FYI: Reply from HP-UX
[git/dscho.git] / flex-2.5.33 / po / ro.po
blob50ada4230ac879c587b8832c691a35b8dea76ad9
1 # Mesajele în limba românã pentru pachetul flex.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dfa.c:61
18 #, c-format
19 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20 msgstr "Starea #%d este de neacceptat. -\n"
22 #: dfa.c:124
23 msgid "dangerous trailing context"
24 msgstr "context de sfârºit(trailing) periculos"
26 #: dfa.c:166
27 msgid " associated rule line numbers:"
28 msgstr " numerele de linie asociate regulii:"
30 #: dfa.c:202
31 msgid " out-transitions: "
32 msgstr " tranziþii exterioare(out): "
34 #: dfa.c:210
35 msgid ""
36 "\n"
37 " jam-transitions: EOF "
38 msgstr ""
39 "\n"
40 " tranziþii jam: EOF "
42 #: dfa.c:341
43 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
44 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în epsclosure()"
46 #: dfa.c:429
47 msgid ""
48 "\n"
49 "\n"
50 "DFA Dump:\n"
51 "\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "\n"
55 "Rezultat(dump) DFA:\n"
56 "\n"
58 #: dfa.c:604
59 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
60 msgstr "nu am putut crea sfârºit unic pentru starea buffer-ului"
62 #: dfa.c:625
63 #, c-format
64 msgid "state # %d:\n"
65 msgstr "stare # %d:\n"
67 #: dfa.c:800
68 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
69 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl[][]"
71 #: dfa.c:1023
72 msgid "consistency check failed in symfollowset"
73 msgstr "verificare de consistenþã eºuatã în symfollowset"
75 #: dfa.c:1071
76 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
77 msgstr "caracter greºit de tranziþie detectat în sympartition()"
79 #: gen.c:484
80 msgid ""
81 "\n"
82 "\n"
83 "Equivalence Classes:\n"
84 "\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "\n"
88 "Clase de Echivalenþã:\n"
89 "\n"
91 #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
92 #, c-format
93 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
94 msgstr "starea # %d acceptã: [%d]\n"
96 #: gen.c:1116
97 #, c-format
98 msgid "state # %d accepts: "
99 msgstr "starea # %d acceptã: "
101 #: gen.c:1163
102 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
103 msgstr "Nu am putut scrie yyacclist_tbl"
105 #: gen.c:1239
106 msgid "Could not write yyacc_tbl"
107 msgstr "Nu am putut scrie yyacc_tbl"
109 #: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
110 msgid "Could not write ecstbl"
111 msgstr "Nu am putut scrie ecstbl"
113 #: gen.c:1277
114 msgid ""
115 "\n"
116 "\n"
117 "Meta-Equivalence Classes:\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "\n"
121 "Clase de Meta-Echivalenþã:\n"
123 #: gen.c:1299
124 msgid "Could not write yymeta_tbl"
125 msgstr "Nu am putut scrie yymeta_tbl"
127 #: gen.c:1360
128 msgid "Could not write yybase_tbl"
129 msgstr "Nu am putut scrie yybase_tbl"
131 #: gen.c:1394
132 msgid "Could not write yydef_tbl"
133 msgstr "Nu am putut scrie yydef_tbl"
135 #: gen.c:1434
136 msgid "Could not write yynxt_tbl"
137 msgstr "Nu am putut scrie yynxt_tbl"
139 #: gen.c:1470
140 msgid "Could not write yychk_tbl"
141 msgstr "Nu am putut scrie yychk_tbl"
143 #: gen.c:1624 gen.c:1653
144 msgid "Could not write ftbl"
145 msgstr "Nu am putut scrie ftbl"
147 #: gen.c:1630
148 msgid "Could not write ssltbl"
149 msgstr "Nu am putut scrie ssltbl"
151 #: gen.c:1681
152 msgid "Could not write eoltbl"
153 msgstr "Nu am putut scrie eoltbl"
155 #: gen.c:1741
156 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
157 msgstr "Nu am putut scrie yynultrans_tbl"
159 #: main.c:187
160 msgid "rule cannot be matched"
161 msgstr "regula nu se potriveºte cu nimic"
163 #: main.c:192
164 msgid "-s option given but default rule can be matched"
165 msgstr "a fost datã opþiunea -s dar regula implicitã se poate potrivi"
167 #: main.c:231
168 msgid "Can't use -+ with -l option"
169 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -l"
171 #: main.c:234
172 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
173 msgstr "Nu se poate folosi -f sau -F cu opþiunea -l"
175 #: main.c:238
176 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
177 msgstr "Nu se poate folosi --reentrant sau --bison-bridge cu opþiunea -l"
179 #: main.c:275
180 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
181 msgstr "-Cf/-CF ºi -Cm nu au sens folosite împreunã"
183 #: main.c:278
184 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
185 msgstr "-Cf/-CF ºi -I sunt incompatibile"
187 #: main.c:282
188 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
189 msgstr "-Cf/-CF sunt incompatibile cu module de compatibilitate lex"
191 #: main.c:287
192 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
193 msgstr "-Cf ºi -CF se exclud reciproc"
195 #: main.c:291
196 msgid "Can't use -+ with -CF option"
197 msgstr "Nu se poate folosi -+ cu opþiunea -CF"
199 #: main.c:294
200 #, c-format
201 msgid "%array incompatible with -+ option"
202 msgstr "%array incompatibil cu opþiunea -+"
204 #: main.c:299
205 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
206 msgstr "Opþiunile -+ and --reentrant se exclud reciproc"
208 #: main.c:302
209 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
210 msgstr "bridge bison nu este suportat pentru scannerul C++."
212 #: main.c:354 main.c:402
213 #, c-format
214 msgid "could not create %s"
215 msgstr "nu am putut crea %s"
217 #: main.c:415
218 msgid "could not write tables header"
219 msgstr "Nu am putut scrie capul de tabel"
221 #: main.c:419
222 #, c-format
223 msgid "can't open skeleton file %s"
224 msgstr "nu am putut deschide fiºierul schelet %s"
226 #: main.c:500
227 #, c-format
228 msgid "input error reading skeleton file %s"
229 msgstr "eroare de intrare(input) în timpul citirii fiºierului schelet %s"
231 #: main.c:504
232 #, c-format
233 msgid "error closing skeleton file %s"
234 msgstr "eroare în închiderea fiºierului schelet %s"
236 #: main.c:688
237 #, c-format
238 msgid "error creating header file %s"
239 msgstr "eroare în crearea fiºierului de header %s"
241 #: main.c:696
242 #, c-format
243 msgid "error writing output file %s"
244 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de output %s"
246 #: main.c:700
247 #, c-format
248 msgid "error closing output file %s"
249 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de output %s"
251 #: main.c:704
252 #, c-format
253 msgid "error deleting output file %s"
254 msgstr "eroare în ºtergerea fiºierului de output %s"
256 #: main.c:711
257 msgid "No backing up.\n"
258 msgstr "Nu se revine (backing-up).\n"
260 #: main.c:715
261 #, c-format
262 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
263 msgstr "%d salvare de (inacceptabile) stãri.\n"
265 #: main.c:719
266 msgid "Compressed tables always back up.\n"
267 msgstr "Tabelele compresate întotdeauna au back-up.\n"
269 #: main.c:722
270 #, c-format
271 msgid "error writing backup file %s"
272 msgstr "eroare în scrierea fiºierului de backup %s"
274 #: main.c:726
275 #, c-format
276 msgid "error closing backup file %s"
277 msgstr "eroare în închiderea fiºierului de backup %s"
279 #: main.c:731
280 #, c-format
281 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
282 msgstr "%s versiunea %s statistici de folosire:\n"
284 #: main.c:734
285 msgid "  scanner options: -"
286 msgstr "  opþiuni de scanner: -"
288 #: main.c:813
289 #, c-format
290 msgid "  %d/%d NFA states\n"
291 msgstr "  %d/%d stãri NFA\n"
293 #: main.c:815
294 #, c-format
295 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
296 msgstr "  %d/%d stãri DFA (%d cuvinte)\n"
298 #: main.c:817
299 #, c-format
300 msgid "  %d rules\n"
301 msgstr "  %d reguli\n"
303 #: main.c:822
304 msgid "  No backing up\n"
305 msgstr "  Nu se face backup\n"
307 #: main.c:826
308 #, c-format
309 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
310 msgstr "  %d salvare de (inacceptabile) stãri\n"
312 #: main.c:831
313 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
314 msgstr "  Tabelele compresate întotdeauna au back-up\n"
316 #: main.c:835
317 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
318 msgstr "  Tipare de începuturi de linie folosite\n"
320 #: main.c:837
321 #, c-format
322 msgid "  %d/%d start conditions\n"
323 msgstr "  %d/%d condiþii de start\n"
325 #: main.c:841
326 #, c-format
327 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
328 msgstr "  %d stãri epsilon, %d stãri dublu epsilon\n"
330 #: main.c:845
331 msgid "  no character classes\n"
332 msgstr "  nici o clasã de caractere\n"
334 #: main.c:849
335 #, c-format
336 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
337 msgstr ""
338 "  %d/%d clase de caractere necesare %d/%d cuvinte de stocare, %d refolosite\n"
340 #: main.c:854
341 #, c-format
342 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
343 msgstr "  %d perechi de stare/stareurmãtoare create\n"
345 #: main.c:857
346 #, c-format
347 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
348 msgstr "  %d/%d tranziþii unice/duplicate\n"
350 #: main.c:862
351 #, c-format
352 msgid "  %d table entries\n"
353 msgstr "  %d intrãri în tabele\n"
355 #: main.c:870
356 #, c-format
357 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
358 msgstr "  %d/%d base-def intrãri create\n"
360 #: main.c:874
361 #, c-format
362 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
363 msgstr "  %d/%d (maxim %d) nxt-chk intrãri create\n"
365 #: main.c:878
366 #, c-format
367 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
368 msgstr "  %d/%d (maxim %d) model nxt-chk intrãri create\n"
370 #: main.c:882
371 #, c-format
372 msgid "  %d empty table entries\n"
373 msgstr "  %d intrãri în tabel goale\n"
375 #: main.c:884
376 #, c-format
377 msgid "  %d protos created\n"
378 msgstr "  %d prototipuri create\n"
380 #: main.c:887
381 #, c-format
382 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
383 msgstr "  %d modele create, %d folosiri\n"
385 #: main.c:895
386 #, c-format
387 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
388 msgstr "  %d/%d clase de echivalenþã create\n"
390 #: main.c:903
391 #, c-format
392 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
393 msgstr "  %d/%d clase de  meta-echivalenþã create\n"
395 #: main.c:909
396 #, c-format
397 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
398 msgstr "  %d (%d salvate) coliziuni disipate(hash), %d egaluri de DFA-uril\n"
400 #: main.c:911
401 #, c-format
402 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
403 msgstr "  %d seturi de realocãri necesare\n"
405 #: main.c:913
406 #, c-format
407 msgid "  %d total table entries needed\n"
408 msgstr "  %d intrãri totale în tabel necesare\n"
410 #: main.c:988
411 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
412 msgstr "Eroare internã. Opþiunile flex(flexopts) sunt malformate.\n"
414 #: main.c:998
415 #, c-format
416 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
417 msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
419 #: main.c:1055
420 #, c-format
421 msgid "unknown -C option '%c'"
422 msgstr "opþiune -C necunoscutã `%c'"
424 #: main.c:1184
425 #, c-format
426 msgid "%s %s\n"
427 msgstr "%s %s\n"
429 #: main.c:1459
430 msgid "fatal parse error"
431 msgstr "eroare fatalã de analizã(parse)"
433 #: main.c:1491
434 #, c-format
435 msgid "could not create backing-up info file %s"
436 msgstr "nu s-a putut crea fiºierul de informaþii de back-up %s"
438 #: main.c:1512
439 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
440 msgstr ""
441 "-l opþiunea de compatibilitate AT&T lex determinã o scãdere drasticã a "
442 "performanþei\n"
444 #: main.c:1515
445 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
446 msgstr "ºi poate fi sursa realã a altor scãderi de performanþã raportate\n"
448 #: main.c:1521
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
452 "newline characters\n"
453 msgstr ""
454 "%%opþiunea yylineno determinã o scãdere drasticã a performanþei DOAR în "
455 "regulile care se potrivesc caracterelor linie_nouã(newline)\n"
457 #: main.c:1528
458 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
459 msgstr "-I (interactiãe) determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
461 #: main.c:1533
462 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
463 msgstr "yymore() determinã o scãdere minorã a performanþei\n"
465 #: main.c:1539
466 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
467 msgstr "REJECT determinã o scãdere drasticã a performanþei\n"
469 #: main.c:1544
470 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
471 msgstr ""
472 "Contextul de sfârºit(trailing) variabil determinã o scãdere drasticã a "
473 "performanþei\n"
475 #: main.c:1556
476 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
477 msgstr "REJECT nu poate fi folosit cu -f sau -F"
479 #: main.c:1559
480 #, c-format
481 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
482 msgstr "%opþiunea yylineno nu poate fi folositã cu REJECT"
484 #: main.c:1562
485 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
486 msgstr ""
487 "contextul de sfârºit(trailing) variabil nu poate fi folosit cu -f sau -F"
489 #: main.c:1677
490 #, c-format
491 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
492 msgstr "%opþunea yyclass este folositoare doar pentru scannerele C++"
494 #: main.c:1784
495 #, c-format
496 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
497 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI] [FIªIER]...\n"
499 #: main.c:1787
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
503 "\n"
504 "Table Compression:\n"
505 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
506 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
507 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
508 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
509 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
510 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
511 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
512 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
513 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
514 "\n"
515 "Debugging:\n"
516 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
517 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
518 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
519 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
520 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
521 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
522 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
523 "\n"
524 "Files:\n"
525 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
526 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
527 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
528 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
529 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
530 "scanner\n"
531 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
532 "\n"
533 "Scanner behavior:\n"
534 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
535 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
536 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
537 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
538 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
539 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
540 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
541 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
542 "\n"
543 "Generated code:\n"
544 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
545 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
546 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
547 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
548 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
549 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
550 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
551 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
552 "       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
553 "       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
554 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
555 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
556 "\n"
557 "Miscellaneous:\n"
558 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
559 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
560 "  -?\n"
561 "  -h, --help              produce this help message\n"
562 "  -V, --version           report %s version\n"
563 msgstr ""
564 "Genereazã programe care cautã potriviri de tipare pe un text\n"
565 "\n"
566 "Compresie de tabele:\n"
567 "  -Ca, --align      renunþã la tabelele mari în favoarea unui aliniament mai "
568 "bun al memoriei\n"
569 "  -Ce, --ecs        construieºte clase de echivalenþã\n"
570 "  -Cf               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -f \n"
571 "  -CF               nu compreseazã tabelele; foloseºte reprezentare -F\n"
572 "  -Cm, --meta-ecs   construieºte clase de meta-echivalenþã\n"
573 "  -Cr, --read       foloseºte read() în loc de stdio pentru intrarea de "
574 "scanner\n"
575 "  -F, --fast        foloseºte reprezentare alternativã de tabele. Asemãnãtor "
576 "lui -CFr\n"
577 "  -f, --full        genereazã scannere rapide, mari. Asemãnãtor lui -Cfr\n"
578 "  -Cem              compresie implicitã (asemãnãtor lui --ecs --meta-ecs)\n"
579 "\n"
580 "Debugging:\n"
581 "  -d, --debug             activeazã modul debug în scanner\n"
582 "  -b, --backup            scriere de informaþii de backup în %s\n"
583 "  -p, --perf-report       scrie raportul de performanþã la stderr\n"
584 "  -s, --nodefault         eliminã regula implicitã de ECHO text care nu se "
585 "potriveºte\n"
586 "  -T, --trace             %s ar trebui sã ruleze în mod trace\n"
587 "  -w, --nowarn            nu genereazã avertismente\n"
588 "  -v, --verbose           scrie cuprinsul statisticilor scanner-ului la "
589 "stdout\n"
590 "\n"
591 "Fiºiere:\n"
592 "  -o, --outfile=FIªIER      specificã numele de fiºier de ieºire\n"
593 "  -S, --skel=FIªIER         specificã fiºierul schelet\n"
594 "  -t, --stdout            scrie scannerul la  stdout în loc de %s\n"
595 "      --yyclass=NUME      numele clasei C++\n"
596 "      --header-file=FIªIER   creazã im fiºier de header C pe lângãscanner\n"
597 "      --tables-file[=FIªIER] scrie tabelele în FIªIER\n"
598 "\n"
599 "Comportament scanner:\n"
600 "  -7, --7bit              genereazã scanner pe 7-biþi\n"
601 "  -8, --8bit              genereazã scanner pe 8-biþi\n"
602 "  -B, --batch             genereazã scanner comandã(batch) (inversul lui -"
603 "I)\n"
604 "  -i, --case-insensitive  ignorã cazul în tipare\n"
605 "  -l, --lex-compat        compatibilitate maximã cu lex original\n"
606 "  -X, --posix-compat      compatibilitate maximã cu lex POSIX\n"
607 "  -I, --interactive       genereazã scanner interactive (inversul lui -B)\n"
608 "      --yylineno          urmãreºte numãrãtoare liniilor în yylineno\n"
609 "\n"
610 "Cod generat:\n"
611 "  -+,  --c++               genereazã clasã de scanner C++ \n"
612 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (implicit defn is '1')\n"
613 "  -L,  --noline            eliminã directivele #line din scanner\n"
614 "  -P,  --prefix=ªIR     foloseºte ªIR ca ºi prefix în loc de \"yy\"\n"
615 "  -R,  --reentrant         genereazã un scanner C circular(reentrant)\n"
616 "       --bison-bridge      scanner pentru analizã purã bison.\n"
617 "       --bison-locations   include suport yylloc.\n"
618 "       --stdinit           iniþializeazã yyin/yyout cãtre stdin/stdout\n"
619 "       --noansi-definitions definire de funcþii stil vechi\n"
620 "       --noansi-prototypes  listã de parametri vidã în prototipuri\n"
621 "       --nounistd          nu include <unistd.h>\n"
622 "       --noFUNCÞIE        nu genera o FUNCÞIE particularã\n"
623 "\n"
624 "Diverse:\n"
625 "  -c                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
626 "  -n                      opþiune POSIX care nu face nimic\n"
627 "  -?\n"
628 "  -h, --help              produce acest mesaj de ajutor\n"
629 "  -V, --version           raporteazã versiunea %s\n"
631 #: misc.c:100 misc.c:126
632 #, c-format
633 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
634 msgstr "numele \"%s\" este ridicol de lung"
636 #: misc.c:175
637 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
638 msgstr "alocare de memorie eºuatã în allocate_array()"
640 #: misc.c:250
641 #, c-format
642 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
643 msgstr "caracter greºit `%s' detectat în check_char()"
645 #: misc.c:255
646 #, c-format
647 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
648 msgstr "scannerul necesitã parametrul(flag) -8 pentru a folosi caracterul %s"
650 #: misc.c:288
651 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
652 msgstr "eroare de memorie dinamicã în copy_string()"
654 #: misc.c:422
655 #, c-format
656 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
657 msgstr "%s: eroare internã fatalã, %s\n"
659 #: misc.c:875
660 msgid "attempt to increase array size failed"
661 msgstr "încercare de a mãri dimensiunea domeniului eºuatã"
663 #: misc.c:1002
664 msgid "bad line in skeleton file"
665 msgstr "linie greºitã în fiºierul schelet"
667 #: misc.c:1051
668 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
669 msgstr "alocare de memorie eºuatã în yy_flex_xmalloc()"
671 #: nfa.c:104
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "\n"
676 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
677 msgstr ""
678 "\n"
679 "\n"
680 "********** începerea aducerii(dump) nfa cu starea de început %d\n"
682 #: nfa.c:115
683 #, c-format
684 msgid "state # %4d\t"
685 msgstr "stare # %4d\t"
687 #: nfa.c:130
688 msgid "********** end of dump\n"
689 msgstr "********** sfârºit de aducere(dump)\n"
691 #: nfa.c:174
692 msgid "empty machine in dupmachine()"
693 msgstr "maºinã vidã în dupmachine()"
695 #: nfa.c:240
696 #, c-format
697 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
698 msgstr "Regulã de context de sfârºit variabil la linia %d\n"
700 #: nfa.c:353
701 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
702 msgstr "tip de stare greºitã în mark_beginning_as_normal()"
704 #: nfa.c:598
705 #, c-format
706 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
707 msgstr "regulile de intrare(input) sunt prea complicate (>= %d stãri NFA)"
709 #: nfa.c:677
710 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
711 msgstr "s-au gãsit prea multe tranziþii în mkxtion()"
713 #: nfa.c:703
714 #, c-format
715 msgid "too many rules (> %d)!"
716 msgstr "prea multe reguli (> %d)!"
718 #: parse.y:183
719 msgid "unknown error processing section 1"
720 msgstr "eroare necunoscutã în procesarea secþiunii 1"
722 #: parse.y:208 parse.y:373
723 msgid "bad start condition list"
724 msgstr "listã de stãri în condiþie proastã"
726 #: parse.y:337
727 msgid "unrecognized rule"
728 msgstr "regulã necunoscutã"
730 #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
731 msgid "trailing context used twice"
732 msgstr "context de sfârºit(trailing) utilizat de douã ori"
734 #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
735 msgid "bad iteration values"
736 msgstr "valori de iteraþie greºite"
738 #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
739 msgid "iteration value must be positive"
740 msgstr "valoarea iteraþiei trebuie sã fie pozitivã"
742 #: parse.y:817 parse.y:827
743 #, c-format
744 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
745 msgstr ""
746 "intervalul(range) de caracter [%c %c] este ambiguu într-un scanner caz-"
747 "insenzitiv"
749 #: parse.y:832
750 msgid "negative range in character class"
751 msgstr "domeniu negativ în clasa de caractere"
753 #: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
754 msgid "Input line too long\n"
755 msgstr "Linie de intrare(input) prea lungã\n"
757 #: scan.l:150
758 #, c-format
759 msgid "malformed '%top' directive"
760 msgstr "directivã '%top' malformatã"
762 #: scan.l:172
763 #, no-c-format
764 msgid "unrecognized '%' directive"
765 msgstr "directivã '%' necunoscutã"
767 #: scan.l:252
768 msgid "Unmatched '{'"
769 msgstr "'{' fãrã corespondent"
771 #: scan.l:285
772 msgid "incomplete name definition"
773 msgstr "definire de nume incompletã"
775 #: scan.l:418
776 #, c-format
777 msgid "unrecognized %%option: %s"
778 msgstr "%%opþiune necunoscutã: %s"
780 #: scan.l:559 scan.l:678
781 msgid "bad character class"
782 msgstr "clasã de caractere greºitã"
784 #: scan.l:606
785 #, c-format
786 msgid "undefined definition {%s}"
787 msgstr "definiþie nedefinitã {%s}"
789 #: scan.l:646
790 #, c-format
791 msgid "bad <start condition>: %s"
792 msgstr "<condiþie de start> greºitã: %s"
794 #: scan.l:659
795 msgid "missing quote"
796 msgstr "menþionare(quote) lipsã"
798 #: scan.l:699
799 #, c-format
800 msgid "bad character class expression: %s"
801 msgstr "expresie clasã caracter greºitã: %s"
803 #: scan.l:721
804 msgid "bad character inside {}'s"
805 msgstr "caracter eronat între {}"
807 #: scan.l:727
808 msgid "missing }"
809 msgstr "lipseºte }"
811 #: scan.l:800
812 msgid "EOF encountered inside an action"
813 msgstr "EOF întâlnit în mijlocul acþiunii"
815 #: scan.l:820
816 #, c-format
817 msgid "bad character: %s"
818 msgstr "caracter eronat: %s"
820 #: scan.l:849
821 #, c-format
822 msgid "can't open %s"
823 msgstr "nu pot deschide %s"
825 #: scanopt.c:291
826 #, c-format
827 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
828 msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNI]...\n"
830 #: scanopt.c:565
831 #, c-format
832 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
833 msgstr "opþiunea `%s' nu permite parametri\n"
835 #: scanopt.c:570
836 #, c-format
837 msgid "option `%s' requires an argument\n"
838 msgstr "opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
840 #: scanopt.c:574
841 #, c-format
842 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
843 msgstr "opþiunea `%s' este ambiguã\n"
845 #: scanopt.c:578
846 #, c-format
847 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
848 msgstr "Opþiune necunoscutã `%s'\n"
850 #: scanopt.c:582
851 #, c-format
852 msgid "Unknown error=(%d)\n"
853 msgstr "Eroare necunoscutã=(%d)\n"
855 #: sym.c:100
856 msgid "symbol table memory allocation failed"
857 msgstr "alocare de memorie pentru tabela de simboluri eºuatã"
859 #: sym.c:203
860 msgid "name defined twice"
861 msgstr "nume definit de douã ori"
863 #: sym.c:254
864 #, c-format
865 msgid "start condition %s declared twice"
866 msgstr "condiþie de start %s definitã de douã ori"
868 #: yylex.c:56
869 msgid "premature EOF"
870 msgstr "EOF prematur"
872 #: yylex.c:198
873 msgid "End Marker\n"
874 msgstr "Marcaj de sfârºit\n"
876 #: yylex.c:204
877 #, c-format
878 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
879 msgstr "*Ceva Ciudat* - tok: %d val: %d\n"
881 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
882 #~ msgstr "Nu se poate specifica opþiunea de header dacã se scrie la stdout"
884 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
885 #~ msgstr "opþiune -R necunoscutã `%c'"