Change website address to www.geda-project.org.
[geda-xgsch2pcb.git] / po / nl.po
blob4b98ceb1180a7052fff347edba91d3644d00fb9e
1 # Dutch translation for xgsch2pcb.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Peter Brett, Peter Clifton and the respective original authors (which are listed on the respective files).
3 # This file is distributed under the same license as the xgsch2pcb package.
4 # Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xgsch2pcb\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-28 19:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:28+0000\n"
12 "Last-Translator: lambert63 <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
13 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@moira.seul.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-28 18:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
20 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
22 # Bladzijde bewerkende widgets
23 # ----------------------------
24 #. Page editing widgets
25 #. --------------------
26 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:75
27 msgid "Schematic pages"
28 msgstr "Schema bladzijden"
30 # Knoppen om gschem/gattrib uit te voeren
31 #. Buttons to run gschem/gattrib
32 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:117
33 msgid "Edit schematic"
34 msgstr "Bewerk schema"
36 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:129
37 msgid "Edit attributes"
38 msgstr "Bewerk attributen"
40 # Opmaak bewerking widgets
41 # ------------------------
42 #. Layout editing widgets
43 #. ----------------------
44 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:144
45 msgid "Layout"
46 msgstr "Opmaak"
48 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:156
49 msgid "Edit layout"
50 msgstr "Bewerk opmaak"
52 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:161 ../lib/xgsch2pcb/gui.py:436
53 msgid "Update layout"
54 msgstr "Hernieuw opmaak"
56 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:183
57 msgid "xgsch2pcb"
58 msgstr "xgsch2pcb"
60 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:184
61 msgid "a GUI for gsch2pcb"
62 msgstr "een GUI voor gsch2pcb"
64 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:190
65 msgid "translator-credits"
66 msgstr ""
67 "Bert Timmerman\n"
68 "\n"
69 "Launchpad Contributions:\n"
70 "  lambert63 https://launchpad.net/~bert-timmerman"
72 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:310
73 msgid ""
74 "You must select either an existing schematic file or enter a filename for a "
75 "new file."
76 msgstr ""
77 "Selecteer een bestaand schema bestand of voer de bestandsnaam voor een nieuw "
78 "bestand in."
80 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:325
81 msgid ""
82 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Selected file is outside the project "
83 "directory\n"
84 "Add anyway?</span>\n"
85 "\n"
86 "Projects are best kept in self contained directories. Ensure that you don't "
87 "move or delete any external files, or the project will be incomplete."
88 msgstr ""
89 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geselecteerde bestand is buiten de "
90 "bestandenmap\n"
91 "Toch toevoegen ?</span>\n"
92 "\n"
93 "Projecten kunnen het beste in een bestandenmap bewaard worden. Voorkom dat "
94 "je externe bestanden verwijderd of verplaatst, het project wordt dan "
95 "incompleet."
97 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:334
98 msgid "_Add anyway"
99 msgstr "Toch Toevoegen"
101 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:360
102 #, python-format
103 msgid ""
104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not create schematic</span>\n"
105 "\n"
106 "Error %i: %s"
107 msgstr ""
108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan geen schema maken</span>\n"
109 "\n"
110 "Fout %i: %s"
112 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:373
113 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not create schematic</span>"
114 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan geen schema maken</span>"
116 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:415
117 #, python-format
118 msgid "Could not locate tool: %s"
119 msgstr "Kan gereedschap niet vinden: %s"
121 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:434
122 msgid ""
123 "Your schematic has changed.\n"
124 "\n"
125 "Would you like to update your PCB layout?"
126 msgstr ""
127 "Het schema is gewijzigd.\n"
128 "\n"
129 "Wil je de PCB opmaak hernieuwen ?"
131 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:435
132 msgid "Leave layout unchanged"
133 msgstr "Laat de opmaak ongewijzigd"
135 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:474
136 msgid "creating a new project"
137 msgstr "maak een nieuw project"
139 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:484
140 msgid "opening a new project"
141 msgstr "open een nieuw project"
143 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:493
144 msgid "Open Project..."
145 msgstr "Open Project..."
147 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:526
148 msgid "closing the project"
149 msgstr "sluit het project"
151 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:551
152 msgid " [modified]"
153 msgstr " [veranderd]"
155 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:599
156 msgid "exiting"
157 msgstr "beeindigen"
159 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:639
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Problem initialising</span>\n"
163 "%s"
164 msgstr ""
165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Probleem tijdens initialiseren</span>\n"
166 "%s"
168 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:676 ../lib/xgsch2pcb/gui.py:706
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Layout editor still open</span>\n"
172 "\n"
173 "Close the layout editor before %s."
174 msgstr ""
175 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opmaak bewerking nog steeds geopend</"
176 "span>\n"
177 "\n"
178 "Sluit de opmaak bewerking voordat %s."
180 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:679 ../lib/xgsch2pcb/gui.py:709
181 msgid ""
182 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Layout editor still open</span>\n"
183 "\n"
184 "Close the layout editor first."
185 msgstr ""
186 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opmaak bewerking nog steeds geopend</"
187 "span>\n"
188 "\n"
189 "Sluit eerst de opmaak bewerking."
191 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:734
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save the changes to project \"%s\" "
195 "before closing?</span>\n"
196 "\n"
197 "Any changes made since the last save will be lost."
198 msgstr ""
199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sla de wijzigingen van project \"%s\" "
200 "voordat je afsluit ?</span>\n"
201 "\n"
202 "Elke wijziging sinds de laatste keer opslaan zullen verloren gaan."
204 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:739
205 msgid "Close _without Saving"
206 msgstr "Afsluiten zonder Opslaan"
208 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:766
209 msgid "Elements missing from layout"
210 msgstr "Ontbrekende elementen van opmaak"
212 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:767
213 msgid ""
214 "The footprints for the following elements were not found.\n"
215 "Please check the 'footprint' attribute for these elements:\n"
216 msgstr ""
217 "De patronen voor de volgende elementen werden niet gevonden.\n"
218 "Controleer alstublieft de 'footprint' attribuut van deze elementen:\n"
220 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:795
221 msgid "Add schematic page..."
222 msgstr "Voeg schema pagina toe..."
224 # Twee radioknoppen staan je toe om danwel een bestaand bestand te gebruiken,
225 # danwel een nieuw bestand te creeren
226 #. Two radio buttons allow you to select whether to use an
227 #. existing file or create a new file
228 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:818
229 msgid "From file:"
230 msgstr "Van bestand:"
232 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:828
233 msgid "Create new:"
234 msgstr "Creer nieuwe:"
236 # Bestandkeuze knop om een bestaand bestand te kiezen.
237 # In de huidige toestand beperkt tot lokale bestanden omdat gsch2pcb niet
238 # overweg kan met bestanden die niet lokaal zijn.
239 #. File chooser button to select and existing file.  Currently
240 #. limited to local files 'cos gsch2pcb can't handle remote
241 #. files.
242 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:841
243 msgid "Select schematic page..."
244 msgstr "Selecteer schema pagina..."
246 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:908
247 msgid "New project..."
248 msgstr "Nieuw project..."
250 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:941
251 #, python-format
252 msgid ""
253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A project named \"%s\" already exists. "
254 "Do you want to replace it?</span>\n"
255 "\n"
256 "The project already exists in directory \"%s\". Replacing it will overwrite "
257 "its contents."
258 msgstr ""
259 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een project genaamd \"%s\" bestaat "
260 "reeds. Wil je dit vervangen ?</span>\n"
261 "\n"
262 "Het project bestaat reeds in bestandenmap \"%s\". Vervangen zal de inhoud "
263 "overschrijven."
265 #: ../lib/xgsch2pcb/gui.py:951
266 msgid "_Replace"
267 msgstr "Vervang"
269 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:69
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not create project</span>\n"
273 "\n"
274 "Error %i: %s"
275 msgstr ""
276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan project niet creeren</span>\n"
277 "\n"
278 "Fout %i: %s"
280 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:81
281 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not create project</span>"
282 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kan project niet creeren</span>"
284 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:150
285 msgid "<b>Choose project template</b>"
286 msgstr "<b>Kies project template</b>"
288 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:161
289 msgid "Blank"
290 msgstr "Blanco"
292 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:163
293 msgid "From template:"
294 msgstr "Van template:"
296 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:174
297 msgid "(No templates found)"
298 msgstr "(Geen template gevonden)"
300 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:204
301 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:263
302 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:335
303 msgid "Create new project"
304 msgstr "Creer nieuw project"
306 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:225
307 msgid "<b>Choose project filename</b>"
308 msgstr "<b>Kies project bestandsnaam</b>"
310 # TE DOEN: verwijder magische nummers
311 # TE DOEN: verwijder magische nummers
312 #. TODO: Remove magic numbers
313 #. TODO: Remove magic numbers
314 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:240
315 msgid "Project name:"
316 msgstr "Project naam:"
318 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:245
319 msgid "Location:"
320 msgstr "Lokatie:"
322 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:253
323 msgid "Select project location..."
324 msgstr "Selekteer project lokatie..."
326 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:282
327 msgid "<b>Project summary</b>"
328 msgstr "<b>Project samenvatting</b>"
330 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:294
331 msgid "<b>New files to be created:</b>"
332 msgstr "<b>Creer nieuwe bestanden:</b>"
334 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:308
335 msgid "<b>The following files would be overwritten:</b>"
336 msgstr "<b>De volgende bestanden zouden overschreven worden:</b>"
338 #: ../lib/xgsch2pcb/new_project_gui.py:325
339 msgid "Confirm overwrite"
340 msgstr "Bevestig overschrijven"
342 #: ../lib/xgsch2pcb/pcbmanager.py:72
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Couldn't find 'pcb' executable"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Kan geen 'pcb' programma vinden"
350 #: ../lib/xgsch2pcb/pcbmanager.py:75
351 msgid ""
352 "\n"
353 "Couldn't find 'gsch2pcb' executable"
354 msgstr ""
355 "\n"
356 "Kan 'gsch2pcb' programma niet vinden"
358 #: ../lib/xgsch2pcb/pcbmanager.py:213
359 msgid "********START UPDATING********"
360 msgstr "********START MET BIJWERKEN********"
362 #: ../lib/xgsch2pcb/pcbmanager.py:313
363 msgid "********DONE UPDATING********"
364 msgstr "********KLAAR MET BIJWERKEN********"
366 #: ../data/geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:1
367 msgid "Create and edit electronics projects with xgsch2pcb"
368 msgstr "Creer en bewerk electronika projecten met xgsch2pcb"
370 #: ../data/geda-xgsch2pcb.desktop.in.h:2
371 msgid "gEDA Schematic -> PCB Project"
372 msgstr "gEDA Schema -> PCB Project"