Merge branch 'master' of git://ozlabs.org/~paulus/gitk
[git.git] / gitk-git / po / pt_br.po
blob80d24bcad86e4ef1307b6bc84d6f5d63da0aefa7
1 # Translation of gitk to Brazilian Portuguese.
2 # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the gitk package.
5 # Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gitk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:39-0200\n"
14 "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: gitk:140
22 msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
23 msgstr "Não foi possível obter a lista dos arquivos não mesclados:"
25 #: gitk:212 gitk:2381
26 msgid "Color words"
27 msgstr ""
29 #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234
30 msgid "Markup words"
31 msgstr ""
33 #: gitk:324
34 msgid "Error parsing revisions:"
35 msgstr "Erro ao interpretar revisões:"
37 #: gitk:380
38 msgid "Error executing --argscmd command:"
39 msgstr "Erro ao executar o comando--argscmd:"
41 #: gitk:393
42 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
43 msgstr ""
44 "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
45 "mesclados."
47 #: gitk:396
48 msgid ""
49 "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
50 "limit."
51 msgstr ""
52 "Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
53 "mesclados dentro dos limites."
55 #: gitk:418 gitk:566
56 msgid "Error executing git log:"
57 msgstr "Erro ao executar git log:"
59 #: gitk:436 gitk:582
60 msgid "Reading"
61 msgstr "Lendo"
63 #: gitk:496 gitk:4508
64 msgid "Reading commits..."
65 msgstr "Lendo revisões..."
67 #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511
68 msgid "No commits selected"
69 msgstr "Nenhuma revisão foi selecionada"
71 #: gitk:1511
72 msgid "Can't parse git log output:"
73 msgstr "Não foi possível interpretar a saída do \"git log\":"
75 #: gitk:1740
76 msgid "No commit information available"
77 msgstr "Não há informações disponíveis sobre a revisão"
79 #: gitk:1897
80 msgid "mc"
81 msgstr "mc"
83 #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500
84 msgid "OK"
85 msgstr "Ok"
87 #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652
88 #: gitk:11221 gitk:11501
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Cancelar"
92 #: gitk:2069
93 msgid "Update"
94 msgstr "Atualizar"
96 #: gitk:2070
97 msgid "Reload"
98 msgstr "Recarregar"
100 #: gitk:2071
101 msgid "Reread references"
102 msgstr "Ler as referências novamente"
104 #: gitk:2072
105 msgid "List references"
106 msgstr "Listar referências"
108 #: gitk:2074
109 msgid "Start git gui"
110 msgstr "Iniciar Git GUI"
112 #: gitk:2076
113 msgid "Quit"
114 msgstr "Sair"
116 #: gitk:2068
117 msgid "File"
118 msgstr "Arquivo"
120 #: gitk:2080
121 msgid "Preferences"
122 msgstr "Preferências"
124 #: gitk:2079
125 msgid "Edit"
126 msgstr "Editar"
128 #: gitk:2084
129 msgid "New view..."
130 msgstr "Nova vista..."
132 #: gitk:2085
133 msgid "Edit view..."
134 msgstr "Editar vista..."
136 #: gitk:2086
137 msgid "Delete view"
138 msgstr "Apagar vista"
140 #: gitk:2088
141 msgid "All files"
142 msgstr "Todos os arquivos"
144 #: gitk:2083 gitk:4050
145 msgid "View"
146 msgstr "Exibir"
148 #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009
149 msgid "About gitk"
150 msgstr "Sobre o gitk"
152 #: gitk:2094 gitk:2108
153 msgid "Key bindings"
154 msgstr "Atalhos de teclado"
156 #: gitk:2092 gitk:2107
157 msgid "Help"
158 msgstr "Ajuda"
160 #: gitk:2185 gitk:8633
161 msgid "SHA1 ID:"
162 msgstr "SHA1 ID:"
164 #: gitk:2229
165 msgid "Row"
166 msgstr "Linha"
168 #: gitk:2267
169 msgid "Find"
170 msgstr "Encontrar"
172 #: gitk:2295
173 msgid "commit"
174 msgstr "Revisão"
176 #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808
177 #: gitk:6893
178 msgid "containing:"
179 msgstr "contendo:"
181 #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745
182 msgid "touching paths:"
183 msgstr "envolvendo os caminhos:"
185 #: gitk:2303 gitk:4759
186 msgid "adding/removing string:"
187 msgstr "Adicionando/removendo texto:"
189 #: gitk:2304 gitk:4761
190 msgid "changing lines matching:"
191 msgstr ""
193 #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748
194 msgid "Exact"
195 msgstr "Exatamente"
197 #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704
198 msgid "IgnCase"
199 msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"
201 #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700
202 msgid "Regexp"
203 msgstr "Expressão regular"
205 #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897
206 msgid "All fields"
207 msgstr "Todos os campos"
209 #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767
210 msgid "Headline"
211 msgstr "Assunto"
213 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370
214 msgid "Comments"
215 msgstr "Descrição da revisão"
217 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811
218 #: gitk:8826
219 msgid "Author"
220 msgstr "Autor"
222 #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307
223 msgid "Committer"
224 msgstr "Revisor"
226 #: gitk:2350
227 msgid "Search"
228 msgstr "Buscar"
230 #: gitk:2358
231 msgid "Diff"
232 msgstr "Diferenças"
234 #: gitk:2360
235 msgid "Old version"
236 msgstr "Versão antiga"
238 #: gitk:2362
239 msgid "New version"
240 msgstr "Versão nova"
242 #: gitk:2364
243 msgid "Lines of context"
244 msgstr "Número de linhas de contexto"
246 #: gitk:2374
247 msgid "Ignore space change"
248 msgstr "Ignorar mudanças de caixa"
250 #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187
251 msgid "Line diff"
252 msgstr ""
254 #: gitk:2445
255 msgid "Patch"
256 msgstr "Diferenças"
258 #: gitk:2447
259 msgid "Tree"
260 msgstr "Árvore"
262 #: gitk:2616 gitk:2636
263 msgid "Diff this -> selected"
264 msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"
266 #: gitk:2617 gitk:2637
267 msgid "Diff selected -> this"
268 msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"
270 #: gitk:2618 gitk:2638
271 msgid "Make patch"
272 msgstr "Criar patch"
274 #: gitk:2619 gitk:9235
275 msgid "Create tag"
276 msgstr "Criar etiqueta"
278 #: gitk:2620 gitk:9352
279 msgid "Write commit to file"
280 msgstr "Salvar revisão para um arquivo"
282 #: gitk:2621 gitk:9409
283 msgid "Create new branch"
284 msgstr "Criar novo ramo"
286 #: gitk:2622
287 msgid "Cherry-pick this commit"
288 msgstr "Fazer cherry-pick desta revisão"
290 #: gitk:2623
291 msgid "Reset HEAD branch to here"
292 msgstr "Redefinir HEAD para cá"
294 #: gitk:2624
295 msgid "Mark this commit"
296 msgstr "Marcar esta revisão"
298 #: gitk:2625
299 msgid "Return to mark"
300 msgstr "Voltar à marca"
302 #: gitk:2626
303 msgid "Find descendant of this and mark"
304 msgstr "Encontrar descendente e marcar"
306 #: gitk:2627
307 msgid "Compare with marked commit"
308 msgstr "Comparar com a revisão marcada"
310 #: gitk:2628 gitk:2639
311 #, fuzzy
312 msgid "Diff this -> marked commit"
313 msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"
315 #: gitk:2629 gitk:2640
316 #, fuzzy
317 msgid "Diff marked commit -> this"
318 msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"
320 #: gitk:2630
321 #, fuzzy
322 msgid "Revert this commit"
323 msgstr "Marcar esta revisão"
325 #: gitk:2646
326 msgid "Check out this branch"
327 msgstr "Efetuar checkout deste ramo"
329 #: gitk:2647
330 msgid "Remove this branch"
331 msgstr "Excluir este ramo"
333 #: gitk:2654
334 msgid "Highlight this too"
335 msgstr "Marcar este também"
337 #: gitk:2655
338 msgid "Highlight this only"
339 msgstr "Marcar apenas este"
341 #: gitk:2656
342 msgid "External diff"
343 msgstr "Diff externo"
345 #: gitk:2657
346 msgid "Blame parent commit"
347 msgstr "Anotar revisão anterior"
349 #: gitk:2664
350 msgid "Show origin of this line"
351 msgstr "Exibir origem desta linha"
353 #: gitk:2665
354 msgid "Run git gui blame on this line"
355 msgstr "Executar 'git blame' nesta linha"
357 #: gitk:3011
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Gitk - a commit viewer for git\n"
362 "\n"
363 "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
364 "\n"
365 "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Gitk - um visualizador de revisões para o git \n"
369 "\n"
370 "Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
371 "\n"
372 "Uso e distribuição segundo os termos da Licença Pública Geral GNU"
374 #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836
375 msgid "Close"
376 msgstr "Fechar"
378 #: gitk:3040
379 msgid "Gitk key bindings"
380 msgstr "Atalhos de teclado"
382 #: gitk:3043
383 msgid "Gitk key bindings:"
384 msgstr "Atalhos de teclado:"
386 #: gitk:3045
387 #, tcl-format
388 msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
389 msgstr "<%s-Q>\t\tSair"
391 #: gitk:3046
392 #, tcl-format
393 msgid "<%s-W>\t\tClose window"
394 msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela"
396 #: gitk:3047
397 msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
398 msgstr "<Home>\t\tIr para a primeira revisão"
400 #: gitk:3048
401 msgid "<End>\t\tMove to last commit"
402 msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão"
404 #: gitk:3049
405 #, fuzzy
406 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
407 msgstr "<Up>, p, i\tIr para uma revisão acima"
409 #: gitk:3050
410 #, fuzzy
411 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
412 msgstr "<Down>, n, k\tIr para uma revisão abaixo"
414 #: gitk:3051
415 #, fuzzy
416 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
417 msgstr "<Left>, z, j\tVoltar no histórico"
419 #: gitk:3052
420 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
421 msgstr "<Right>, x, l\tAvançar no histórico"
423 #: gitk:3053
424 #, tcl-format
425 msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
426 msgstr ""
428 #: gitk:3054
429 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
430 msgstr "<PageUp>\tSubir uma página na lista de revisões"
432 #: gitk:3055
433 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
434 msgstr "<PageDown>\tDescer uma página na lista de revisões"
436 #: gitk:3056
437 #, tcl-format
438 msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
439 msgstr "<%s-Home>\tRolar para o início da lista de revisões"
441 #: gitk:3057
442 #, tcl-format
443 msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
444 msgstr "<%s-End>\tRolar para o final da lista de revisões"
446 #: gitk:3058
447 #, tcl-format
448 msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
449 msgstr "<%s-Up>\tRolar uma linha acima na lista de revisões"
451 #: gitk:3059
452 #, tcl-format
453 msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
454 msgstr "<%s-Down>\tRolar uma linha abaixo na lista de revisões"
456 #: gitk:3060
457 #, tcl-format
458 msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
459 msgstr "<%s-PageUp>\tRolar uma página acima na lista de revisões"
461 #: gitk:3061
462 #, tcl-format
463 msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
464 msgstr "<%s-PageDown>\tRolar uma página abaixo na lista de revisões"
466 #: gitk:3062
467 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
468 msgstr "<Shift-Up>\tProcurar próxima (revisões mas recentes)"
470 #: gitk:3063
471 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
472 msgstr "<Shift-Down>\tProcurar anterior (revisões mais antigas)"
474 #: gitk:3064
475 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
476 msgstr "<Delete>, b\tRola alterações uma página acima"
478 #: gitk:3065
479 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
480 msgstr "<Backspace>\tRolar alterações uma página abaixo"
482 #: gitk:3066
483 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
484 msgstr "<Space>\t\tRolar alterações uma página abaixo"
486 #: gitk:3067
487 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
488 msgstr "u\t\tRolar alterações 18 linhas acima"
490 #: gitk:3068
491 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
492 msgstr "d\t\tRolar alterações 18 linhas abaixo"
494 #: gitk:3069
495 #, tcl-format
496 msgid "<%s-F>\t\tFind"
497 msgstr "<%s-F>\t\tProcurar"
499 #: gitk:3070
500 #, tcl-format
501 msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
502 msgstr "<%s-G>\t\tIr para a próxima ocorrência"
504 #: gitk:3071
505 msgid "<Return>\tMove to next find hit"
506 msgstr "<Return>\tIr para a próxima ocorrência"
508 #: gitk:3072
509 msgid "/\t\tFocus the search box"
510 msgstr "/\t\tPor foco na caixa de busca"
512 #: gitk:3073
513 msgid "?\t\tMove to previous find hit"
514 msgstr "?\t\tIr para a ocorrência anterior"
516 #: gitk:3074
517 msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
518 msgstr "f\t\tRolar alterações para o próximo arquivo"
520 #: gitk:3075
521 #, tcl-format
522 msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
523 msgstr "<%s-S>\t\tProcurar a próxima ocorrência na lista de alterações"
525 #: gitk:3076
526 #, tcl-format
527 msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
528 msgstr "<%s-R>\t\tProcurar ocorrência anterior na lista de alterações"
530 #: gitk:3077
531 #, tcl-format
532 msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
533 msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamanho da fonte"
535 #: gitk:3078
536 #, tcl-format
537 msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
538 msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamanho da fonte"
540 #: gitk:3079
541 #, tcl-format
542 msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
543 msgstr "<%s-KP->\tReduzir tamanho da fonte"
545 #: gitk:3080
546 #, tcl-format
547 msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
548 msgstr "<%s-minus>\tReduzir tamanho da fonte"
550 #: gitk:3081
551 msgid "<F5>\t\tUpdate"
552 msgstr "<F5>\t\tAtualizar"
554 #: gitk:3546 gitk:3555
555 #, tcl-format
556 msgid "Error creating temporary directory %s:"
557 msgstr "Erro ao criar o diretório temporário %s:"
559 #: gitk:3568
560 #, tcl-format
561 msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
562 msgstr "Erro ao ler \"%s\" de %s:"
564 #: gitk:3631
565 msgid "command failed:"
566 msgstr "O comando falhou:"
568 #: gitk:3780
569 msgid "No such commit"
570 msgstr "Revisão não encontrada"
572 #: gitk:3794
573 msgid "git gui blame: command failed:"
574 msgstr "Comando 'git gui blame' falhou:"
576 #: gitk:3825
577 #, tcl-format
578 msgid "Couldn't read merge head: %s"
579 msgstr "Impossível ler merge head: %s"
581 #: gitk:3833
582 #, tcl-format
583 msgid "Error reading index: %s"
584 msgstr "Erro ao ler o índice: %s"
586 #: gitk:3858
587 #, tcl-format
588 msgid "Couldn't start git blame: %s"
589 msgstr "Não foi possível inciar o 'git blame': %s"
591 #: gitk:3861 gitk:6735
592 msgid "Searching"
593 msgstr "Procurando"
595 #: gitk:3893
596 #, tcl-format
597 msgid "Error running git blame: %s"
598 msgstr "Erro ao executar 'git blame': %s"
600 #: gitk:3921
601 #, tcl-format
602 msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
603 msgstr "Esta linha vem da revisão %s, que não está nesta vista"
605 #: gitk:3935
606 msgid "External diff viewer failed:"
607 msgstr "Erro do visualizador de alterações externo:"
609 #: gitk:4053
610 msgid "Gitk view definition"
611 msgstr "Definir vista"
613 #: gitk:4057
614 msgid "Remember this view"
615 msgstr "Lembrar esta vista"
617 #: gitk:4058
618 msgid "References (space separated list):"
619 msgstr "Referências (separar a lista com um espaço):"
621 #: gitk:4059
622 msgid "Branches & tags:"
623 msgstr "Ramos & etiquetas:"
625 #: gitk:4060
626 msgid "All refs"
627 msgstr "Todas as referências"
629 #: gitk:4061
630 msgid "All (local) branches"
631 msgstr "Todos os ramos locais"
633 #: gitk:4062
634 msgid "All tags"
635 msgstr "Todas as etiquetas"
637 #: gitk:4063
638 msgid "All remote-tracking branches"
639 msgstr "Todos os ramos de rastreio"
641 #: gitk:4064
642 msgid "Commit Info (regular expressions):"
643 msgstr "Informações da revisão (expressões regulares):"
645 #: gitk:4065
646 msgid "Author:"
647 msgstr "Autor:"
649 #: gitk:4066
650 msgid "Committer:"
651 msgstr "Revisor:"
653 #: gitk:4067
654 msgid "Commit Message:"
655 msgstr "Descrição da revisão:"
657 #: gitk:4068
658 msgid "Matches all Commit Info criteria"
659 msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"
661 #: gitk:4069
662 #, fuzzy
663 msgid "Matches none Commit Info criteria"
664 msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"
666 #: gitk:4070
667 msgid "Changes to Files:"
668 msgstr "Mudanças para os arquivos:"
670 #: gitk:4071
671 msgid "Fixed String"
672 msgstr "Texto fixo"
674 #: gitk:4072
675 msgid "Regular Expression"
676 msgstr "Expressão regular"
678 #: gitk:4073
679 msgid "Search string:"
680 msgstr "Texto de busca"
682 #: gitk:4074
683 msgid ""
684 "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
685 "15:27:38\"):"
686 msgstr ""
687 "Datas de revisão (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
688 "15:27:38\"):"
690 #: gitk:4075
691 msgid "Since:"
692 msgstr "Desde:"
694 #: gitk:4076
695 msgid "Until:"
696 msgstr "Até:"
698 #: gitk:4077
699 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
700 msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):"
702 #: gitk:4078
703 msgid "Number to show:"
704 msgstr "Número para mostrar:"
706 #: gitk:4079
707 msgid "Number to skip:"
708 msgstr "Número para ignorar:"
710 #: gitk:4080
711 msgid "Miscellaneous options:"
712 msgstr "Opções diversas:"
714 #: gitk:4081
715 msgid "Strictly sort by date"
716 msgstr "Ordenar estritamente pela data"
718 #: gitk:4082
719 msgid "Mark branch sides"
720 msgstr "Marcar os dois lados do ramo"
722 #: gitk:4083
723 msgid "Limit to first parent"
724 msgstr "Limitar ao primeiro antecessor"
726 #: gitk:4084
727 msgid "Simple history"
728 msgstr "Histórico simplificado"
730 #: gitk:4085
731 msgid "Additional arguments to git log:"
732 msgstr "Argumentos adicionais para o 'git log':"
734 #: gitk:4086
735 msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
736 msgstr "Arquivos e diretórios para incluir, um por linha"
738 #: gitk:4087
739 msgid "Command to generate more commits to include:"
740 msgstr "Comando para gerar mais revisões para incluir:"
742 #: gitk:4211
743 msgid "Gitk: edit view"
744 msgstr "Gitk: editar vista"
746 #: gitk:4219
747 msgid "-- criteria for selecting revisions"
748 msgstr "-- critérios para selecionar revisões"
750 #: gitk:4224
751 msgid "View Name"
752 msgstr "Nome da vista"
754 #: gitk:4299
755 msgid "Apply (F5)"
756 msgstr "Aplicar (F5)"
758 #: gitk:4337
759 msgid "Error in commit selection arguments:"
760 msgstr "Erro nos argumentos de seleção de revisões:"
762 #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347
763 msgid "None"
764 msgstr "Nenhum"
766 #: gitk:5003 gitk:5008
767 msgid "Descendant"
768 msgstr "Descendente de"
770 #: gitk:5004
771 msgid "Not descendant"
772 msgstr "Não descendente de"
774 #: gitk:5011 gitk:5016
775 msgid "Ancestor"
776 msgstr "Antecessor de"
778 #: gitk:5012
779 msgid "Not ancestor"
780 msgstr "Não antecessor de"
782 #: gitk:5306
783 msgid "Local changes checked in to index but not committed"
784 msgstr "Mudanças locais marcadas, porém não salvas"
786 #: gitk:5342
787 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
788 msgstr "Mudanças locais não marcadas"
790 #: gitk:7115
791 msgid "and many more"
792 msgstr ""
794 #: gitk:7118
795 msgid "many"
796 msgstr "muitas"
798 #: gitk:7309
799 msgid "Tags:"
800 msgstr "Etiquetas:"
802 #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806
803 msgid "Parent"
804 msgstr "Antecessor"
806 #: gitk:7337
807 msgid "Child"
808 msgstr "Descendente"
810 #: gitk:7346
811 msgid "Branch"
812 msgstr "Ramo"
814 #: gitk:7349
815 msgid "Follows"
816 msgstr "Segue"
818 #: gitk:7352
819 msgid "Precedes"
820 msgstr "Precede"
822 #: gitk:7947
823 #, tcl-format
824 msgid "Error getting diffs: %s"
825 msgstr "Erro ao obter diferenças: %s"
827 #: gitk:8631
828 msgid "Goto:"
829 msgstr "Ir para:"
831 #: gitk:8652
832 #, tcl-format
833 msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
834 msgstr "O id SHA1 %s é ambíguo"
836 #: gitk:8659
837 #, tcl-format
838 msgid "Revision %s is not known"
839 msgstr "Revisão %s desconhecida"
841 #: gitk:8669
842 #, tcl-format
843 msgid "SHA1 id %s is not known"
844 msgstr "Id SHA1 %s desconhecido"
846 #: gitk:8671
847 #, tcl-format
848 msgid "Revision %s is not in the current view"
849 msgstr "A revisão %s não está na vista atual"
851 #: gitk:8813 gitk:8828
852 msgid "Date"
853 msgstr "Data"
855 #: gitk:8816
856 msgid "Children"
857 msgstr "Descendentes"
859 #: gitk:8879
860 #, tcl-format
861 msgid "Reset %s branch to here"
862 msgstr "Redefinir ramo %s para este ponto"
864 #: gitk:8881
865 msgid "Detached head: can't reset"
866 msgstr "Detached head: impossível redefinir"
868 #: gitk:8986 gitk:8992
869 msgid "Skipping merge commit "
870 msgstr "Saltando revisão de mesclagem"
872 #: gitk:9001 gitk:9006
873 msgid "Error getting patch ID for "
874 msgstr "Erro ao obter patch ID para"
876 #: gitk:9002 gitk:9007
877 msgid " - stopping\n"
878 msgstr "- parando\n"
880 #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046
881 msgid "Commit "
882 msgstr "Revisão"
884 #: gitk:9016
885 msgid ""
886 " is the same patch as\n"
887 "       "
888 msgstr ""
889 "é o mesmo patch que\n"
890 "       "
892 #: gitk:9024
893 msgid ""
894 " differs from\n"
895 "       "
896 msgstr "difere de"
898 #: gitk:9026
899 msgid ""
900 "Diff of commits:\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903 "Diferença de revisões:\n"
904 "\n"
906 #: gitk:9038 gitk:9047
907 #, tcl-format
908 msgid " has %s children - stopping\n"
909 msgstr "possui %s descendentes - parando\n"
911 #: gitk:9066
912 #, tcl-format
913 msgid "Error writing commit to file: %s"
914 msgstr "Erro ao salvar revisão para o arquivo: %s"
916 #: gitk:9072
917 #, tcl-format
918 msgid "Error diffing commits: %s"
919 msgstr "Erro ao comparar revisões: %s"
921 #: gitk:9118
922 msgid "Top"
923 msgstr "Início"
925 #: gitk:9119
926 msgid "From"
927 msgstr "De"
929 #: gitk:9124
930 msgid "To"
931 msgstr "Para"
933 #: gitk:9148
934 msgid "Generate patch"
935 msgstr "Gerar patch"
937 #: gitk:9150
938 msgid "From:"
939 msgstr "De:"
941 #: gitk:9159
942 msgid "To:"
943 msgstr "Para:"
945 #: gitk:9168
946 msgid "Reverse"
947 msgstr "Inverter"
949 #: gitk:9170 gitk:9366
950 msgid "Output file:"
951 msgstr "Arquivo de saída:"
953 #: gitk:9176
954 msgid "Generate"
955 msgstr "Gerar"
957 #: gitk:9214
958 msgid "Error creating patch:"
959 msgstr "Erro ao criar patch:"
961 #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411
962 msgid "ID:"
963 msgstr "ID:"
965 #: gitk:9246
966 msgid "Tag name:"
967 msgstr "Nome da etiqueta:"
969 #: gitk:9249
970 msgid "Tag message is optional"
971 msgstr "A descrição da etiqueta é opcional"
973 #: gitk:9251
974 msgid "Tag message:"
975 msgstr "Descrição da etiqueta"
977 #: gitk:9255 gitk:9420
978 msgid "Create"
979 msgstr "Criar"
981 #: gitk:9273
982 msgid "No tag name specified"
983 msgstr "Nome da etiqueta não indicado"
985 #: gitk:9277
986 #, tcl-format
987 msgid "Tag \"%s\" already exists"
988 msgstr "Etiqueta \"%s\" já existe"
990 #: gitk:9287
991 msgid "Error creating tag:"
992 msgstr "Erro ao criar etiqueta:"
994 #: gitk:9363
995 msgid "Command:"
996 msgstr "Comando:"
998 #: gitk:9371
999 msgid "Write"
1000 msgstr "Exportar"
1002 #: gitk:9389
1003 msgid "Error writing commit:"
1004 msgstr "Erro ao exportar revisão"
1006 #: gitk:9416
1007 msgid "Name:"
1008 msgstr "Nome:"
1010 #: gitk:9439
1011 msgid "Please specify a name for the new branch"
1012 msgstr "Indique um nome para o novo ramo"
1014 #: gitk:9444
1015 #, tcl-format
1016 msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
1017 msgstr "O ramo \"%s\" já existe. Sobrescrever?"
1019 #: gitk:9511
1020 #, tcl-format
1021 msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
1022 msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"
1024 #: gitk:9516
1025 msgid "Cherry-picking"
1026 msgstr "Cherry-picking"
1028 #: gitk:9525
1029 #, tcl-format
1030 msgid ""
1031 "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
1032 "Please commit, reset or stash your changes and try again."
1033 msgstr ""
1034 "O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
1035 "Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
1036 "novamente."
1038 #: gitk:9531
1039 msgid ""
1040 "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
1041 "Do you wish to run git citool to resolve it?"
1042 msgstr ""
1043 "O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
1044 "Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"
1046 #: gitk:9547 gitk:9605
1047 msgid "No changes committed"
1048 msgstr "Nenhuma revisão foi salva"
1050 #: gitk:9574
1051 #, fuzzy, tcl-format
1052 msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
1053 msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"
1055 #: gitk:9579
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Reverting"
1058 msgstr "Redefinindo"
1060 #: gitk:9587
1061 #, fuzzy, tcl-format
1062 msgid ""
1063 "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
1064 "commit, reset or stash  your changes and try again."
1065 msgstr ""
1066 "O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
1067 "Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
1068 "novamente."
1070 #: gitk:9591
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "Revert failed because of merge conflict.\n"
1074 " Do you wish to run git citool to resolve it?"
1075 msgstr ""
1076 "O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
1077 "Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"
1079 #: gitk:9634
1080 msgid "Confirm reset"
1081 msgstr "Confirmar redefinição"
1083 #: gitk:9636
1084 #, tcl-format
1085 msgid "Reset branch %s to %s?"
1086 msgstr "Você realmente deseja redefinir o ramo %s para %s?"
1088 #: gitk:9638
1089 msgid "Reset type:"
1090 msgstr "Tipo de redefinição"
1092 #: gitk:9641
1093 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
1094 msgstr "Soft: deixa a árvore de trabalho e o índice intocados"
1096 #: gitk:9644
1097 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
1098 msgstr "Misto: Deixa a árvore de trabalho intocada, redefine o índice"
1100 #: gitk:9647
1101 msgid ""
1102 "Hard: Reset working tree and index\n"
1103 "(discard ALL local changes)"
1104 msgstr ""
1105 "Hard: Redefine a árvore de trabalho e o índice\n"
1106 "(descarta TODAS as mudanças locais)"
1108 #: gitk:9664
1109 msgid "Resetting"
1110 msgstr "Redefinindo"
1112 #: gitk:9724
1113 msgid "Checking out"
1114 msgstr "Abrindo"
1116 #: gitk:9777
1117 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
1118 msgstr "Impossível excluir o ramo atualmente aberto"
1120 #: gitk:9783
1121 #, tcl-format
1122 msgid ""
1123 "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
1124 "Really delete branch %s?"
1125 msgstr ""
1126 "As revisões do ramo \"%s\" não existem em nenhum outro ramo.\n"
1127 "Você realmente deseja excluir ramo \"%s\"?"
1129 #: gitk:9814
1130 #, tcl-format
1131 msgid "Tags and heads: %s"
1132 msgstr "Referências: %s"
1134 #: gitk:9829
1135 msgid "Filter"
1136 msgstr "Filtro"
1138 #: gitk:10125
1139 msgid ""
1140 "Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
1141 "tag information will be incomplete."
1142 msgstr ""
1143 "Erro ao ler a topologia das revisões; as informações dos ramos e etiquetas "
1144 "antecessoras/sucessoras estarão incompletas"
1146 #: gitk:11102
1147 msgid "Tag"
1148 msgstr "Etiqueta"
1150 #: gitk:11106
1151 msgid "Id"
1152 msgstr "Id"
1154 #: gitk:11189
1155 msgid "Gitk font chooser"
1156 msgstr "Selecionar fontes do Gitk"
1158 #: gitk:11206
1159 msgid "B"
1160 msgstr "B"
1162 #: gitk:11209
1163 msgid "I"
1164 msgstr "I"
1166 #: gitk:11327
1167 msgid "Commit list display options"
1168 msgstr "Opções da lista de revisões"
1170 #: gitk:11330
1171 msgid "Maximum graph width (lines)"
1172 msgstr "Largura máxima do grafo (linhas)"
1174 #: gitk:11334
1175 #, no-tcl-format
1176 msgid "Maximum graph width (% of pane)"
1177 msgstr "Largura máxima do grafo (% do painel)"
1179 #: gitk:11337
1180 msgid "Show local changes"
1181 msgstr "Exibir mudanças locais"
1183 #: gitk:11340
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1186 msgstr "Selecionar o SHA1 automaticamente"
1188 #: gitk:11344
1189 msgid "Hide remote refs"
1190 msgstr "Ocultar referências remotas"
1192 #: gitk:11348
1193 msgid "Diff display options"
1194 msgstr "Opções de exibição das alterações"
1196 #: gitk:11350
1197 msgid "Tab spacing"
1198 msgstr "Espaços por tabulação"
1200 #: gitk:11353
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Display nearby tags/heads"
1203 msgstr "Exibir etiquetas próximas"
1205 #: gitk:11356
1206 msgid "Maximum # tags/heads to show"
1207 msgstr ""
1209 #: gitk:11359
1210 msgid "Limit diffs to listed paths"
1211 msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados"
1213 #: gitk:11362
1214 msgid "Support per-file encodings"
1215 msgstr "Usar codificações distintas por arquivo"
1217 #: gitk:11368 gitk:11515
1218 msgid "External diff tool"
1219 msgstr "Ferramenta 'diff' externa"
1221 #: gitk:11369
1222 msgid "Choose..."
1223 msgstr "Selecionar..."
1225 #: gitk:11374
1226 msgid "General options"
1227 msgstr "Opções gerais"
1229 #: gitk:11377
1230 msgid "Use themed widgets"
1231 msgstr "Usar temas para as janelas"
1233 #: gitk:11379
1234 msgid "(change requires restart)"
1235 msgstr "(exige reinicialização)"
1237 #: gitk:11381
1238 msgid "(currently unavailable)"
1239 msgstr "(atualmente indisponível)"
1241 #: gitk:11392
1242 msgid "Colors: press to choose"
1243 msgstr "Cores: clique para escolher"
1245 #: gitk:11395
1246 msgid "Interface"
1247 msgstr "Interface"
1249 #: gitk:11396
1250 msgid "interface"
1251 msgstr "interface"
1253 #: gitk:11399
1254 msgid "Background"
1255 msgstr "Segundo plano"
1257 #: gitk:11400 gitk:11430
1258 msgid "background"
1259 msgstr "segundo plano"
1261 #: gitk:11403
1262 msgid "Foreground"
1263 msgstr "Primeiro plano"
1265 #: gitk:11404
1266 msgid "foreground"
1267 msgstr "primeiro plano"
1269 #: gitk:11407
1270 msgid "Diff: old lines"
1271 msgstr "Diff: linhas excluídas"
1273 #: gitk:11408
1274 msgid "diff old lines"
1275 msgstr "linhas excluídas"
1277 #: gitk:11412
1278 msgid "Diff: new lines"
1279 msgstr "Diff: linhas adicionadas"
1281 #: gitk:11413
1282 msgid "diff new lines"
1283 msgstr "linhas adicionadas"
1285 #: gitk:11417
1286 msgid "Diff: hunk header"
1287 msgstr "Diff: cabeçalho do bloco"
1289 #: gitk:11419
1290 msgid "diff hunk header"
1291 msgstr "cabeçalho do bloco"
1293 #: gitk:11423
1294 msgid "Marked line bg"
1295 msgstr "2º plano da linha marcada"
1297 #: gitk:11425
1298 msgid "marked line background"
1299 msgstr "segundo plano da linha marcada"
1301 #: gitk:11429
1302 msgid "Select bg"
1303 msgstr "2º plano da seleção"
1305 #: gitk:11438
1306 msgid "Fonts: press to choose"
1307 msgstr "Fontes: clique para escolher"
1309 #: gitk:11440
1310 msgid "Main font"
1311 msgstr "Fonte principal"
1313 #: gitk:11441
1314 msgid "Diff display font"
1315 msgstr "Fonte da lista de mudanças"
1317 #: gitk:11442
1318 msgid "User interface font"
1319 msgstr "Fonte da interface"
1321 #: gitk:11464
1322 msgid "Gitk preferences"
1323 msgstr "Preferências do Gitk"
1325 #: gitk:11473
1326 #, fuzzy
1327 msgid "General"
1328 msgstr "Gerar"
1330 #: gitk:11474
1331 msgid "Colors"
1332 msgstr ""
1334 #: gitk:11475
1335 msgid "Fonts"
1336 msgstr ""
1338 #: gitk:11525
1339 #, tcl-format
1340 msgid "Gitk: choose color for %s"
1341 msgstr "Gitk: selecionar cor para %s"
1343 #: gitk:12242
1344 msgid "Cannot find a git repository here."
1345 msgstr "Não há nenhum repositório git aqui."
1347 #: gitk:12289
1348 #, tcl-format
1349 msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
1350 msgstr ""
1351 "O argumento \"%s\" é ambíguo (especifica tanto uma revisão e um nome de "
1352 "arquivo)"
1354 #: gitk:12301
1355 msgid "Bad arguments to gitk:"
1356 msgstr "Argumentos incorretos para o gitk:"
1358 #: gitk:12405
1359 msgid "Command line"
1360 msgstr "Linha de comando"
1362 #~ msgid "next"
1363 #~ msgstr "Próximo"
1365 #~ msgid "prev"
1366 #~ msgstr "Anterior"
1368 #~ msgid "CDate"
1369 #~ msgstr "DataR"
1371 #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
1372 #~ msgstr "Impossível encontrar o diretório git \"%s\"."