po: add git-cola.pot and update language files
[git-cola.git] / po / ja.po
blob59bc08e4ea0060397160ecdcc3175b172216c77b
1 # Translation of git-gui to Japanese
2 # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4 # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: git-gui\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-26 23:01-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 20:12+0900\n"
13 "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cola/bookmarks.py:32
20 msgid "Bookmarks"
21 msgstr ""
23 #: cola/bookmarks.py:47
24 msgid "Open"
25 msgstr "開く"
27 #: cola/bookmarks.py:53
28 msgid "Add"
29 msgstr ""
31 #: cola/bookmarks.py:58 cola/widgets/editremotes.py:127
32 msgid "Delete"
33 msgstr "削除"
35 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
36 #: cola/widgets/browse.py:117
37 msgid "Save"
38 msgstr "保存"
40 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:50 cola/qt.py:232
41 #: cola/prefs/view.py:238 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
42 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:125
43 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
44 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
45 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
46 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:74
47 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
48 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
49 #: cola/widgets/startup.py:44
50 msgid "Close"
51 msgstr "閉じる"
53 #: cola/bookmarks.py:102
54 msgid "Bookmarks Saved"
55 msgstr ""
57 #: cola/bookmarks.py:103
58 msgid "Successfully saved bookmarks"
59 msgstr ""
61 #: cola/bookmarks.py:107
62 #, fuzzy
63 msgid "Path to git repository"
64 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
66 #: cola/bookmarks.py:108
67 #, fuzzy
68 msgid "Enter Git Repository"
69 msgstr "GIT リポジトリ"
71 #: cola/cmds.py:100
72 msgid "Amend"
73 msgstr ""
75 #: cola/cmds.py:135
76 #, fuzzy
77 msgid "Cannot Amend"
78 msgstr "アイコンが書けません:"
80 #: cola/cmds.py:136
81 msgid ""
82 "You are in the middle of a merge.\n"
83 "Cannot amend while merging."
84 msgstr ""
86 #: cola/cmds.py:205
87 #, python-format
88 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:209
92 msgid "Summary:"
93 msgstr ""
95 #: cola/cmds.py:218
96 msgid "Patch(es) Applied"
97 msgstr ""
99 #: cola/cmds.py:219
100 #, python-format
101 msgid "%d patch(es) applied."
102 msgstr ""
104 #: cola/cmds.py:323
105 #, fuzzy, python-format
106 msgid "Created commit: %s"
107 msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
109 #: cola/cmds.py:325
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Commit failed: %s"
112 msgstr "コミットに失敗しました。"
114 #: cola/cmds.py:370 cola/cmds.py:1125
115 #, fuzzy
116 msgid "Error"
117 msgstr "エラー"
119 #: cola/cmds.py:371
120 #, python-format
121 msgid "Deleting \"%s\" failed"
122 msgstr ""
124 #: cola/cmds.py:460 cola/widgets/grep.py:59 cola/widgets/recent.py:69
125 msgid "Edit"
126 msgstr "編集"
128 #: cola/cmds.py:514
129 msgid "Launch Diff Tool"
130 msgstr ""
132 #: cola/cmds.py:528
133 msgid "Launch Editor"
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:549
137 msgid "Error: Cannot find commit template"
138 msgstr ""
140 #: cola/cmds.py:550
141 #, fuzzy, python-format
142 msgid "%s: No such file or directory."
143 msgstr ""
144 "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
145 "せん"
147 #: cola/cmds.py:567
148 msgid "Error: Unconfigured commit template"
149 msgstr ""
151 #: cola/cmds.py:568
152 msgid ""
153 "A commit template has not been configured.\n"
154 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
155 "so that it points to a commit template."
156 msgstr ""
158 #: cola/cmds.py:637
159 msgid "Open Using Default Application"
160 msgstr ""
162 #: cola/cmds.py:660
163 #, fuzzy
164 msgid "Open Parent Directory"
165 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
167 #: cola/cmds.py:700
168 #, python-format
169 msgid "Error: could not clone \"%s\""
170 msgstr ""
172 #: cola/cmds.py:701
173 #, python-format
174 msgid "git clone returned exit code %s"
175 msgstr ""
177 #: cola/cmds.py:724 cola/widgets/action.py:19
178 msgid "Rescan"
179 msgstr "再スキャン"
181 #: cola/cmds.py:752
182 #, python-format
183 msgid "Run \"%s\"?"
184 msgstr ""
186 #: cola/cmds.py:759
187 #, fuzzy
188 msgid "Please select a file"
189 msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
191 #: cola/cmds.py:760
192 #, python-format
193 msgid "\"%s\" requires a selected file."
194 msgstr ""
196 #: cola/cmds.py:772
197 #, fuzzy
198 msgid "Invalid Revision"
199 msgstr "無効なリビジョン: %s"
201 #: cola/cmds.py:773
202 #, fuzzy
203 msgid "The revision expression cannot be empty."
204 msgstr "リビジョン式が空です。"
206 #: cola/cmds.py:788
207 #, python-format
208 msgid "Running command: %s"
209 msgstr ""
211 #: cola/cmds.py:797 cola/cmds.py:968 cola/interaction.py:70
212 #, python-format
213 msgid "Output: %s"
214 msgstr ""
216 #: cola/cmds.py:798 cola/interaction.py:71 cola/widgets/startup.py:168
217 #, python-format
218 msgid "Errors: %s"
219 msgstr ""
221 #: cola/cmds.py:843
222 msgid "Sign Off"
223 msgstr "署名"
225 #: cola/cmds.py:864
226 msgid "unknown"
227 msgstr ""
229 #: cola/cmds.py:877 cola/widgets/action.py:17
230 #, fuzzy
231 msgid "Stage"
232 msgstr "保存"
234 #: cola/cmds.py:884
235 #, fuzzy, python-format
236 msgid "Staging: %s"
237 msgstr "%s をスキャンしています…"
239 #: cola/cmds.py:896
240 msgid "Stage Modified"
241 msgstr ""
243 #: cola/cmds.py:910
244 #, fuzzy
245 msgid "Stage Unmerged"
246 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
248 #: cola/cmds.py:924
249 #, fuzzy
250 msgid "Stage Untracked"
251 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
253 #: cola/cmds.py:942
254 #, python-format
255 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
256 msgstr ""
258 #: cola/cmds.py:950
259 msgid "GPG-signed"
260 msgstr ""
262 #: cola/cmds.py:982 cola/widgets/action.py:18
263 #, fuzzy
264 msgid "Unstage"
265 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
267 #: cola/cmds.py:989
268 #, fuzzy, python-format
269 msgid "Unstaging: %s"
270 msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
272 #: cola/cmds.py:1016
273 #, python-format
274 msgid "Untracking: %s"
275 msgstr ""
277 #: cola/difftool.py:76
278 msgid "git-cola diff"
279 msgstr ""
281 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
282 msgid "Compare"
283 msgstr ""
285 #: cola/gitcmds.py:394
286 #, fuzzy
287 msgid "Nothing to do"
288 msgstr "%s から複製する内容はありません"
290 #: cola/guicmds.py:26
291 msgid "Delete Branch"
292 msgstr "ブランチ削除"
294 #: cola/guicmds.py:42
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse Revision..."
297 msgstr "リビジョン"
299 #: cola/guicmds.py:50
300 msgid "Checkout Branch"
301 msgstr "ブランチをチェックアウト"
303 #: cola/guicmds.py:60
304 #, fuzzy
305 msgid "Cherry-Pick Commit"
306 msgstr "コミットをコピー"
308 #: cola/guicmds.py:74
309 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
310 msgstr ""
312 #: cola/guicmds.py:95
313 #, fuzzy
314 msgid "Error Cloning"
315 msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
317 #: cola/guicmds.py:96 cola/guicmds.py:97
318 #, python-format
319 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
320 msgstr ""
322 #: cola/guicmds.py:101
323 msgid "Select a parent directory for the new clone"
324 msgstr ""
326 #: cola/guicmds.py:111
327 #, python-format
328 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
329 msgstr ""
331 #: cola/guicmds.py:127 cola/widgets/search.py:75
332 msgid "Export Patches"
333 msgstr ""
335 #: cola/guicmds.py:156 cola/widgets/startup.py:126
336 #, fuzzy
337 msgid "Open Git Repository..."
338 msgstr "既存リポジトリを開く"
340 #: cola/guicmds.py:165 cola/main/view.py:165
341 #, fuzzy
342 msgid "Load Commit Message..."
343 msgstr "コミットメッセージ:"
345 #: cola/guicmds.py:173
346 #, fuzzy
347 msgid "Rebase Branch"
348 msgstr "ブランチの名前変更"
350 #: cola/guicmds.py:189
351 #, fuzzy
352 msgid "Select Branch to Review"
353 msgstr "ブランチ削除"
355 #: cola/guicmds.py:189
356 msgid "Review"
357 msgstr ""
359 #: cola/inotify.py:45
360 msgid ""
361 "file notification: disabled\n"
362 "Note: install pywin32 to enable.\n"
363 msgstr ""
365 #: cola/inotify.py:48
366 msgid ""
367 "inotify: disabled\n"
368 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
369 msgstr ""
371 #: cola/inotify.py:54
372 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
373 msgstr ""
375 #: cola/inotify.py:63
376 #, fuzzy
377 msgid "File notification enabled."
378 msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
380 #: cola/inotify.py:65
381 msgid "inotify enabled."
382 msgstr ""
384 #: cola/interaction.py:53
385 msgid "Continue"
386 msgstr "続行"
388 #: cola/interaction.py:63
389 #, python-format
390 msgid "Run %s?"
391 msgstr ""
393 #: cola/interaction.py:64
394 #, python-format
395 msgid "Run the \"%s\" command?"
396 msgstr ""
398 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
399 msgid "Run"
400 msgstr ""
402 #: cola/interaction.py:72
403 #, python-format
404 msgid "Exit code: %s"
405 msgstr ""
407 #: cola/qt.py:57 cola/qt.py:93
408 #, fuzzy
409 msgid "Detach"
410 msgstr "ブランチ削除"
412 #: cola/qt.py:91
413 msgid "Attach"
414 msgstr ""
416 #: cola/qtutils.py:396
417 #, fuzzy
418 msgid "Close..."
419 msgstr "複製…"
421 #: cola/classic/controller.py:69
422 msgid "Select Previous Version"
423 msgstr ""
425 #: cola/classic/model.py:36 cola/widgets/createtag.py:51
426 #: cola/widgets/editremotes.py:219
427 #, fuzzy
428 msgid "Name"
429 msgstr "名前:"
431 #: cola/classic/model.py:37 cola/main/view.py:93
432 msgid "Status"
433 msgstr ""
435 #: cola/classic/model.py:38 cola/dag/view.py:366
436 msgid "Age"
437 msgstr ""
439 #: cola/classic/model.py:39 cola/widgets/createtag.py:74
440 #, fuzzy
441 msgid "Message"
442 msgstr "マージ"
444 #: cola/classic/model.py:40 cola/dag/view.py:366
445 #, fuzzy
446 msgid "Author"
447 msgstr "作者:"
449 #: cola/classic/model.py:337
450 #, python-format
451 msgid "%d minutes ago"
452 msgstr ""
454 #: cola/classic/model.py:340
455 #, python-format
456 msgid "%d hours ago"
457 msgstr ""
459 #: cola/classic/model.py:341
460 #, python-format
461 msgid "%d days ago"
462 msgstr ""
464 #: cola/classic/model.py:354 cola/widgets/status.py:80
465 #, fuzzy
466 msgid "Unmerged"
467 msgstr "マージ"
469 #: cola/classic/model.py:356
470 msgid "Partially Staged"
471 msgstr ""
473 #: cola/classic/model.py:358 cola/widgets/status.py:81
474 #, fuzzy
475 msgid "Modified"
476 msgstr "変更無し"
478 #: cola/classic/model.py:360 cola/widgets/status.py:79
479 #, fuzzy
480 msgid "Staged"
481 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
483 #: cola/classic/model.py:362
484 msgid "Changed Upstream"
485 msgstr ""
487 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:512
488 #, fuzzy, python-format
489 msgid "Repository: %s"
490 msgstr "リポジトリ:"
492 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:514
493 #, fuzzy, python-format
494 msgid "Branch: %s"
495 msgstr "ブランチ:"
497 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:519
498 msgid "Amending"
499 msgstr ""
501 #: cola/classic/view.py:79
502 msgid "View History..."
503 msgstr ""
505 #: cola/classic/view.py:80
506 msgid "View history for selected path(s)."
507 msgstr ""
509 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:460
510 #: cola/widgets/status.py:506 cola/widgets/status.py:559
511 #, fuzzy
512 msgid "Stage Selected"
513 msgstr "選択"
515 #: cola/classic/view.py:85
516 #, fuzzy
517 msgid "Stage selected path(s) for commit."
518 msgstr "コミット予定済"
520 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:408
521 #: cola/widgets/status.py:446
522 msgid "Unstage Selected"
523 msgstr ""
525 #: cola/classic/view.py:91
526 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
527 msgstr ""
529 #: cola/classic/view.py:96
530 msgid "Untrack Selected"
531 msgstr ""
533 #: cola/classic/view.py:97
534 msgid "Stop tracking path(s)"
535 msgstr ""
537 #: cola/classic/view.py:102
538 msgid "Launch git-difftool on the current path."
539 msgstr ""
541 #: cola/classic/view.py:106
542 msgid "Diff Against Predecessor..."
543 msgstr ""
545 #: cola/classic/view.py:107
546 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
547 msgstr ""
549 #: cola/classic/view.py:111
550 #, fuzzy
551 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
552 msgstr "変更を元に戻す"
554 #: cola/classic/view.py:112
555 #, fuzzy
556 msgid "Revert changes to selected path(s)."
557 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
559 #: cola/classic/view.py:117
560 msgid "Edit selected path(s)."
561 msgstr ""
563 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:619
564 #, fuzzy
565 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
566 msgstr "変更を元に戻す"
568 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:228 cola/widgets/diff.py:241
569 #: cola/widgets/status.py:620
570 msgid ""
571 "This operation drops uncommitted changes.\n"
572 "These changes cannot be recovered."
573 msgstr ""
575 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:230 cola/widgets/diff.py:243
576 #: cola/widgets/status.py:622
577 msgid "Revert the uncommitted changes?"
578 msgstr ""
580 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:623
581 #, fuzzy
582 msgid "Revert Uncommitted Changes"
583 msgstr "変更を元に戻す"
585 #: cola/dag/view.py:164
586 #, fuzzy
587 msgid "Loading..."
588 msgstr "%s をロード中…"
590 #: cola/dag/view.py:269
591 msgid "Diff this -> selected"
592 msgstr ""
594 #: cola/dag/view.py:272
595 msgid "Diff selected -> this"
596 msgstr ""
598 #: cola/dag/view.py:275 cola/widgets/createbranch.py:89
599 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
600 #: cola/widgets/createbranch.py:330
601 msgid "Create Branch"
602 msgstr "ブランチを作成"
604 #: cola/dag/view.py:278
605 #, fuzzy
606 msgid "Create Patch"
607 msgstr "ブランチを作成"
609 #: cola/dag/view.py:281 cola/widgets/createtag.py:38
610 #: cola/widgets/createtag.py:99
611 #, fuzzy
612 msgid "Create Tag"
613 msgstr "作成"
615 #: cola/dag/view.py:284 cola/main/view.py:168
616 msgid "Save As Tarball/Zip..."
617 msgstr ""
619 #: cola/dag/view.py:287 cola/widgets/search.py:78
620 msgid "Cherry Pick"
621 msgstr ""
623 #: cola/dag/view.py:290
624 msgid "Grab File..."
625 msgstr ""
627 #: cola/dag/view.py:293
628 #, fuzzy
629 msgid "Copy SHA-1"
630 msgstr "全てコピー"
632 #: cola/dag/view.py:366
633 msgid "Summary"
634 msgstr ""
636 #: cola/dag/view.py:373
637 msgid "Go Up"
638 msgstr ""
640 #: cola/dag/view.py:376
641 msgid "Go Down"
642 msgstr ""
644 #: cola/dag/view.py:506
645 msgid "Display"
646 msgstr ""
648 #: cola/dag/view.py:1168
649 msgid "Zoom In"
650 msgstr ""
652 #: cola/dag/view.py:1171
653 msgid "Zoom Out"
654 msgstr ""
656 #: cola/dag/view.py:1174
657 msgid "Zoom to Fit"
658 msgstr ""
660 #: cola/dag/view.py:1177
661 #, fuzzy
662 msgid "Select Parent"
663 msgstr "選択"
665 #: cola/dag/view.py:1180
666 msgid "Select Oldest Parent"
667 msgstr ""
669 #: cola/dag/view.py:1183
670 #, fuzzy
671 msgid "Select Child"
672 msgstr "全て選択"
674 #: cola/dag/view.py:1186
675 msgid "Select Newest Child"
676 msgstr ""
678 #: cola/main/view.py:80
679 #, fuzzy
680 msgid "Browser"
681 msgstr "ブラウズ"
683 #: cola/main/view.py:85
684 #, fuzzy
685 msgid "Action"
686 msgstr "オプション"
688 #: cola/main/view.py:101 cola/merge/view.py:45
689 #, fuzzy
690 msgid "Commit"
691 msgstr "コミット:"
693 #: cola/main/view.py:110
694 #, fuzzy
695 msgid "Console"
696 msgstr "閉じる"
698 #: cola/main/view.py:116 cola/main/view.py:342
699 msgid "Diff"
700 msgstr ""
702 #: cola/main/view.py:122 cola/widgets/status.py:368
703 msgid "Unstage All"
704 msgstr ""
706 #: cola/main/view.py:126
707 msgid "Unstage From Commit"
708 msgstr "コミットから降ろす"
710 #: cola/main/view.py:130
711 msgid "Diffstat"
712 msgstr ""
714 #: cola/main/view.py:133
715 msgid "Stage Changed Files To Commit"
716 msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
718 #: cola/main/view.py:138
719 msgid "Stage All Untracked"
720 msgstr ""
722 #: cola/main/view.py:143
723 msgid "Export Patches..."
724 msgstr ""
726 #: cola/main/view.py:145 cola/prefs/view.py:217
727 msgid "Preferences"
728 msgstr "設定"
730 #: cola/main/view.py:149
731 msgid "Edit Remotes..."
732 msgstr ""
734 #: cola/main/view.py:157
735 #, fuzzy
736 msgid "Recently Modified Files..."
737 msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
739 #: cola/main/view.py:161
740 #, fuzzy
741 msgid "Cherry-Pick..."
742 msgstr "チェックアウト"
744 #: cola/main/view.py:171
745 msgid "Quit"
746 msgstr "終了"
748 #: cola/main/view.py:173
749 msgid "Bookmarks..."
750 msgstr ""
752 #: cola/main/view.py:175
753 msgid "Grep"
754 msgstr ""
756 #: cola/main/view.py:177
757 #, fuzzy
758 msgid "Merge..."
759 msgstr "マージ"
761 #: cola/main/view.py:180 cola/merge/__init__.py:20
762 msgid "Abort Merge..."
763 msgstr "マージ中止…"
765 #: cola/main/view.py:183 cola/widgets/action.py:20
766 #, fuzzy
767 msgid "Fetch..."
768 msgstr "リセット…"
770 #: cola/main/view.py:185 cola/widgets/action.py:21
771 msgid "Push..."
772 msgstr "プッシュ…"
774 #: cola/main/view.py:187 cola/widgets/action.py:22
775 #, fuzzy
776 msgid "Pull..."
777 msgstr "プッシュ…"
779 #: cola/main/view.py:190 cola/widgets/startup.py:38
780 msgid "Open..."
781 msgstr "開く…"
783 #: cola/main/view.py:194 cola/widgets/action.py:23
784 #, fuzzy
785 msgid "Stash..."
786 msgstr "プッシュ…"
788 #: cola/main/view.py:197 cola/widgets/startup.py:41
789 msgid "Clone..."
790 msgstr "複製…"
792 #: cola/main/view.py:201
793 #, fuzzy
794 msgid "Documentation"
795 msgstr "オンライン・ドキュメント"
797 #: cola/main/view.py:205
798 msgid "Keyboard Shortcuts"
799 msgstr ""
801 #: cola/main/view.py:210
802 #, fuzzy
803 msgid "Visualize Current Branch..."
804 msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
806 #: cola/main/view.py:213
807 #, fuzzy
808 msgid "Visualize All Branches..."
809 msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
811 #: cola/main/view.py:216
812 #, fuzzy
813 msgid "Search..."
814 msgstr "起動中…"
816 #: cola/main/view.py:218
817 #, fuzzy
818 msgid "Browse Current Branch..."
819 msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
821 #: cola/main/view.py:220
822 #, fuzzy
823 msgid "Browse Other Branch..."
824 msgstr "ブランチのファイルを見る…"
826 #: cola/main/view.py:222
827 #, fuzzy
828 msgid "Get Commit Message Template"
829 msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
831 #: cola/main/view.py:225
832 #, fuzzy
833 msgid "About"
834 msgstr "%s について"
836 #: cola/main/view.py:228
837 #, fuzzy
838 msgid "Expression..."
839 msgstr "オプション…"
841 #: cola/main/view.py:230
842 #, fuzzy
843 msgid "Branches..."
844 msgstr "ブランチ"
846 #: cola/main/view.py:233
847 #, fuzzy
848 msgid "Create Tag..."
849 msgstr "作成…"
851 #: cola/main/view.py:236
852 msgid "Create..."
853 msgstr "作成…"
855 #: cola/main/view.py:239
856 msgid "Delete..."
857 msgstr "削除…"
859 #: cola/main/view.py:242
860 msgid "Checkout..."
861 msgstr "チェックアウト"
863 #: cola/main/view.py:244
864 #, fuzzy
865 msgid "Rebase..."
866 msgstr "リセット…"
868 #: cola/main/view.py:246
869 #, fuzzy
870 msgid "Review..."
871 msgstr "リセット…"
873 #: cola/main/view.py:249
874 #, fuzzy
875 msgid "Browser..."
876 msgstr "ブラウズ"
878 #: cola/main/view.py:253
879 msgid "DAG..."
880 msgstr ""
882 #: cola/main/view.py:270
883 #, fuzzy
884 msgid "File"
885 msgstr "ファイル:"
887 #: cola/main/view.py:274
888 #, fuzzy
889 msgid "Open Recent"
890 msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
892 #: cola/main/view.py:293 cola/main/view.py:294 cola/widgets/commitmsg.py:49
893 #: cola/widgets/commitmsg.py:65
894 msgid "Commit@@verb"
895 msgstr "コミット"
897 #: cola/main/view.py:306
898 msgid "Branch"
899 msgstr "ブランチ"
901 #: cola/main/view.py:323
902 #, fuzzy
903 msgid "Actions"
904 msgstr "オプション"
906 #: cola/main/view.py:351
907 msgid "Tools"
908 msgstr ""
910 #: cola/main/view.py:362
911 msgid "Help"
912 msgstr "ヘルプ"
914 #: cola/main/view.py:428
915 #, python-format
916 msgid "git-cola version %s"
917 msgstr ""
919 #: cola/merge/__init__.py:21
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
923 "Recovering uncommitted changes is not possible."
924 msgstr ""
925 "マージを中断しますか?\n"
926 "\n"
927 "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
928 "\n"
929 "マージを中断してよろしいですか?"
931 #: cola/merge/__init__.py:24
932 msgid "Aborting the current merge?"
933 msgstr ""
935 #: cola/merge/__init__.py:25
936 #, fuzzy
937 msgid "Abort Merge"
938 msgstr "マージ中止…"
940 #: cola/merge/view.py:23
941 msgid "Revision To Merge"
942 msgstr "マージするリビジョン"
944 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
945 #: cola/widgets/createbranch.py:115 cola/widgets/remote.py:122
946 msgid "Local Branch"
947 msgstr "ローカル・ブランチ"
949 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
950 #: cola/widgets/createbranch.py:119
951 msgid "Tracking Branch"
952 msgstr "トラッキング・ブランチ"
954 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
955 #: cola/widgets/createbranch.py:122
956 msgid "Tag"
957 msgstr "タグ"
959 #: cola/merge/view.py:39
960 msgid "Visualize"
961 msgstr "可視化"
963 #: cola/merge/view.py:42
964 #, fuzzy
965 msgid "Squash"
966 msgstr "プッシュ"
968 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
969 #: cola/widgets/editremotes.py:204
970 msgid "Cancel"
971 msgstr "中止"
973 #: cola/merge/view.py:53
974 msgid "Merge"
975 msgstr "マージ"
977 #: cola/merge/view.py:115
978 #, python-format
979 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
980 msgstr ""
982 #: cola/merge/view.py:118
983 #, fuzzy, python-format
984 msgid "Merge into \"%s\""
985 msgstr "%s にマージ"
987 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
988 #, fuzzy
989 msgid "No Revision Specified"
990 msgstr "リビジョンが未選択です。"
992 #: cola/merge/view.py:163
993 msgid "You must specify a revision to view."
994 msgstr ""
996 #: cola/merge/view.py:172
997 msgid "You must specify a revision to merge."
998 msgstr ""
1000 #: cola/prefs/view.py:115
1001 msgid "User Name"
1002 msgstr "ユーザ名"
1004 #: cola/prefs/view.py:116
1005 msgid "Email Address"
1006 msgstr "電子メールアドレス"
1008 #: cola/prefs/view.py:117
1009 msgid "Merge Verbosity"
1010 msgstr "マージの冗長度"
1012 #: cola/prefs/view.py:118
1013 msgid "Number of Diff Context Lines"
1014 msgstr "diff の文脈行数"
1016 #: cola/prefs/view.py:119
1017 msgid "Summarize Merge Commits"
1018 msgstr "マージコミットの要約"
1020 #: cola/prefs/view.py:120
1021 msgid "Show Diffstat After Merge"
1022 msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1024 #: cola/prefs/view.py:160
1025 msgid "Fixed-Width Font"
1026 msgstr ""
1028 #: cola/prefs/view.py:161
1029 msgid "Font Size"
1030 msgstr "フォントの大きさ"
1032 #: cola/prefs/view.py:162
1033 msgid "Tab Width"
1034 msgstr ""
1036 #: cola/prefs/view.py:163
1037 msgid "Text Width"
1038 msgstr ""
1040 #: cola/prefs/view.py:164 cola/widgets/commitmsg.py:86
1041 msgid "Auto-Wrap Lines"
1042 msgstr ""
1044 #: cola/prefs/view.py:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Editor"
1047 msgstr "編集"
1049 #: cola/prefs/view.py:166
1050 #, fuzzy
1051 msgid "History Browser"
1052 msgstr "ファイル・ブラウザ"
1054 #: cola/prefs/view.py:167
1055 msgid "Diff Tool"
1056 msgstr ""
1058 #: cola/prefs/view.py:168
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Merge Tool"
1061 msgstr "マージ"
1063 #: cola/prefs/view.py:169
1064 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1065 msgstr ""
1067 #: cola/prefs/view.py:170
1068 msgid "Save GUI Settings"
1069 msgstr ""
1071 #: cola/prefs/view.py:224
1072 #, fuzzy
1073 msgid "All Repositories"
1074 msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1076 #: cola/prefs/view.py:225
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Current Repository"
1079 msgstr "新しいリポジトリを作る"
1081 #: cola/prefs/view.py:226
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Settings"
1084 msgstr "起動中…"
1086 #: cola/stash/view.py:28
1087 msgid "Stash"
1088 msgstr ""
1090 #: cola/stash/view.py:38
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Apply"
1093 msgstr "りんご"
1095 #: cola/stash/view.py:39
1096 msgid "Apply the selected stash"
1097 msgstr ""
1099 #: cola/stash/view.py:43
1100 msgid "Save modified state to new stash"
1101 msgstr ""
1103 #: cola/stash/view.py:46
1104 msgid "Drop"
1105 msgstr ""
1107 #: cola/stash/view.py:47
1108 msgid "Drop the selected stash"
1109 msgstr ""
1111 #: cola/stash/view.py:54
1112 msgid "Keep Index"
1113 msgstr ""
1115 #: cola/stash/view.py:175
1116 msgid "Save Stash"
1117 msgstr ""
1119 #: cola/stash/view.py:176
1120 msgid "Enter a name for the stash"
1121 msgstr ""
1123 #: cola/stash/view.py:182
1124 msgid "Error: Stash exists"
1125 msgstr ""
1127 #: cola/stash/view.py:183
1128 #, fuzzy, python-format
1129 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1130 msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
1132 #: cola/stash/view.py:198
1133 msgid "Drop Stash?"
1134 msgstr ""
1136 #: cola/stash/view.py:199
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1139 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1141 #: cola/stash/view.py:200
1142 #, python-format
1143 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1144 msgstr ""
1146 #: cola/stash/view.py:201
1147 msgid "Drop Stash"
1148 msgstr ""
1150 #: cola/widgets/about.py:47
1151 msgid "About git-cola"
1152 msgstr ""
1154 #: cola/widgets/about.py:97
1155 msgid ""
1156 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1157 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1158 msgstr ""
1160 #: cola/widgets/archive.py:46
1161 msgid "Save Archive"
1162 msgstr ""
1164 #: cola/widgets/archive.py:69
1165 msgid "Prefix"
1166 msgstr ""
1168 #: cola/widgets/archive.py:74
1169 msgid "Advanced"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1173 msgid "File Saved"
1174 msgstr ""
1176 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1177 #, python-format
1178 msgid "File saved to \"%s\""
1179 msgstr ""
1181 #: cola/widgets/archive.py:149
1182 msgid "Overwrite File?"
1183 msgstr ""
1185 #: cola/widgets/archive.py:150
1186 #, python-format
1187 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1188 msgstr ""
1190 #: cola/widgets/archive.py:151
1191 #, python-format
1192 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1193 msgstr ""
1195 #: cola/widgets/archive.py:152
1196 msgid "Overwrite"
1197 msgstr ""
1199 #: cola/widgets/browse.py:42
1200 #, python-format
1201 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1202 msgstr ""
1204 #: cola/widgets/browse.py:63
1205 #, fuzzy, python-format
1206 msgid "Browsing %s"
1207 msgstr "コミットに %s を加えています"
1209 #: cola/widgets/browse.py:81
1210 #, fuzzy, python-format
1211 msgid "Select file from \"%s\""
1212 msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1214 #: cola/widgets/browse.py:90
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Select File"
1217 msgstr "全て選択"
1219 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1220 msgid "Select"
1221 msgstr "選択"
1223 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Abort"
1226 msgstr "中断しています"
1228 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Abort Action"
1231 msgstr "中断しています"
1233 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1234 msgid ""
1235 "An action is still running.\n"
1236 "Terminating it could result in data loss."
1237 msgstr ""
1239 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1240 msgid "Abort the action?"
1241 msgstr ""
1243 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1244 msgid "Arguments"
1245 msgstr ""
1247 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1248 msgid "Revision"
1249 msgstr "リビジョン"
1251 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sign off on this commit"
1254 msgstr "コミット予定済"
1256 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Commit staged changes"
1259 msgstr "変更点をコミット中・・・"
1261 #: cola/widgets/commitmsg.py:63
1262 msgid ""
1263 "Commit staged changes\n"
1264 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1265 msgstr ""
1267 #: cola/widgets/commitmsg.py:71
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Actions..."
1270 msgstr "オプション…"
1272 #: cola/widgets/commitmsg.py:80
1273 msgid "Amend Last Commit"
1274 msgstr "最新コミットを訂正"
1276 #: cola/widgets/commitmsg.py:91
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Load Previous Commit Message"
1279 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1281 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
1282 msgid ""
1283 "Please supply a commit message.\n"
1284 "\n"
1285 "A good commit message has the following format:\n"
1286 "\n"
1287 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1288 "- Second line: Blank\n"
1289 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1290 msgstr ""
1291 "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1292 "\n"
1293 "正しいコミット・メッセージは:\n"
1294 "\n"
1295 "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1296 "- 第2行: 空白\n"
1297 "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1299 #: cola/widgets/commitmsg.py:330
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Missing Commit Message"
1302 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1304 #: cola/widgets/commitmsg.py:336
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "No changes to commit.\n"
1308 "\n"
1309 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1310 msgstr ""
1311 "コミットする変更がありません。\n"
1312 "\n"
1313 "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1315 #: cola/widgets/commitmsg.py:340
1316 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stage and commit?"
1322 msgstr "コミット予定済"
1324 #: cola/widgets/commitmsg.py:345
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Stage and Commit"
1327 msgstr "コミット予定する"
1329 #: cola/widgets/commitmsg.py:350
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Nothing to commit"
1332 msgstr "コミットする変更がありません。"
1334 #: cola/widgets/commitmsg.py:357
1335 msgid "Rewrite Published Commit?"
1336 msgstr ""
1338 #: cola/widgets/commitmsg.py:358
1339 msgid ""
1340 "This commit has already been published.\n"
1341 "This operation will rewrite published history.\n"
1342 "You probably don't want to do this."
1343 msgstr ""
1345 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1346 msgid "Amend the published commit?"
1347 msgstr ""
1349 #: cola/widgets/commitmsg.py:362
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Amend Commit"
1352 msgstr "最新コミットを訂正"
1354 #: cola/widgets/commitmsg.py:367
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Commit failed"
1357 msgstr "コミットに失敗しました。"
1359 #: cola/widgets/commitmsg.py:368
1360 #, python-format
1361 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1362 msgstr ""
1364 #: cola/widgets/commitmsg.py:390
1365 #, fuzzy
1366 msgid "More..."
1367 msgstr "複製…"
1369 #: cola/widgets/commitmsg.py:394
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Select Commit Message"
1372 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1374 #: cola/widgets/commitmsg.py:404
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Commit summary"
1377 msgstr "コミットメッセージ:"
1379 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1380 msgid "Extended description..."
1381 msgstr ""
1383 #: cola/widgets/compare.py:37
1384 msgid "*** Branch Point ***"
1385 msgstr ""
1387 #: cola/widgets/compare.py:38
1388 msgid "*** Sandbox ***"
1389 msgstr ""
1391 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1392 #: cola/widgets/compare.py:68
1393 msgid "Local"
1394 msgstr ""
1396 #: cola/widgets/compare.py:44
1397 msgid "Branch Diff Viewer"
1398 msgstr ""
1400 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1401 #: cola/widgets/remote.py:129
1402 msgid "Remote"
1403 msgstr "リモート"
1405 #: cola/widgets/compare.py:98
1406 #, fuzzy
1407 msgid "File Differences"
1408 msgstr "設定"
1410 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1411 msgid "Branch Name"
1412 msgstr "ブランチ名"
1414 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1415 msgid "Starting Revision"
1416 msgstr "初期リビジョン"
1418 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1419 msgid "Update Existing Branch:"
1420 msgstr "既存のブランチを更新:"
1422 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1423 msgid "No"
1424 msgstr "いいえ"
1426 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1427 msgid "Fast Forward Only"
1428 msgstr "早送りのみ"
1430 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1431 msgid "Reset"
1432 msgstr "リセット"
1434 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1435 msgid "Fetch Tracking Branch"
1436 msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
1438 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1439 msgid "Checkout After Creation"
1440 msgstr "作成してすぐチェックアウト"
1442 #: cola/widgets/createbranch.py:194
1443 msgid "Options"
1444 msgstr "オプション"
1446 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Missing Data"
1449 msgstr "ファイル無し"
1451 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1452 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1453 msgstr ""
1455 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1456 #, fuzzy, python-format
1457 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1458 msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
1460 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Branch Exists"
1463 msgstr "ブランチ"
1465 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1466 #, fuzzy, python-format
1467 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1468 msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
1470 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1471 #, python-format
1472 msgid "%d skipped"
1473 msgstr ""
1475 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1476 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1477 msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1479 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Reset Branch?"
1482 msgstr "ブランチ削除"
1484 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1485 #, python-format
1486 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1487 msgstr ""
1489 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Reset Branch"
1492 msgstr "ブランチ削除"
1494 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Updating..."
1497 msgstr "起動中…"
1499 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Error Creating Branch"
1502 msgstr "ブランチを作成"
1504 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1505 #, python-format
1506 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1507 msgstr ""
1509 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Branch created"
1512 msgstr "ブランチ名"
1514 #: cola/widgets/createtag.py:56
1515 msgid "Specifies the tag name"
1516 msgstr ""
1518 #: cola/widgets/createtag.py:62
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Sign Tag"
1521 msgstr "署名"
1523 #: cola/widgets/createtag.py:67
1524 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1525 msgstr ""
1527 #: cola/widgets/createtag.py:78
1528 msgid "Tag message..."
1529 msgstr ""
1531 #: cola/widgets/createtag.py:79
1532 msgid "Specifies the tag message"
1533 msgstr ""
1535 #: cola/widgets/createtag.py:91
1536 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1537 msgstr ""
1539 #: cola/widgets/createtag.py:121
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Missing Revision"
1542 msgstr "初期リビジョン"
1544 #: cola/widgets/createtag.py:122
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Please specify a revision to tag."
1547 msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
1549 #: cola/widgets/createtag.py:125
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Missing Name"
1552 msgstr "ファイル無し"
1554 #: cola/widgets/createtag.py:126
1555 msgid "Please specify a name for the new tag."
1556 msgstr ""
1558 #: cola/widgets/createtag.py:129
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Missing Tag Message"
1561 msgstr "マージするリビジョン"
1563 #: cola/widgets/createtag.py:130
1564 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1565 msgstr ""
1567 #: cola/widgets/createtag.py:132
1568 msgid ""
1569 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1570 "Create an unsigned tag?"
1571 msgstr ""
1573 #: cola/widgets/createtag.py:135
1574 msgid "Create Unsigned Tag"
1575 msgstr ""
1577 #: cola/widgets/createtag.py:142
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Tag Created"
1580 msgstr "作成"
1582 #: cola/widgets/createtag.py:143
1583 #, python-format
1584 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1585 msgstr ""
1587 #: cola/widgets/diff.py:22
1588 msgid "Process Section"
1589 msgstr ""
1591 #: cola/widgets/diff.py:25
1592 msgid "Process Selection"
1593 msgstr ""
1595 #: cola/widgets/diff.py:40
1596 msgid "Stage &Selected Lines"
1597 msgstr ""
1599 #: cola/widgets/diff.py:46
1600 msgid "Revert Selected Lines..."
1601 msgstr ""
1603 #: cola/widgets/diff.py:51
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Unstage &Selected Lines"
1606 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
1608 #: cola/widgets/diff.py:57
1609 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1610 msgstr ""
1612 #: cola/widgets/diff.py:81 cola/widgets/diff.py:103 cola/widgets/status.py:435
1613 #: cola/widgets/status.py:547
1614 msgid "Launch git-cola"
1615 msgstr ""
1617 #: cola/widgets/diff.py:86
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stage Section"
1620 msgstr "初期リビジョン"
1622 #: cola/widgets/diff.py:92
1623 msgid "Revert Section..."
1624 msgstr ""
1626 #: cola/widgets/diff.py:108
1627 msgid "Unstage Section"
1628 msgstr ""
1630 #: cola/widgets/diff.py:120
1631 msgid "Copy"
1632 msgstr "コピー"
1634 #: cola/widgets/diff.py:124
1635 msgid "Select All"
1636 msgstr "全て選択"
1638 #: cola/widgets/diff.py:227
1639 msgid "Revert Section?"
1640 msgstr ""
1642 #: cola/widgets/diff.py:231
1643 msgid "Revert Section"
1644 msgstr ""
1646 #: cola/widgets/diff.py:240
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Revert Selected Lines?"
1649 msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1651 #: cola/widgets/diff.py:244
1652 msgid "Revert Selected Lines"
1653 msgstr ""
1655 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1656 msgid ""
1657 "Add and remove remote repositories using the \n"
1658 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1659 "\n"
1660 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1661 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1662 msgstr ""
1664 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1665 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1666 msgstr ""
1668 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Add new remote git repository"
1671 msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
1673 #: cola/widgets/editremotes.py:49 cola/widgets/grep.py:64
1674 #: cola/widgets/recent.py:52 cola/widgets/recent.py:121
1675 msgid "Refresh"
1676 msgstr "再読み込み"
1678 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Delete remote"
1681 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1683 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1684 #, python-format
1685 msgid "Error creating remote \"%s\""
1686 msgstr ""
1688 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Delete Remote"
1691 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1693 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Delete remote?"
1696 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1698 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1699 #, fuzzy, python-format
1700 msgid "Delete remote \"%s\""
1701 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1703 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1704 #, python-format
1705 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1706 msgstr ""
1708 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Rename Remote"
1711 msgstr "リモート"
1713 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Rename remote?"
1716 msgstr "リモート"
1718 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1719 #, python-format
1720 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1721 msgstr ""
1723 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1724 msgid "Rename"
1725 msgstr "名前変更"
1727 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1728 #, fuzzy, python-format
1729 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1730 msgstr "%s の変更点をロード中…"
1732 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Add Remote"
1735 msgstr "リモート"
1737 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1738 msgid "Name for the new remote"
1739 msgstr ""
1741 #: cola/widgets/editremotes.py:220
1742 msgid "URL"
1743 msgstr "URL"
1745 #: cola/widgets/grep.py:51
1746 msgid "command-line arguments"
1747 msgstr ""
1749 #: cola/widgets/grep.py:55
1750 msgid "grep result..."
1751 msgstr ""
1753 #: cola/widgets/grep.py:68
1754 msgid "Shell arguments"
1755 msgstr ""
1757 #: cola/widgets/grep.py:70
1758 msgid ""
1759 "Parse arguments using a shell.\n"
1760 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1761 msgstr ""
1763 #: cola/widgets/log.py:34
1764 #, fuzzy, python-format
1765 msgid "exit code %s"
1766 msgstr "%s を取得"
1768 #: cola/widgets/recent.py:36
1769 msgid "Recently Modified Files"
1770 msgstr ""
1772 #: cola/widgets/recent.py:46
1773 msgid " commits ago"
1774 msgstr ""
1776 #: cola/widgets/recent.py:49
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Showing changes since"
1779 msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1781 #: cola/widgets/recent.py:61
1782 msgid "Expand"
1783 msgstr ""
1785 #: cola/widgets/recent.py:65
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Collapse"
1788 msgstr "閉じる"
1790 #: cola/widgets/remote.py:136
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Remote Branch"
1793 msgstr "ブランチの名前変更"
1795 #: cola/widgets/remote.py:143
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Fast Forward Only "
1798 msgstr "早送りのみ"
1800 #: cola/widgets/remote.py:147
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Include tags "
1803 msgstr "タグを含める"
1805 #: cola/widgets/remote.py:150
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Rebase "
1808 msgstr "リセット"
1810 #: cola/widgets/remote.py:314
1811 #, fuzzy, python-format
1812 msgid "URL: %s"
1813 msgstr "URL:"
1815 #: cola/widgets/remote.py:393
1816 msgid "No repository selected."
1817 msgstr "リポジトリが選択されていません。"
1819 #: cola/widgets/remote.py:406
1820 msgid "Push"
1821 msgstr "プッシュ"
1823 #: cola/widgets/remote.py:408
1824 #, python-format
1825 msgid ""
1826 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1827 "A new remote branch will be published."
1828 msgstr ""
1830 #: cola/widgets/remote.py:410
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Create a new remote branch?"
1833 msgstr "ブランチを新規作成"
1835 #: cola/widgets/remote.py:411
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Create Remote Branch"
1838 msgstr "リモート・ブランチを削除"
1840 #: cola/widgets/remote.py:419
1841 msgid "Force Fetch?"
1842 msgstr ""
1844 #: cola/widgets/remote.py:420
1845 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1846 msgstr ""
1848 #: cola/widgets/remote.py:421
1849 #, fuzzy, python-format
1850 msgid "Force fetching from %s?"
1851 msgstr "%s から %s をフェッチしています"
1853 #: cola/widgets/remote.py:422
1854 msgid "Force Fetch"
1855 msgstr ""
1857 #: cola/widgets/remote.py:424
1858 msgid "Force Push?"
1859 msgstr ""
1861 #: cola/widgets/remote.py:425
1862 msgid ""
1863 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1864 "(Did you pull first?)"
1865 msgstr ""
1867 #: cola/widgets/remote.py:427
1868 #, python-format
1869 msgid "Force push to %s?"
1870 msgstr ""
1872 #: cola/widgets/remote.py:428
1873 msgid "Force Push"
1874 msgstr ""
1876 #: cola/widgets/remote.py:462
1877 msgid "Already up-to-date."
1878 msgstr ""
1880 #: cola/widgets/remote.py:472 cola/widgets/startup.py:163
1881 #, python-format
1882 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
1883 msgstr ""
1885 #: cola/widgets/remote.py:486
1886 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1887 msgstr ""
1889 #: cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1890 msgid "Search"
1891 msgstr ""
1893 #: cola/widgets/search.py:44
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Browse..."
1896 msgstr "ブラウズ"
1898 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
1899 msgid "yyyy-MM-dd"
1900 msgstr ""
1902 #: cola/widgets/search.py:220
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Search by Expression"
1905 msgstr "リビジョン式:"
1907 #: cola/widgets/search.py:221
1908 msgid "Search by Path"
1909 msgstr ""
1911 #: cola/widgets/search.py:222
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Search Commit Messages"
1914 msgstr "マージコミットメッセージ:"
1916 #: cola/widgets/search.py:223
1917 msgid "Search Diffs"
1918 msgstr ""
1920 #: cola/widgets/search.py:224
1921 msgid "Search Authors"
1922 msgstr ""
1924 #: cola/widgets/search.py:225
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Search Committers"
1927 msgstr "コミット者:"
1929 #: cola/widgets/search.py:226
1930 msgid "Search Date Range"
1931 msgstr ""
1933 #: cola/widgets/search.py:319
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Choose Path(s)"
1936 msgstr "%s を選択"
1938 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
1939 msgid "Revision Expression:"
1940 msgstr "リビジョン式:"
1942 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
1943 msgid "No commits exist in this branch."
1944 msgstr ""
1946 #: cola/widgets/startup.py:28
1947 msgid "git-cola"
1948 msgstr ""
1950 #: cola/widgets/startup.py:35
1951 msgid "New..."
1952 msgstr "新規…"
1954 #: cola/widgets/startup.py:58
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Select Repository..."
1957 msgstr "GIT リポジトリ"
1959 #: cola/widgets/startup.py:63
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Select manually..."
1962 msgstr "全て選択"
1964 #: cola/widgets/startup.py:162
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Error Creating Repository"
1967 msgstr "新しいリポジトリを作る"
1969 #: cola/widgets/startup.py:165
1970 #, python-format
1971 msgid ""
1972 "Output:\n"
1973 "%s"
1974 msgstr ""
1976 #: cola/widgets/status.py:82
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Untracked"
1979 msgstr "管理外、コミット未予定"
1981 #: cola/widgets/status.py:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Stage / Unstage"
1984 msgstr "変更をコミット予定に入れる"
1986 #: cola/widgets/status.py:122
1987 msgid "Move Up"
1988 msgstr ""
1990 #: cola/widgets/status.py:124
1991 msgid "Move Down"
1992 msgstr ""
1994 #: cola/widgets/status.py:127
1995 msgid "Copy Path to Clipboard"
1996 msgstr ""
1998 #: cola/widgets/status.py:427 cola/widgets/status.py:514
1999 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2000 msgstr ""
2002 #: cola/widgets/status.py:456
2003 msgid "Launch Merge Tool"
2004 msgstr ""
2006 #: cola/widgets/status.py:517
2007 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2008 msgstr ""
2010 #: cola/widgets/status.py:535
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Delete File(s)..."
2013 msgstr "削除…"
2015 #: cola/widgets/status.py:538
2016 msgid "Add to .gitignore"
2017 msgstr ""
2019 #: cola/widgets/status.py:574
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Delete Files?"
2022 msgstr "削除"
2024 #: cola/widgets/status.py:575
2025 msgid "The following files will be deleted:"
2026 msgstr ""
2028 #: cola/widgets/status.py:582
2029 #, python-format
2030 msgid "Delete %d file(s)?"
2031 msgstr ""
2033 #: cola/widgets/status.py:583
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Delete Files"
2036 msgstr "削除"
2038 #: cola/widgets/status.py:599
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2041 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2043 #: cola/widgets/status.py:600
2044 msgid ""
2045 "This operation drops unstaged changes.\n"
2046 "These changes cannot be recovered."
2047 msgstr ""
2049 #: cola/widgets/status.py:602
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Revert the unstaged changes?"
2052 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2054 #: cola/widgets/status.py:603
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Revert Unstaged Changes"
2057 msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2059 #: cola/widgets/status.py:612 cola/widgets/status.py:629
2060 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2061 msgstr ""
2063 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2064 #~ msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
2066 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2067 #~ msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
2069 #~ msgid "Main Font"
2070 #~ msgstr "主フォント"
2072 #~ msgid "Diff/Console Font"
2073 #~ msgstr "diff/コンソール・フォント"
2075 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2076 #~ msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
2078 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2079 #~ msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2083 #~ "\n"
2084 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2085 #~ "\n"
2086 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2087 #~ "\n"
2088 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Git のバージョンが確認できません。\n"
2091 #~ "\n"
2092 #~ "%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
2093 #~ "\n"
2094 #~ "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
2095 #~ "\n"
2096 #~ "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
2098 #~ msgid "Git directory not found:"
2099 #~ msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
2101 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2102 #~ msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
2104 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2105 #~ msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
2107 #~ msgid "No working directory"
2108 #~ msgstr "作業ディレクトリがありません"
2110 #~ msgid "Refreshing file status..."
2111 #~ msgstr "ファイル状態を更新しています…"
2113 #~ msgid "Ready."
2114 #~ msgstr "準備完了"
2116 #~ msgid "Modified, not staged"
2117 #~ msgstr "変更あり、コミット未予定"
2119 #~ msgid "Portions staged for commit"
2120 #~ msgstr "部分的にコミット予定済"
2122 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2123 #~ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
2125 #~ msgid "Staged for removal"
2126 #~ msgstr "削除予定済"
2128 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2129 #~ msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
2131 #~ msgid "Requires merge resolution"
2132 #~ msgstr "要マージ解決"
2134 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2135 #~ msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "Unable to start gitk:\n"
2139 #~ "\n"
2140 #~ "%s does not exist"
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "gitk を起動できません:\n"
2143 #~ "\n"
2144 #~ "%s がありません"
2146 #~ msgid "Repository"
2147 #~ msgstr "リポジトリ"
2149 #~ msgid "Commit@@noun"
2150 #~ msgstr "コミット"
2152 #~ msgid "Browse %s's Files"
2153 #~ msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
2155 #~ msgid "Visualize %s's History"
2156 #~ msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
2158 #~ msgid "Database Statistics"
2159 #~ msgstr "データベース統計"
2161 #~ msgid "Compress Database"
2162 #~ msgstr "データベース圧縮"
2164 #~ msgid "Verify Database"
2165 #~ msgstr "データベース検証"
2167 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2168 #~ msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
2170 #~ msgid "Undo"
2171 #~ msgstr "元に戻す"
2173 #~ msgid "Redo"
2174 #~ msgstr "やり直し"
2176 #~ msgid "Cut"
2177 #~ msgstr "切り取り"
2179 #~ msgid "Paste"
2180 #~ msgstr "貼り付け"
2182 #~ msgid "Rename..."
2183 #~ msgstr "名前変更…"
2185 #~ msgid "New Commit"
2186 #~ msgstr "新規コミット"
2188 #~ msgid "Local Merge..."
2189 #~ msgstr "ローカル・マージ…"
2191 #~ msgid "Preferences..."
2192 #~ msgstr "設定…"
2194 #~ msgid "Current Branch:"
2195 #~ msgstr "現在のブランチ"
2197 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2198 #~ msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
2200 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2201 #~ msgstr "最初のコミットメッセージ:"
2203 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2204 #~ msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
2206 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2207 #~ msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
2209 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2210 #~ msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
2212 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2213 #~ msgstr "パッチを適用/取り消す"
2215 #~ msgid "Show Less Context"
2216 #~ msgstr "文脈を少なく"
2218 #~ msgid "Show More Context"
2219 #~ msgstr "文脈を多く"
2221 #~ msgid "Decrease Font Size"
2222 #~ msgstr "フォントを小さく"
2224 #~ msgid "Increase Font Size"
2225 #~ msgstr "フォントを大きく"
2227 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2228 #~ msgstr "パッチをコミット予定から外す"
2230 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2231 #~ msgstr "パッチをコミット予定に加える"
2233 #~ msgid "Initializing..."
2234 #~ msgstr "初期化しています…"
2236 #~ msgid ""
2237 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2238 #~ "\n"
2239 #~ "The following environment variables are probably\n"
2240 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2241 #~ "by %s:\n"
2242 #~ "\n"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "環境に問題がある可能性があります\n"
2245 #~ "\n"
2246 #~ "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょ"
2247 #~ "う:\n"
2248 #~ "\n"
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "\n"
2252 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2253 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2254 #~ msgstr ""
2255 #~ "\n"
2256 #~ "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
2257 #~ "関しての既知の問題によります"
2259 #~ msgid ""
2260 #~ "\n"
2261 #~ "\n"
2262 #~ "A good replacement for %s\n"
2263 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2264 #~ "user.email settings into your personal\n"
2265 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "\n"
2268 #~ "\n"
2269 #~ "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
2270 #~ "するのが、%s の良い代用となります\n"
2272 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2273 #~ msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
2275 #~ msgid "File Viewer"
2276 #~ msgstr "ファイルピューワ"
2278 #~ msgid "Reading %s..."
2279 #~ msgstr "%s を読んでいます…"
2281 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2282 #~ msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
2284 #~ msgid "lines annotated"
2285 #~ msgstr "行を注釈しました"
2287 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2288 #~ msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
2290 #~ msgid "Annotation complete."
2291 #~ msgstr "注釈完了しました"
2293 #~ msgid "Loading annotation..."
2294 #~ msgstr "注釈を読み込んでいます…"
2296 #~ msgid "Original File:"
2297 #~ msgstr "元ファイル"
2299 #~ msgid "Originally By:"
2300 #~ msgstr "原作者:"
2302 #~ msgid "In File:"
2303 #~ msgstr "ファイル:"
2305 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2306 #~ msgstr "複写・移動者:"
2308 #~ msgid "Checkout"
2309 #~ msgstr "チェックアウト"
2311 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2312 #~ msgstr "ローカル・ブランチから削除"
2314 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2315 #~ msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
2317 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
2321 #~ msgid "Please supply a branch name."
2322 #~ msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2324 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2325 #~ msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2327 #~ msgid "Delete Local Branch"
2328 #~ msgstr "ローカル・ブランチを削除"
2330 #~ msgid "Local Branches"
2331 #~ msgstr "ローカル・ブランチ"
2333 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2334 #~ msgstr "マージ済みの時のみ削除"
2336 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2337 #~ msgstr "無条件(マージテストしない)"
2339 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2340 #~ msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
2342 #~ msgid ""
2343 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2344 #~ "\n"
2345 #~ " Delete the selected branches?"
2346 #~ msgstr ""
2347 #~ "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
2348 #~ "\n"
2349 #~ " 選択したブランチを削除しますか?"
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "Failed to delete branches:\n"
2353 #~ "%s"
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ "以下のブランチを削除できません:\n"
2356 #~ "%s"
2358 #~ msgid "New Name:"
2359 #~ msgstr "新しい名前:"
2361 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2362 #~ msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2364 #~ msgid "[Up To Parent]"
2365 #~ msgstr "[上位フォルダへ]"
2367 #~ msgid "Browse Branch Files"
2368 #~ msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
2370 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2371 #~ msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
2373 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2374 #~ msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2378 #~ "\n"
2379 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2380 #~ "A merge is required."
2381 #~ msgstr ""
2382 #~ "ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
2383 #~ "\n"
2384 #~ "%s に早送りできません。\n"
2385 #~ "マージが必要です。"
2387 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2388 #~ msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
2390 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2391 #~ msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
2393 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2394 #~ msgstr "インデックスは既にロックされています。"
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2398 #~ "\n"
2399 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2400 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2401 #~ "\n"
2402 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2405 #~ "\n"
2406 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2407 #~ "現在のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
2408 #~ "\n"
2409 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2411 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2412 #~ msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
2414 #~ msgid "files checked out"
2415 #~ msgstr "チェックアウトされたファイル"
2417 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
2421 #~ msgid "File level merge required."
2422 #~ msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
2424 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2425 #~ msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
2427 #~ msgid ""
2428 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2429 #~ "\n"
2430 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2431 #~ "Detached Checkout'."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "ローカル・ブランチから離れます。\n"
2434 #~ "\n"
2435 #~ "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラ"
2436 #~ "ンチを開始してください。"
2438 #~ msgid "Checked out '%s'."
2439 #~ msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
2441 #~ msgid "Reset '%s'?"
2442 #~ msgstr "'%s' をリセットしますか?"
2444 #~ msgid ""
2445 #~ "Failed to set current branch.\n"
2446 #~ "\n"
2447 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2448 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2449 #~ "\n"
2450 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2451 #~ msgstr ""
2452 #~ "現在のブランチを設定できません。\n"
2453 #~ "\n"
2454 #~ "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功"
2455 #~ "しましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
2456 #~ "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
2458 #~ msgid "Font Family"
2459 #~ msgstr "フォント・ファミリー"
2461 #~ msgid "Font Example"
2462 #~ msgstr "フォント・サンプル"
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "This is example text.\n"
2466 #~ "If you like this text, it can be your font."
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "これはサンプル文です。\n"
2469 #~ "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
2471 #~ msgid "Git Gui"
2472 #~ msgstr "Git GUI"
2474 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2475 #~ msgstr "既存リポジトリを複製する"
2477 #~ msgid "Recent Repositories"
2478 #~ msgstr "最近使ったリポジトリ"
2480 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2481 #~ msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
2483 #~ msgid "Directory:"
2484 #~ msgstr "ディレクトリ:"
2486 #~ msgid "Directory %s already exists."
2487 #~ msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
2489 #~ msgid "Clone"
2490 #~ msgstr "複製"
2492 #~ msgid "Clone Type:"
2493 #~ msgstr "複製方式:"
2495 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2496 #~ msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
2498 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2499 #~ msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
2501 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2502 #~ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
2504 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2505 #~ msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
2507 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2508 #~ msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
2510 #~ msgid "Location %s already exists."
2511 #~ msgstr "'%s' は既に存在します。"
2513 #~ msgid "Failed to configure origin"
2514 #~ msgstr "origin を設定できませんでした"
2516 #~ msgid "Counting objects"
2517 #~ msgstr "オブジェクトを数えています"
2519 #~ msgid "buckets"
2520 #~ msgstr "バケツ"
2522 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2523 #~ msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
2525 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2526 #~ msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
2528 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2529 #~ msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
2531 #~ msgid "Cloning from %s"
2532 #~ msgstr "%s から複製しています"
2534 #~ msgid "Copying objects"
2535 #~ msgstr "オブジェクトを複写しています"
2537 #~ msgid "KiB"
2538 #~ msgstr "KiB"
2540 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2541 #~ msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
2543 #~ msgid "Linking objects"
2544 #~ msgstr "オブジェクトを連結しています"
2546 #~ msgid "objects"
2547 #~ msgstr "オブジェクト"
2549 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2550 #~ msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
2552 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2553 #~ msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
2555 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2556 #~ msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
2558 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2559 #~ msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
2561 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2562 #~ msgstr "%s を掃除できません"
2564 #~ msgid "Clone failed."
2565 #~ msgstr "複写に失敗しました。"
2567 #~ msgid "No default branch obtained."
2568 #~ msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
2570 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2571 #~ msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
2573 #~ msgid "Creating working directory"
2574 #~ msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
2576 #~ msgid "files"
2577 #~ msgstr "ファイル"
2579 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2580 #~ msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
2582 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2583 #~ msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
2585 #~ msgid "This Detached Checkout"
2586 #~ msgstr "分離されたチェックアウト"
2588 #~ msgid "Updated"
2589 #~ msgstr "更新しました"
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "There is nothing to amend.\n"
2593 #~ "\n"
2594 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2595 #~ "this to amend.\n"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
2598 #~ "\n"
2599 #~ "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットは"
2600 #~ "ありません。\n"
2602 #~ msgid ""
2603 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2604 #~ "\n"
2605 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2606 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2607 #~ "current merge activity.\n"
2608 #~ msgstr ""
2609 #~ "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
2610 #~ "\n"
2611 #~ "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂"
2612 #~ "正はできません\n"
2614 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2615 #~ msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
2617 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2618 #~ msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
2620 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2621 #~ msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
2623 #~ msgid ""
2624 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2625 #~ "\n"
2626 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2627 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2628 #~ "\n"
2629 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2632 #~ "\n"
2633 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2634 #~ "新しくコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2638 #~ msgid ""
2639 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2640 #~ "\n"
2641 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2642 #~ "before committing.\n"
2643 #~ msgstr ""
2644 #~ "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
2645 #~ "\n"
2646 #~ "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える"
2647 #~ "必要があります。\n"
2649 #~ msgid ""
2650 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2651 #~ "\n"
2652 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "不明なファイル状態 %s です。\n"
2655 #~ "\n"
2656 #~ "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
2658 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2659 #~ msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
2661 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2662 #~ msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
2664 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2665 #~ msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
2667 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2668 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
2670 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2671 #~ msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
2673 #~ msgid "write-tree failed:"
2674 #~ msgstr "write-tree が失敗しました:"
2676 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2677 #~ msgstr "コミット %s は壊れています"
2679 #~ msgid ""
2680 #~ "No changes to commit.\n"
2681 #~ "\n"
2682 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2683 #~ "\n"
2684 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2685 #~ msgstr ""
2686 #~ "コミットする変更がありません。\n"
2687 #~ "\n"
2688 #~ "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
2689 #~ "\n"
2690 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2692 #~ msgid "commit-tree failed:"
2693 #~ msgstr "commit-tree が失敗しました:"
2695 #~ msgid "update-ref failed:"
2696 #~ msgstr "update-ref が失敗しました:"
2698 #~ msgid "Working... please wait..."
2699 #~ msgstr "実行中…お待ち下さい…"
2701 #~ msgid "Success"
2702 #~ msgstr "成功"
2704 #~ msgid "Error: Command Failed"
2705 #~ msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
2707 #~ msgid "Number of loose objects"
2708 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
2710 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2711 #~ msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
2713 #~ msgid "Number of packed objects"
2714 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの数"
2716 #~ msgid "Number of packs"
2717 #~ msgstr "パックの数"
2719 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2720 #~ msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
2722 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2723 #~ msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
2725 #~ msgid "Garbage files"
2726 #~ msgstr "ゴミファイル"
2728 #~ msgid "Compressing the object database"
2729 #~ msgstr "データベース圧縮"
2731 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2732 #~ msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
2734 #~ msgid ""
2735 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2736 #~ "\n"
2737 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2738 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2739 #~ "\n"
2740 #~ "Compress the database now?"
2741 #~ msgstr ""
2742 #~ "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
2743 #~ "\n"
2744 #~ "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベース"
2745 #~ "を圧縮することを推奨します\n"
2746 #~ "\n"
2747 #~ "データベースを圧縮しますか?"
2749 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2750 #~ msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "No differences detected.\n"
2754 #~ "\n"
2755 #~ "%s has no changes.\n"
2756 #~ "\n"
2757 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2758 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2759 #~ "\n"
2760 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2761 #~ "the same state."
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "変更がありません。\n"
2764 #~ "\n"
2765 #~ "%s には変更がありません。\n"
2766 #~ "\n"
2767 #~ "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファ"
2768 #~ "イル内容には変更がありません。\n"
2769 #~ "\n"
2770 #~ "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
2772 #~ msgid "Unable to display %s"
2773 #~ msgstr "%s を表示できません"
2775 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2776 #~ msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
2778 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2779 #~ msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
2781 #~ msgid "Error loading diff:"
2782 #~ msgstr "diff を読む際のエラーです:"
2784 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2785 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
2787 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2788 #~ msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
2790 #~ msgid "warning"
2791 #~ msgstr "警告"
2793 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2794 #~ msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
2796 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2797 #~ msgstr "インデックスをロックできません"
2799 #~ msgid "Index Error"
2800 #~ msgstr "索引エラー"
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2804 #~ "resynchronize git-gui."
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャン"
2807 #~ "します。"
2809 #~ msgid "Unlock Index"
2810 #~ msgstr "インデックスのロック解除"
2812 #~ msgid "Ready to commit."
2813 #~ msgstr "コミット準備完了"
2815 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2816 #~ msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
2818 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2819 #~ msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
2821 #~ msgid "Do Nothing"
2822 #~ msgstr "何もしない"
2824 #~ msgid ""
2825 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2826 #~ "\n"
2827 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2828 #~ msgstr ""
2829 #~ "訂正中にはマージできません。\n"
2830 #~ "\n"
2831 #~ "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
2833 #~ msgid ""
2834 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2835 #~ "\n"
2836 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2837 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2838 #~ "\n"
2839 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2842 #~ "\n"
2843 #~ "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。"
2844 #~ "マージを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
2845 #~ "\n"
2846 #~ "自動的に再スキャンを開始します。\n"
2848 #~ msgid ""
2849 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2850 #~ "\n"
2851 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
2852 #~ "\n"
2853 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2854 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
2855 #~ msgstr ""
2856 #~ "衝突のあったマージの途中です。\n"
2857 #~ "\n"
2858 #~ "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
2859 #~ "\n"
2860 #~ "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージ"
2861 #~ "を完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
2863 #~ msgid ""
2864 #~ "You are in the middle of a change.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "File %s is modified.\n"
2867 #~ "\n"
2868 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
2869 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2870 #~ msgstr ""
2871 #~ "変更の途中です。\n"
2872 #~ "\n"
2873 #~ "ファイル %s は変更中です。\n"
2874 #~ "\n"
2875 #~ "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失"
2876 #~ "敗したときの回復が楽です。\n"
2878 #~ msgid "%s of %s"
2879 #~ msgstr "%s の %s ブランチ"
2881 #~ msgid "Merging %s and %s..."
2882 #~ msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
2884 #~ msgid "Merge completed successfully."
2885 #~ msgstr "マージが完了しました"
2887 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2888 #~ msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
2890 #~ msgid ""
2891 #~ "Cannot abort while amending.\n"
2892 #~ "\n"
2893 #~ "You must finish amending this commit.\n"
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "訂正中には中止できません。\n"
2896 #~ "\n"
2897 #~ "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "Reset changes?\n"
2901 #~ "\n"
2902 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2903 #~ "\n"
2904 #~ "Continue with resetting the current changes?"
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "変更点をリセットしますか?\n"
2907 #~ "\n"
2908 #~ "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "リセットしてよろしいですか?"
2912 #~ msgid "files reset"
2913 #~ msgstr "リセットしたファイル"
2915 #~ msgid "Abort failed."
2916 #~ msgstr "中断に失敗しました。"
2918 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
2919 #~ msgstr "中断完了。"
2921 #~ msgid "Restore Defaults"
2922 #~ msgstr "既定値に戻す"
2924 #~ msgid "%s Repository"
2925 #~ msgstr "%s リポジトリ"
2927 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2928 #~ msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
2930 #~ msgid "Match Tracking Branches"
2931 #~ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
2933 #~ msgid "New Branch Name Template"
2934 #~ msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
2936 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
2937 #~ msgstr "スペルチェック辞書"
2939 #~ msgid "Change Font"
2940 #~ msgstr "フォントを変更"
2942 #~ msgid "pt."
2943 #~ msgstr "ポイント"
2945 #~ msgid "Failed to completely save options:"
2946 #~ msgstr "完全にオプションを保存できません:"
2948 #~ msgid "From Repository"
2949 #~ msgstr "元のリポジトリ"
2951 #~ msgid "Remote:"
2952 #~ msgstr "リモート:"
2954 #~ msgid "Arbitrary URL:"
2955 #~ msgstr "任意の URL:"
2957 #~ msgid "Delete Only If"
2958 #~ msgstr "条件付で削除"
2960 #~ msgid "Merged Into:"
2961 #~ msgstr "マージ先:"
2963 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2964 #~ msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
2966 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2967 #~ msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
2971 #~ "\n"
2972 #~ " - %s"
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
2975 #~ "\n"
2976 #~ " - %s"
2978 #~ msgid ""
2979 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2980 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
2981 #~ msgstr ""
2982 #~ "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
2983 #~ "フェッチして下さい。"
2985 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
2986 #~ msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
2990 #~ "\n"
2991 #~ "Delete the selected branches?"
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
2994 #~ "\n"
2995 #~ "選択したブランチを削除して良いですか?"
2997 #~ msgid "Prune from"
2998 #~ msgstr "から刈込む…"
3000 #~ msgid "Fetch from"
3001 #~ msgstr "取得元"
3003 #~ msgid "Push to"
3004 #~ msgstr "プッシュ先"
3006 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3007 #~ msgstr "ショートカットが書けません:"
3009 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3010 #~ msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
3012 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3013 #~ msgstr "スペルチェック機能は使えません"
3015 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3016 #~ msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
3018 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3019 #~ msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
3021 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3022 #~ msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
3024 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3025 #~ msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
3027 #~ msgid "No Suggestions"
3028 #~ msgstr "提案なし"
3030 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3031 #~ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
3033 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3034 #~ msgstr "スペルチェック失敗"
3036 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3037 #~ msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
3039 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3040 #~ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
3042 #~ msgid "remote prune %s"
3043 #~ msgstr "遠隔刈込 %s"
3045 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3046 #~ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
3048 #~ msgid "push %s"
3049 #~ msgstr "%s をプッシュ"
3051 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3052 #~ msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
3054 #~ msgid "Push Branches"
3055 #~ msgstr "ブランチをプッシュ"
3057 #~ msgid "Source Branches"
3058 #~ msgstr "元のブランチ"
3060 #~ msgid "Destination Repository"
3061 #~ msgstr "送り先リポジトリ"
3063 #~ msgid "Transfer Options"
3064 #~ msgstr "通信オプション"
3066 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3067 #~ msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
3069 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3070 #~ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
3072 #~ msgid "Not connected to aspell"
3073 #~ msgstr "aspell に接続していません"