po: add git-cola.pot and update language files
[git-cola.git] / po / hu.po
blob5e79a5af9fdbb16d14c92e2dbd6a0338561ba131
1 # Hungarian translations for git-gui-i package.
2 # Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the git-gui-i package.
4 # Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-26 23:01-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
13 "Language-Team: Hungarian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: cola/bookmarks.py:32
20 msgid "Bookmarks"
21 msgstr ""
23 #: cola/bookmarks.py:47
24 msgid "Open"
25 msgstr "Megnyitás"
27 #: cola/bookmarks.py:53
28 msgid "Add"
29 msgstr ""
31 #: cola/bookmarks.py:58 cola/widgets/editremotes.py:127
32 msgid "Delete"
33 msgstr "Törlés"
35 #: cola/bookmarks.py:65 cola/stash/view.py:42 cola/widgets/archive.py:65
36 #: cola/widgets/browse.py:117
37 msgid "Save"
38 msgstr "Mentés"
40 #: cola/bookmarks.py:71 cola/difftool.py:96 cola/qt.py:50 cola/qt.py:232
41 #: cola/prefs/view.py:238 cola/stash/view.py:50 cola/stash/view.py:51
42 #: cola/widgets/about.py:66 cola/widgets/about.py:125
43 #: cola/widgets/browse.py:116 cola/widgets/cfgactions.py:87
44 #: cola/widgets/cfgactions.py:239 cola/widgets/compare.py:94
45 #: cola/widgets/createbranch.py:159 cola/widgets/createtag.py:104
46 #: cola/widgets/editremotes.py:55 cola/widgets/grep.py:74
47 #: cola/widgets/recent.py:75 cola/widgets/remote.py:157
48 #: cola/widgets/search.py:81 cola/widgets/selectcommits.py:59
49 #: cola/widgets/startup.py:44
50 msgid "Close"
51 msgstr "Bezárás"
53 #: cola/bookmarks.py:102
54 msgid "Bookmarks Saved"
55 msgstr ""
57 #: cola/bookmarks.py:103
58 msgid "Successfully saved bookmarks"
59 msgstr ""
61 #: cola/bookmarks.py:107
62 #, fuzzy
63 msgid "Path to git repository"
64 msgstr "Nem Git repó: %s"
66 #: cola/bookmarks.py:108
67 #, fuzzy
68 msgid "Enter Git Repository"
69 msgstr "Git repó"
71 #: cola/cmds.py:100
72 msgid "Amend"
73 msgstr ""
75 #: cola/cmds.py:135
76 #, fuzzy
77 msgid "Cannot Amend"
78 msgstr "Nem sikerült írni az ikont:"
80 #: cola/cmds.py:136
81 msgid ""
82 "You are in the middle of a merge.\n"
83 "Cannot amend while merging."
84 msgstr ""
86 #: cola/cmds.py:205
87 #, python-format
88 msgid "PATCH %(current)d/%(count)d"
89 msgstr ""
91 #: cola/cmds.py:209
92 msgid "Summary:"
93 msgstr ""
95 #: cola/cmds.py:218
96 msgid "Patch(es) Applied"
97 msgstr ""
99 #: cola/cmds.py:219
100 #, python-format
101 msgid "%d patch(es) applied."
102 msgstr ""
104 #: cola/cmds.py:323
105 #, fuzzy, python-format
106 msgid "Created commit: %s"
107 msgstr "Létrejött a %s commit: %s"
109 #: cola/cmds.py:325
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Commit failed: %s"
112 msgstr "A commit nem sikerült."
114 #: cola/cmds.py:370 cola/cmds.py:1125
115 #, fuzzy
116 msgid "Error"
117 msgstr "hiba"
119 #: cola/cmds.py:371
120 #, python-format
121 msgid "Deleting \"%s\" failed"
122 msgstr ""
124 #: cola/cmds.py:460 cola/widgets/grep.py:59 cola/widgets/recent.py:69
125 msgid "Edit"
126 msgstr "Szerkesztés"
128 #: cola/cmds.py:514
129 msgid "Launch Diff Tool"
130 msgstr ""
132 #: cola/cmds.py:528
133 msgid "Launch Editor"
134 msgstr ""
136 #: cola/cmds.py:549
137 msgid "Error: Cannot find commit template"
138 msgstr ""
140 #: cola/cmds.py:550
141 #, fuzzy, python-format
142 msgid "%s: No such file or directory."
143 msgstr ""
144 "végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
146 #: cola/cmds.py:567
147 msgid "Error: Unconfigured commit template"
148 msgstr ""
150 #: cola/cmds.py:568
151 msgid ""
152 "A commit template has not been configured.\n"
153 "Use \"git config\" to define \"commit.template\"\n"
154 "so that it points to a commit template."
155 msgstr ""
157 #: cola/cmds.py:637
158 msgid "Open Using Default Application"
159 msgstr ""
161 #: cola/cmds.py:660
162 #, fuzzy
163 msgid "Open Parent Directory"
164 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
166 #: cola/cmds.py:700
167 #, python-format
168 msgid "Error: could not clone \"%s\""
169 msgstr ""
171 #: cola/cmds.py:701
172 #, python-format
173 msgid "git clone returned exit code %s"
174 msgstr ""
176 #: cola/cmds.py:724 cola/widgets/action.py:19
177 msgid "Rescan"
178 msgstr "Keresés újra"
180 #: cola/cmds.py:752
181 #, python-format
182 msgid "Run \"%s\"?"
183 msgstr ""
185 #: cola/cmds.py:759
186 #, fuzzy
187 msgid "Please select a file"
188 msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet."
190 #: cola/cmds.py:760
191 #, python-format
192 msgid "\"%s\" requires a selected file."
193 msgstr ""
195 #: cola/cmds.py:772
196 #, fuzzy
197 msgid "Invalid Revision"
198 msgstr "Érvénytelen revízió: %s"
200 #: cola/cmds.py:773
201 #, fuzzy
202 msgid "The revision expression cannot be empty."
203 msgstr "A revízió kifejezés üres."
205 #: cola/cmds.py:788
206 #, python-format
207 msgid "Running command: %s"
208 msgstr ""
210 #: cola/cmds.py:797 cola/cmds.py:968 cola/interaction.py:70
211 #, python-format
212 msgid "Output: %s"
213 msgstr ""
215 #: cola/cmds.py:798 cola/interaction.py:71 cola/widgets/startup.py:168
216 #, python-format
217 msgid "Errors: %s"
218 msgstr ""
220 #: cola/cmds.py:843
221 msgid "Sign Off"
222 msgstr "Aláír"
224 #: cola/cmds.py:864
225 msgid "unknown"
226 msgstr ""
228 #: cola/cmds.py:877 cola/widgets/action.py:17
229 #, fuzzy
230 msgid "Stage"
231 msgstr "Mentés"
233 #: cola/cmds.py:884
234 #, fuzzy, python-format
235 msgid "Staging: %s"
236 msgstr "Keresés itt: %s..."
238 #: cola/cmds.py:896
239 msgid "Stage Modified"
240 msgstr ""
242 #: cola/cmds.py:910
243 #, fuzzy
244 msgid "Stage Unmerged"
245 msgstr "Változtatások kiválasztása"
247 #: cola/cmds.py:924
248 #, fuzzy
249 msgid "Stage Untracked"
250 msgstr "Változtatások kiválasztása"
252 #: cola/cmds.py:942
253 #, python-format
254 msgid "Tagging \"%(revision)s\" as \"%(name)s\""
255 msgstr ""
257 #: cola/cmds.py:950
258 msgid "GPG-signed"
259 msgstr ""
261 #: cola/cmds.py:982 cola/widgets/action.py:18
262 #, fuzzy
263 msgid "Unstage"
264 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
266 #: cola/cmds.py:989
267 #, fuzzy, python-format
268 msgid "Unstaging: %s"
269 msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása"
271 #: cola/cmds.py:1016
272 #, python-format
273 msgid "Untracking: %s"
274 msgstr ""
276 #: cola/difftool.py:76
277 msgid "git-cola diff"
278 msgstr ""
280 #: cola/difftool.py:92 cola/widgets/compare.py:90
281 msgid "Compare"
282 msgstr ""
284 #: cola/gitcmds.py:394
285 #, fuzzy
286 msgid "Nothing to do"
287 msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s"
289 #: cola/guicmds.py:26
290 msgid "Delete Branch"
291 msgstr "Branch törlése"
293 #: cola/guicmds.py:42
294 #, fuzzy
295 msgid "Browse Revision..."
296 msgstr "Revízió"
298 #: cola/guicmds.py:50
299 msgid "Checkout Branch"
300 msgstr "Branch checkoutolása"
302 #: cola/guicmds.py:60
303 #, fuzzy
304 msgid "Cherry-Pick Commit"
305 msgstr "Commit másolása"
307 #: cola/guicmds.py:74
308 msgid "Path or URL to clone (Env. $VARS okay)"
309 msgstr ""
311 #: cola/guicmds.py:95
312 #, fuzzy
313 msgid "Error Cloning"
314 msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:"
316 #: cola/guicmds.py:96 cola/guicmds.py:97
317 #, python-format
318 msgid "Could not parse Git URL: \"%s\""
319 msgstr ""
321 #: cola/guicmds.py:101
322 msgid "Select a parent directory for the new clone"
323 msgstr ""
325 #: cola/guicmds.py:111
326 #, python-format
327 msgid "\"%s\" already exists, cola will create a new directory"
328 msgstr ""
330 #: cola/guicmds.py:127 cola/widgets/search.py:75
331 msgid "Export Patches"
332 msgstr ""
334 #: cola/guicmds.py:156 cola/widgets/startup.py:126
335 #, fuzzy
336 msgid "Open Git Repository..."
337 msgstr "Létező könyvtár megnyitása"
339 #: cola/guicmds.py:165 cola/main/view.py:165
340 #, fuzzy
341 msgid "Load Commit Message..."
342 msgstr "Commit üzenet:"
344 #: cola/guicmds.py:173
345 #, fuzzy
346 msgid "Rebase Branch"
347 msgstr "Branch átnevezése"
349 #: cola/guicmds.py:189
350 #, fuzzy
351 msgid "Select Branch to Review"
352 msgstr "Branch törlése"
354 #: cola/guicmds.py:189
355 msgid "Review"
356 msgstr ""
358 #: cola/inotify.py:45
359 msgid ""
360 "file notification: disabled\n"
361 "Note: install pywin32 to enable.\n"
362 msgstr ""
364 #: cola/inotify.py:48
365 msgid ""
366 "inotify: disabled\n"
367 "Note: install python-pyinotify to enable inotify.\n"
368 msgstr ""
370 #: cola/inotify.py:54
371 msgid "On Debian systems try: sudo aptitude install python-pyinotify"
372 msgstr ""
374 #: cola/inotify.py:63
375 #, fuzzy
376 msgid "File notification enabled."
377 msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak"
379 #: cola/inotify.py:65
380 msgid "inotify enabled."
381 msgstr ""
383 #: cola/interaction.py:53
384 msgid "Continue"
385 msgstr "Folytatás"
387 #: cola/interaction.py:63
388 #, python-format
389 msgid "Run %s?"
390 msgstr ""
392 #: cola/interaction.py:64
393 #, python-format
394 msgid "Run the \"%s\" command?"
395 msgstr ""
397 #: cola/interaction.py:65 cola/widgets/cfgactions.py:240
398 msgid "Run"
399 msgstr ""
401 #: cola/interaction.py:72
402 #, python-format
403 msgid "Exit code: %s"
404 msgstr ""
406 #: cola/qt.py:57 cola/qt.py:93
407 #, fuzzy
408 msgid "Detach"
409 msgstr "Branch törlése"
411 #: cola/qt.py:91
412 msgid "Attach"
413 msgstr ""
415 #: cola/qtutils.py:396
416 #, fuzzy
417 msgid "Close..."
418 msgstr "Másolás..."
420 #: cola/classic/controller.py:69
421 msgid "Select Previous Version"
422 msgstr ""
424 #: cola/classic/model.py:36 cola/widgets/createtag.py:51
425 #: cola/widgets/editremotes.py:219
426 #, fuzzy
427 msgid "Name"
428 msgstr "Név:"
430 #: cola/classic/model.py:37 cola/main/view.py:93
431 msgid "Status"
432 msgstr ""
434 #: cola/classic/model.py:38 cola/dag/view.py:366
435 msgid "Age"
436 msgstr ""
438 #: cola/classic/model.py:39 cola/widgets/createtag.py:74
439 #, fuzzy
440 msgid "Message"
441 msgstr "Merge"
443 #: cola/classic/model.py:40 cola/dag/view.py:366
444 #, fuzzy
445 msgid "Author"
446 msgstr "Szerző:"
448 #: cola/classic/model.py:337
449 #, python-format
450 msgid "%d minutes ago"
451 msgstr ""
453 #: cola/classic/model.py:340
454 #, python-format
455 msgid "%d hours ago"
456 msgstr ""
458 #: cola/classic/model.py:341
459 #, python-format
460 msgid "%d days ago"
461 msgstr ""
463 #: cola/classic/model.py:354 cola/widgets/status.py:80
464 #, fuzzy
465 msgid "Unmerged"
466 msgstr "Merge"
468 #: cola/classic/model.py:356
469 msgid "Partially Staged"
470 msgstr ""
472 #: cola/classic/model.py:358 cola/widgets/status.py:81
473 #, fuzzy
474 msgid "Modified"
475 msgstr "Nem módosított"
477 #: cola/classic/model.py:360 cola/widgets/status.py:79
478 #, fuzzy
479 msgid "Staged"
480 msgstr "Változtatások kiválasztása"
482 #: cola/classic/model.py:362
483 msgid "Changed Upstream"
484 msgstr ""
486 #: cola/classic/view.py:47 cola/main/view.py:512
487 #, fuzzy, python-format
488 msgid "Repository: %s"
489 msgstr "Repó:"
491 #: cola/classic/view.py:49 cola/main/view.py:514
492 #, fuzzy, python-format
493 msgid "Branch: %s"
494 msgstr "Branch:"
496 #: cola/classic/view.py:54 cola/main/view.py:519
497 msgid "Amending"
498 msgstr ""
500 #: cola/classic/view.py:79
501 msgid "View History..."
502 msgstr ""
504 #: cola/classic/view.py:80
505 msgid "View history for selected path(s)."
506 msgstr ""
508 #: cola/classic/view.py:84 cola/widgets/status.py:460
509 #: cola/widgets/status.py:506 cola/widgets/status.py:559
510 #, fuzzy
511 msgid "Stage Selected"
512 msgstr "Kiválaszt"
514 #: cola/classic/view.py:85
515 #, fuzzy
516 msgid "Stage selected path(s) for commit."
517 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
519 #: cola/classic/view.py:90 cola/widgets/status.py:408
520 #: cola/widgets/status.py:446
521 msgid "Unstage Selected"
522 msgstr ""
524 #: cola/classic/view.py:91
525 msgid "Remove selected path(s) from the staging area."
526 msgstr ""
528 #: cola/classic/view.py:96
529 msgid "Untrack Selected"
530 msgstr ""
532 #: cola/classic/view.py:97
533 msgid "Stop tracking path(s)"
534 msgstr ""
536 #: cola/classic/view.py:102
537 msgid "Launch git-difftool on the current path."
538 msgstr ""
540 #: cola/classic/view.py:106
541 msgid "Diff Against Predecessor..."
542 msgstr ""
544 #: cola/classic/view.py:107
545 msgid "Launch git-difftool against previous versions."
546 msgstr ""
548 #: cola/classic/view.py:111
549 #, fuzzy
550 msgid "Revert Uncommitted Changes..."
551 msgstr "Változtatások visszaállítása"
553 #: cola/classic/view.py:112
554 #, fuzzy
555 msgid "Revert changes to selected path(s)."
556 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
558 #: cola/classic/view.py:117
559 msgid "Edit selected path(s)."
560 msgstr ""
562 #: cola/classic/view.py:293 cola/widgets/status.py:619
563 #, fuzzy
564 msgid "Revert Uncommitted Changes?"
565 msgstr "Változtatások visszaállítása"
567 #: cola/classic/view.py:294 cola/widgets/diff.py:228 cola/widgets/diff.py:241
568 #: cola/widgets/status.py:620
569 msgid ""
570 "This operation drops uncommitted changes.\n"
571 "These changes cannot be recovered."
572 msgstr ""
574 #: cola/classic/view.py:296 cola/widgets/diff.py:230 cola/widgets/diff.py:243
575 #: cola/widgets/status.py:622
576 msgid "Revert the uncommitted changes?"
577 msgstr ""
579 #: cola/classic/view.py:297 cola/widgets/status.py:623
580 #, fuzzy
581 msgid "Revert Uncommitted Changes"
582 msgstr "Változtatások visszaállítása"
584 #: cola/dag/view.py:164
585 #, fuzzy
586 msgid "Loading..."
587 msgstr "A(z) %s betöltése..."
589 #: cola/dag/view.py:269
590 msgid "Diff this -> selected"
591 msgstr ""
593 #: cola/dag/view.py:272
594 msgid "Diff selected -> this"
595 msgstr ""
597 #: cola/dag/view.py:275 cola/widgets/createbranch.py:89
598 #: cola/widgets/createbranch.py:98 cola/widgets/createbranch.py:155
599 #: cola/widgets/createbranch.py:330
600 msgid "Create Branch"
601 msgstr "Branch létrehozása"
603 #: cola/dag/view.py:278
604 #, fuzzy
605 msgid "Create Patch"
606 msgstr "Branch létrehozása"
608 #: cola/dag/view.py:281 cola/widgets/createtag.py:38
609 #: cola/widgets/createtag.py:99
610 #, fuzzy
611 msgid "Create Tag"
612 msgstr "Létrehozás"
614 #: cola/dag/view.py:284 cola/main/view.py:168
615 msgid "Save As Tarball/Zip..."
616 msgstr ""
618 #: cola/dag/view.py:287 cola/widgets/search.py:78
619 msgid "Cherry Pick"
620 msgstr ""
622 #: cola/dag/view.py:290
623 msgid "Grab File..."
624 msgstr ""
626 #: cola/dag/view.py:293
627 #, fuzzy
628 msgid "Copy SHA-1"
629 msgstr "Összes másolása"
631 #: cola/dag/view.py:366
632 msgid "Summary"
633 msgstr ""
635 #: cola/dag/view.py:373
636 msgid "Go Up"
637 msgstr ""
639 #: cola/dag/view.py:376
640 msgid "Go Down"
641 msgstr ""
643 #: cola/dag/view.py:506
644 msgid "Display"
645 msgstr ""
647 #: cola/dag/view.py:1168
648 msgid "Zoom In"
649 msgstr ""
651 #: cola/dag/view.py:1171
652 msgid "Zoom Out"
653 msgstr ""
655 #: cola/dag/view.py:1174
656 msgid "Zoom to Fit"
657 msgstr ""
659 #: cola/dag/view.py:1177
660 #, fuzzy
661 msgid "Select Parent"
662 msgstr "Kiválaszt"
664 #: cola/dag/view.py:1180
665 msgid "Select Oldest Parent"
666 msgstr ""
668 #: cola/dag/view.py:1183
669 #, fuzzy
670 msgid "Select Child"
671 msgstr "Mindent kiválaszt"
673 #: cola/dag/view.py:1186
674 msgid "Select Newest Child"
675 msgstr ""
677 #: cola/main/view.py:80
678 #, fuzzy
679 msgid "Browser"
680 msgstr "Böngészés"
682 #: cola/main/view.py:85
683 #, fuzzy
684 msgid "Action"
685 msgstr "Opciók"
687 #: cola/main/view.py:101 cola/merge/view.py:45
688 #, fuzzy
689 msgid "Commit"
690 msgstr "Commit:"
692 #: cola/main/view.py:110
693 #, fuzzy
694 msgid "Console"
695 msgstr "Bezárás"
697 #: cola/main/view.py:116 cola/main/view.py:342
698 msgid "Diff"
699 msgstr ""
701 #: cola/main/view.py:122 cola/widgets/status.py:368
702 msgid "Unstage All"
703 msgstr ""
705 #: cola/main/view.py:126
706 msgid "Unstage From Commit"
707 msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása"
709 #: cola/main/view.py:130
710 msgid "Diffstat"
711 msgstr ""
713 #: cola/main/view.py:133
714 msgid "Stage Changed Files To Commit"
715 msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra"
717 #: cola/main/view.py:138
718 msgid "Stage All Untracked"
719 msgstr ""
721 #: cola/main/view.py:143
722 msgid "Export Patches..."
723 msgstr ""
725 #: cola/main/view.py:145 cola/prefs/view.py:217
726 msgid "Preferences"
727 msgstr "Beállítások"
729 #: cola/main/view.py:149
730 msgid "Edit Remotes..."
731 msgstr ""
733 #: cola/main/view.py:157
734 #, fuzzy
735 msgid "Recently Modified Files..."
736 msgstr "Módosított fájlok keresése ..."
738 #: cola/main/view.py:161
739 #, fuzzy
740 msgid "Cherry-Pick..."
741 msgstr "Checkout..."
743 #: cola/main/view.py:171
744 msgid "Quit"
745 msgstr "Kilépés"
747 #: cola/main/view.py:173
748 msgid "Bookmarks..."
749 msgstr ""
751 #: cola/main/view.py:175
752 msgid "Grep"
753 msgstr ""
755 #: cola/main/view.py:177
756 #, fuzzy
757 msgid "Merge..."
758 msgstr "Merge"
760 #: cola/main/view.py:180 cola/merge/__init__.py:20
761 msgid "Abort Merge..."
762 msgstr "Merge megszakítása..."
764 #: cola/main/view.py:183 cola/widgets/action.py:20
765 #, fuzzy
766 msgid "Fetch..."
767 msgstr "Visszaállítás..."
769 #: cola/main/view.py:185 cola/widgets/action.py:21
770 msgid "Push..."
771 msgstr "Push..."
773 #: cola/main/view.py:187 cola/widgets/action.py:22
774 #, fuzzy
775 msgid "Pull..."
776 msgstr "Push..."
778 #: cola/main/view.py:190 cola/widgets/startup.py:38
779 msgid "Open..."
780 msgstr "Meggyitás..."
782 #: cola/main/view.py:194 cola/widgets/action.py:23
783 #, fuzzy
784 msgid "Stash..."
785 msgstr "Push..."
787 #: cola/main/view.py:197 cola/widgets/startup.py:41
788 msgid "Clone..."
789 msgstr "Másolás..."
791 #: cola/main/view.py:201
792 #, fuzzy
793 msgid "Documentation"
794 msgstr "Online dokumentáció"
796 #: cola/main/view.py:205
797 msgid "Keyboard Shortcuts"
798 msgstr ""
800 #: cola/main/view.py:210
801 #, fuzzy
802 msgid "Visualize Current Branch..."
803 msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása"
805 #: cola/main/view.py:213
806 #, fuzzy
807 msgid "Visualize All Branches..."
808 msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása"
810 #: cola/main/view.py:216
811 #, fuzzy
812 msgid "Search..."
813 msgstr "Indítás..."
815 #: cola/main/view.py:218
816 #, fuzzy
817 msgid "Browse Current Branch..."
818 msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése"
820 #: cola/main/view.py:220
821 #, fuzzy
822 msgid "Browse Other Branch..."
823 msgstr "A branch fájljainak böngészése..."
825 #: cola/main/view.py:222
826 #, fuzzy
827 msgid "Get Commit Message Template"
828 msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége"
830 #: cola/main/view.py:225
831 #, fuzzy
832 msgid "About"
833 msgstr "Névjegy: %s"
835 #: cola/main/view.py:228
836 #, fuzzy
837 msgid "Expression..."
838 msgstr "Opciók..."
840 #: cola/main/view.py:230
841 #, fuzzy
842 msgid "Branches..."
843 msgstr "Branchek"
845 #: cola/main/view.py:233
846 #, fuzzy
847 msgid "Create Tag..."
848 msgstr "Létrehozás..."
850 #: cola/main/view.py:236
851 msgid "Create..."
852 msgstr "Létrehozás..."
854 #: cola/main/view.py:239
855 msgid "Delete..."
856 msgstr "Törlés..."
858 #: cola/main/view.py:242
859 msgid "Checkout..."
860 msgstr "Checkout..."
862 #: cola/main/view.py:244
863 #, fuzzy
864 msgid "Rebase..."
865 msgstr "Visszaállítás..."
867 #: cola/main/view.py:246
868 #, fuzzy
869 msgid "Review..."
870 msgstr "Visszaállítás..."
872 #: cola/main/view.py:249
873 #, fuzzy
874 msgid "Browser..."
875 msgstr "Böngészés"
877 #: cola/main/view.py:253
878 msgid "DAG..."
879 msgstr ""
881 #: cola/main/view.py:270
882 #, fuzzy
883 msgid "File"
884 msgstr "Fájl:"
886 #: cola/main/view.py:274
887 #, fuzzy
888 msgid "Open Recent"
889 msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:"
891 #: cola/main/view.py:293 cola/main/view.py:294 cola/widgets/commitmsg.py:49
892 #: cola/widgets/commitmsg.py:65
893 msgid "Commit@@verb"
894 msgstr "Commit@@ige"
896 #: cola/main/view.py:306
897 msgid "Branch"
898 msgstr "Branch"
900 #: cola/main/view.py:323
901 #, fuzzy
902 msgid "Actions"
903 msgstr "Opciók"
905 #: cola/main/view.py:351
906 msgid "Tools"
907 msgstr ""
909 #: cola/main/view.py:362
910 msgid "Help"
911 msgstr "Segítség"
913 #: cola/main/view.py:428
914 #, python-format
915 msgid "git-cola version %s"
916 msgstr ""
918 #: cola/merge/__init__.py:21
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
922 "Recovering uncommitted changes is not possible."
923 msgstr ""
924 "Megszakítjuk a merge-t?\n"
925 "\n"
926 "A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
927 "elvesztését jelenti.\n"
928 "\n"
929 "Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?"
931 #: cola/merge/__init__.py:24
932 msgid "Aborting the current merge?"
933 msgstr ""
935 #: cola/merge/__init__.py:25
936 #, fuzzy
937 msgid "Abort Merge"
938 msgstr "Merge megszakítása..."
940 #: cola/merge/view.py:23
941 msgid "Revision To Merge"
942 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
944 #: cola/merge/view.py:28 cola/widgets/cfgactions.py:220
945 #: cola/widgets/createbranch.py:115 cola/widgets/remote.py:122
946 msgid "Local Branch"
947 msgstr "Helyi branch"
949 #: cola/merge/view.py:31 cola/widgets/cfgactions.py:221
950 #: cola/widgets/createbranch.py:119
951 msgid "Tracking Branch"
952 msgstr "Követő branch"
954 #: cola/merge/view.py:33 cola/widgets/cfgactions.py:222
955 #: cola/widgets/createbranch.py:122
956 msgid "Tag"
957 msgstr "Tag"
959 #: cola/merge/view.py:39
960 msgid "Visualize"
961 msgstr "Vizualizálás"
963 #: cola/merge/view.py:42
964 #, fuzzy
965 msgid "Squash"
966 msgstr "Push"
968 #: cola/merge/view.py:50 cola/widgets/archive.py:62
969 #: cola/widgets/editremotes.py:204
970 msgid "Cancel"
971 msgstr "Mégsem"
973 #: cola/merge/view.py:53
974 msgid "Merge"
975 msgstr "Merge"
977 #: cola/merge/view.py:115
978 #, python-format
979 msgid "Merge \"%(revision)s\" into \"%(branch)s\""
980 msgstr ""
982 #: cola/merge/view.py:118
983 #, fuzzy, python-format
984 msgid "Merge into \"%s\""
985 msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s"
987 #: cola/merge/view.py:162 cola/merge/view.py:171
988 #, fuzzy
989 msgid "No Revision Specified"
990 msgstr "Nincs kiválasztva revízió."
992 #: cola/merge/view.py:163
993 msgid "You must specify a revision to view."
994 msgstr ""
996 #: cola/merge/view.py:172
997 msgid "You must specify a revision to merge."
998 msgstr ""
1000 #: cola/prefs/view.py:115
1001 msgid "User Name"
1002 msgstr "Felhasználónév"
1004 #: cola/prefs/view.py:116
1005 msgid "Email Address"
1006 msgstr "Email cím"
1008 #: cola/prefs/view.py:117
1009 msgid "Merge Verbosity"
1010 msgstr "Merge beszédesség"
1012 #: cola/prefs/view.py:118
1013 msgid "Number of Diff Context Lines"
1014 msgstr "A diff környezeti sorok száma"
1016 #: cola/prefs/view.py:119
1017 msgid "Summarize Merge Commits"
1018 msgstr "A merge commitok összegzése"
1020 #: cola/prefs/view.py:120
1021 msgid "Show Diffstat After Merge"
1022 msgstr "Diffstat mutatása merge után"
1024 #: cola/prefs/view.py:160
1025 msgid "Fixed-Width Font"
1026 msgstr ""
1028 #: cola/prefs/view.py:161
1029 msgid "Font Size"
1030 msgstr "Font méret"
1032 #: cola/prefs/view.py:162
1033 msgid "Tab Width"
1034 msgstr ""
1036 #: cola/prefs/view.py:163
1037 msgid "Text Width"
1038 msgstr ""
1040 #: cola/prefs/view.py:164 cola/widgets/commitmsg.py:86
1041 msgid "Auto-Wrap Lines"
1042 msgstr ""
1044 #: cola/prefs/view.py:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Editor"
1047 msgstr "Szerkesztés"
1049 #: cola/prefs/view.py:166
1050 #, fuzzy
1051 msgid "History Browser"
1052 msgstr "Fájl böngésző"
1054 #: cola/prefs/view.py:167
1055 msgid "Diff Tool"
1056 msgstr ""
1058 #: cola/prefs/view.py:168
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Merge Tool"
1061 msgstr "Merge"
1063 #: cola/prefs/view.py:169
1064 msgid "Keep *.orig Merge Backups"
1065 msgstr ""
1067 #: cola/prefs/view.py:170
1068 msgid "Save GUI Settings"
1069 msgstr ""
1071 #: cola/prefs/view.py:224
1072 #, fuzzy
1073 msgid "All Repositories"
1074 msgstr "Globális (minden repó)"
1076 #: cola/prefs/view.py:225
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Current Repository"
1079 msgstr "Új repó létrehozása"
1081 #: cola/prefs/view.py:226
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Settings"
1084 msgstr "Indítás..."
1086 #: cola/stash/view.py:28
1087 msgid "Stash"
1088 msgstr ""
1090 #: cola/stash/view.py:38
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Apply"
1093 msgstr "Apple"
1095 #: cola/stash/view.py:39
1096 msgid "Apply the selected stash"
1097 msgstr ""
1099 #: cola/stash/view.py:43
1100 msgid "Save modified state to new stash"
1101 msgstr ""
1103 #: cola/stash/view.py:46
1104 msgid "Drop"
1105 msgstr ""
1107 #: cola/stash/view.py:47
1108 msgid "Drop the selected stash"
1109 msgstr ""
1111 #: cola/stash/view.py:54
1112 msgid "Keep Index"
1113 msgstr ""
1115 #: cola/stash/view.py:175
1116 msgid "Save Stash"
1117 msgstr ""
1119 #: cola/stash/view.py:176
1120 msgid "Enter a name for the stash"
1121 msgstr ""
1123 #: cola/stash/view.py:182
1124 msgid "Error: Stash exists"
1125 msgstr ""
1127 #: cola/stash/view.py:183
1128 #, fuzzy, python-format
1129 msgid "A stash named \"%s\" already exists"
1130 msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik."
1132 #: cola/stash/view.py:198
1133 msgid "Drop Stash?"
1134 msgstr ""
1136 #: cola/stash/view.py:199
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Recovering a dropped stash is not possible."
1139 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1141 #: cola/stash/view.py:200
1142 #, python-format
1143 msgid "Drop the \"%s\" stash?"
1144 msgstr ""
1146 #: cola/stash/view.py:201
1147 msgid "Drop Stash"
1148 msgstr ""
1150 #: cola/widgets/about.py:47
1151 msgid "About git-cola"
1152 msgstr ""
1154 #: cola/widgets/about.py:97
1155 msgid ""
1156 "This PyQt4 does not include QtWebKit.\n"
1157 "The keyboard shortcuts feature is unavailable."
1158 msgstr ""
1160 #: cola/widgets/archive.py:46
1161 msgid "Save Archive"
1162 msgstr ""
1164 #: cola/widgets/archive.py:69
1165 msgid "Prefix"
1166 msgstr ""
1168 #: cola/widgets/archive.py:74
1169 msgid "Advanced"
1170 msgstr ""
1172 #: cola/widgets/archive.py:141 cola/widgets/browse.py:49
1173 msgid "File Saved"
1174 msgstr ""
1176 #: cola/widgets/archive.py:142 cola/widgets/browse.py:50
1177 #, python-format
1178 msgid "File saved to \"%s\""
1179 msgstr ""
1181 #: cola/widgets/archive.py:149
1182 msgid "Overwrite File?"
1183 msgstr ""
1185 #: cola/widgets/archive.py:150
1186 #, python-format
1187 msgid "The file \"%s\" exists and will be overwritten."
1188 msgstr ""
1190 #: cola/widgets/archive.py:151
1191 #, python-format
1192 msgid "Overwrite \"%s\"?"
1193 msgstr ""
1195 #: cola/widgets/archive.py:152
1196 msgid "Overwrite"
1197 msgstr ""
1199 #: cola/widgets/browse.py:42
1200 #, python-format
1201 msgid "Saved \"%(filename)s\" from \"%(ref)s\" to \"%(destination)s\""
1202 msgstr ""
1204 #: cola/widgets/browse.py:63
1205 #, fuzzy, python-format
1206 msgid "Browsing %s"
1207 msgstr "A(z) %s hozzáadása..."
1209 #: cola/widgets/browse.py:81
1210 #, fuzzy, python-format
1211 msgid "Select file from \"%s\""
1212 msgstr "Brancek törlése innen: %s"
1214 #: cola/widgets/browse.py:90
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Select File"
1217 msgstr "Mindent kiválaszt"
1219 #: cola/widgets/browse.py:117 cola/widgets/selectcommits.py:54
1220 msgid "Select"
1221 msgstr "Kiválaszt"
1223 #: cola/widgets/cfgactions.py:85
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Abort"
1226 msgstr "Félbeszakítás"
1228 #: cola/widgets/cfgactions.py:147 cola/widgets/cfgactions.py:151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Abort Action"
1231 msgstr "Félbeszakítás"
1233 #: cola/widgets/cfgactions.py:148
1234 msgid ""
1235 "An action is still running.\n"
1236 "Terminating it could result in data loss."
1237 msgstr ""
1239 #: cola/widgets/cfgactions.py:150
1240 msgid "Abort the action?"
1241 msgstr ""
1243 #: cola/widgets/cfgactions.py:201
1244 msgid "Arguments"
1245 msgstr ""
1247 #: cola/widgets/cfgactions.py:226 cola/widgets/createtag.py:85
1248 msgid "Revision"
1249 msgstr "Revízió"
1251 #: cola/widgets/commitmsg.py:46
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sign off on this commit"
1254 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1256 #: cola/widgets/commitmsg.py:52
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Commit staged changes"
1259 msgstr "A változtatások commitolása..."
1261 #: cola/widgets/commitmsg.py:63
1262 msgid ""
1263 "Commit staged changes\n"
1264 "Shortcut: Ctrl+Enter"
1265 msgstr ""
1267 #: cola/widgets/commitmsg.py:71
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Actions..."
1270 msgstr "Opciók..."
1272 #: cola/widgets/commitmsg.py:80
1273 msgid "Amend Last Commit"
1274 msgstr "Utolsó commit javítása"
1276 #: cola/widgets/commitmsg.py:91
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Load Previous Commit Message"
1279 msgstr "Merge commit üzenet:"
1281 #: cola/widgets/commitmsg.py:323
1282 msgid ""
1283 "Please supply a commit message.\n"
1284 "\n"
1285 "A good commit message has the following format:\n"
1286 "\n"
1287 "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1288 "- Second line: Blank\n"
1289 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1290 msgstr ""
1291 "Adjunk megy egy commit üzenetet.\n"
1292 "\n"
1293 "Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n"
1294 "\n"
1295 "- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n"
1296 "- Második sor: Üres\n"
1297 "- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n"
1299 #: cola/widgets/commitmsg.py:330
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Missing Commit Message"
1302 msgstr "Merge commit üzenet:"
1304 #: cola/widgets/commitmsg.py:336
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "No changes to commit.\n"
1308 "\n"
1309 "You must stage at least 1 file before you can commit."
1310 msgstr ""
1311 "Nincs commitolandó változtatás.\n"
1312 "\n"
1313 "Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n"
1315 #: cola/widgets/commitmsg.py:340
1316 msgid "Would you like to stage and commit all modified files?"
1317 msgstr ""
1319 #: cola/widgets/commitmsg.py:342
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stage and commit?"
1322 msgstr "Kiválasztva commitolásra"
1324 #: cola/widgets/commitmsg.py:345
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Stage and Commit"
1327 msgstr "Kiválasztás commitolásra"
1329 #: cola/widgets/commitmsg.py:350
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Nothing to commit"
1332 msgstr "Nincs commitolandó változtatás."
1334 #: cola/widgets/commitmsg.py:357
1335 msgid "Rewrite Published Commit?"
1336 msgstr ""
1338 #: cola/widgets/commitmsg.py:358
1339 msgid ""
1340 "This commit has already been published.\n"
1341 "This operation will rewrite published history.\n"
1342 "You probably don't want to do this."
1343 msgstr ""
1345 #: cola/widgets/commitmsg.py:361
1346 msgid "Amend the published commit?"
1347 msgstr ""
1349 #: cola/widgets/commitmsg.py:362
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Amend Commit"
1352 msgstr "Utolsó commit javítása"
1354 #: cola/widgets/commitmsg.py:367
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Commit failed"
1357 msgstr "A commit nem sikerült."
1359 #: cola/widgets/commitmsg.py:368
1360 #, python-format
1361 msgid "\"git commit\" returned exit code %s"
1362 msgstr ""
1364 #: cola/widgets/commitmsg.py:390
1365 #, fuzzy
1366 msgid "More..."
1367 msgstr "Másolás..."
1369 #: cola/widgets/commitmsg.py:394
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Select Commit Message"
1372 msgstr "Merge commit üzenet:"
1374 #: cola/widgets/commitmsg.py:404
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Commit summary"
1377 msgstr "Commit üzenet:"
1379 #: cola/widgets/commitmsg.py:433
1380 msgid "Extended description..."
1381 msgstr ""
1383 #: cola/widgets/compare.py:37
1384 msgid "*** Branch Point ***"
1385 msgstr ""
1387 #: cola/widgets/compare.py:38
1388 msgid "*** Sandbox ***"
1389 msgstr ""
1391 #: cola/widgets/compare.py:39 cola/widgets/compare.py:62
1392 #: cola/widgets/compare.py:68
1393 msgid "Local"
1394 msgstr ""
1396 #: cola/widgets/compare.py:44
1397 msgid "Branch Diff Viewer"
1398 msgstr ""
1400 #: cola/widgets/compare.py:63 cola/widgets/compare.py:69
1401 #: cola/widgets/remote.py:129
1402 msgid "Remote"
1403 msgstr "Távoli"
1405 #: cola/widgets/compare.py:98
1406 #, fuzzy
1407 msgid "File Differences"
1408 msgstr "Beállítások"
1410 #: cola/widgets/createbranch.py:102
1411 msgid "Branch Name"
1412 msgstr "Branch neve"
1414 #: cola/widgets/createbranch.py:107 cola/widgets/createbranch.py:178
1415 msgid "Starting Revision"
1416 msgstr "A következő revíziótól"
1418 #: cola/widgets/createbranch.py:127
1419 msgid "Update Existing Branch:"
1420 msgstr "Létező branch frissítése"
1422 #: cola/widgets/createbranch.py:130
1423 msgid "No"
1424 msgstr "Nem"
1426 #: cola/widgets/createbranch.py:133
1427 msgid "Fast Forward Only"
1428 msgstr "Csak fast forward"
1430 #: cola/widgets/createbranch.py:137
1431 msgid "Reset"
1432 msgstr "Visszaállítás"
1434 #: cola/widgets/createbranch.py:143
1435 msgid "Fetch Tracking Branch"
1436 msgstr "Követő branch letöltése"
1438 #: cola/widgets/createbranch.py:148
1439 msgid "Checkout After Creation"
1440 msgstr "Checkout létrehozás után"
1442 #: cola/widgets/createbranch.py:194
1443 msgid "Options"
1444 msgstr "Opciók"
1446 #: cola/widgets/createbranch.py:259
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Missing Data"
1449 msgstr "Hiányzó"
1451 #: cola/widgets/createbranch.py:260
1452 msgid "Please provide both a branch name and revision expression."
1453 msgstr ""
1455 #: cola/widgets/createbranch.py:265
1456 #, fuzzy, python-format
1457 msgid "Branch \"%s\" already exists."
1458 msgstr "A(z) '%s' branch már létezik."
1460 #: cola/widgets/createbranch.py:266 cola/widgets/createbranch.py:277
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Branch Exists"
1463 msgstr "Branchek"
1465 #: cola/widgets/createbranch.py:273
1466 #, fuzzy, python-format
1467 msgid "Resetting \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\" will lose commits."
1468 msgstr ""
1469 "A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:"
1471 #: cola/widgets/createbranch.py:288
1472 #, python-format
1473 msgid "%d skipped"
1474 msgstr ""
1476 #: cola/widgets/createbranch.py:290
1477 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1478 msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű."
1480 #: cola/widgets/createbranch.py:292
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Reset Branch?"
1483 msgstr "Branch törlése"
1485 #: cola/widgets/createbranch.py:294
1486 #, python-format
1487 msgid "Reset \"%(branch)s\" to \"%(revision)s\"?"
1488 msgstr ""
1490 #: cola/widgets/createbranch.py:296
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Reset Branch"
1493 msgstr "Branch törlése"
1495 #: cola/widgets/createbranch.py:305
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Updating..."
1498 msgstr "Indítás..."
1500 #: cola/widgets/createbranch.py:321
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Error Creating Branch"
1503 msgstr "Branch létrehozása"
1505 #: cola/widgets/createbranch.py:322
1506 #, python-format
1507 msgid "\"%(command)s\" returned exit status \"%(status)d\""
1508 msgstr ""
1510 #: cola/widgets/createbranch.py:331
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Branch created"
1513 msgstr "Branch neve"
1515 #: cola/widgets/createtag.py:56
1516 msgid "Specifies the tag name"
1517 msgstr ""
1519 #: cola/widgets/createtag.py:62
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Sign Tag"
1522 msgstr "Aláír"
1524 #: cola/widgets/createtag.py:67
1525 msgid "Whether to sign the tag (git tag -s)"
1526 msgstr ""
1528 #: cola/widgets/createtag.py:78
1529 msgid "Tag message..."
1530 msgstr ""
1532 #: cola/widgets/createtag.py:79
1533 msgid "Specifies the tag message"
1534 msgstr ""
1536 #: cola/widgets/createtag.py:91
1537 msgid "Specifies the SHA-1 to tag"
1538 msgstr ""
1540 #: cola/widgets/createtag.py:121
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Missing Revision"
1543 msgstr "A következő revíziótól"
1545 #: cola/widgets/createtag.py:122
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Please specify a revision to tag."
1548 msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet."
1550 #: cola/widgets/createtag.py:125
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Missing Name"
1553 msgstr "Hiányzó"
1555 #: cola/widgets/createtag.py:126
1556 msgid "Please specify a name for the new tag."
1557 msgstr ""
1559 #: cola/widgets/createtag.py:129
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Missing Tag Message"
1562 msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió"
1564 #: cola/widgets/createtag.py:130
1565 msgid "Tag-signing was requested but the tag message is empty."
1566 msgstr ""
1568 #: cola/widgets/createtag.py:132
1569 msgid ""
1570 "An unsigned, lightweight tag will be created instead.\n"
1571 "Create an unsigned tag?"
1572 msgstr ""
1574 #: cola/widgets/createtag.py:135
1575 msgid "Create Unsigned Tag"
1576 msgstr ""
1578 #: cola/widgets/createtag.py:142
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Tag Created"
1581 msgstr "Létrehozás"
1583 #: cola/widgets/createtag.py:143
1584 #, python-format
1585 msgid "Created a new tag named \"%s\""
1586 msgstr ""
1588 #: cola/widgets/diff.py:22
1589 msgid "Process Section"
1590 msgstr ""
1592 #: cola/widgets/diff.py:25
1593 msgid "Process Selection"
1594 msgstr ""
1596 #: cola/widgets/diff.py:40
1597 msgid "Stage &Selected Lines"
1598 msgstr ""
1600 #: cola/widgets/diff.py:46
1601 msgid "Revert Selected Lines..."
1602 msgstr ""
1604 #: cola/widgets/diff.py:51
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Unstage &Selected Lines"
1607 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
1609 #: cola/widgets/diff.py:57
1610 msgid "Apply Diff Selection to Work Tree"
1611 msgstr ""
1613 #: cola/widgets/diff.py:81 cola/widgets/diff.py:103 cola/widgets/status.py:435
1614 #: cola/widgets/status.py:547
1615 msgid "Launch git-cola"
1616 msgstr ""
1618 #: cola/widgets/diff.py:86
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Stage Section"
1621 msgstr "A következő revíziótól"
1623 #: cola/widgets/diff.py:92
1624 msgid "Revert Section..."
1625 msgstr ""
1627 #: cola/widgets/diff.py:108
1628 msgid "Unstage Section"
1629 msgstr ""
1631 #: cola/widgets/diff.py:120
1632 msgid "Copy"
1633 msgstr "Másolás"
1635 #: cola/widgets/diff.py:124
1636 msgid "Select All"
1637 msgstr "Mindent kiválaszt"
1639 #: cola/widgets/diff.py:227
1640 msgid "Revert Section?"
1641 msgstr ""
1643 #: cola/widgets/diff.py:231
1644 msgid "Revert Section"
1645 msgstr ""
1647 #: cola/widgets/diff.py:240
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Revert Selected Lines?"
1650 msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?"
1652 #: cola/widgets/diff.py:244
1653 msgid "Revert Selected Lines"
1654 msgstr ""
1656 #: cola/widgets/editremotes.py:22
1657 msgid ""
1658 "Add and remove remote repositories using the \n"
1659 "Add(+) and Delete(-) buttons on the left-hand side.\n"
1660 "\n"
1661 "Remotes can be renamed by selecting one from the list\n"
1662 "and pressing \"enter\", or by double-clicking."
1663 msgstr ""
1665 #: cola/widgets/editremotes.py:32
1666 msgid "Remote git repositories - double-click to rename"
1667 msgstr ""
1669 #: cola/widgets/editremotes.py:45
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Add new remote git repository"
1672 msgstr "Nem Git repó: %s"
1674 #: cola/widgets/editremotes.py:49 cola/widgets/grep.py:64
1675 #: cola/widgets/recent.py:52 cola/widgets/recent.py:121
1676 msgid "Refresh"
1677 msgstr "Frissítés"
1679 #: cola/widgets/editremotes.py:53
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete remote"
1682 msgstr "Távoli branch törlése"
1684 #: cola/widgets/editremotes.py:116
1685 #, python-format
1686 msgid "Error creating remote \"%s\""
1687 msgstr ""
1689 #: cola/widgets/editremotes.py:124
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Delete Remote"
1692 msgstr "Távoli branch törlése"
1694 #: cola/widgets/editremotes.py:125
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Delete remote?"
1697 msgstr "Távoli branch törlése"
1699 #: cola/widgets/editremotes.py:126
1700 #, fuzzy, python-format
1701 msgid "Delete remote \"%s\""
1702 msgstr "Távoli branch törlése"
1704 #: cola/widgets/editremotes.py:134
1705 #, python-format
1706 msgid "Error deleting remote \"%s\""
1707 msgstr ""
1709 #: cola/widgets/editremotes.py:153
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Rename Remote"
1712 msgstr "Távoli"
1714 #: cola/widgets/editremotes.py:154
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Rename remote?"
1717 msgstr "Távoli"
1719 #: cola/widgets/editremotes.py:155
1720 #, python-format
1721 msgid "Rename remote \"%(current)s\" to \"%(new)s\"?"
1722 msgstr ""
1724 #: cola/widgets/editremotes.py:157
1725 msgid "Rename"
1726 msgstr "Átnevezés"
1728 #: cola/widgets/editremotes.py:169
1729 #, fuzzy, python-format
1730 msgid "Gathering info for \"%s\"..."
1731 msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..."
1733 #: cola/widgets/editremotes.py:201
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Add Remote"
1736 msgstr "Távoli"
1738 #: cola/widgets/editremotes.py:213
1739 msgid "Name for the new remote"
1740 msgstr ""
1742 #: cola/widgets/editremotes.py:220
1743 msgid "URL"
1744 msgstr "URL"
1746 #: cola/widgets/grep.py:51
1747 msgid "command-line arguments"
1748 msgstr ""
1750 #: cola/widgets/grep.py:55
1751 msgid "grep result..."
1752 msgstr ""
1754 #: cola/widgets/grep.py:68
1755 msgid "Shell arguments"
1756 msgstr ""
1758 #: cola/widgets/grep.py:70
1759 msgid ""
1760 "Parse arguments using a shell.\n"
1761 "Queries with spaces will require \"double quotes\"."
1762 msgstr ""
1764 #: cola/widgets/log.py:34
1765 #, fuzzy, python-format
1766 msgid "exit code %s"
1767 msgstr "a(z) %s letöltése"
1769 #: cola/widgets/recent.py:36
1770 msgid "Recently Modified Files"
1771 msgstr ""
1773 #: cola/widgets/recent.py:46
1774 msgid " commits ago"
1775 msgstr ""
1777 #: cola/widgets/recent.py:49
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Showing changes since"
1780 msgstr "Változások pusholása ide: %s"
1782 #: cola/widgets/recent.py:61
1783 msgid "Expand"
1784 msgstr ""
1786 #: cola/widgets/recent.py:65
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Collapse"
1789 msgstr "Bezárás"
1791 #: cola/widgets/remote.py:136
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Remote Branch"
1794 msgstr "Branch átnevezése"
1796 #: cola/widgets/remote.py:143
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Fast Forward Only "
1799 msgstr "Csak fast forward"
1801 #: cola/widgets/remote.py:147
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Include tags "
1804 msgstr "Tageket is"
1806 #: cola/widgets/remote.py:150
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Rebase "
1809 msgstr "Visszaállítás"
1811 #: cola/widgets/remote.py:314
1812 #, fuzzy, python-format
1813 msgid "URL: %s"
1814 msgstr "URL:"
1816 #: cola/widgets/remote.py:393
1817 msgid "No repository selected."
1818 msgstr "Nincs kiválasztott repó."
1820 #: cola/widgets/remote.py:406
1821 msgid "Push"
1822 msgstr "Push"
1824 #: cola/widgets/remote.py:408
1825 #, python-format
1826 msgid ""
1827 "Branch \"%(branch)s\" does not exist in \"%(remote)s\".\n"
1828 "A new remote branch will be published."
1829 msgstr ""
1831 #: cola/widgets/remote.py:410
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Create a new remote branch?"
1834 msgstr "Új branch létrehozása"
1836 #: cola/widgets/remote.py:411
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Create Remote Branch"
1839 msgstr "Távoli branch törlése"
1841 #: cola/widgets/remote.py:419
1842 msgid "Force Fetch?"
1843 msgstr ""
1845 #: cola/widgets/remote.py:420
1846 msgid "Non-fast-forward fetch overwrites local history!"
1847 msgstr ""
1849 #: cola/widgets/remote.py:421
1850 #, fuzzy, python-format
1851 msgid "Force fetching from %s?"
1852 msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s"
1854 #: cola/widgets/remote.py:422
1855 msgid "Force Fetch"
1856 msgstr ""
1858 #: cola/widgets/remote.py:424
1859 msgid "Force Push?"
1860 msgstr ""
1862 #: cola/widgets/remote.py:425
1863 msgid ""
1864 "Non-fast-forward push overwrites published history!\n"
1865 "(Did you pull first?)"
1866 msgstr ""
1868 #: cola/widgets/remote.py:427
1869 #, fuzzy, python-format
1870 msgid "Force push to %s?"
1871 msgstr "Pusholás ide: %s..."
1873 #: cola/widgets/remote.py:428
1874 msgid "Force Push"
1875 msgstr ""
1877 #: cola/widgets/remote.py:462
1878 msgid "Already up-to-date."
1879 msgstr ""
1881 #: cola/widgets/remote.py:472 cola/widgets/startup.py:163
1882 #, python-format
1883 msgid "\"%(command)s\" returned exit status %(status)d"
1884 msgstr ""
1886 #: cola/widgets/remote.py:486
1887 msgid "Have you rebased/pulled lately?"
1888 msgstr ""
1890 #: cola/widgets/search.py:40 cola/widgets/search.py:58
1891 msgid "Search"
1892 msgstr ""
1894 #: cola/widgets/search.py:44
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Browse..."
1897 msgstr "Böngészés"
1899 #: cola/widgets/search.py:50 cola/widgets/search.py:55
1900 msgid "yyyy-MM-dd"
1901 msgstr ""
1903 #: cola/widgets/search.py:220
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Search by Expression"
1906 msgstr "Revízió kifejezés:"
1908 #: cola/widgets/search.py:221
1909 msgid "Search by Path"
1910 msgstr ""
1912 #: cola/widgets/search.py:222
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Search Commit Messages"
1915 msgstr "Merge commit üzenet:"
1917 #: cola/widgets/search.py:223
1918 msgid "Search Diffs"
1919 msgstr ""
1921 #: cola/widgets/search.py:224
1922 msgid "Search Authors"
1923 msgstr ""
1925 #: cola/widgets/search.py:225
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Search Committers"
1928 msgstr "Commiter:"
1930 #: cola/widgets/search.py:226
1931 msgid "Search Date Range"
1932 msgstr ""
1934 #: cola/widgets/search.py:319
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Choose Path(s)"
1937 msgstr "%s választása"
1939 #: cola/widgets/selectcommits.py:50
1940 msgid "Revision Expression:"
1941 msgstr "Revízió kifejezés:"
1943 #: cola/widgets/selectcommits.py:101
1944 msgid "No commits exist in this branch."
1945 msgstr ""
1947 #: cola/widgets/startup.py:28
1948 msgid "git-cola"
1949 msgstr ""
1951 #: cola/widgets/startup.py:35
1952 msgid "New..."
1953 msgstr "Új..."
1955 #: cola/widgets/startup.py:58
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Select Repository..."
1958 msgstr "Git repó"
1960 #: cola/widgets/startup.py:63
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Select manually..."
1963 msgstr "Mindent kiválaszt"
1965 #: cola/widgets/startup.py:162
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Error Creating Repository"
1968 msgstr "Új repó létrehozása"
1970 #: cola/widgets/startup.py:165
1971 #, python-format
1972 msgid ""
1973 "Output:\n"
1974 "%s"
1975 msgstr ""
1977 #: cola/widgets/status.py:82
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Untracked"
1980 msgstr "Nem követett, nem kiválasztott"
1982 #: cola/widgets/status.py:92
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Stage / Unstage"
1985 msgstr "Változtatások kiválasztása"
1987 #: cola/widgets/status.py:122
1988 msgid "Move Up"
1989 msgstr ""
1991 #: cola/widgets/status.py:124
1992 msgid "Move Down"
1993 msgstr ""
1995 #: cola/widgets/status.py:127
1996 msgid "Copy Path to Clipboard"
1997 msgstr ""
1999 #: cola/widgets/status.py:427 cola/widgets/status.py:514
2000 msgid "Revert Unstaged Edits..."
2001 msgstr ""
2003 #: cola/widgets/status.py:456
2004 msgid "Launch Merge Tool"
2005 msgstr ""
2007 #: cola/widgets/status.py:517
2008 msgid "Revert Uncommited Edits..."
2009 msgstr ""
2011 #: cola/widgets/status.py:535
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Delete File(s)..."
2014 msgstr "Törlés..."
2016 #: cola/widgets/status.py:538
2017 msgid "Add to .gitignore"
2018 msgstr ""
2020 #: cola/widgets/status.py:574
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Delete Files?"
2023 msgstr "Törlés"
2025 #: cola/widgets/status.py:575
2026 msgid "The following files will be deleted:"
2027 msgstr ""
2029 #: cola/widgets/status.py:582
2030 #, python-format
2031 msgid "Delete %d file(s)?"
2032 msgstr ""
2034 #: cola/widgets/status.py:583
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Delete Files"
2037 msgstr "Törlés"
2039 #: cola/widgets/status.py:599
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Revert Unstaged Changes?"
2042 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2044 #: cola/widgets/status.py:600
2045 msgid ""
2046 "This operation drops unstaged changes.\n"
2047 "These changes cannot be recovered."
2048 msgstr ""
2050 #: cola/widgets/status.py:602
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Revert the unstaged changes?"
2053 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2055 #: cola/widgets/status.py:603
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Revert Unstaged Changes"
2058 msgstr "Kiválasztatlan változtatások"
2060 #: cola/widgets/status.py:612 cola/widgets/status.py:629
2061 msgid "No files selected for checkout from HEAD."
2062 msgstr ""
2064 #~ msgid "git-gui: fatal error"
2065 #~ msgstr "git-gui: végzetes hiba"
2067 #~ msgid "Invalid font specified in %s:"
2068 #~ msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:"
2070 #~ msgid "Main Font"
2071 #~ msgstr "Fő betűtípus"
2073 #~ msgid "Diff/Console Font"
2074 #~ msgstr "Diff/konzol betűtípus"
2076 #~ msgid "Cannot find git in PATH."
2077 #~ msgstr "A git nem található a PATH-ban."
2079 #~ msgid "Cannot parse Git version string:"
2080 #~ msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:"
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "Git version cannot be determined.\n"
2084 #~ "\n"
2085 #~ "%s claims it is version '%s'.\n"
2086 #~ "\n"
2087 #~ "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
2088 #~ "\n"
2089 #~ "Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Nem állípítható meg a Git verziója.\n"
2092 #~ "\n"
2093 #~ "A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n"
2094 #~ "\n"
2095 #~ "A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n"
2096 #~ "\n"
2097 #~ "Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n"
2099 #~ msgid "Git directory not found:"
2100 #~ msgstr "A Git könyvtár nem található:"
2102 #~ msgid "Cannot move to top of working directory:"
2103 #~ msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:"
2105 #~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2106 #~ msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:"
2108 #~ msgid "No working directory"
2109 #~ msgstr "Nincs munkakönyvtár"
2111 #~ msgid "Refreshing file status..."
2112 #~ msgstr "A fájlok státuszának frissítése..."
2114 #~ msgid "Ready."
2115 #~ msgstr "Kész."
2117 #~ msgid "Modified, not staged"
2118 #~ msgstr "Módosított, de nem kiválasztott"
2120 #~ msgid "Portions staged for commit"
2121 #~ msgstr "Részek kiválasztva commitolásra"
2123 #~ msgid "Staged for commit, missing"
2124 #~ msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó"
2126 #~ msgid "Staged for removal"
2127 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra"
2129 #~ msgid "Staged for removal, still present"
2130 #~ msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető"
2132 #~ msgid "Requires merge resolution"
2133 #~ msgstr "Merge feloldás szükséges"
2135 #~ msgid "Starting gitk... please wait..."
2136 #~ msgstr "A gitk indítása... várjunk..."
2138 #~ msgid ""
2139 #~ "Unable to start gitk:\n"
2140 #~ "\n"
2141 #~ "%s does not exist"
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "A gitk indítása sikertelen:\n"
2144 #~ "\n"
2145 #~ "A(z) %s nem létezik"
2147 #~ msgid "Repository"
2148 #~ msgstr "Repó"
2150 #~ msgid "Commit@@noun"
2151 #~ msgstr "Commit@@főnév"
2153 #~ msgid "Browse %s's Files"
2154 #~ msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése"
2156 #~ msgid "Visualize %s's History"
2157 #~ msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása"
2159 #~ msgid "Database Statistics"
2160 #~ msgstr "Adatbázis statisztikák"
2162 #~ msgid "Compress Database"
2163 #~ msgstr "Adatbázis tömörítése"
2165 #~ msgid "Verify Database"
2166 #~ msgstr "Adatbázis ellenőrzése"
2168 #~ msgid "Create Desktop Icon"
2169 #~ msgstr "Asztal ikon létrehozása"
2171 #~ msgid "Undo"
2172 #~ msgstr "Visszavonás"
2174 #~ msgid "Redo"
2175 #~ msgstr "Mégis"
2177 #~ msgid "Cut"
2178 #~ msgstr "Kivágás"
2180 #~ msgid "Paste"
2181 #~ msgstr "Beillesztés"
2183 #~ msgid "Rename..."
2184 #~ msgstr "Átnevezés..."
2186 #~ msgid "New Commit"
2187 #~ msgstr "Új commit"
2189 #~ msgid "Local Merge..."
2190 #~ msgstr "Helyi merge..."
2192 #~ msgid "Preferences..."
2193 #~ msgstr "Beállítások..."
2195 #~ msgid "Current Branch:"
2196 #~ msgstr "Jelenlegi branch:"
2198 #~ msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2199 #~ msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)"
2201 #~ msgid "Initial Commit Message:"
2202 #~ msgstr "Kezdeti commit üzenet:"
2204 #~ msgid "Amended Commit Message:"
2205 #~ msgstr "Javító commit üzenet:"
2207 #~ msgid "Amended Initial Commit Message:"
2208 #~ msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:"
2210 #~ msgid "Amended Merge Commit Message:"
2211 #~ msgstr "Javító merge commit üzenet:"
2213 #~ msgid "Apply/Reverse Hunk"
2214 #~ msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása"
2216 #~ msgid "Show Less Context"
2217 #~ msgstr "Kevesebb környezet mutatása"
2219 #~ msgid "Show More Context"
2220 #~ msgstr "Több környezet mutatása"
2222 #~ msgid "Decrease Font Size"
2223 #~ msgstr "Font méret csökkentése"
2225 #~ msgid "Increase Font Size"
2226 #~ msgstr "Fönt méret növelése"
2228 #~ msgid "Unstage Hunk From Commit"
2229 #~ msgstr "Hunk törlése commitból"
2231 #~ msgid "Stage Hunk For Commit"
2232 #~ msgstr "Hunk kiválasztása commitba"
2234 #~ msgid "Initializing..."
2235 #~ msgstr "Inicializálás..."
2237 #~ msgid ""
2238 #~ "Possible environment issues exist.\n"
2239 #~ "\n"
2240 #~ "The following environment variables are probably\n"
2241 #~ "going to be ignored by any Git subprocess run\n"
2242 #~ "by %s:\n"
2243 #~ "\n"
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n"
2246 #~ "\n"
2247 #~ "A következő környezeti változók valószínűleg\n"
2248 #~ "figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n"
2249 #~ "indított folyamatok által:\n"
2250 #~ "\n"
2252 #~ msgid ""
2253 #~ "\n"
2254 #~ "This is due to a known issue with the\n"
2255 #~ "Tcl binary distributed by Cygwin."
2256 #~ msgstr ""
2257 #~ "\n"
2258 #~ "Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n"
2259 #~ "lévő ismert hiba miatt van."
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ "A good replacement for %s\n"
2265 #~ "is placing values for the user.name and\n"
2266 #~ "user.email settings into your personal\n"
2267 #~ "~/.gitconfig file.\n"
2268 #~ msgstr ""
2269 #~ "\n"
2270 #~ "\n"
2271 #~ "Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n"
2272 #~ "a user.name és user.email beállítások\n"
2273 #~ "elhelyezése a személyes\n"
2274 #~ "~/.gitconfig fájlba.\n"
2276 #~ msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
2277 #~ msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez."
2279 #~ msgid "File Viewer"
2280 #~ msgstr "Fájl néző"
2282 #~ msgid "Reading %s..."
2283 #~ msgstr "A(z) %s olvasása..."
2285 #~ msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
2286 #~ msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..."
2288 #~ msgid "lines annotated"
2289 #~ msgstr "sor annotálva"
2291 #~ msgid "Loading original location annotations..."
2292 #~ msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..."
2294 #~ msgid "Annotation complete."
2295 #~ msgstr "Az annotáció kész."
2297 #~ msgid "Loading annotation..."
2298 #~ msgstr "Az annotáció betöltése..."
2300 #~ msgid "Original File:"
2301 #~ msgstr "Eredeti fájl:"
2303 #~ msgid "Originally By:"
2304 #~ msgstr "Eredeti szerző:"
2306 #~ msgid "In File:"
2307 #~ msgstr "Ebben a fájlban:"
2309 #~ msgid "Copied Or Moved Here By:"
2310 #~ msgstr "Ide másolta vagy helyezte:"
2312 #~ msgid "Checkout"
2313 #~ msgstr "Checkout"
2315 #~ msgid "Detach From Local Branch"
2316 #~ msgstr "Helyi branch leválasztása"
2318 #~ msgid "Match Tracking Branch Name"
2319 #~ msgstr "Egyeztetendő követési branch név"
2321 #~ msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2322 #~ msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban."
2324 #~ msgid "Please supply a branch name."
2325 #~ msgstr "Adjunk megy egy branch nevet."
2327 #~ msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
2328 #~ msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név."
2330 #~ msgid "Delete Local Branch"
2331 #~ msgstr "Helyi branch törlése"
2333 #~ msgid "Local Branches"
2334 #~ msgstr "Helyi branchek"
2336 #~ msgid "Delete Only If Merged Into"
2337 #~ msgstr "Csak már merge-ölt törlése"
2339 #~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2340 #~ msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)"
2342 #~ msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
2343 #~ msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:"
2345 #~ msgid ""
2346 #~ "Recovering deleted branches is difficult. \n"
2347 #~ "\n"
2348 #~ " Delete the selected branches?"
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "A törölt branchek visszaállítása bonyolult. \n"
2351 #~ "\n"
2352 #~ " Biztosan törli a kiválasztott brancheket?"
2354 #~ msgid ""
2355 #~ "Failed to delete branches:\n"
2356 #~ "%s"
2357 #~ msgstr ""
2358 #~ "Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n"
2359 #~ "%s"
2361 #~ msgid "New Name:"
2362 #~ msgstr "Új név:"
2364 #~ msgid "Failed to rename '%s'."
2365 #~ msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'."
2367 #~ msgid "[Up To Parent]"
2368 #~ msgstr "[Fel a szülőhöz]"
2370 #~ msgid "Browse Branch Files"
2371 #~ msgstr "A branch fájljainak böngészése"
2373 #~ msgid "fatal: Cannot resolve %s"
2374 #~ msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s"
2376 #~ msgid "Branch '%s' does not exist."
2377 #~ msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik."
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "Branch '%s' already exists.\n"
2381 #~ "\n"
2382 #~ "It cannot fast-forward to %s.\n"
2383 #~ "A merge is required."
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "A(z) '%s' branch már létezik.\n"
2386 #~ "\n"
2387 #~ "Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n"
2388 #~ "Egy merge szükséges."
2390 #~ msgid "Merge strategy '%s' not supported."
2391 #~ msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott."
2393 #~ msgid "Failed to update '%s'."
2394 #~ msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'."
2396 #~ msgid "Staging area (index) is already locked."
2397 #~ msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van."
2399 #~ msgid ""
2400 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2401 #~ "\n"
2402 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2403 #~ "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
2404 #~ "\n"
2405 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n"
2408 #~ "\n"
2409 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2410 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2411 #~ "módosítani lehetne.\n"
2412 #~ "\n"
2413 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2415 #~ msgid "Updating working directory to '%s'..."
2416 #~ msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..."
2418 #~ msgid "files checked out"
2419 #~ msgstr "fájl frissítve"
2421 #~ msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
2422 #~ msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)."
2424 #~ msgid "File level merge required."
2425 #~ msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges."
2427 #~ msgid "Staying on branch '%s'."
2428 #~ msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen."
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "You are no longer on a local branch.\n"
2432 #~ "\n"
2433 #~ "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This "
2434 #~ "Detached Checkout'."
2435 #~ msgstr ""
2436 #~ "Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n"
2437 #~ "\n"
2438 #~ "Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a "
2439 #~ "leválasztott checkout'-ból."
2441 #~ msgid "Checked out '%s'."
2442 #~ msgstr "'%s' kifejtve."
2444 #~ msgid "Reset '%s'?"
2445 #~ msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?"
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "Failed to set current branch.\n"
2449 #~ "\n"
2450 #~ "This working directory is only partially switched.  We successfully "
2451 #~ "updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
2452 #~ "\n"
2453 #~ "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n"
2456 #~ "\n"
2457 #~ "A munkakönyvtár csak részben váltott át.  A fájlok sikeresen frissítve "
2458 #~ "lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n"
2459 #~ "\n"
2460 #~ "Ennek nem szabad megtörténnie.  A(z) %s most kilép és feladja."
2462 #~ msgid "Font Family"
2463 #~ msgstr "Font család"
2465 #~ msgid "Font Example"
2466 #~ msgstr "Font példa"
2468 #~ msgid ""
2469 #~ "This is example text.\n"
2470 #~ "If you like this text, it can be your font."
2471 #~ msgstr ""
2472 #~ "Ez egy példa szöveg.\n"
2473 #~ "Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus."
2475 #~ msgid "Git Gui"
2476 #~ msgstr "Git Gui"
2478 #~ msgid "Clone Existing Repository"
2479 #~ msgstr "Létező repó másolása"
2481 #~ msgid "Recent Repositories"
2482 #~ msgstr "Legutóbbi repók"
2484 #~ msgid "Failed to create repository %s:"
2485 #~ msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:"
2487 #~ msgid "Directory:"
2488 #~ msgstr "Könyvtár:"
2490 #~ msgid "Directory %s already exists."
2491 #~ msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik."
2493 #~ msgid "Clone"
2494 #~ msgstr "Bezárás"
2496 #~ msgid "Clone Type:"
2497 #~ msgstr "Másolás típusa:"
2499 #~ msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
2500 #~ msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)"
2502 #~ msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
2503 #~ msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)"
2505 #~ msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
2506 #~ msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)"
2508 #~ msgid "Standard only available for local repository."
2509 #~ msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el."
2511 #~ msgid "Shared only available for local repository."
2512 #~ msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el."
2514 #~ msgid "Location %s already exists."
2515 #~ msgstr "A(z) '%s' hely már létezik."
2517 #~ msgid "Failed to configure origin"
2518 #~ msgstr "Nem sikerült beállítani az origint"
2520 #~ msgid "Counting objects"
2521 #~ msgstr "Objektumok számolása"
2523 #~ msgid "buckets"
2524 #~ msgstr "vödrök"
2526 #~ msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
2527 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s"
2529 #~ msgid "The 'master' branch has not been initialized."
2530 #~ msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva."
2532 #~ msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
2533 #~ msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek.  Másolás használata."
2535 #~ msgid "Cloning from %s"
2536 #~ msgstr "Másolás innen: %s"
2538 #~ msgid "Copying objects"
2539 #~ msgstr "Objektumok másolása"
2541 #~ msgid "KiB"
2542 #~ msgstr "KiB"
2544 #~ msgid "Unable to copy object: %s"
2545 #~ msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s"
2547 #~ msgid "Linking objects"
2548 #~ msgstr "Objektumok összefűzése"
2550 #~ msgid "objects"
2551 #~ msgstr "objektum"
2553 #~ msgid "Unable to hardlink object: %s"
2554 #~ msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s"
2556 #~ msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat.  Bővebben a "
2559 #~ "konzolos kimenetben."
2561 #~ msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
2562 #~ msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket.  Bővebben a konzolos kimenetben."
2564 #~ msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
2565 #~ msgstr ""
2566 #~ "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et.  Bővebben a konzolos kimenetben."
2568 #~ msgid "Unable to cleanup %s"
2569 #~ msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s."
2571 #~ msgid "Clone failed."
2572 #~ msgstr "A másolás nem sikerült."
2574 #~ msgid "No default branch obtained."
2575 #~ msgstr "Nincs alapértelmezett branch."
2577 #~ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
2578 #~ msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként."
2580 #~ msgid "Creating working directory"
2581 #~ msgstr "Munkakönyvtár létrehozása"
2583 #~ msgid "files"
2584 #~ msgstr "fájl"
2586 #~ msgid "Initial file checkout failed."
2587 #~ msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen."
2589 #~ msgid "Failed to open repository %s:"
2590 #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:"
2592 #~ msgid "This Detached Checkout"
2593 #~ msgstr "Ez a leválasztott checkout"
2595 #~ msgid "Updated"
2596 #~ msgstr "Frissítve"
2598 #~ msgid ""
2599 #~ "There is nothing to amend.\n"
2600 #~ "\n"
2601 #~ "You are about to create the initial commit.  There is no commit before "
2602 #~ "this to amend.\n"
2603 #~ msgstr ""
2604 #~ "Nincs semmi javítanivaló.\n"
2605 #~ "\n"
2606 #~ "Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani "
2607 #~ "lehetne.\n"
2609 #~ msgid ""
2610 #~ "Cannot amend while merging.\n"
2611 #~ "\n"
2612 #~ "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2613 #~ "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2614 #~ "current merge activity.\n"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "Nem lehet javítani merge alatt.\n"
2617 #~ "\n"
2618 #~ "A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy "
2619 #~ "előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n"
2621 #~ msgid "Error loading commit data for amend:"
2622 #~ msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:"
2624 #~ msgid "Unable to obtain your identity:"
2625 #~ msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:"
2627 #~ msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2628 #~ msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:"
2630 #~ msgid ""
2631 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2632 #~ "\n"
2633 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2634 #~ "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2637 #~ msgstr ""
2638 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
2639 #~ "\n"
2640 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2641 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2642 #~ "módosítani lehetne.\n"
2643 #~ "\n"
2644 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2646 #~ msgid ""
2647 #~ "Unmerged files cannot be committed.\n"
2648 #~ "\n"
2649 #~ "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
2650 #~ "before committing.\n"
2651 #~ msgstr ""
2652 #~ "Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n"
2653 #~ "\n"
2654 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd "
2655 #~ "hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n"
2657 #~ msgid ""
2658 #~ "Unknown file state %s detected.\n"
2659 #~ "\n"
2660 #~ "File %s cannot be committed by this program.\n"
2661 #~ msgstr ""
2662 #~ "Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n"
2663 #~ "\n"
2664 #~ "A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n"
2666 #~ msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2667 #~ msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást."
2669 #~ msgid "Calling pre-commit hook..."
2670 #~ msgstr "A pre-commit hurok meghívása..."
2672 #~ msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2673 #~ msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. "
2675 #~ msgid "Calling commit-msg hook..."
2676 #~ msgstr "A commit-msg hurok meghívása..."
2678 #~ msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2679 #~ msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok."
2681 #~ msgid "write-tree failed:"
2682 #~ msgstr "a write-tree sikertelen:"
2684 #~ msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2685 #~ msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik"
2687 #~ msgid ""
2688 #~ "No changes to commit.\n"
2689 #~ "\n"
2690 #~ "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2691 #~ "\n"
2692 #~ "A rescan will be automatically started now.\n"
2693 #~ msgstr ""
2694 #~ "Nincs commitolandó változtatás.\n"
2695 #~ "\n"
2696 #~ "Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n"
2697 #~ "\n"
2698 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2700 #~ msgid "commit-tree failed:"
2701 #~ msgstr "a commit-tree sikertelen:"
2703 #~ msgid "update-ref failed:"
2704 #~ msgstr "az update-ref sikertelen:"
2706 #~ msgid "Working... please wait..."
2707 #~ msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..."
2709 #~ msgid "Success"
2710 #~ msgstr "Siker"
2712 #~ msgid "Error: Command Failed"
2713 #~ msgstr "Hiba: a parancs sikertelen"
2715 #~ msgid "Number of loose objects"
2716 #~ msgstr "Elvesztett objektumok száma"
2718 #~ msgid "Disk space used by loose objects"
2719 #~ msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület"
2721 #~ msgid "Number of packed objects"
2722 #~ msgstr "Csomagolt objektumok számra"
2724 #~ msgid "Number of packs"
2725 #~ msgstr "Csomagok száma"
2727 #~ msgid "Disk space used by packed objects"
2728 #~ msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület"
2730 #~ msgid "Packed objects waiting for pruning"
2731 #~ msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra"
2733 #~ msgid "Garbage files"
2734 #~ msgstr "Hulladék fájlok"
2736 #~ msgid "Compressing the object database"
2737 #~ msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése"
2739 #~ msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
2740 #~ msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával"
2742 #~ msgid ""
2743 #~ "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
2744 #~ "\n"
2745 #~ "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you "
2746 #~ "compress the database when more than %i loose objects exist.\n"
2747 #~ "\n"
2748 #~ "Compress the database now?"
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n"
2751 #~ "\n"
2752 #~ "Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha "
2753 #~ "több mint %i objektum létezik.\n"
2754 #~ "\n"
2755 #~ "Lehet most tömöríteni az adatbázist?"
2757 #~ msgid "Invalid date from Git: %s"
2758 #~ msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s"
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "No differences detected.\n"
2762 #~ "\n"
2763 #~ "%s has no changes.\n"
2764 #~ "\n"
2765 #~ "The modification date of this file was updated by another application, "
2766 #~ "but the content within the file was not changed.\n"
2767 #~ "\n"
2768 #~ "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2769 #~ "the same state."
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "Nincsenek változások.\n"
2772 #~ "\n"
2773 #~ "A(z) %s módosítatlan.\n"
2774 #~ "\n"
2775 #~ "A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl "
2776 #~ "tartalma változatlan.\n"
2777 #~ "\n"
2778 #~ "Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása "
2779 #~ "érdekében."
2781 #~ msgid "Unable to display %s"
2782 #~ msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s"
2784 #~ msgid "Git Repository (subproject)"
2785 #~ msgstr "Git repó (alprojekt)"
2787 #~ msgid "* Binary file (not showing content)."
2788 #~ msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)."
2790 #~ msgid "Error loading diff:"
2791 #~ msgstr "Hiba a diff betöltése közben:"
2793 #~ msgid "Failed to unstage selected hunk."
2794 #~ msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását."
2796 #~ msgid "Failed to stage selected hunk."
2797 #~ msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot."
2799 #~ msgid "warning"
2800 #~ msgstr "figyelmeztetés"
2802 #~ msgid "You must correct the above errors before committing."
2803 #~ msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt."
2805 #~ msgid "Unable to unlock the index."
2806 #~ msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása."
2808 #~ msgid "Index Error"
2809 #~ msgstr "Index hiba"
2811 #~ msgid ""
2812 #~ "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
2813 #~ "resynchronize git-gui."
2814 #~ msgstr ""
2815 #~ "A Git index frissítése sikertelen volt.  Egy újraolvasás automatikusan "
2816 #~ "elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen."
2818 #~ msgid "Unlock Index"
2819 #~ msgstr "Index zárolásának feloldása"
2821 #~ msgid "Ready to commit."
2822 #~ msgstr "Commitolásra kész."
2824 #~ msgid "Revert changes in these %i files?"
2825 #~ msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?"
2827 #~ msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2828 #~ msgstr ""
2829 #~ "Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás "
2830 #~ "által."
2832 #~ msgid "Do Nothing"
2833 #~ msgstr "Ne csináljunk semmit"
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "Cannot merge while amending.\n"
2837 #~ "\n"
2838 #~ "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
2839 #~ msgstr ""
2840 #~ "Javítás közben nem lehetséges a merge.\n"
2841 #~ "\n"
2842 #~ "Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy "
2843 #~ "merge.\n"
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "Last scanned state does not match repository state.\n"
2847 #~ "\n"
2848 #~ "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
2849 #~ "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
2850 #~ "\n"
2851 #~ "The rescan will be automatically started now.\n"
2852 #~ msgstr ""
2853 #~ "Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n"
2854 #~ "\n"
2855 #~ "Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy "
2856 #~ "újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet "
2857 #~ "módosítani lehetne.\n"
2858 #~ "\n"
2859 #~ "Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n"
2861 #~ msgid ""
2862 #~ "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
2863 #~ "\n"
2864 #~ "File %s has merge conflicts.\n"
2865 #~ "\n"
2866 #~ "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
2867 #~ "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
2868 #~ msgstr ""
2869 #~ "Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n"
2870 #~ "\n"
2871 #~ "A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n"
2872 #~ "\n"
2873 #~ "Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy "
2874 #~ "befejezzük a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n"
2876 #~ msgid ""
2877 #~ "You are in the middle of a change.\n"
2878 #~ "\n"
2879 #~ "File %s is modified.\n"
2880 #~ "\n"
2881 #~ "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
2882 #~ "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n"
2885 #~ "\n"
2886 #~ "A(z) %s fájl megváltozott.\n"
2887 #~ "\n"
2888 #~ "Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy "
2889 #~ "merge-t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n"
2891 #~ msgid "%s of %s"
2892 #~ msgstr "%s / %s"
2894 #~ msgid "Merging %s and %s..."
2895 #~ msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..."
2897 #~ msgid "Merge completed successfully."
2898 #~ msgstr "A merge sikeresen befejeződött."
2900 #~ msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
2901 #~ msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket."
2903 #~ msgid ""
2904 #~ "Cannot abort while amending.\n"
2905 #~ "\n"
2906 #~ "You must finish amending this commit.\n"
2907 #~ msgstr ""
2908 #~ "A commit javítás közben megszakítva.\n"
2909 #~ "\n"
2910 #~ "Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n"
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "Reset changes?\n"
2914 #~ "\n"
2915 #~ "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
2916 #~ "\n"
2917 #~ "Continue with resetting the current changes?"
2918 #~ msgstr ""
2919 #~ "Visszavonjuk a módosításokat?\n"
2920 #~ "\n"
2921 #~ "A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését "
2922 #~ "jelenti.\n"
2923 #~ "\n"
2924 #~ "Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?"
2926 #~ msgid "files reset"
2927 #~ msgstr "fájl visszaállítva"
2929 #~ msgid "Abort failed."
2930 #~ msgstr "A félbeszakítás nem sikerült."
2932 #~ msgid "Abort completed.  Ready."
2933 #~ msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész."
2935 #~ msgid "Restore Defaults"
2936 #~ msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
2938 #~ msgid "%s Repository"
2939 #~ msgstr "%s Repó"
2941 #~ msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2942 #~ msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt"
2944 #~ msgid "Match Tracking Branches"
2945 #~ msgstr "A követő branchek egyeztetése"
2947 #~ msgid "New Branch Name Template"
2948 #~ msgstr "Új branch név sablon"
2950 #~ msgid "Spelling Dictionary:"
2951 #~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:"
2953 #~ msgid "Change Font"
2954 #~ msgstr "Betűtípus megváltoztatása"
2956 #~ msgid "pt."
2957 #~ msgstr "pt."
2959 #~ msgid "Failed to completely save options:"
2960 #~ msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:"
2962 #~ msgid "From Repository"
2963 #~ msgstr "Forrás repó"
2965 #~ msgid "Remote:"
2966 #~ msgstr "Távoli:"
2968 #~ msgid "Arbitrary URL:"
2969 #~ msgstr "Tetszőleges URL:"
2971 #~ msgid "Delete Only If"
2972 #~ msgstr "Törlés csak akkor ha"
2974 #~ msgid "Merged Into:"
2975 #~ msgstr "Merge-ölt a következőbe:"
2977 #~ msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2978 #~ msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)"
2980 #~ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2981 #~ msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez."
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "The following branches are not completely merged into %s:\n"
2985 #~ "\n"
2986 #~ " - %s"
2987 #~ msgstr ""
2988 #~ "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n"
2989 #~ " - %s"
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2993 #~ "necessary commits.  Try fetching from %s first."
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a "
2996 #~ "megfelelő commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először."
2998 #~ msgid "Please select one or more branches to delete."
2999 #~ msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre."
3001 #~ msgid ""
3002 #~ "Recovering deleted branches is difficult.\n"
3003 #~ "\n"
3004 #~ "Delete the selected branches?"
3005 #~ msgstr ""
3006 #~ "A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n"
3007 #~ "\n"
3008 #~ "Töröljük a kiválasztott brancheket?"
3010 #~ msgid "Prune from"
3011 #~ msgstr "Törlés innen"
3013 # tcl-format
3014 #~ msgid "Fetch from"
3015 #~ msgstr "Letöltés innen"
3017 #~ msgid "Push to"
3018 #~ msgstr "Push ide"
3020 #~ msgid "Cannot write shortcut:"
3021 #~ msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:"
3023 #~ msgid "Unsupported spell checker"
3024 #~ msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző"
3026 #~ msgid "Spell checking is unavailable"
3027 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető"
3029 #~ msgid "Invalid spell checking configuration"
3030 #~ msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása"
3032 #~ msgid "Reverting dictionary to %s."
3033 #~ msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s."
3035 #~ msgid "Spell checker silently failed on startup"
3036 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen"
3038 #~ msgid "Unrecognized spell checker"
3039 #~ msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző"
3041 #~ msgid "No Suggestions"
3042 #~ msgstr "Nincs javaslat"
3044 #~ msgid "Unexpected EOF from spell checker"
3045 #~ msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől"
3047 #~ msgid "Spell Checker Failed"
3048 #~ msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen"
3050 #~ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
3051 #~ msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)"
3053 #~ msgid "Fetching new changes from %s"
3054 #~ msgstr "Új változások letöltése innen: %s"
3056 #~ msgid "remote prune %s"
3057 #~ msgstr "a(z) %s távoli törlése"
3059 #~ msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
3060 #~ msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése"
3062 #~ msgid "push %s"
3063 #~ msgstr "%s push-olása"
3065 #~ msgid "Pushing %s %s to %s"
3066 #~ msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s"
3068 #~ msgid "Push Branches"
3069 #~ msgstr "Branchek pusholása"
3071 #~ msgid "Source Branches"
3072 #~ msgstr "Forrás branchek"
3074 #~ msgid "Destination Repository"
3075 #~ msgstr "Cél repó"
3077 #~ msgid "Transfer Options"
3078 #~ msgstr "Átviteli opciók"
3080 #~ msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni "
3083 #~ "változtatásokat)"
3085 #~ msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
3086 #~ msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)"
3088 #~ msgid "Not connected to aspell"
3089 #~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez"
3091 #~ msgid "Cannot find the git directory:"
3092 #~ msgstr "Nem található a git könyvtár:"
3094 #~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
3095 #~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)"
3097 #~ msgid "Add To Commit"
3098 #~ msgstr "Hozzáadás a commithoz"
3100 #~ msgid "Add Existing To Commit"
3101 #~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz"
3103 #~ msgid "Running miga..."
3104 #~ msgstr "A miga futtatása..."
3106 #~ msgid "Add Existing"
3107 #~ msgstr "Létező hozzáadása"
3109 #~ msgid ""
3110 #~ "Abort commit?\n"
3111 #~ "\n"
3112 #~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
3113 #~ "lost.\n"
3114 #~ "\n"
3115 #~ "Continue with aborting the current commit?"
3116 #~ msgstr ""
3117 #~ "Megszakítjuk a commitot?\n"
3118 #~ "\n"
3119 #~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás "
3120 #~ "elvesztését jelenti.\n"
3121 #~ "\n"
3122 #~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?"
3124 #~ msgid "Aborting... please wait..."
3125 #~ msgstr "Megszakítás... várjunk..."