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9566 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9568 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9569 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9571 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9572 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9574 #~ msgid "No author information found in %s"
9575 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9577 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9578 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9580 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9581 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9583 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9584 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9586 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9587 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9589 #~ msgid "committer info too long."
9590 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "\n"
9594 #~ "#\n"
9595 #~ "# Write a tag message\n"
9596 #~ "#\n"
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ "\n"
9599 #~ "#\n"
9600 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9601 #~ "#\n"
9603 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9604 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"