po: add git-cola.pot and update language files
[git-cola.git] / po / sv.po
blob6e6414c6de0464c04e41413e90e9e73abeed767c
1 # Swedish translation of git-gui.
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
5 # Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sv\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-26 23:01-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cola/bookmarks.py:32
19 msgid "Bookmarks"
20 msgstr ""
22 #: cola/bookmarks.py:47
23 msgid "Open"
24 msgstr "Öppna"
26 #: cola/bookmarks.py:53
27 msgid "Add"
28 msgstr ""
30 #: cola/bookmarks.py:58 cola/widgets/editremotes.py:127
31 msgid "Delete"
32 msgstr "Ta bort"
34 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
35 #: cola/widgets/browse.py:117
36 msgid "Save"
37 msgstr "Spara"
39 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:50 cola/qt.py:232
40 #: cola/prefs/view.py:238 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
41 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:125
42 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
43 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
44 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
45 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:74
46 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
47 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
48 #: cola/widgets/startup.py:44
49 msgid "Close"
50 msgstr "Stäng"
52 #: cola/bookmarks.py:102
53 msgid "Bookmarks Saved"
54 msgstr ""
56 #: cola/bookmarks.py:103
57 msgid "Successfully saved bookmarks"
58 msgstr ""
60 #: cola/bookmarks.py:107
61 #, fuzzy
62 msgid "Path to git repository"
63 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
65 #: cola/bookmarks.py:108
66 #, fuzzy
67 msgid "Enter Git Repository"
68 msgstr "Gitarkiv"
70 #: cola/cmds.py:100
71 msgid "Amend"
72 msgstr ""
74 #: cola/cmds.py:135
75 #, fuzzy
76 msgid "Cannot Amend"
77 msgstr "Kan inte skriva ikon:"
79 #: cola/cmds.py:136
80 msgid ""
81 "You are in the middle of a merge.\n"
82 "Cannot amend while merging."
83 msgstr ""
85 #: cola/cmds.py:205
86 #, python-format
87 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
88 msgstr ""
90 #: cola/cmds.py:209
91 msgid "Summary:"
92 msgstr ""
94 #: cola/cmds.py:218
95 msgid "Patch(es) Applied"
96 msgstr ""
98 #: cola/cmds.py:219
99 #, python-format
100 msgid "%d patch(es) applied."
101 msgstr ""
103 #: cola/cmds.py:323
104 #, fuzzy, python-format
105 msgid "Created commit: %s"
106 msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
108 #: cola/cmds.py:325
109 #, fuzzy, python-format
110 msgid "Commit failed: %s"
111 msgstr "Incheckningen misslyckades."
113 #: cola/cmds.py:370 cola/cmds.py:1125
114 #, fuzzy
115 msgid "Error"
116 msgstr "fel"
118 #: cola/cmds.py:371
119 #, python-format
120 msgid "Deleting \"%s\" failed"
121 msgstr ""
123 #: cola/cmds.py:460 cola/widgets/grep.py:59 cola/widgets/recent.py:69
124 msgid "Edit"
125 msgstr "Redigera"
127 #: cola/cmds.py:514
128 msgid "Launch Diff Tool"
129 msgstr ""
131 #: cola/cmds.py:528
132 msgid "Launch Editor"
133 msgstr ""
135 #: cola/cmds.py:549
136 msgid "Error: Cannot find commit template"
137 msgstr ""
139 #: cola/cmds.py:550
140 #, fuzzy, python-format
141 msgid "%s: No such file or directory."
142 msgstr ""
143 "ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
145 #: cola/cmds.py:567
146 msgid "Error: Unconfigured commit template"
147 msgstr ""
149 #: cola/cmds.py:568
150 msgid ""
151 "A commit template has not been configured.\n"
152 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
153 "so that it points to a commit template."
154 msgstr ""
156 #: cola/cmds.py:637
157 msgid "Open Using Default Application"
158 msgstr ""
160 #: cola/cmds.py:660
161 #, fuzzy
162 msgid "Open Parent Directory"
163 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
165 #: cola/cmds.py:700
166 #, python-format
167 msgid "Error: could not clone \"%s\""
168 msgstr ""
170 #: cola/cmds.py:701
171 #, python-format
172 msgid "git clone returned exit code %s"
173 msgstr ""
175 #: cola/cmds.py:724 cola/widgets/action.py:19
176 msgid "Rescan"
177 msgstr "Sök på nytt"
179 #: cola/cmds.py:752
180 #, python-format
181 msgid "Run \"%s\"?"
182 msgstr ""
184 #: cola/cmds.py:759
185 #, fuzzy
186 msgid "Please select a file"
187 msgstr "Välj en gren att spåra."
189 #: cola/cmds.py:760
190 #, python-format
191 msgid "\"%s\" requires a selected file."
192 msgstr ""
194 #: cola/cmds.py:772
195 #, fuzzy
196 msgid "Invalid Revision"
197 msgstr "Ogiltig revision: %s"
199 #: cola/cmds.py:773
200 #, fuzzy
201 msgid "The revision expression cannot be empty."
202 msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
204 #: cola/cmds.py:788
205 #, python-format
206 msgid "Running command: %s"
207 msgstr ""
209 #: cola/cmds.py:797 cola/cmds.py:968 cola/interaction.py:70
210 #, python-format
211 msgid "Output: %s"
212 msgstr ""
214 #: cola/cmds.py:798 cola/interaction.py:71 cola/widgets/startup.py:168
215 #, python-format
216 msgid "Errors: %s"
217 msgstr ""
219 #: cola/cmds.py:843
220 msgid "Sign Off"
221 msgstr "Skriv under"
223 #: cola/cmds.py:864
224 msgid "unknown"
225 msgstr ""
227 #: cola/cmds.py:877 cola/widgets/action.py:17
228 #, fuzzy
229 msgid "Stage"
230 msgstr "Spara"
232 #: cola/cmds.py:884
233 #, fuzzy, python-format
234 msgid "Staging: %s"
235 msgstr "Söker %s..."
237 #: cola/cmds.py:896
238 msgid "Stage Modified"
239 msgstr ""
241 #: cola/cmds.py:910
242 #, fuzzy
243 msgid "Stage Unmerged"
244 msgstr "Köa ändrade"
246 #: cola/cmds.py:924
247 #, fuzzy
248 msgid "Stage Untracked"
249 msgstr "Köa ändrade"
251 #: cola/cmds.py:942
252 #, python-format
253 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
254 msgstr ""
256 #: cola/cmds.py:950
257 msgid "GPG-signed"
258 msgstr ""
260 #: cola/cmds.py:982 cola/widgets/action.py:18
261 #, fuzzy
262 msgid "Unstage"
263 msgstr "Oköade ändringar"
265 #: cola/cmds.py:989
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "Unstaging: %s"
268 msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
270 #: cola/cmds.py:1016
271 #, python-format
272 msgid "Untracking: %s"
273 msgstr ""
275 #: cola/difftool.py:76
276 msgid "git-cola diff"
277 msgstr ""
279 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
280 msgid "Compare"
281 msgstr ""
283 #: cola/gitcmds.py:394
284 #, fuzzy
285 msgid "Nothing to do"
286 msgstr "Ingenting att klona från %s."
288 #: cola/guicmds.py:26
289 msgid "Delete Branch"
290 msgstr "Ta bort gren"
292 #: cola/guicmds.py:42
293 #, fuzzy
294 msgid "Browse Revision..."
295 msgstr "Revision"
297 #: cola/guicmds.py:50
298 msgid "Checkout Branch"
299 msgstr "Checka ut gren"
301 #: cola/guicmds.py:60
302 #, fuzzy
303 msgid "Cherry-Pick Commit"
304 msgstr "Kopiera incheckning"
306 #: cola/guicmds.py:74
307 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
308 msgstr ""
310 #: cola/guicmds.py:95
311 #, fuzzy
312 msgid "Error Cloning"
313 msgstr "Fel vid läsning av fil:"
315 #: cola/guicmds.py:96 cola/guicmds.py:97
316 #, python-format
317 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
318 msgstr ""
320 #: cola/guicmds.py:101
321 msgid "Select a parent directory for the new clone"
322 msgstr ""
324 #: cola/guicmds.py:111
325 #, python-format
326 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
327 msgstr ""
329 #: cola/guicmds.py:127 cola/widgets/search.py:75
330 msgid "Export Patches"
331 msgstr ""
333 #: cola/guicmds.py:156 cola/widgets/startup.py:126
334 #, fuzzy
335 msgid "Open Git Repository..."
336 msgstr "Öppna befintligt arkiv"
338 #: cola/guicmds.py:165 cola/main/view.py:165
339 #, fuzzy
340 msgid "Load Commit Message..."
341 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
343 #: cola/guicmds.py:173
344 #, fuzzy
345 msgid "Rebase Branch"
346 msgstr "Byt namn på gren"
348 #: cola/guicmds.py:189
349 #, fuzzy
350 msgid "Select Branch to Review"
351 msgstr "Ta bort gren"
353 #: cola/guicmds.py:189
354 msgid "Review"
355 msgstr ""
357 #: cola/inotify.py:45
358 msgid ""
359 "file notification: disabled\n"
360 "Note: install pywin32 to enable.\n"
361 msgstr ""
363 #: cola/inotify.py:48
364 msgid ""
365 "inotify: disabled\n"
366 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
367 msgstr ""
369 #: cola/inotify.py:54
370 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
371 msgstr ""
373 #: cola/inotify.py:63
374 #, fuzzy
375 msgid "File notification enabled."
376 msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
378 #: cola/inotify.py:65
379 msgid "inotify enabled."
380 msgstr ""
382 #: cola/interaction.py:53
383 msgid "Continue"
384 msgstr "Forstätt"
386 #: cola/interaction.py:63
387 #, python-format
388 msgid "Run %s?"
389 msgstr ""
391 #: cola/interaction.py:64
392 #, python-format
393 msgid "Run the \"%s\" command?"
394 msgstr ""
396 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
397 msgid "Run"
398 msgstr ""
400 #: cola/interaction.py:72
401 #, python-format
402 msgid "Exit code: %s"
403 msgstr ""
405 #: cola/qt.py:57 cola/qt.py:93
406 #, fuzzy
407 msgid "Detach"
408 msgstr "Ta bort gren"
410 #: cola/qt.py:91
411 msgid "Attach"
412 msgstr ""
414 #: cola/qtutils.py:396
415 #, fuzzy
416 msgid "Close..."
417 msgstr "Klona..."
419 #: cola/classic/controller.py:69
420 msgid "Select Previous Version"
421 msgstr ""
423 #: cola/classic/model.py:36 cola/widgets/createtag.py:51
424 #: cola/widgets/editremotes.py:219
425 #, fuzzy
426 msgid "Name"
427 msgstr "Namn:"
429 #: cola/classic/model.py:37 cola/main/view.py:93
430 msgid "Status"
431 msgstr ""
433 #: cola/classic/model.py:38 cola/dag/view.py:366
434 msgid "Age"
435 msgstr ""
437 #: cola/classic/model.py:39 cola/widgets/createtag.py:74
438 #, fuzzy
439 msgid "Message"
440 msgstr "Slå ihop"
442 #: cola/classic/model.py:40 cola/dag/view.py:366
443 #, fuzzy
444 msgid "Author"
445 msgstr "Författare:"
447 #: cola/classic/model.py:337
448 #, python-format
449 msgid "%d minutes ago"
450 msgstr ""
452 #: cola/classic/model.py:340
453 #, python-format
454 msgid "%d hours ago"
455 msgstr ""
457 #: cola/classic/model.py:341
458 #, python-format
459 msgid "%d days ago"
460 msgstr ""
462 #: cola/classic/model.py:354 cola/widgets/status.py:80
463 #, fuzzy
464 msgid "Unmerged"
465 msgstr "Slå ihop"
467 #: cola/classic/model.py:356
468 msgid "Partially Staged"
469 msgstr ""
471 #: cola/classic/model.py:358 cola/widgets/status.py:81
472 #, fuzzy
473 msgid "Modified"
474 msgstr "Oförändrade"
476 #: cola/classic/model.py:360 cola/widgets/status.py:79
477 #, fuzzy
478 msgid "Staged"
479 msgstr "Köa ändrade"
481 #: cola/classic/model.py:362
482 msgid "Changed Upstream"
483 msgstr ""
485 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:512
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid "Repository: %s"
488 msgstr "Arkiv:"
490 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:514
491 #, fuzzy, python-format
492 msgid "Branch: %s"
493 msgstr "Gren:"
495 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:519
496 msgid "Amending"
497 msgstr ""
499 #: cola/classic/view.py:79
500 msgid "View History..."
501 msgstr ""
503 #: cola/classic/view.py:80
504 msgid "View history for selected path(s)."
505 msgstr ""
507 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:460
508 #: cola/widgets/status.py:506 cola/widgets/status.py:559
509 #, fuzzy
510 msgid "Stage Selected"
511 msgstr "Välj"
513 #: cola/classic/view.py:85
514 #, fuzzy
515 msgid "Stage selected path(s) for commit."
516 msgstr "Köade för incheckning"
518 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:408
519 #: cola/widgets/status.py:446
520 msgid "Unstage Selected"
521 msgstr ""
523 #: cola/classic/view.py:91
524 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
525 msgstr ""
527 #: cola/classic/view.py:96
528 msgid "Untrack Selected"
529 msgstr ""
531 #: cola/classic/view.py:97
532 msgid "Stop tracking path(s)"
533 msgstr ""
535 #: cola/classic/view.py:102
536 msgid "Launch git-difftool on the current path."
537 msgstr ""
539 #: cola/classic/view.py:106
540 msgid "Diff Against Predecessor..."
541 msgstr ""
543 #: cola/classic/view.py:107
544 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
545 msgstr ""
547 #: cola/classic/view.py:111
548 #, fuzzy
549 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
550 msgstr "Återställ ändringar"
552 #: cola/classic/view.py:112
553 #, fuzzy
554 msgid "Revert changes to selected path(s)."
555 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
557 #: cola/classic/view.py:117
558 msgid "Edit selected path(s)."
559 msgstr ""
561 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:619
562 #, fuzzy
563 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
564 msgstr "Återställ ändringar"
566 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:228 cola/widgets/diff.py:241
567 #: cola/widgets/status.py:620
568 msgid ""
569 "This operation drops uncommitted changes.\n"
570 "These changes cannot be recovered."
571 msgstr ""
573 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:230 cola/widgets/diff.py:243
574 #: cola/widgets/status.py:622
575 msgid "Revert the uncommitted changes?"
576 msgstr ""
578 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:623
579 #, fuzzy
580 msgid "Revert Uncommitted Changes"
581 msgstr "Återställ ändringar"
583 #: cola/dag/view.py:164
584 #, fuzzy
585 msgid "Loading..."
586 msgstr "Läser %s..."
588 #: cola/dag/view.py:269
589 msgid "Diff this -> selected"
590 msgstr ""
592 #: cola/dag/view.py:272
593 msgid "Diff selected -> this"
594 msgstr ""
596 #: cola/dag/view.py:275 cola/widgets/createbranch.py:89
597 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
598 #: cola/widgets/createbranch.py:330
599 msgid "Create Branch"
600 msgstr "Skapa gren"
602 #: cola/dag/view.py:278
603 #, fuzzy
604 msgid "Create Patch"
605 msgstr "Skapa gren"
607 #: cola/dag/view.py:281 cola/widgets/createtag.py:38
608 #: cola/widgets/createtag.py:99
609 #, fuzzy
610 msgid "Create Tag"
611 msgstr "Skapa"
613 #: cola/dag/view.py:284 cola/main/view.py:168
614 msgid "Save As Tarball/Zip..."
615 msgstr ""
617 #: cola/dag/view.py:287 cola/widgets/search.py:78
618 msgid "Cherry Pick"
619 msgstr ""
621 #: cola/dag/view.py:290
622 msgid "Grab File..."
623 msgstr ""
625 #: cola/dag/view.py:293
626 #, fuzzy
627 msgid "Copy SHA-1"
628 msgstr "Kopiera alla"
630 #: cola/dag/view.py:366
631 msgid "Summary"
632 msgstr ""
634 #: cola/dag/view.py:373
635 msgid "Go Up"
636 msgstr ""
638 #: cola/dag/view.py:376
639 msgid "Go Down"
640 msgstr ""
642 #: cola/dag/view.py:506
643 msgid "Display"
644 msgstr ""
646 #: cola/dag/view.py:1168
647 msgid "Zoom In"
648 msgstr ""
650 #: cola/dag/view.py:1171
651 msgid "Zoom Out"
652 msgstr ""
654 #: cola/dag/view.py:1174
655 msgid "Zoom to Fit"
656 msgstr ""
658 #: cola/dag/view.py:1177
659 #, fuzzy
660 msgid "Select Parent"
661 msgstr "Välj"
663 #: cola/dag/view.py:1180
664 msgid "Select Oldest Parent"
665 msgstr ""
667 #: cola/dag/view.py:1183
668 #, fuzzy
669 msgid "Select Child"
670 msgstr "Markera alla"
672 #: cola/dag/view.py:1186
673 msgid "Select Newest Child"
674 msgstr ""
676 #: cola/main/view.py:80
677 #, fuzzy
678 msgid "Browser"
679 msgstr "Bläddra"
681 #: cola/main/view.py:85
682 #, fuzzy
683 msgid "Action"
684 msgstr "Alternativ"
686 #: cola/main/view.py:101 cola/merge/view.py:45
687 #, fuzzy
688 msgid "Commit"
689 msgstr "Incheckning:"
691 #: cola/main/view.py:110
692 #, fuzzy
693 msgid "Console"
694 msgstr "Stäng"
696 #: cola/main/view.py:116 cola/main/view.py:342
697 msgid "Diff"
698 msgstr ""
700 #: cola/main/view.py:122 cola/widgets/status.py:368
701 msgid "Unstage All"
702 msgstr ""
704 #: cola/main/view.py:126
705 msgid "Unstage From Commit"
706 msgstr "Ta bort från incheckningskö"
708 #: cola/main/view.py:130
709 msgid "Diffstat"
710 msgstr ""
712 #: cola/main/view.py:133
713 msgid "Stage Changed Files To Commit"
714 msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
716 #: cola/main/view.py:138
717 msgid "Stage All Untracked"
718 msgstr ""
720 #: cola/main/view.py:143
721 msgid "Export Patches..."
722 msgstr ""
724 #: cola/main/view.py:145 cola/prefs/view.py:217
725 msgid "Preferences"
726 msgstr "Inställningar"
728 #: cola/main/view.py:149
729 msgid "Edit Remotes..."
730 msgstr ""
732 #: cola/main/view.py:157
733 #, fuzzy
734 msgid "Recently Modified Files..."
735 msgstr "Söker efter ändrade filer..."
737 #: cola/main/view.py:161
738 #, fuzzy
739 msgid "Cherry-Pick..."
740 msgstr "Checka ut..."
742 #: cola/main/view.py:171
743 msgid "Quit"
744 msgstr "Avsluta"
746 #: cola/main/view.py:173
747 msgid "Bookmarks..."
748 msgstr ""
750 #: cola/main/view.py:175
751 msgid "Grep"
752 msgstr ""
754 #: cola/main/view.py:177
755 #, fuzzy
756 msgid "Merge..."
757 msgstr "Slå ihop"
759 #: cola/main/view.py:180 cola/merge/__init__.py:20
760 msgid "Abort Merge..."
761 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
763 #: cola/main/view.py:183 cola/widgets/action.py:20
764 #, fuzzy
765 msgid "Fetch..."
766 msgstr "Återställ..."
768 #: cola/main/view.py:185 cola/widgets/action.py:21
769 msgid "Push..."
770 msgstr "Sänd..."
772 #: cola/main/view.py:187 cola/widgets/action.py:22
773 #, fuzzy
774 msgid "Pull..."
775 msgstr "Sänd..."
777 #: cola/main/view.py:190 cola/widgets/startup.py:38
778 msgid "Open..."
779 msgstr "Öppna..."
781 #: cola/main/view.py:194 cola/widgets/action.py:23
782 #, fuzzy
783 msgid "Stash..."
784 msgstr "Sänd..."
786 #: cola/main/view.py:197 cola/widgets/startup.py:41
787 msgid "Clone..."
788 msgstr "Klona..."
790 #: cola/main/view.py:201
791 #, fuzzy
792 msgid "Documentation"
793 msgstr "Webbdokumentation"
795 #: cola/main/view.py:205
796 msgid "Keyboard Shortcuts"
797 msgstr ""
799 #: cola/main/view.py:210
800 #, fuzzy
801 msgid "Visualize Current Branch..."
802 msgstr "Visualisera grenens historik"
804 #: cola/main/view.py:213
805 #, fuzzy
806 msgid "Visualize All Branches..."
807 msgstr "Visualisera alla grenars historik"
809 #: cola/main/view.py:216
810 #, fuzzy
811 msgid "Search..."
812 msgstr "Startar..."
814 #: cola/main/view.py:218
815 #, fuzzy
816 msgid "Browse Current Branch..."
817 msgstr "Bläddra i grenens filer"
819 #: cola/main/view.py:220
820 #, fuzzy
821 msgid "Browse Other Branch..."
822 msgstr "Bläddra filer på gren..."
824 #: cola/main/view.py:222
825 #, fuzzy
826 msgid "Get Commit Message Template"
827 msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
829 #: cola/main/view.py:225
830 #, fuzzy
831 msgid "About"
832 msgstr "Om %s"
834 #: cola/main/view.py:228
835 #, fuzzy
836 msgid "Expression..."
837 msgstr "Alternativ..."
839 #: cola/main/view.py:230
840 #, fuzzy
841 msgid "Branches..."
842 msgstr "Grenar"
844 #: cola/main/view.py:233
845 #, fuzzy
846 msgid "Create Tag..."
847 msgstr "Skapa..."
849 #: cola/main/view.py:236
850 msgid "Create..."
851 msgstr "Skapa..."
853 #: cola/main/view.py:239
854 msgid "Delete..."
855 msgstr "Ta bort..."
857 #: cola/main/view.py:242
858 msgid "Checkout..."
859 msgstr "Checka ut..."
861 #: cola/main/view.py:244
862 #, fuzzy
863 msgid "Rebase..."
864 msgstr "Återställ..."
866 #: cola/main/view.py:246
867 #, fuzzy
868 msgid "Review..."
869 msgstr "Återställ..."
871 #: cola/main/view.py:249
872 #, fuzzy
873 msgid "Browser..."
874 msgstr "Bläddra"
876 #: cola/main/view.py:253
877 msgid "DAG..."
878 msgstr ""
880 #: cola/main/view.py:270
881 #, fuzzy
882 msgid "File"
883 msgstr "Fil:"
885 #: cola/main/view.py:274
886 #, fuzzy
887 msgid "Open Recent"
888 msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
890 #: cola/main/view.py:293 cola/main/view.py:294 cola/widgets/commitmsg.py:49
891 #: cola/widgets/commitmsg.py:65
892 msgid "Commit@@verb"
893 msgstr "Checka in"
895 #: cola/main/view.py:306
896 msgid "Branch"
897 msgstr "Gren"
899 #: cola/main/view.py:323
900 #, fuzzy
901 msgid "Actions"
902 msgstr "Alternativ"
904 #: cola/main/view.py:351
905 msgid "Tools"
906 msgstr ""
908 #: cola/main/view.py:362
909 msgid "Help"
910 msgstr "Hjälp"
912 #: cola/main/view.py:428
913 #, python-format
914 msgid "git-cola version %s"
915 msgstr ""
917 #: cola/merge/__init__.py:21
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
921 "Recovering uncommitted changes is not possible."
922 msgstr ""
923 "Avbryt sammanslagning?\n"
924 "\n"
925 "Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
926 "förlorade.\n"
927 "\n"
928 "Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
930 #: cola/merge/__init__.py:24
931 msgid "Aborting the current merge?"
932 msgstr ""
934 #: cola/merge/__init__.py:25
935 #, fuzzy
936 msgid "Abort Merge"
937 msgstr "Avbryt sammanslagning..."
939 #: cola/merge/view.py:23
940 msgid "Revision To Merge"
941 msgstr "Revisioner att slå ihop"
943 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
944 #: cola/widgets/createbranch.py:115 cola/widgets/remote.py:122
945 msgid "Local Branch"
946 msgstr "Lokal gren"
948 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
949 #: cola/widgets/createbranch.py:119
950 msgid "Tracking Branch"
951 msgstr "Spårande gren"
953 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
954 #: cola/widgets/createbranch.py:122
955 msgid "Tag"
956 msgstr "Tagg"
958 #: cola/merge/view.py:39
959 msgid "Visualize"
960 msgstr "Visualisera"
962 #: cola/merge/view.py:42
963 #, fuzzy
964 msgid "Squash"
965 msgstr "Sänd"
967 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
968 #: cola/widgets/editremotes.py:204
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "Avbryt"
972 #: cola/merge/view.py:53
973 msgid "Merge"
974 msgstr "Slå ihop"
976 #: cola/merge/view.py:115
977 #, python-format
978 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
979 msgstr ""
981 #: cola/merge/view.py:118
982 #, fuzzy, python-format
983 msgid "Merge into \"%s\""
984 msgstr "Slå ihop i %s"
986 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
987 #, fuzzy
988 msgid "No Revision Specified"
989 msgstr "Ingen revision vald."
991 #: cola/merge/view.py:163
992 msgid "You must specify a revision to view."
993 msgstr ""
995 #: cola/merge/view.py:172
996 msgid "You must specify a revision to merge."
997 msgstr ""
999 #: cola/prefs/view.py:115
1000 msgid "User Name"
1001 msgstr "Användarnamn"
1003 #: cola/prefs/view.py:116
1004 msgid "Email Address"
1005 msgstr "E-postadress"
1007 #: cola/prefs/view.py:117
1008 msgid "Merge Verbosity"
1009 msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
1011 #: cola/prefs/view.py:118
1012 msgid "Number of Diff Context Lines"
1013 msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
1015 #: cola/prefs/view.py:119
1016 msgid "Summarize Merge Commits"
1017 msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1019 #: cola/prefs/view.py:120
1020 msgid "Show Diffstat After Merge"
1021 msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
1023 #: cola/prefs/view.py:160
1024 msgid "Fixed-Width Font"
1025 msgstr ""
1027 #: cola/prefs/view.py:161
1028 msgid "Font Size"
1029 msgstr "Storlek"
1031 #: cola/prefs/view.py:162
1032 msgid "Tab Width"
1033 msgstr ""
1035 #: cola/prefs/view.py:163
1036 msgid "Text Width"
1037 msgstr ""
1039 #: cola/prefs/view.py:164 cola/widgets/commitmsg.py:86
1040 msgid "Auto-Wrap Lines"
1041 msgstr ""
1043 #: cola/prefs/view.py:165
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Editor"
1046 msgstr "Redigera"
1048 #: cola/prefs/view.py:166
1049 #, fuzzy
1050 msgid "History Browser"
1051 msgstr "Filbläddrare"
1053 #: cola/prefs/view.py:167
1054 msgid "Diff Tool"
1055 msgstr ""
1057 #: cola/prefs/view.py:168
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Merge Tool"
1060 msgstr "Slå ihop"
1062 #: cola/prefs/view.py:169
1063 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1064 msgstr ""
1066 #: cola/prefs/view.py:170
1067 msgid "Save GUI Settings"
1068 msgstr ""
1070 #: cola/prefs/view.py:224
1071 #, fuzzy
1072 msgid "All Repositories"
1073 msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1075 #: cola/prefs/view.py:225
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Current Repository"
1078 msgstr "Skapa nytt arkiv"
1080 #: cola/prefs/view.py:226
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Settings"
1083 msgstr "Startar..."
1085 #: cola/stash/view.py:28
1086 msgid "Stash"
1087 msgstr ""
1089 #: cola/stash/view.py:38
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Apply"
1092 msgstr "Äpple"
1094 #: cola/stash/view.py:39
1095 msgid "Apply the selected stash"
1096 msgstr ""
1098 #: cola/stash/view.py:43
1099 msgid "Save modified state to new stash"
1100 msgstr ""
1102 #: cola/stash/view.py:46
1103 msgid "Drop"
1104 msgstr ""
1106 #: cola/stash/view.py:47
1107 msgid "Drop the selected stash"
1108 msgstr ""
1110 #: cola/stash/view.py:54
1111 msgid "Keep Index"
1112 msgstr ""
1114 #: cola/stash/view.py:175
1115 msgid "Save Stash"
1116 msgstr ""
1118 #: cola/stash/view.py:176
1119 msgid "Enter a name for the stash"
1120 msgstr ""
1122 #: cola/stash/view.py:182
1123 msgid "Error: Stash exists"
1124 msgstr ""
1126 #: cola/stash/view.py:183
1127 #, fuzzy, python-format
1128 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1129 msgstr "Filen %s finns redan."
1131 #: cola/stash/view.py:198
1132 msgid "Drop Stash?"
1133 msgstr ""
1135 #: cola/stash/view.py:199
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1138 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1140 #: cola/stash/view.py:200
1141 #, python-format
1142 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1143 msgstr ""
1145 #: cola/stash/view.py:201
1146 msgid "Drop Stash"
1147 msgstr ""
1149 #: cola/widgets/about.py:47
1150 msgid "About git-cola"
1151 msgstr ""
1153 #: cola/widgets/about.py:97
1154 msgid ""
1155 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1156 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1157 msgstr ""
1159 #: cola/widgets/archive.py:46
1160 msgid "Save Archive"
1161 msgstr ""
1163 #: cola/widgets/archive.py:69
1164 msgid "Prefix"
1165 msgstr ""
1167 #: cola/widgets/archive.py:74
1168 msgid "Advanced"
1169 msgstr ""
1171 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1172 msgid "File Saved"
1173 msgstr ""
1175 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1176 #, python-format
1177 msgid "File saved to \"%s\""
1178 msgstr ""
1180 #: cola/widgets/archive.py:149
1181 msgid "Overwrite File?"
1182 msgstr ""
1184 #: cola/widgets/archive.py:150
1185 #, python-format
1186 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1187 msgstr ""
1189 #: cola/widgets/archive.py:151
1190 #, python-format
1191 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1192 msgstr ""
1194 #: cola/widgets/archive.py:152
1195 msgid "Overwrite"
1196 msgstr ""
1198 #: cola/widgets/browse.py:42
1199 #, python-format
1200 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1201 msgstr ""
1203 #: cola/widgets/browse.py:63
1204 #, fuzzy, python-format
1205 msgid "Browsing %s"
1206 msgstr "Lägger till %s"
1208 #: cola/widgets/browse.py:81
1209 #, fuzzy, python-format
1210 msgid "Select file from \"%s\""
1211 msgstr "Tar bort grenar från %s"
1213 #: cola/widgets/browse.py:90
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Select File"
1216 msgstr "Markera alla"
1218 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1219 msgid "Select"
1220 msgstr "Välj"
1222 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Abort"
1225 msgstr "Avbryter"
1227 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Abort Action"
1230 msgstr "Avbryter"
1232 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1233 msgid ""
1234 "An action is still running.\n"
1235 "Terminating it could result in data loss."
1236 msgstr ""
1238 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1239 msgid "Abort the action?"
1240 msgstr ""
1242 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1243 msgid "Arguments"
1244 msgstr ""
1246 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1247 msgid "Revision"
1248 msgstr "Revision"
1250 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Sign off on this commit"
1253 msgstr "Köade för incheckning"
1255 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Commit staged changes"
1258 msgstr "Checkar in ändringar..."
1260 #: cola/widgets/commitmsg.py:63
1261 msgid ""
1262 "Commit staged changes\n"
1263 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1264 msgstr ""
1266 #: cola/widgets/commitmsg.py:71
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Actions..."
1269 msgstr "Alternativ..."
1271 #: cola/widgets/commitmsg.py:80
1272 msgid "Amend Last Commit"
1273 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1275 #: cola/widgets/commitmsg.py:91
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Load Previous Commit Message"
1278 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1280 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
1281 msgid ""
1282 "Please supply a commit message.\n"
1283 "\n"
1284 "A good commit message has the following format:\n"
1285 "\n"
1286 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1287 "- Second line: Blank\n"
1288 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1289 msgstr ""
1290 "Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1291 "\n"
1292 "Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1293 "\n"
1294 "- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1295 "- Andra raden: Tom\n"
1296 "- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1298 #: cola/widgets/commitmsg.py:330
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Missing Commit Message"
1301 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1303 #: cola/widgets/commitmsg.py:336
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "No changes to commit.\n"
1307 "\n"
1308 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1309 msgstr ""
1310 "Inga ändringar att checka in.\n"
1311 "\n"
1312 "Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1314 #: cola/widgets/commitmsg.py:340
1315 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1316 msgstr ""
1318 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Stage and commit?"
1321 msgstr "Köade för incheckning"
1323 #: cola/widgets/commitmsg.py:345
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Stage and Commit"
1326 msgstr "Köa för incheckning"
1328 #: cola/widgets/commitmsg.py:350
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Nothing to commit"
1331 msgstr "Inga ändringar att checka in."
1333 #: cola/widgets/commitmsg.py:357
1334 msgid "Rewrite Published Commit?"
1335 msgstr ""
1337 #: cola/widgets/commitmsg.py:358
1338 msgid ""
1339 "This commit has already been published.\n"
1340 "This operation will rewrite published history.\n"
1341 "You probably don't want to do this."
1342 msgstr ""
1344 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1345 msgid "Amend the published commit?"
1346 msgstr ""
1348 #: cola/widgets/commitmsg.py:362
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Amend Commit"
1351 msgstr "Lägg till föregående incheckning"
1353 #: cola/widgets/commitmsg.py:367
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Commit failed"
1356 msgstr "Incheckningen misslyckades."
1358 #: cola/widgets/commitmsg.py:368
1359 #, python-format
1360 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1361 msgstr ""
1363 #: cola/widgets/commitmsg.py:390
1364 #, fuzzy
1365 msgid "More..."
1366 msgstr "Klona..."
1368 #: cola/widgets/commitmsg.py:394
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Select Commit Message"
1371 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1373 #: cola/widgets/commitmsg.py:404
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Commit summary"
1376 msgstr "Incheckningsmeddelande:"
1378 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1379 msgid "Extended description..."
1380 msgstr ""
1382 #: cola/widgets/compare.py:37
1383 msgid "*** Branch Point ***"
1384 msgstr ""
1386 #: cola/widgets/compare.py:38
1387 msgid "*** Sandbox ***"
1388 msgstr ""
1390 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1391 #: cola/widgets/compare.py:68
1392 msgid "Local"
1393 msgstr ""
1395 #: cola/widgets/compare.py:44
1396 msgid "Branch Diff Viewer"
1397 msgstr ""
1399 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1400 #: cola/widgets/remote.py:129
1401 msgid "Remote"
1402 msgstr "Fjärr"
1404 #: cola/widgets/compare.py:98
1405 #, fuzzy
1406 msgid "File Differences"
1407 msgstr "Inställningar"
1409 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1410 msgid "Branch Name"
1411 msgstr "Namn på gren"
1413 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1414 msgid "Starting Revision"
1415 msgstr "Inledande revision"
1417 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1418 msgid "Update Existing Branch:"
1419 msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
1421 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1422 msgid "No"
1423 msgstr "Nej"
1425 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1426 msgid "Fast Forward Only"
1427 msgstr "Endast snabbspolning"
1429 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1430 msgid "Reset"
1431 msgstr "Återställ"
1433 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1434 msgid "Fetch Tracking Branch"
1435 msgstr "Hämta spårande gren"
1437 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1438 msgid "Checkout After Creation"
1439 msgstr "Checka ut när skapad"
1441 #: cola/widgets/createbranch.py:194
1442 msgid "Options"
1443 msgstr "Alternativ"
1445 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Missing Data"
1448 msgstr "Saknade"
1450 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1451 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1452 msgstr ""
1454 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1455 #, fuzzy, python-format
1456 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1457 msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
1459 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Branch Exists"
1462 msgstr "Grenar"
1464 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1465 #, fuzzy, python-format
1466 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1467 msgstr ""
1468 "Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
1470 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1471 #, python-format
1472 msgid "%d skipped"
1473 msgstr ""
1475 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1476 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1477 msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1479 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Reset Branch?"
1482 msgstr "Ta bort gren"
1484 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1485 #, python-format
1486 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1487 msgstr ""
1489 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Reset Branch"
1492 msgstr "Ta bort gren"
1494 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Updating..."
1497 msgstr "Startar..."
1499 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Error Creating Branch"
1502 msgstr "Skapa gren"
1504 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1505 #, python-format
1506 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1507 msgstr ""
1509 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Branch created"
1512 msgstr "Namn på gren"
1514 #: cola/widgets/createtag.py:56
1515 msgid "Specifies the tag name"
1516 msgstr ""
1518 #: cola/widgets/createtag.py:62
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Sign Tag"
1521 msgstr "Skriv under"
1523 #: cola/widgets/createtag.py:67
1524 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1525 msgstr ""
1527 #: cola/widgets/createtag.py:78
1528 msgid "Tag message..."
1529 msgstr ""
1531 #: cola/widgets/createtag.py:79
1532 msgid "Specifies the tag message"
1533 msgstr ""
1535 #: cola/widgets/createtag.py:91
1536 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1537 msgstr ""
1539 #: cola/widgets/createtag.py:121
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Missing Revision"
1542 msgstr "Inledande revision"
1544 #: cola/widgets/createtag.py:122
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Please specify a revision to tag."
1547 msgstr "Välj en gren att byta namn på."
1549 #: cola/widgets/createtag.py:125
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Missing Name"
1552 msgstr "Saknade"
1554 #: cola/widgets/createtag.py:126
1555 msgid "Please specify a name for the new tag."
1556 msgstr ""
1558 #: cola/widgets/createtag.py:129
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Missing Tag Message"
1561 msgstr "Revisioner att slå ihop"
1563 #: cola/widgets/createtag.py:130
1564 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1565 msgstr ""
1567 #: cola/widgets/createtag.py:132
1568 msgid ""
1569 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1570 "Create an unsigned tag?"
1571 msgstr ""
1573 #: cola/widgets/createtag.py:135
1574 msgid "Create Unsigned Tag"
1575 msgstr ""
1577 #: cola/widgets/createtag.py:142
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Tag Created"
1580 msgstr "Skapa"
1582 #: cola/widgets/createtag.py:143
1583 #, python-format
1584 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1585 msgstr ""
1587 #: cola/widgets/diff.py:22
1588 msgid "Process Section"
1589 msgstr ""
1591 #: cola/widgets/diff.py:25
1592 msgid "Process Selection"
1593 msgstr ""
1595 #: cola/widgets/diff.py:40
1596 msgid "Stage &Selected Lines"
1597 msgstr ""
1599 #: cola/widgets/diff.py:46
1600 msgid "Revert Selected Lines..."
1601 msgstr ""
1603 #: cola/widgets/diff.py:51
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Unstage &Selected Lines"
1606 msgstr "Oköade ändringar"
1608 #: cola/widgets/diff.py:57
1609 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1610 msgstr ""
1612 #: cola/widgets/diff.py:81 cola/widgets/diff.py:103 cola/widgets/status.py:435
1613 #: cola/widgets/status.py:547
1614 msgid "Launch git-cola"
1615 msgstr ""
1617 #: cola/widgets/diff.py:86
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stage Section"
1620 msgstr "Inledande revision"
1622 #: cola/widgets/diff.py:92
1623 msgid "Revert Section..."
1624 msgstr ""
1626 #: cola/widgets/diff.py:108
1627 msgid "Unstage Section"
1628 msgstr ""
1630 #: cola/widgets/diff.py:120
1631 msgid "Copy"
1632 msgstr "Kopiera"
1634 #: cola/widgets/diff.py:124
1635 msgid "Select All"
1636 msgstr "Markera alla"
1638 #: cola/widgets/diff.py:227
1639 msgid "Revert Section?"
1640 msgstr ""
1642 #: cola/widgets/diff.py:231
1643 msgid "Revert Section"
1644 msgstr ""
1646 #: cola/widgets/diff.py:240
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Revert Selected Lines?"
1649 msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1651 #: cola/widgets/diff.py:244
1652 msgid "Revert Selected Lines"
1653 msgstr ""
1655 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1656 msgid ""
1657 "Add and remove remote repositories using the \n"
1658 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1659 "\n"
1660 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1661 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1662 msgstr ""
1664 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1665 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1666 msgstr ""
1668 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Add new remote git repository"
1671 msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1673 #: cola/widgets/editremotes.py:49 cola/widgets/grep.py:64
1674 #: cola/widgets/recent.py:52 cola/widgets/recent.py:121
1675 msgid "Refresh"
1676 msgstr "Uppdatera"
1678 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Delete remote"
1681 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1683 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1684 #, python-format
1685 msgid "Error creating remote \"%s\""
1686 msgstr ""
1688 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Delete Remote"
1691 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1693 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Delete remote?"
1696 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1698 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1699 #, fuzzy, python-format
1700 msgid "Delete remote \"%s\""
1701 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1703 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1704 #, python-format
1705 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Rename Remote"
1711 msgstr "Fjärr"
1713 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Rename remote?"
1716 msgstr "Fjärr"
1718 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1719 #, python-format
1720 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1724 msgid "Rename"
1725 msgstr "Byt namn"
1727 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1728 #, fuzzy, python-format
1729 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1730 msgstr "Läser differens för %s..."
1732 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Add Remote"
1735 msgstr "Fjärr"
1737 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1738 msgid "Name for the new remote"
1739 msgstr ""
1741 #: cola/widgets/editremotes.py:220
1742 msgid "URL"
1743 msgstr "Webbadress"
1745 #: cola/widgets/grep.py:51
1746 msgid "command-line arguments"
1747 msgstr ""
1749 #: cola/widgets/grep.py:55
1750 msgid "grep result..."
1751 msgstr ""
1753 #: cola/widgets/grep.py:68
1754 msgid "Shell arguments"
1755 msgstr ""
1757 #: cola/widgets/grep.py:70
1758 msgid ""
1759 "Parse arguments using a shell.\n"
1760 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1761 msgstr ""
1763 #: cola/widgets/log.py:34
1764 #, fuzzy, python-format
1765 msgid "exit code %s"
1766 msgstr "hämta %s"
1768 #: cola/widgets/recent.py:36
1769 msgid "Recently Modified Files"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/recent.py:46
1773 msgid " commits ago"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/recent.py:49
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Showing changes since"
1779 msgstr "Sänder ändringar till %s"
1781 #: cola/widgets/recent.py:61
1782 msgid "Expand"
1783 msgstr ""
1785 #: cola/widgets/recent.py:65
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Collapse"
1788 msgstr "Stäng"
1790 #: cola/widgets/remote.py:136
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Remote Branch"
1793 msgstr "Byt namn på gren"
1795 #: cola/widgets/remote.py:143
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Fast Forward Only "
1798 msgstr "Endast snabbspolning"
1800 #: cola/widgets/remote.py:147
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Include tags "
1803 msgstr "Ta med taggar"
1805 #: cola/widgets/remote.py:150
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Rebase "
1808 msgstr "Återställ"
1810 #: cola/widgets/remote.py:314
1811 #, fuzzy, python-format
1812 msgid "URL: %s"
1813 msgstr "Webbadress:"
1815 #: cola/widgets/remote.py:393
1816 msgid "No repository selected."
1817 msgstr "Inget arkiv markerat."
1819 #: cola/widgets/remote.py:406
1820 msgid "Push"
1821 msgstr "Sänd"
1823 #: cola/widgets/remote.py:408
1824 #, python-format
1825 msgid ""
1826 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1827 "A new remote branch will be published."
1828 msgstr ""
1830 #: cola/widgets/remote.py:410
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Create a new remote branch?"
1833 msgstr "Skapa ny gren"
1835 #: cola/widgets/remote.py:411
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Create Remote Branch"
1838 msgstr "Ta bort fjärrgren"
1840 #: cola/widgets/remote.py:419
1841 msgid "Force Fetch?"
1842 msgstr ""
1844 #: cola/widgets/remote.py:420
1845 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1846 msgstr ""
1848 #: cola/widgets/remote.py:421
1849 #, fuzzy, python-format
1850 msgid "Force fetching from %s?"
1851 msgstr "Hämtar %s från %s"
1853 #: cola/widgets/remote.py:422
1854 msgid "Force Fetch"
1855 msgstr ""
1857 #: cola/widgets/remote.py:424
1858 msgid "Force Push?"
1859 msgstr ""
1861 #: cola/widgets/remote.py:425
1862 msgid ""
1863 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1864 "(Did you pull first?)"
1865 msgstr ""
1867 #: cola/widgets/remote.py:427
1868 #, python-format
1869 msgid "Force push to %s?"
1870 msgstr ""
1872 #: cola/widgets/remote.py:428
1873 msgid "Force Push"
1874 msgstr ""
1876 #: cola/widgets/remote.py:462
1877 msgid "Already up-to-date."
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/remote.py:472 cola/widgets/startup.py:163
1881 #, python-format
1882 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
1883 msgstr ""
1885 #: cola/widgets/remote.py:486
1886 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1887 msgstr ""
1889 #: cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1890 msgid "Search"
1891 msgstr ""
1893 #: cola/widgets/search.py:44
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Browse..."
1896 msgstr "Bläddra"
1898 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
1899 msgid "yyyy-MM-dd"
1900 msgstr ""
1902 #: cola/widgets/search.py:220
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Search by Expression"
1905 msgstr "Revisionsuttryck:"
1907 #: cola/widgets/search.py:221
1908 msgid "Search by Path"
1909 msgstr ""
1911 #: cola/widgets/search.py:222
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Search Commit Messages"
1914 msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
1916 #: cola/widgets/search.py:223
1917 msgid "Search Diffs"
1918 msgstr ""
1920 #: cola/widgets/search.py:224
1921 msgid "Search Authors"
1922 msgstr ""
1924 #: cola/widgets/search.py:225
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Search Committers"
1927 msgstr "Incheckare:"
1929 #: cola/widgets/search.py:226
1930 msgid "Search Date Range"
1931 msgstr ""
1933 #: cola/widgets/search.py:319
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Choose Path(s)"
1936 msgstr "Välj %s"
1938 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
1939 msgid "Revision Expression:"
1940 msgstr "Revisionsuttryck:"
1942 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
1943 msgid "No commits exist in this branch."
1944 msgstr ""
1946 #: cola/widgets/startup.py:28
1947 msgid "git-cola"
1948 msgstr ""
1950 #: cola/widgets/startup.py:35
1951 msgid "New..."
1952 msgstr "Nytt..."
1954 #: cola/widgets/startup.py:58
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Select Repository..."
1957 msgstr "Gitarkiv"
1959 #: cola/widgets/startup.py:63
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Select manually..."
1962 msgstr "Markera alla"
1964 #: cola/widgets/startup.py:162
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Error Creating Repository"
1967 msgstr "Skapa nytt arkiv"
1969 #: cola/widgets/startup.py:165
1970 #, python-format
1971 msgid ""
1972 "Output:\n"
1973 "%s"
1974 msgstr ""
1976 #: cola/widgets/status.py:82
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Untracked"
1979 msgstr "Ej spårade, ej köade"
1981 #: cola/widgets/status.py:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Stage / Unstage"
1984 msgstr "Köa ändrade"
1986 #: cola/widgets/status.py:122
1987 msgid "Move Up"
1988 msgstr ""
1990 #: cola/widgets/status.py:124
1991 msgid "Move Down"
1992 msgstr ""
1994 #: cola/widgets/status.py:127
1995 msgid "Copy Path to Clipboard"
1996 msgstr ""
1998 #: cola/widgets/status.py:427 cola/widgets/status.py:514
1999 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2000 msgstr ""
2002 #: cola/widgets/status.py:456
2003 msgid "Launch Merge Tool"
2004 msgstr ""
2006 #: cola/widgets/status.py:517
2007 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2008 msgstr ""
2010 #: cola/widgets/status.py:535
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Delete File(s)..."
2013 msgstr "Ta bort..."
2015 #: cola/widgets/status.py:538
2016 msgid "Add to .gitignore"
2017 msgstr ""
2019 #: cola/widgets/status.py:574
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Delete Files?"
2022 msgstr "Ta bort"
2024 #: cola/widgets/status.py:575
2025 msgid "The following files will be deleted:"
2026 msgstr ""
2028 #: cola/widgets/status.py:582
2029 #, python-format
2030 msgid "Delete %d file(s)?"
2031 msgstr ""
2033 #: cola/widgets/status.py:583
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Delete Files"
2036 msgstr "Ta bort"
2038 #: cola/widgets/status.py:599
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2041 msgstr "Oköade ändringar"
2043 #: cola/widgets/status.py:600
2044 msgid ""
2045 "This operation drops unstaged changes.\n"
2046 "These changes cannot be recovered."
2047 msgstr ""
2049 #: cola/widgets/status.py:602
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Revert the unstaged changes?"
2052 msgstr "Oköade ändringar"
2054 #: cola/widgets/status.py:603
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Revert Unstaged Changes"
2057 msgstr "Oköade ändringar"
2059 #: cola/widgets/status.py:612 cola/widgets/status.py:629
2060 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2061 msgstr ""
2063 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2064 #~ msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
2066 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2067 #~ msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
2069 #~ msgid "Main Font"
2070 #~ msgstr "Huvudteckensnitt"
2072 #~ msgid "Diff/Console Font"
2073 #~ msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
2075 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2076 #~ msgstr "Hittar inte git i PATH."
2078 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2079 #~ msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2083 #~ "\n"
2084 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2085 #~ "\n"
2086 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2087 #~ "\n"
2088 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Kan inte avgöra Gits version.\n"
2091 #~ "\n"
2092 #~ "%s säger att dess version är \"%s\".\n"
2093 #~ "\n"
2094 #~ "%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
2095 #~ "\n"
2096 #~ "Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
2098 #~ msgid "Git directory not found:"
2099 #~ msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
2101 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2102 #~ msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
2104 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2105 #~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2107 #~ msgid "No working directory"
2108 #~ msgstr "Ingen arbetskatalog"
2110 #~ msgid "Refreshing file status..."
2111 #~ msgstr "Uppdaterar filstatus..."
2113 #~ msgid "Ready."
2114 #~ msgstr "Klar."
2116 #~ msgid "Modified, not staged"
2117 #~ msgstr "Förändrade, ej köade"
2119 #~ msgid "Portions staged for commit"
2120 #~ msgstr "Delar köade för incheckning"
2122 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2123 #~ msgstr "Köade för incheckning, saknade"
2125 #~ msgid "Staged for removal"
2126 #~ msgstr "Köade för borttagning"
2128 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2129 #~ msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
2131 #~ msgid "Requires merge resolution"
2132 #~ msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
2134 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2135 #~ msgstr "Startar gitk... vänta..."
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "Unable to start gitk:\n"
2139 #~ "\n"
2140 #~ "%s does not exist"
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "Kan inte starta gitk:\n"
2143 #~ "\n"
2144 #~ "%s finns inte"
2146 #~ msgid "Repository"
2147 #~ msgstr "Arkiv"
2149 #~ msgid "Commit@@noun"
2150 #~ msgstr "Incheckning"
2152 #~ msgid "Browse %s's Files"
2153 #~ msgstr "Bläddra i filer för %s"
2155 #~ msgid "Visualize %s's History"
2156 #~ msgstr "Visualisera historik för %s"
2158 #~ msgid "Database Statistics"
2159 #~ msgstr "Databasstatistik"
2161 #~ msgid "Compress Database"
2162 #~ msgstr "Komprimera databas"
2164 #~ msgid "Verify Database"
2165 #~ msgstr "Verifiera databas"
2167 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2168 #~ msgstr "Skapa skrivbordsikon"
2170 #~ msgid "Undo"
2171 #~ msgstr "Ångra"
2173 #~ msgid "Redo"
2174 #~ msgstr "Gör om"
2176 #~ msgid "Cut"
2177 #~ msgstr "Klipp ut"
2179 #~ msgid "Paste"
2180 #~ msgstr "Klistra in"
2182 #~ msgid "Rename..."
2183 #~ msgstr "Byt namn..."
2185 #~ msgid "New Commit"
2186 #~ msgstr "Ny incheckning"
2188 #~ msgid "Local Merge..."
2189 #~ msgstr "Lokal sammanslagning..."
2191 #~ msgid "Preferences..."
2192 #~ msgstr "Inställningar..."
2194 #~ msgid "Current Branch:"
2195 #~ msgstr "Aktuell gren:"
2197 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2198 #~ msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
2200 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2201 #~ msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
2203 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2204 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
2206 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2207 #~ msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
2209 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2210 #~ msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
2212 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2213 #~ msgstr "Använd/återställ del"
2215 #~ msgid "Show Less Context"
2216 #~ msgstr "Visa mindre sammanhang"
2218 #~ msgid "Show More Context"
2219 #~ msgstr "Visa mer sammanhang"
2221 #~ msgid "Decrease Font Size"
2222 #~ msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
2224 #~ msgid "Increase Font Size"
2225 #~ msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
2227 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2228 #~ msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
2230 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2231 #~ msgstr "Ställ del i incheckningskö"
2233 #~ msgid "Initializing..."
2234 #~ msgstr "Initierar..."
2236 #~ msgid ""
2237 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2238 #~ "\n"
2239 #~ "The following environment variables are probably\n"
2240 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2241 #~ "by %s:\n"
2242 #~ "\n"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
2245 #~ "\n"
2246 #~ "Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
2247 #~ "ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
2248 #~ "av %s:\n"
2249 #~ "\n"
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "\n"
2253 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2254 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "\n"
2257 #~ "Detta beror på ett känt problem med\n"
2258 #~ "Tcl-binären som följer med Cygwin."
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "\n"
2262 #~ "\n"
2263 #~ "A good replacement for %s\n"
2264 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2265 #~ "user.email settings into your personal\n"
2266 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2267 #~ msgstr ""
2268 #~ "\n"
2269 #~ "\n"
2270 #~ "Du kan ersätta %s\n"
2271 #~ "med att lägga in värden för inställningarna\n"
2272 #~ "user.name och user.email i din personliga\n"
2273 #~ "~/.gitconfig-fil.\n"
2275 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2276 #~ msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
2278 #~ msgid "File Viewer"
2279 #~ msgstr "Filvisare"
2281 #~ msgid "Reading %s..."
2282 #~ msgstr "Läser %s..."
2284 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2285 #~ msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
2287 #~ msgid "lines annotated"
2288 #~ msgstr "rader annoterade"
2290 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2291 #~ msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
2293 #~ msgid "Annotation complete."
2294 #~ msgstr "Annotering fullbordad."
2296 #~ msgid "Loading annotation..."
2297 #~ msgstr "Läser in annotering..."
2299 #~ msgid "Original File:"
2300 #~ msgstr "Ursprunglig fil:"
2302 #~ msgid "Originally By:"
2303 #~ msgstr "Ursprungligen av:"
2305 #~ msgid "In File:"
2306 #~ msgstr "I filen:"
2308 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2309 #~ msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
2311 #~ msgid "Checkout"
2312 #~ msgstr "Checka ut"
2314 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2315 #~ msgstr "Koppla bort från lokal gren"
2317 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2318 #~ msgstr "Använd namn på spårad gren"
2320 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2321 #~ msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
2323 #~ msgid "Please supply a branch name."
2324 #~ msgstr "Ange ett namn för grenen."
2326 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2327 #~ msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
2329 #~ msgid "Delete Local Branch"
2330 #~ msgstr "Ta bort lokal gren"
2332 #~ msgid "Local Branches"
2333 #~ msgstr "Lokala grenar"
2335 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2336 #~ msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
2338 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2339 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2341 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2342 #~ msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
2344 #~ msgid ""
2345 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2346 #~ "\n"
2347 #~ " Delete the selected branches?"
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2350 #~ "\n"
2351 #~ " Ta bort valda grenar?"
2353 #~ msgid ""
2354 #~ "Failed to delete branches:\n"
2355 #~ "%s"
2356 #~ msgstr ""
2357 #~ "Kunde inte ta bort grenar:\n"
2358 #~ "%s"
2360 #~ msgid "New Name:"
2361 #~ msgstr "Nytt namn:"
2363 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2364 #~ msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
2366 #~ msgid "[Up To Parent]"
2367 #~ msgstr "[Upp till förälder]"
2369 #~ msgid "Browse Branch Files"
2370 #~ msgstr "Bläddra filer på grenen"
2372 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2373 #~ msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
2375 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2376 #~ msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2380 #~ "\n"
2381 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2382 #~ "A merge is required."
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "Grenen \"%s\" finns redan.\n"
2385 #~ "\n"
2386 #~ "Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
2387 #~ "En sammanslagning krävs."
2389 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2390 #~ msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
2392 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2393 #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
2395 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2396 #~ msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2400 #~ "\n"
2401 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2402 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2403 #~ "\n"
2404 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2405 #~ msgstr ""
2406 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2407 #~ "\n"
2408 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2409 #~ "måste utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
2410 #~ "\n"
2411 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2413 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2414 #~ msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
2416 #~ msgid "files checked out"
2417 #~ msgstr "filer utcheckade"
2419 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2420 #~ msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
2422 #~ msgid "File level merge required."
2423 #~ msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
2425 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2426 #~ msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
2428 #~ msgid ""
2429 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2430 #~ "\n"
2431 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2432 #~ "Detached Checkout'."
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Du är inte längre på en lokal gren.\n"
2435 #~ "\n"
2436 #~ "Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna "
2437 #~ "frånkopplade utcheckning\"."
2439 #~ msgid "Checked out '%s'."
2440 #~ msgstr "Checkade ut \"%s\"."
2442 #~ msgid "Reset '%s'?"
2443 #~ msgstr "Återställa \"%s\"?"
2445 #~ msgid ""
2446 #~ "Failed to set current branch.\n"
2447 #~ "\n"
2448 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2449 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2450 #~ "\n"
2451 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
2454 #~ "\n"
2455 #~ "Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
2456 #~ "problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
2457 #~ "\n"
2458 #~ "Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
2460 #~ msgid "Font Family"
2461 #~ msgstr "Teckensnittsfamilj"
2463 #~ msgid "Font Example"
2464 #~ msgstr "Exempel"
2466 #~ msgid ""
2467 #~ "This is example text.\n"
2468 #~ "If you like this text, it can be your font."
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "Detta är en exempeltext.\n"
2471 #~ "Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
2473 #~ msgid "Git Gui"
2474 #~ msgstr "Git Gui"
2476 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2477 #~ msgstr "Klona befintligt arkiv"
2479 #~ msgid "Recent Repositories"
2480 #~ msgstr "Senaste arkiven"
2482 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2483 #~ msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
2485 #~ msgid "Directory:"
2486 #~ msgstr "Katalog:"
2488 #~ msgid "Directory %s already exists."
2489 #~ msgstr "Katalogen %s finns redan."
2491 #~ msgid "Clone"
2492 #~ msgstr "Klona"
2494 #~ msgid "Clone Type:"
2495 #~ msgstr "Typ av klon:"
2497 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2498 #~ msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
2500 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2501 #~ msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
2503 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2504 #~ msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
2506 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2507 #~ msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
2509 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2510 #~ msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
2512 #~ msgid "Location %s already exists."
2513 #~ msgstr "Platsen %s finns redan."
2515 #~ msgid "Failed to configure origin"
2516 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
2518 #~ msgid "Counting objects"
2519 #~ msgstr "Räknar objekt"
2521 #~ msgid "buckets"
2522 #~ msgstr "hinkar"
2524 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2525 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
2527 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2528 #~ msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
2530 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2531 #~ msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
2533 #~ msgid "Cloning from %s"
2534 #~ msgstr "Klonar från %s"
2536 #~ msgid "Copying objects"
2537 #~ msgstr "Kopierar objekt"
2539 #~ msgid "KiB"
2540 #~ msgstr "KiB"
2542 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2543 #~ msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
2545 #~ msgid "Linking objects"
2546 #~ msgstr "Länkar objekt"
2548 #~ msgid "objects"
2549 #~ msgstr "objekt"
2551 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2552 #~ msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
2554 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2555 #~ msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
2557 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2558 #~ msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
2560 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2561 #~ msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
2563 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2564 #~ msgstr "Kunde inte städa upp %s"
2566 #~ msgid "Clone failed."
2567 #~ msgstr "Kloning misslyckades."
2569 #~ msgid "No default branch obtained."
2570 #~ msgstr "Hämtade ingen standardgren."
2572 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2573 #~ msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
2575 #~ msgid "Creating working directory"
2576 #~ msgstr "Skapar arbetskatalog"
2578 #~ msgid "files"
2579 #~ msgstr "filer"
2581 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2582 #~ msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
2584 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2585 #~ msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
2587 #~ msgid "This Detached Checkout"
2588 #~ msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
2590 #~ msgid "Updated"
2591 #~ msgstr "Uppdaterad"
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "There is nothing to amend.\n"
2595 #~ "\n"
2596 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2597 #~ "this to amend.\n"
2598 #~ msgstr ""
2599 #~ "Det finns ingenting att utöka.\n"
2600 #~ "\n"
2601 #~ "Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen "
2602 #~ "tidigare incheckning att utöka.\n"
2604 #~ msgid ""
2605 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2606 #~ "\n"
2607 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2608 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2609 #~ "current merge activity.\n"
2610 #~ msgstr ""
2611 #~ "Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
2612 #~ "\n"
2613 #~ "Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
2614 #~ "utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
2615 #~ "sammanslagningen.\n"
2617 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2618 #~ msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
2620 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2621 #~ msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
2623 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2624 #~ msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
2626 #~ msgid ""
2627 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2628 #~ "\n"
2629 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2630 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2631 #~ "\n"
2632 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2633 #~ msgstr ""
2634 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2637 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
2638 #~ "\n"
2639 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2641 #~ msgid ""
2642 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2643 #~ "\n"
2644 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2645 #~ "before committing.\n"
2646 #~ msgstr ""
2647 #~ "Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
2648 #~ "\n"
2649 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
2650 #~ "innan du checkar in den.\n"
2652 #~ msgid ""
2653 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2654 #~ "\n"
2655 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2656 #~ msgstr ""
2657 #~ "Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
2658 #~ "\n"
2659 #~ "Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
2661 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2662 #~ msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
2664 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2665 #~ msgstr "Anropar krok före incheckning..."
2667 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2668 #~ msgstr "Incheckningen avvisades av krok före incheckning."
2670 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2671 #~ msgstr "Anropar krok för incheckningsmeddelande..."
2673 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2674 #~ msgstr "Incheckning avvisad av krok för incheckningsmeddelande."
2676 #~ msgid "write-tree failed:"
2677 #~ msgstr "write-tree misslyckades:"
2679 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2680 #~ msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
2682 #~ msgid ""
2683 #~ "No changes to commit.\n"
2684 #~ "\n"
2685 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2686 #~ "\n"
2687 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2688 #~ msgstr ""
2689 #~ "Inga ändringar att checka in.\n"
2690 #~ "\n"
2691 #~ "Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
2692 #~ "\n"
2693 #~ "En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
2695 #~ msgid "commit-tree failed:"
2696 #~ msgstr "commit-tree misslyckades:"
2698 #~ msgid "update-ref failed:"
2699 #~ msgstr "update-ref misslyckades:"
2701 #~ msgid "Working... please wait..."
2702 #~ msgstr "Arbetar... vänta..."
2704 #~ msgid "Success"
2705 #~ msgstr "Lyckades"
2707 #~ msgid "Error: Command Failed"
2708 #~ msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
2710 #~ msgid "Number of loose objects"
2711 #~ msgstr "Antal lösa objekt"
2713 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2714 #~ msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
2716 #~ msgid "Number of packed objects"
2717 #~ msgstr "Antal packade objekt"
2719 #~ msgid "Number of packs"
2720 #~ msgstr "Antal paket"
2722 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2723 #~ msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
2725 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2726 #~ msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
2728 #~ msgid "Garbage files"
2729 #~ msgstr "Skräpfiler"
2731 #~ msgid "Compressing the object database"
2732 #~ msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
2734 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2735 #~ msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
2737 #~ msgid ""
2738 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2739 #~ "\n"
2740 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2741 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2742 #~ "\n"
2743 #~ "Compress the database now?"
2744 #~ msgstr ""
2745 #~ "Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
2746 #~ "\n"
2747 #~ "För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste "
2748 #~ "att du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
2749 #~ "\n"
2750 #~ "Komprimera databasen nu?"
2752 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2753 #~ msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
2755 #~ msgid ""
2756 #~ "No differences detected.\n"
2757 #~ "\n"
2758 #~ "%s has no changes.\n"
2759 #~ "\n"
2760 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2761 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2762 #~ "\n"
2763 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2764 #~ "the same state."
2765 #~ msgstr ""
2766 #~ "Hittade inga skillnader.\n"
2767 #~ "\n"
2768 #~ "%s innehåller inga ändringar.\n"
2769 #~ "\n"
2770 #~ "Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
2771 #~ "innehållet i filen har inte ändrats.\n"
2772 #~ "\n"
2773 #~ "En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som "
2774 #~ "kan vara i samma tillstånd."
2776 #~ msgid "Unable to display %s"
2777 #~ msgstr "Kan inte visa %s"
2779 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2780 #~ msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
2782 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2783 #~ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
2785 #~ msgid "Error loading diff:"
2786 #~ msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
2788 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2789 #~ msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
2791 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2792 #~ msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
2794 #~ msgid "warning"
2795 #~ msgstr "varning"
2797 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2798 #~ msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
2800 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2801 #~ msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
2803 #~ msgid "Index Error"
2804 #~ msgstr "Indexfel"
2806 #~ msgid ""
2807 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2808 #~ "resynchronize git-gui."
2809 #~ msgstr ""
2810 #~ "Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att "
2811 #~ "startas automatiskt för att synkronisera om git-gui."
2813 #~ msgid "Unlock Index"
2814 #~ msgstr "Lås upp index"
2816 #~ msgid "Ready to commit."
2817 #~ msgstr "Redo att checka in."
2819 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2820 #~ msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
2822 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
2826 #~ msgid "Do Nothing"
2827 #~ msgstr "Gör ingenting"
2829 #~ msgid ""
2830 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2831 #~ "\n"
2832 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2833 #~ msgstr ""
2834 #~ "Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
2835 #~ "\n"
2836 #~ "Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
2837 #~ "slags sammanslagning.\n"
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2841 #~ "\n"
2842 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2843 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2844 #~ "\n"
2845 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2846 #~ msgstr ""
2847 #~ "Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
2848 #~ "\n"
2849 #~ "Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du "
2850 #~ "måste utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
2851 #~ "\n"
2852 #~ "Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2856 #~ "\n"
2857 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
2858 #~ "\n"
2859 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2860 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
2861 #~ msgstr ""
2862 #~ "Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
2863 #~ "\n"
2864 #~ "Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
2867 #~ "sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
2869 #~ msgid ""
2870 #~ "You are in the middle of a change.\n"
2871 #~ "\n"
2872 #~ "File %s is modified.\n"
2873 #~ "\n"
2874 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
2875 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2876 #~ msgstr ""
2877 #~ "Du är mitt i en ändring.\n"
2878 #~ "\n"
2879 #~ "Filen %s har ändringar.\n"
2880 #~ "\n"
2881 #~ "Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
2882 #~ "sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
2883 #~ "sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
2885 #~ msgid "%s of %s"
2886 #~ msgstr "%s av %s"
2888 #~ msgid "Merging %s and %s..."
2889 #~ msgstr "Slår ihop %s och %s..."
2891 #~ msgid "Merge completed successfully."
2892 #~ msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
2894 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2895 #~ msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
2897 #~ msgid ""
2898 #~ "Cannot abort while amending.\n"
2899 #~ "\n"
2900 #~ "You must finish amending this commit.\n"
2901 #~ msgstr ""
2902 #~ "Kan inte avbryta vid utökning.\n"
2903 #~ "\n"
2904 #~ "Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
2906 #~ msgid ""
2907 #~ "Reset changes?\n"
2908 #~ "\n"
2909 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2910 #~ "\n"
2911 #~ "Continue with resetting the current changes?"
2912 #~ msgstr ""
2913 #~ "Återställ ändringar?\n"
2914 #~ "\n"
2915 #~ "Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att "
2916 #~ "gå förlorade.\n"
2917 #~ "\n"
2918 #~ "Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
2920 #~ msgid "files reset"
2921 #~ msgstr "filer återställda"
2923 #~ msgid "Abort failed."
2924 #~ msgstr "Misslyckades avbryta."
2926 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
2927 #~ msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
2929 #~ msgid "Restore Defaults"
2930 #~ msgstr "Återställ standardvärden"
2932 #~ msgid "%s Repository"
2933 #~ msgstr "Arkivet %s"
2935 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2936 #~ msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2938 #~ msgid "Match Tracking Branches"
2939 #~ msgstr "Matcha spårade grenar"
2941 #~ msgid "New Branch Name Template"
2942 #~ msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2944 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
2945 #~ msgstr "Stavningsordlista:"
2947 #~ msgid "Change Font"
2948 #~ msgstr "Byt teckensnitt"
2950 #~ msgid "pt."
2951 #~ msgstr "p."
2953 #~ msgid "Failed to completely save options:"
2954 #~ msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2956 #~ msgid "From Repository"
2957 #~ msgstr "Från arkiv"
2959 #~ msgid "Remote:"
2960 #~ msgstr "Fjärr:"
2962 #~ msgid "Arbitrary URL:"
2963 #~ msgstr "Godtycklig webbadress:"
2965 #~ msgid "Delete Only If"
2966 #~ msgstr "Ta endast bort om"
2968 #~ msgid "Merged Into:"
2969 #~ msgstr "Sammanslagen i:"
2971 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2972 #~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
2974 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2975 #~ msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
2979 #~ "\n"
2980 #~ " - %s"
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2983 #~ "\n"
2984 #~ " - %s"
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2988 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte "
2991 #~ "har hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2993 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
2994 #~ msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
2998 #~ "\n"
2999 #~ "Delete the selected branches?"
3000 #~ msgstr ""
3001 #~ "Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
3002 #~ "\n"
3003 #~ "Ta bort de valda grenarna?"
3005 #~ msgid "Prune from"
3006 #~ msgstr "Ta bort från"
3008 #~ msgid "Fetch from"
3009 #~ msgstr "Hämta från"
3011 #~ msgid "Push to"
3012 #~ msgstr "Sänd till"
3014 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3015 #~ msgstr "Kan inte skriva genväg:"
3017 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3018 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
3020 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3021 #~ msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
3023 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3024 #~ msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
3026 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3027 #~ msgstr "Återställer ordlistan till %s."
3029 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3030 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
3032 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3033 #~ msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
3035 #~ msgid "No Suggestions"
3036 #~ msgstr "Inga förslag"
3038 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3039 #~ msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
3041 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3042 #~ msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
3044 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3045 #~ msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
3047 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3048 #~ msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
3050 #~ msgid "remote prune %s"
3051 #~ msgstr "fjärrborttagning %s"
3053 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3054 #~ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
3056 #~ msgid "push %s"
3057 #~ msgstr "sänd %s"
3059 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3060 #~ msgstr "Sänder %s %s till %s"
3062 #~ msgid "Push Branches"
3063 #~ msgstr "Sänder grenar"
3065 #~ msgid "Source Branches"
3066 #~ msgstr "Källgrenar"
3068 #~ msgid "Destination Repository"
3069 #~ msgstr "Destinationsarkiv"
3071 #~ msgid "Transfer Options"
3072 #~ msgstr "Överföringsalternativ"
3074 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3075 #~ msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
3077 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3078 #~ msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
3080 #~ msgid "Not connected to aspell"
3081 #~ msgstr "Inte ansluten till aspell"