1 # Mesajele în limba românã pentru pachetul flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20 msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"
23 msgid "dangerous trailing context"
24 msgstr "context de sfârºit(trailing) periculos"
27 msgid " associated rule line numbers:"
28 msgstr " numerele de linie asociate regulii:"
31 msgid " out-transitions: "
32 msgstr " tranziþii exterioare(out): "
37 " jam-transitions: EOF "
40 " tranziþii jam: EOF "
43 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
44 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în epsclosure()"
55 "Rezultat(dump) DFA:\n"
59 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
60 msgstr "nu am putut crea sfârºit unic pentru starea buffer-ului"
65 msgstr "stare # %d:\n"
68 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
69 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"
72 msgid "consistency check failed in symfollowset"
73 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în symfollowset"
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "caracter greºit de tranziþie detectat în sympartition()"
83 "Equivalence Classes:\n"
88 "Clase de Echivalenþã:\n"
91 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "starea # %d acceptã: [%d]\n"
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "starea # %d acceptã: "
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"
109 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
121 "Clase de Meta-Echivalenþã:\n"
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"
143 #: gen.c:1624 gen.c:1653
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "Nu am putut scrie ftbl"
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "regula nu se potriveºte cu nimic"
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
165 msgstr "a fost datã opþiunea -s dar regula implicitã se poate potrivi"
168 msgid "Can't use -+ with -l option"
169 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -l"
172 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
173 msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opþiunea -l"
176 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
177 msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opþiunea -l"
180 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
181 msgstr "-Cf/-CF ºi -Cm nu au sens folosite împreunã"
184 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
185 msgstr "-Cf/-CF ºi -I sunt incompatibile"
188 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
189 msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"
192 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
193 msgstr "-Cf ºi -CF se exclud reciproc"
196 msgid "Can't use -+ with -CF option"
197 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -CF"
201 msgid "%array incompatible with -+ option"
202 msgstr "%array incompatibil cu opþiunea -+"
205 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
206 msgstr "Opþiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"
209 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
210 msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."
212 #: main.c:354 main.c:402
214 msgid "could not create %s"
215 msgstr "nu am putut crea %s"
218 msgid "could not write tables header"
219 msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"
223 msgid "can't open skeleton file %s"
224 msgstr "nu am putut deschide fiºierul schelet %s"
228 msgid "input error reading skeleton file %s"
229 msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fiºierului schelet %s"
233 msgid "error closing skeleton file %s"
234 msgstr "eroare în închiderea fiºierului schelet %s"
238 msgid "error creating header file %s"
239 msgstr "eroare în crearea fiºierului de header %s"
243 msgid "error writing output file %s"
244 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de output %s"
248 msgid "error closing output file %s"
249 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de output %s"
253 msgid "error deleting output file %s"
254 msgstr "eroare în ºtergerea fiºierului de output %s"
257 msgid "No backing up.\n"
258 msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"
262 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
263 msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stãri.\n"
266 msgid "Compressed tables always back up.\n"
267 msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"
271 msgid "error writing backup file %s"
272 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de backup %s"
276 msgid "error closing backup file %s"
277 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de backup %s"
281 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
282 msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"
285 msgid " scanner options: -"
286 msgstr " opþiuni de scanner: -"
290 msgid " %d/%d NFA states\n"
291 msgstr " %d/%d stãri NFA\n"
295 msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
296 msgstr " %d/%d stãri DFA (%d cuvinte)\n"
301 msgstr " %d reguli\n"
304 msgid " No backing up\n"
305 msgstr " Nu se face backup\n"
309 msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
310 msgstr " %d salvare de (inacceptabile) stãri\n"
313 msgid " Compressed tables always back-up\n"
314 msgstr " Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"
317 msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
318 msgstr " Tipare de începuturi de linie folosite\n"
322 msgid " %d/%d start conditions\n"
323 msgstr " %d/%d condiþii de start\n"
327 msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
328 msgstr " %d stãri epsilon, %d stãri dublu epsilon\n"
331 msgid " no character classes\n"
332 msgstr " nici o clasã de caractere\n"
336 msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
338 " %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"
342 msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
343 msgstr " %d perechi de stare/stareurmãtoare create\n"
347 msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
348 msgstr " %d/%d tranziþii unice/duplicate\n"
352 msgid " %d table entries\n"
353 msgstr " %d intrãri în tabele\n"
357 msgid " %d/%d base-def entries created\n"
358 msgstr " %d/%d base-def intrãri create\n"
362 msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
363 msgstr " %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrãri create\n"
367 msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
368 msgstr " %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrãri create\n"
372 msgid " %d empty table entries\n"
373 msgstr " %d intrãri în tabel goale\n"
377 msgid " %d protos created\n"
378 msgstr " %d prototipuri create\n"
382 msgid " %d templates created, %d uses\n"
383 msgstr " %d modele create, %d folosiri\n"
387 msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
388 msgstr " %d/%d clase de echivalenþã create\n"
392 msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
393 msgstr " %d/%d clase de meta-echivalenþã create\n"
397 msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
398 msgstr " %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"
402 msgid " %d sets of reallocations needed\n"
403 msgstr " %d seturi de realocãri necesare\n"
407 msgid " %d total table entries needed\n"
408 msgstr " %d intrãri totale în tabel necesare\n"
411 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
412 msgstr "Eroare internã. Opþiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"
416 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
417 msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
421 msgid "unknown -C option '%c'"
422 msgstr "opþiune -C necunoscutã `%c'"
430 msgid "fatal parse error"
431 msgstr "eroare fatalã de analizã(parse)"
435 msgid "could not create backing-up info file %s"
436 msgstr "nu s-a putut crea fiºierul de informaþii de back-up %s"
439 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
441 "-l opþiunea de compatibilitate AT&T lex determinã o scãdere drasticã a "
445 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
446 msgstr "ºi poate fi sursa realã a altor scãderi de performanþã raportate\n"
451 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
452 "newline characters\n"
454 "%%opþiunea yylineno determinã o scãdere drasticã a performanþei DOAR în "
455 "regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouã(newline)\n"
458 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
459 msgstr "-I (interactiãe) determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
462 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
463 msgstr "yymore() determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
466 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
467 msgstr "REJECT determinã o scãdere drasticã a performanþei\n"
470 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
472 "Contextul de sfârºit(trailing) variabil determinã o scãdere drasticã a "
476 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
477 msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"
481 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
482 msgstr "%opþiunea yylineno nu poate fi folositã cu REJECT"
485 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
487 "contextul de sfârºit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"
491 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
492 msgstr "%opþunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"
496 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
497 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI] [FIªIER]...\n"
502 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
504 "Table Compression:\n"
505 " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
506 " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
507 " -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
508 " -CF do not compress tables; use -F representation\n"
509 " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
510 " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
511 " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
512 " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
513 " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
516 " -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
517 " -b, --backup write backing-up information to %s\n"
518 " -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
519 " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
520 " -T, --trace %s should run in trace mode\n"
521 " -w, --nowarn do not generate warnings\n"
522 " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
525 " -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
526 " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
527 " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
528 " --yyclass=NAME name of C++ class\n"
529 " --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
531 " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
533 "Scanner behavior:\n"
534 " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
535 " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
536 " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
537 " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
538 " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
539 " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
540 " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
541 " --yylineno track line count in yylineno\n"
544 " -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
545 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
546 " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
547 " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
548 " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
549 " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
550 " --bison-locations include yylloc support.\n"
551 " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
552 " --noansi-definitions old-style function definitions\n"
553 " --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
554 " --nounistd do not include <unistd.h>\n"
555 " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
558 " -c do-nothing POSIX option\n"
559 " -n do-nothing POSIX option\n"
561 " -h, --help produce this help message\n"
562 " -V, --version report %s version\n"
564 "Genereazã programe care cautã potriviri de tipare pe un text\n"
566 "Compresie de tabele:\n"
567 " -Ca, --align renunþã la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
569 " -Ce, --ecs construieºte clase de echivalenþã\n"
570 " -Cf nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -f \n"
571 " -CF nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -F\n"
572 " -Cm, --meta-ecs construieºte clase de meta-echivalenþã\n"
573 " -Cr, --read foloseºte read() în loc de stdio pentru intrarea de "
575 " -F, --fast foloseºte reprezentare alternativã de tabele. Asemãnãtor "
577 " -f, --full genereazã scannere rapide, mari. Asemãnãtor lui -Cfr\n"
578 " -Cem compresie implicitã (asemãnãtor lui --ecs --meta-ecs)\n"
581 " -d, --debug activeazã modul debug în scanner\n"
582 " -b, --backup scriere de informaþii de backup în %s\n"
583 " -p, --perf-report scrie raportul de performanþã la stderr\n"
584 " -s, --nodefault eliminã regula implicitã de ECHO text care nu se "
586 " -T, --trace %s ar trebui sã ruleze în mod trace\n"
587 " -w, --nowarn nu genereazã avertismente\n"
588 " -v, --verbose scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
592 " -o, --outfile=FIªIER specificã numele de fiºier de ieºire\n"
593 " -S, --skel=FIªIER specificã fiºierul schelet\n"
594 " -t, --stdout scrie scannerul la stdout în loc de %s\n"
595 " --yyclass=NUME numele clasei C++\n"
596 " --header-file=FIªIER creazã im fiºier de header C pe lângãscanner\n"
597 " --tables-file[=FIªIER] scrie tabelele în FIªIER\n"
599 "Comportament scanner:\n"
600 " -7, --7bit genereazã scanner pe 7-biþi\n"
601 " -8, --8bit genereazã scanner pe 8-biþi\n"
602 " -B, --batch genereazã scanner comandã(batch) (inversul lui -"
604 " -i, --case-insensitive ignorã cazul în tipare\n"
605 " -l, --lex-compat compatibilitate maximã cu lex original\n"
606 " -X, --posix-compat compatibilitate maximã cu lex POSIX\n"
607 " -I, --interactive genereazã scanner interactive (inversul lui -B)\n"
608 " --yylineno urmãreºte numãrãtoare liniilor în yylineno\n"
611 " -+, --c++ genereazã clasã de scanner C++ \n"
612 " -Dmacro[=defn] #define macro defn (implicit defn is '1')\n"
613 " -L, --noline eliminã directivele #line din scanner\n"
614 " -P, --prefix=ªIR foloseºte ªIR ca ºi prefix în loc de \"yy\"\n"
615 " -R, --reentrant genereazã un scanner C circular(reentrant)\n"
616 " --bison-bridge scanner pentru analizã purã bison.\n"
617 " --bison-locations include suport yylloc.\n"
618 " --stdinit iniþializeazã yyin/yyout cãtre stdin/stdout\n"
619 " --noansi-definitions definire de funcþii stil vechi\n"
620 " --noansi-prototypes listã de parametri vidã în prototipuri\n"
621 " --nounistd nu include <unistd.h>\n"
622 " --noFUNCÞIE nu genera o FUNCÞIE particularã\n"
625 " -c opþiune POSIX care nu face nimic\n"
626 " -n opþiune POSIX care nu face nimic\n"
628 " -h, --help produce acest mesaj de ajutor\n"
629 " -V, --version raporteazã versiunea %s\n"
631 #: misc.c:100 misc.c:126
633 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
634 msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"
637 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
638 msgstr "alocare de memorie eºuatã în allocate_array()"
642 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
643 msgstr "caracter greºit `%s' detectat în check_char()"
647 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
648 msgstr "scannerul necesitã parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
651 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
652 msgstr "eroare de memorie dinamicã în copy_string()"
656 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
657 msgstr "%s: eroare internã fatalã, %s\n"
660 msgid "attempt to increase array size failed"
661 msgstr "încercare de a mãri dimensiunea domeniului eºuatã"
664 msgid "bad line in skeleton file"
665 msgstr "linie greºitã în fiºierul schelet"
668 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
669 msgstr "alocare de memorie eºuatã în yy_flex_xmalloc()"
676 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
680 "********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"
684 msgid "state # %4d\t"
685 msgstr "stare # %4d\t"
688 msgid "********** end of dump\n"
689 msgstr "********** sfârºit de aducere(dump)\n"
692 msgid "empty machine in dupmachine()"
693 msgstr "maºinã vidã în dupmachine()"
697 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
698 msgstr "Regulã de context de sfârºit variabil la linia %d\n"
701 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
702 msgstr "tip de stare greºitã în mark_beginning_as_normal()"
706 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
707 msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stãri NFA)"
710 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
711 msgstr "s-au gãsit prea multe tranziþii în mkxtion()"
715 msgid "too many rules (> %d)!"
716 msgstr "prea multe reguli (> %d)!"
719 msgid "unknown error processing section 1"
720 msgstr "eroare necunoscutã în procesarea secþiunii 1"
722 #: parse.y:208 parse.y:373
723 msgid "bad start condition list"
724 msgstr "listã de stãri în condiþie proastã"
727 msgid "unrecognized rule"
728 msgstr "regulã necunoscutã"
730 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
731 msgid "trailing context used twice"
732 msgstr "context de sfârºit(trailing) utilizat de douã ori"
734 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
735 msgid "bad iteration values"
736 msgstr "valori de iteraþie greºite"
738 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
739 msgid "iteration value must be positive"
740 msgstr "valoarea iteraþiei trebuie sã fie pozitivã"
742 #: parse.y:817 parse.y:827
744 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
746 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
750 msgid "negative range in character class"
751 msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"
753 #: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
754 msgid "Input line too long\n"
755 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
759 msgid "malformed '%top' directive"
760 msgstr "directivã '%top' malformatã"
764 msgid "unrecognized '%' directive"
765 msgstr "directivã '%' necunoscutã"
768 msgid "Unmatched '{'"
769 msgstr "'{' fãrã corespondent"
772 msgid "incomplete name definition"
773 msgstr "definire de nume incompletã"
777 msgid "unrecognized %%option: %s"
778 msgstr "%%opþiune necunoscutã: %s"
780 #: scan.l:559 scan.l:678
781 msgid "bad character class"
782 msgstr "clasã de caractere greºitã"
786 msgid "undefined definition {%s}"
787 msgstr "definiþie nedefinitã {%s}"
791 msgid "bad <start condition>: %s"
792 msgstr "<condiþie de start> greºitã: %s"
795 msgid "missing quote"
796 msgstr "menþionare(quote) lipsã"
800 msgid "bad character class expression: %s"
801 msgstr "expresie clasã caracter greºitã: %s"
804 msgid "bad character inside {}'s"
805 msgstr "caracter eronat între {}"
812 msgid "EOF encountered inside an action"
813 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
817 msgid "bad character: %s"
818 msgstr "caracter eronat: %s"
822 msgid "can't open %s"
823 msgstr "nu pot deschide %s"
827 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
828 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI]...\n"
832 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr "opþiunea `%s' nu permite parametri\n"
837 msgid "option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr "opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
842 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
843 msgstr "opþiunea `%s' este ambiguã\n"
847 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
848 msgstr "Opþiune necunoscutã `%s'\n"
852 msgid "Unknown error=(%d)\n"
853 msgstr "Eroare necunoscutã=(%d)\n"
856 msgid "symbol table memory allocation failed"
857 msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eºuatã"
860 msgid "name defined twice"
861 msgstr "nume definit de douã ori"
865 msgid "start condition %s declared twice"
866 msgstr "condiþie de start %s definitã de douã ori"
869 msgid "premature EOF"
870 msgstr "EOF prematur"
874 msgstr "Marcaj de sfârºit\n"
878 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
879 msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"
881 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
882 #~ msgstr "Nu se poate specifica opþiunea de header dacã se scrie la stdout"
884 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
885 #~ msgstr "opþiune -R necunoscutã `%c'"