1 # Dutch translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2002-2010 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 13:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 04:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: geda-dev@moira.seul.org\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gschem/src/rcstrings.c:2
22 #: gschem/src/rcstrings.c:3
24 msgstr "Nieuw Venster"
26 #: gschem/src/rcstrings.c:4
30 #: gschem/src/rcstrings.c:5
34 #: gschem/src/rcstrings.c:6
38 #: gschem/src/rcstrings.c:7
42 #: gschem/src/rcstrings.c:8
44 msgstr "Opslaan _Als..."
46 #: gschem/src/rcstrings.c:9
48 msgstr "Alles Opslaan"
50 #: gschem/src/rcstrings.c:10 gschem/src/rcstrings.c:79
54 #: gschem/src/rcstrings.c:11
59 #: gschem/src/rcstrings.c:12
60 msgid "Write _image..."
61 msgstr "Schrijf afbeeld_ing..."
63 #: gschem/src/rcstrings.c:13 gschem/src/x_script.c:47
64 msgid "Execute Script..."
65 msgstr "Script Uitvoeren..."
67 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/rcstrings.c:80
72 #: gschem/src/rcstrings.c:15
77 #: gschem/src/rcstrings.c:17
82 #: gschem/src/rcstrings.c:18
85 msgstr "Ongedaan maken"
87 #: gschem/src/rcstrings.c:19
91 #: gschem/src/rcstrings.c:20
96 #: gschem/src/rcstrings.c:21
101 #: gschem/src/rcstrings.c:22
105 #: gschem/src/rcstrings.c:23
109 #: gschem/src/rcstrings.c:24 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
111 msgstr "Selectie Mode"
113 #: gschem/src/rcstrings.c:25
117 #: gschem/src/rcstrings.c:26
119 msgstr "Bewerk Tekst..."
121 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
123 msgstr "Kopieer Mode"
125 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
126 msgid "Multiple Copy Mode"
127 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
129 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
131 msgstr "Verplaats Mode"
133 #: gschem/src/rcstrings.c:30
134 msgid "Rotate 90 Mode"
135 msgstr "Rotatie 90 Mode"
137 #: gschem/src/rcstrings.c:31 gschem/src/i_basic.c:91
139 msgstr "Spiegel Mode"
141 #: gschem/src/rcstrings.c:32
145 #: gschem/src/rcstrings.c:33
149 #: gschem/src/rcstrings.c:34 gschem/src/i_callbacks.c:922
150 #: gschem/src/x_dialog.c:2413
154 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:940
158 #: gschem/src/rcstrings.c:36
160 msgstr "Macro Aanroepen"
162 #: gschem/src/rcstrings.c:37
163 msgid "Line Width & Type..."
164 msgstr "Lijn Dikte & Type..."
166 #: gschem/src/rcstrings.c:38
168 msgstr "Arcering Type..."
170 #: gschem/src/rcstrings.c:39
171 msgid "Symbol Translate..."
172 msgstr "Verplaats Symbool..."
174 #: gschem/src/rcstrings.c:40
175 msgid "Embed Component/Picture"
176 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
178 #: gschem/src/rcstrings.c:41
179 msgid "Unembed Component/Picture"
180 msgstr "Component/Afbeelding Uitsluiten"
182 #: gschem/src/rcstrings.c:42
183 msgid "Update Component"
184 msgstr "Hernieuw Component"
186 #: gschem/src/rcstrings.c:43
187 msgid "Show/Hide Inv Text"
188 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
190 #: gschem/src/rcstrings.c:44
191 msgid "Make Inv Text Vis"
192 msgstr "Maak Onzichtbare Tekst Zichtbaar"
194 #: gschem/src/rcstrings.c:46
199 #: gschem/src/rcstrings.c:47
201 msgstr "Kopieer naar 1"
203 #: gschem/src/rcstrings.c:48
205 msgstr "Kopieer naar 2"
207 #: gschem/src/rcstrings.c:49
209 msgstr "Kopieer naar 3"
211 #: gschem/src/rcstrings.c:50
213 msgstr "Kopieer naar 4"
215 #: gschem/src/rcstrings.c:51
217 msgstr "Kopieer naar 5"
219 #: gschem/src/rcstrings.c:52
223 #: gschem/src/rcstrings.c:53
227 #: gschem/src/rcstrings.c:54
231 #: gschem/src/rcstrings.c:55
235 #: gschem/src/rcstrings.c:56
239 #: gschem/src/rcstrings.c:57
241 msgstr "Plak vanuit 1"
243 #: gschem/src/rcstrings.c:58
245 msgstr "Plak vanuit 2"
247 #: gschem/src/rcstrings.c:59
249 msgstr "Plak vanuit 3"
251 #: gschem/src/rcstrings.c:60
253 msgstr "Plak vanuit 4"
255 #: gschem/src/rcstrings.c:61
257 msgstr "Plak vanuit 5"
259 #: gschem/src/rcstrings.c:63
264 #: gschem/src/rcstrings.c:64
268 #: gschem/src/rcstrings.c:65
273 #: gschem/src/rcstrings.c:66
276 msgstr "Vergroot Venster"
278 #: gschem/src/rcstrings.c:67
279 msgid "Zoom _Extents"
282 #: gschem/src/rcstrings.c:68
287 #: gschem/src/rcstrings.c:69
292 #: gschem/src/rcstrings.c:70
295 msgstr "Toon Maximaal"
297 #: gschem/src/rcstrings.c:71
298 msgid "_Dark color scheme"
299 msgstr "_Donker kleuren schema"
301 #: gschem/src/rcstrings.c:72
302 msgid "_Light color scheme"
303 msgstr "_Licht kleuren schema"
305 #: gschem/src/rcstrings.c:74
310 #: gschem/src/rcstrings.c:75
314 #: gschem/src/rcstrings.c:76
319 #: gschem/src/rcstrings.c:77
323 #: gschem/src/rcstrings.c:78
327 #: gschem/src/rcstrings.c:81
331 #: gschem/src/rcstrings.c:83
336 #: gschem/src/rcstrings.c:84
337 msgid "_Component..."
338 msgstr "_Component..."
340 #: gschem/src/rcstrings.c:85
345 #: gschem/src/rcstrings.c:86
349 #: gschem/src/rcstrings.c:87
350 msgid "_Attribute..."
351 msgstr "_Attribuut..."
353 #: gschem/src/rcstrings.c:88
357 #: gschem/src/rcstrings.c:89
361 #: gschem/src/rcstrings.c:90
366 #: gschem/src/rcstrings.c:91
370 #: gschem/src/rcstrings.c:92
375 #: gschem/src/rcstrings.c:93
379 #: gschem/src/rcstrings.c:94
382 msgstr "Afbeelding..."
384 #: gschem/src/rcstrings.c:96
389 #: gschem/src/rcstrings.c:97
391 msgid "_Down Schematic"
394 #: gschem/src/rcstrings.c:98
396 msgstr "Naar _Symbool"
398 #: gschem/src/rcstrings.c:99
403 #: gschem/src/rcstrings.c:100
404 msgid "D_ocumentation..."
405 msgstr "D_ocumentatie..."
407 #: gschem/src/rcstrings.c:102
412 #: gschem/src/rcstrings.c:103
416 #: gschem/src/rcstrings.c:104
421 #: gschem/src/rcstrings.c:105
426 #: gschem/src/rcstrings.c:106
430 #: gschem/src/rcstrings.c:107
434 #: gschem/src/rcstrings.c:108
435 msgid "_Toggle Visibility"
436 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
438 #: gschem/src/rcstrings.c:109
440 msgid "_Find Specific Text..."
441 msgstr "Vind Speci_fieke Tekst..."
443 #: gschem/src/rcstrings.c:110
444 msgid "_Hide Specific Text..."
445 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
447 #: gschem/src/rcstrings.c:111
448 msgid "_Show Specific Text..."
449 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
451 #: gschem/src/rcstrings.c:112
452 msgid "A_utonumber Text..."
453 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
455 #: gschem/src/rcstrings.c:114
460 #: gschem/src/rcstrings.c:115
461 msgid "_Text Size..."
462 msgstr "_Tekst Hoogte..."
464 #: gschem/src/rcstrings.c:116
466 msgid "Cycle _grid styles"
467 msgstr "Schakel raster stijlen"
469 #: gschem/src/rcstrings.c:117
470 msgid "Toggle _Snap On/Off"
471 msgstr "Schakel _Snap Aan/Uit"
473 #: gschem/src/rcstrings.c:118
474 msgid "Snap Grid S_pacing..."
475 msgstr "Sna_p Raster Afstand..."
477 #: gschem/src/rcstrings.c:119
479 msgid "Scale _up Grid Spacing"
480 msgstr "Omhoog schalen Raster Afstand"
482 #: gschem/src/rcstrings.c:120
483 msgid "Scale _down Grid Spacing"
484 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
486 #: gschem/src/rcstrings.c:121
487 msgid "Toggle _Outline/Box"
488 msgstr "Schakel C_ontour/Rechthoek"
490 #: gschem/src/rcstrings.c:122
491 msgid "Toggle Net _Rubberband"
492 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
494 #: gschem/src/rcstrings.c:123
495 msgid "Toggle _Magnetic Net"
496 msgstr "Schakel _Magnetische Draad Mode"
498 #: gschem/src/rcstrings.c:124
499 msgid "Show _Log Window..."
500 msgstr "Toon _Logboek venster..."
502 #: gschem/src/rcstrings.c:125
503 msgid "Show _Coord Window..."
504 msgstr "Toon _Coordinaten venster..."
506 #: gschem/src/rcstrings.c:127
511 #: gschem/src/rcstrings.c:128
512 msgid "gEDA Docu_mentation..."
513 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
515 #: gschem/src/rcstrings.c:129
516 msgid "gschem _FAQ..."
517 msgstr "gschem _FAQ..."
519 #: gschem/src/rcstrings.c:130
520 msgid "gEDA _Wiki..."
521 msgstr "gEDA _Wiki..."
523 #: gschem/src/rcstrings.c:131
524 msgid "Component D_ocumentation..."
525 msgstr "Component D_ocumentatie..."
527 #: gschem/src/rcstrings.c:132
530 msgstr "Sneltoets..."
532 #: gschem/src/rcstrings.c:133
537 #: gschem/src/a_zoom.c:212
538 msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
539 msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
541 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
543 msgid "Could not fork\n"
544 msgstr "Kan niet afsplitsen\n"
546 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
548 msgid "Could not invoke %s\n"
549 msgstr "Kan %s niet aanroepen\n"
551 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
552 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
553 msgstr "Documentatie opdrachten niet ondersteund bij MinGW.\n"
555 #: gschem/src/g_rc.c:291
557 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
558 msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
560 #: gschem/src/g_rc.c:417
562 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
563 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
565 #: gschem/src/g_rc.c:438
568 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
570 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
571 "from your config files.\n"
575 "De configuratie optie postscript-font-scale is vervallen en zal verwijderd "
576 "worden in gEDA 1.8.0.\n"
577 "Afgedrukte tekst is vast afgestemd op op-het-scherm afmetingen. Verwijder "
578 "deze optie altublieft uit uw configuratie bestanden.\n"
581 #: gschem/src/g_rc.c:481
583 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
584 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
586 #: gschem/src/g_rc.c:936
588 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
589 msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
591 #: gschem/src/g_rc.c:1194
593 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
594 msgstr "Ongeldige afmeting [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
596 #: gschem/src/g_rc.c:1269
598 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
599 msgstr "Ongeldige punt afmeting [%d] overgedragen aan dots-grid-dot-size\n"
601 #: gschem/src/g_rc.c:1310
603 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
605 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan dots-grid-fixed-threshold\n"
607 #: gschem/src/g_rc.c:1336
609 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
611 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan mesh-grid-display-"
614 #: gschem/src/g_rc.c:1361
616 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
617 msgstr "Ongeldige offset waarde [%d] overgedragen aan add-attribute-offset\n"
619 #: gschem/src/g_rc.c:1385
621 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
622 msgstr "Ongeldig aantal seconden [%d] overgedragen naar auto-save-interval\n"
624 #: gschem/src/g_rc.c:1426
626 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
627 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan mousepan-gain\n"
629 #: gschem/src/g_rc.c:1449
631 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
632 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan keyboardpan-gain\n"
634 #: gschem/src/g_rc.c:1495
636 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
638 "Ongeldig aantal beeldpunten [%d] overgedragen aan select-slack-pixels\n"
640 #: gschem/src/g_rc.c:1521
642 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
643 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan zoom-gain\n"
645 #: gschem/src/g_rc.c:1546
647 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
648 msgstr "Ongeldig aantal stappen [%d] scrollpan-steps\n"
650 #: gschem/src/gschem.c:184
652 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
653 msgstr "gEDA/gschem versie %s%s.%s\n"
655 #: gschem/src/gschem.c:187
657 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
660 "gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
663 #: gschem/src/gschem.c:189
665 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
667 "Dit is vrije software, en je wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder "
670 #: gschem/src/gschem.c:191
672 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
675 "condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
678 #: gschem/src/gschem.c:194
680 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
681 msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
683 #: gschem/src/gschem.c:198
685 msgid "Current locale settings: %s\n"
686 msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
688 #: gschem/src/gschem.c:213
690 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
692 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
693 "environment variable to point to the correct location.\n"
695 "Ie moet de GEDADATA omgevingsvariabele instellen!\n"
697 "gschem kan geen lokatie vinden van de data bestanden. Je moet de GEDADATA\n"
698 "omgevingsvariablele naar de juiste lokatie laten wijzen.\n"
700 #: gschem/src/gschem.c:243
702 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
703 msgstr "Kan init scm bestand [%s]niet vinden\n"
705 #: gschem/src/gschem.c:247
707 msgid "Read init scm file [%s]\n"
708 msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
710 #: gschem/src/gschem.c:251
712 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
713 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
715 #: gschem/src/gschem.c:312
717 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
718 msgstr "Scheme bestandenmap is NIET ingesteld!\n"
720 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
722 msgid "Executing guile script [%s]\n"
723 msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
725 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
727 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
728 msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)\n"
730 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
732 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
733 msgstr "Onbekend type voor strook (%d) !\n"
735 #: gschem/src/i_basic.c:79
736 msgid "Component Mode"
737 msgstr "Component Mode"
739 #: gschem/src/i_basic.c:81
743 #: gschem/src/i_basic.c:89
745 msgstr "Rotatie Mode"
747 #: gschem/src/i_basic.c:95
749 msgstr "Vergroot Venster"
751 #: gschem/src/i_basic.c:99
755 #: gschem/src/i_basic.c:103
757 msgid "Paste %d Mode"
758 msgstr "Plak %d Mode"
760 #: gschem/src/i_basic.c:109
761 msgid "Magnetic Net Mode"
762 msgstr "Magnetische Draad Mode"
764 #: gschem/src/i_basic.c:111
768 #: gschem/src/i_basic.c:115
772 #: gschem/src/i_basic.c:118
776 #: gschem/src/i_basic.c:121
778 msgstr "Rechthoek Mode"
780 #: gschem/src/i_basic.c:124
782 msgstr "Afbeelding Mode"
784 #: gschem/src/i_basic.c:127
788 #: gschem/src/i_basic.c:130
792 #: gschem/src/i_basic.c:133
796 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:538
797 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
801 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
802 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
806 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
807 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
808 msgid "Multiple Copy"
809 msgstr "Meervoudig Kopieren"
811 #: gschem/src/i_basic.c:168
813 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
815 #: gschem/src/i_basic.c:171
819 #: gschem/src/i_basic.c:173
820 msgid "Resnap Active"
821 msgstr "Hersnappen Aktief"
823 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
827 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2410
828 #: gschem/src/x_window.c:490
832 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
836 #: gschem/src/i_basic.c:271
840 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
844 #: gschem/src/i_basic.c:567
848 #: gschem/src/i_basic.c:572
851 msgstr "Raster(%s, %s)"
853 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
855 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
856 msgstr "Documentatie voor [%s,%s,%s,%s]\n"
858 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
860 msgid "New page created [%s]\n"
861 msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
863 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
865 msgid "New Window created [%s]\n"
866 msgstr "Nieuw venster gemaakt [%s]\n"
868 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
869 msgid "Failed to Save All"
870 msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
872 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
874 msgstr "Alles Opgeslagen"
876 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
877 msgid "Closing Window\n"
878 msgstr "Sluit Venster\n"
880 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
881 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
882 msgid "Select objs first"
883 msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
885 #: gschem/src/i_callbacks.c:672 gschem/src/x_multiattrib.c:1496
889 #: gschem/src/i_callbacks.c:697
893 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
894 msgid "Edit pin type"
895 msgstr "Bewerk pen type"
897 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
899 msgstr "Bewerk Tekst"
901 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
905 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
909 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
913 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
917 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
921 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
922 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
923 msgstr "WAARSCHUWING: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
925 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
926 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
927 msgstr "WAARSCHUWING: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
929 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
930 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
931 msgstr "WAARSCHUWING: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
933 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
935 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
936 "should be set to 100\n"
938 "WAARSCHUWING: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de "
939 "snap grip waarde op 100 gezet worden\n"
941 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
945 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
949 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
953 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
955 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
957 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
959 msgstr "MaakZichtbaar"
961 #: gschem/src/i_callbacks.c:1476 gschem/src/i_callbacks.c:1548
965 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
967 msgstr "Vernieuw aanwijzing"
969 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
970 msgid "Really revert page?"
971 msgstr "Echt Terughalen pagina?"
973 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
974 msgid "Copy to clipboard"
975 msgstr "Kopieer naar klembord"
977 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
978 msgid "Cut to clipboard"
979 msgstr "Knip naar klembord"
981 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
982 msgid "Paste from clipboard"
983 msgstr "Plak van klembord"
985 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
986 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
987 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
989 msgstr "Maak buffer leeg"
991 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
995 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
999 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
1003 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
1007 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
1011 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
1015 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
1019 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
1023 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
1027 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
1031 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
1035 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
1039 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
1043 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
1047 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1051 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1055 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1056 #: gschem/src/x_dialog.c:2383
1060 #: gschem/src/i_callbacks.c:2403 gschem/src/i_callbacks.c:2430
1061 #: gschem/src/x_dialog.c:2380
1065 #: gschem/src/i_callbacks.c:2474 gschem/src/i_callbacks.c:2501
1066 #: gschem/src/x_dialog.c:2398 gschem/src/x_window.c:374
1070 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582 gschem/src/i_callbacks.c:2605
1074 #: gschem/src/i_callbacks.c:2627 gschem/src/i_callbacks.c:2650
1078 #: gschem/src/i_callbacks.c:2706 gschem/src/i_callbacks.c:2730
1082 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752 gschem/src/i_callbacks.c:2775
1086 #: gschem/src/i_callbacks.c:2797 gschem/src/i_callbacks.c:2820
1087 #: gschem/src/x_dialog.c:2371
1091 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1093 msgid "Searching for source [%s]\n"
1094 msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
1096 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1098 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1099 msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
1101 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1103 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1104 msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
1106 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1107 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1108 msgstr "Symbool is geen werkelijk bestand. Symbool kan niet geladen worden.\n"
1110 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1111 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1112 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
1114 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1116 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1117 "is no component selected"
1119 "Dit commando haalt de component documentatie van het web, maar er is geen "
1120 "component geselecteerd"
1122 #: gschem/src/i_callbacks.c:3091
1126 #: gschem/src/i_callbacks.c:3138
1130 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1134 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1138 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1142 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1144 msgstr "SchakelZichtbaarheid"
1146 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1148 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1149 msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
1151 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1152 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1153 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
1155 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1156 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1157 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
1159 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1161 msgstr "Raster UIT\n"
1163 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1164 msgid "Dot grid selected\n"
1165 msgstr "Punt raster geselecteerd\n"
1167 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1168 msgid "Mesh grid selected\n"
1169 msgstr "Maas raster geselecteerd\n"
1171 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1172 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1173 msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
1175 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1179 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1180 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1181 msgstr "Snap terug op raster (PAS OP!)\n"
1183 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1184 msgid "Rubber band OFF \n"
1185 msgstr "Elastiek band UIT\n"
1187 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1188 msgid "Rubber band ON\n"
1189 msgstr "Elastiek band AAN\n"
1191 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1192 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1193 msgstr "magnetische draad mode: AAN\n"
1195 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1196 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1197 msgstr "magnetische draad mode: UIT\n"
1199 #: gschem/src/o_box.c:153
1201 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1202 msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
1204 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1206 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1207 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
1209 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1211 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1212 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
1214 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1216 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1217 msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
1219 #: gschem/src/o_bus.c:118
1221 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1222 msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in o_bus_draw_stretch\n"
1224 #: gschem/src/o_circle.c:134
1226 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1227 msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
1229 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1231 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1232 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1234 #: gschem/src/o_misc.c:61
1236 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1237 msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
1239 #: gschem/src/o_misc.c:125
1240 msgid "Object already locked\n"
1241 msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
1243 #: gschem/src/o_misc.c:163
1244 msgid "Object already unlocked\n"
1245 msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
1247 #: gschem/src/o_misc.c:448
1248 msgid "Hidden text is now visible\n"
1249 msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
1251 #: gschem/src/o_misc.c:450
1252 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1253 msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
1255 #: gschem/src/o_misc.c:696
1257 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1258 msgstr "Kan symbool [%s] niet in bibliotheek vinden. Vernieuwen faalde.\n"
1260 #: gschem/src/o_misc.c:843
1262 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1263 msgstr "o_autosave_backups: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
1265 #: gschem/src/o_misc.c:887
1267 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1269 "Voorgaande reserve bestand [%s] kan NIET op lezen-schrijven ingesteld "
1272 #: gschem/src/o_misc.c:905
1274 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1275 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET op alleen-lezen ingesteld worden\n"
1277 #: gschem/src/o_misc.c:910
1279 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1280 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
1282 #: gschem/src/o_move.c:188
1284 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1285 msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
1287 #: gschem/src/o_move.c:461
1289 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1290 msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
1292 #: gschem/src/o_move.c:483
1294 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1295 msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
1297 #: gschem/src/o_net.c:159
1299 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1300 msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_stretch\n"
1302 #: gschem/src/o_net.c:536
1303 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1304 msgstr "Waarschuwing: begin van draad niet op raster coordinaat\n"
1306 #: gschem/src/o_net.c:598
1307 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1308 msgstr "Waarschuwing: einde van draad niet op raster coordinaat\n"
1310 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1311 #: gschem/src/o_net.c:1096
1313 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1315 "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
1317 #: gschem/src/o_net.c:1166
1319 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1321 "Bus ripper symbool [%s] niet gevonden in een van de component bibliotheken\n"
1323 #: gschem/src/o_path.c:348
1325 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1326 msgstr "Onbekend type voor pad (arcering)!\n"
1328 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1330 msgid "Failed to load picture: %s"
1331 msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding: %s"
1333 #: gschem/src/o_picture.c:180
1337 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1339 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1340 msgstr "FOUT: NULL object!\n"
1342 #: gschem/src/o_slot.c:81
1343 msgid "Slot attribute malformed\n"
1344 msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
1346 #: gschem/src/o_slot.c:89
1347 msgid "numslots attribute missing\n"
1348 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
1350 #: gschem/src/o_slot.c:90
1351 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1352 msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
1354 #: gschem/src/o_slot.c:105
1355 msgid "New slot number out of range\n"
1356 msgstr "Nieuw slotnummer buiten het bereik\n"
1358 #: gschem/src/o_undo.c:304
1359 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1360 msgstr "Ongedaan/Opnieuw doen uitgeschakeld in rc bestand\n"
1362 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1365 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1367 " -v Verbose mode on\n"
1368 " -r filename Rc filename\n"
1369 " -s filename Script (guile) filename\n"
1370 " -o filename Output filename (for printing)\n"
1371 " -p Automatically place the window\n"
1372 " -t Print stroke information\n"
1373 " -h Help; this message\n"
1376 "Gebruik: %s [OPTIES] schema_bestandnaam1 ... schema_bestandnaamN\n"
1378 " -v Breedsprakige modus aan\n"
1379 " -r filename Rc bestandnaam\n"
1380 " -s filename Script (guile) bestandnaam\n"
1381 " -o filename Uitvoer bestandnaam (voor afdrukken)\n"
1382 " -t Afdrukken stroke informatie\n"
1383 " -h Help; deze mededeling\n"
1386 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1388 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1389 msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
1391 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1392 msgid "Single Attribute Editor"
1393 msgstr "Enkelvoudige Attribuut Bewerking"
1395 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1396 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1397 msgstr "<b>Bewerk Attribuut</b>"
1399 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1400 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1401 msgstr "<b>Plaats Attribuut</b>"
1403 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1407 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1411 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1415 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1416 msgid "Show Value Only"
1417 msgstr "Toon Alleen Waarde"
1419 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1420 msgid "Show Name Only"
1421 msgstr "Toon Alleen Naam"
1423 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1424 msgid "Show Name & Value"
1425 msgstr "Toon Naam & Waarde"
1427 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1428 msgid "<b>Attach Options</b>"
1429 msgstr "<b>Opties Vastmaken</b>"
1431 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1435 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1436 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1438 msgstr "Componenten"
1440 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1444 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1445 msgid "Replace existing attributes"
1446 msgstr "Vervang bestaande attributen"
1448 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1450 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1453 "geslotte objecten zonder slot attribuut kunnen een probleem geven bij het "
1454 "automatisch nummeren van slots\n"
1456 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1459 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1461 "een dubbel slot kan een probleem geven: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1463 #: gschem/src/x_autonumber.c:682
1464 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1465 msgstr "Geen zoektekst gegeven in automatisch nummeren tekst.\n"
1467 #: gschem/src/x_autonumber.c:734
1468 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1470 "Geen '*' of '?' gegeven aan het einden van de automatisch nummeren tekst.\n"
1472 #: gschem/src/x_autonumber.c:869
1476 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1477 msgid "Top to bottom"
1478 msgstr "Van boven naar beneden"
1480 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1481 msgid "Bottom to top"
1482 msgstr "Van beneden naar boven"
1484 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1485 msgid "Left to right"
1486 msgstr "Van links naar rechts"
1488 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1489 msgid "Right to left"
1490 msgstr "Van rechts naar links"
1492 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1494 msgstr "Bestand volgorde"
1496 #: gschem/src/x_autonumber.c:1208
1497 msgid "Autonumber text"
1498 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1500 #: gschem/src/x_autonumber.c:1232
1501 msgid "<b>Scope</b>"
1502 msgstr "<b>Omvang</b>"
1504 #: gschem/src/x_autonumber.c:1254
1508 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1509 msgid "Autonumber text in:"
1510 msgstr "Automatisch tekst nummeren in:"
1512 #: gschem/src/x_autonumber.c:1275
1513 msgid "Skip numbers found in:"
1514 msgstr "Sla nummers over gevonden in:"
1516 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287 gschem/src/x_autonumber.c:1296
1517 msgid "Selected objects"
1518 msgstr "Geselecteerde objecten"
1520 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1521 msgid "Current page"
1522 msgstr "Huidig blad"
1524 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1525 msgid "Whole hierarchy"
1526 msgstr "Hele hierarchie"
1528 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1529 msgid "Overwrite existing numbers"
1530 msgstr "Overschrijven van bestaande nummers"
1532 #: gschem/src/x_autonumber.c:1305
1533 msgid "<b>Options</b>"
1534 msgstr "<b>Opties</b>"
1536 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1537 msgid "Starting number:"
1538 msgstr "Start nummer:"
1540 #: gschem/src/x_autonumber.c:1334
1542 msgstr "Sorteer volgorde:"
1544 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1545 msgid "Remove numbers"
1546 msgstr "Verwijder nummers"
1548 #: gschem/src/x_autonumber.c:1359
1549 msgid "Automatic slotting"
1550 msgstr "Automatisch slotten"
1552 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1554 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1555 msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
1557 #: gschem/src/x_color.c:94
1561 #: gschem/src/x_color.c:103
1565 #: gschem/src/x_color.c:125
1567 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1568 msgstr "Kan scherm kleur %i niet toewijzen!\n"
1570 #: gschem/src/x_color.c:147
1572 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1573 msgstr "Kan de omlijning kleur %i niet toewijzen!\n"
1575 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1577 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1578 msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
1580 #: gschem/src/x_color.c:214
1582 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1583 msgstr "Probeerde een ongeldige omlijning kleur te verkrijgen: %d\n"
1585 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1589 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3759
1590 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1594 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1598 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1599 msgid "Default behavior - reference component"
1600 msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
1602 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1603 msgid "Embed component in schematic"
1604 msgstr "Component insluiten in schema"
1606 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1607 msgid "Include component as individual objects"
1608 msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
1610 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1611 msgid "Select Component..."
1612 msgstr "Selecteer Component..."
1614 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1618 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1620 msgstr "Bibliotheken"
1622 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1624 msgstr "Vooraf zien"
1626 #: gschem/src/x_compselect.c:1414
1630 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1631 msgid "Text Entry..."
1632 msgstr "Tekst Ingeven..."
1634 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1636 "Enter text, click apply,\n"
1637 "move cursor into window, click to place text.\n"
1638 "Middle button to rotate while placing."
1640 "Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
1641 "verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
1642 "Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
1644 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1646 msgstr "Onder Links"
1648 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1650 msgstr "Midden Links"
1652 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1654 msgstr "Boven Links"
1656 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1657 msgid "Lower Middle"
1658 msgstr "Onder Midden"
1660 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1661 msgid "Middle Middle"
1662 msgstr "Midden Midden"
1664 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1665 msgid "Upper Middle"
1666 msgstr "Boven Midden"
1668 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1670 msgstr "Onder Rechts"
1672 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1673 msgid "Middle Right"
1674 msgstr "Midden Rechts"
1676 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1678 msgstr "Boven Rechts"
1680 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1681 msgid "Edit Text Properties"
1682 msgstr "Bewerk Tekst Eigenschappen"
1684 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1685 msgid "<b>Text Content</b>"
1686 msgstr "<b>Tekst Inhoud</b>"
1688 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1689 msgid "<b>Text Properties</b>"
1690 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
1692 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1696 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1700 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1702 msgstr "Uitlijning:"
1704 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1706 msgstr "Getrokken lijn"
1708 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1712 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1716 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1720 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1724 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1725 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1726 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1727 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1728 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1729 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1730 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1731 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1732 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1734 msgstr "*onveranderd*"
1736 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1737 msgid "Edit Line Width & Type"
1738 msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
1740 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1744 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1748 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1749 msgid "Dash Length:"
1750 msgstr "Lijn Streeplengte:"
1752 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1754 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
1756 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1760 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1764 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1768 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1772 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1773 msgid "Edit Fill Type"
1774 msgstr "Bewerk Arcering Type"
1776 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1778 msgstr "Arcering Type:"
1780 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1782 msgstr "Lijn Dikte:"
1784 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1788 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1792 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1796 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1800 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1802 msgstr "Boog parameters"
1804 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1806 msgstr "Boog Straal:"
1808 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1809 msgid "Start Angle:"
1810 msgstr "Start Hoek:"
1812 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1813 msgid "Degrees of Sweep:"
1814 msgstr "Doorlopen Hoek:"
1816 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1818 "Offset to translate?\n"
1821 "Offset van de verplaatsing?\n"
1822 "(0 voor oorsprong)"
1824 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1826 msgstr "Tekst Hoogte"
1828 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1829 msgid "Enter new text size:"
1830 msgstr "Voer nieuwe tekstgrootte in:"
1832 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1834 msgstr "Snap Grootte"
1836 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1837 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1838 msgstr "Voer nieuwe snap raster waarde in:"
1840 #: gschem/src/x_dialog.c:2112
1841 msgid "Edit slot number"
1842 msgstr "Bewerk slot nummer"
1844 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1845 msgid "Edit slot number:"
1846 msgstr "Bewerk slot nummer:"
1848 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1852 #: gschem/src/x_dialog.c:2224
1853 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1854 msgstr "<b>gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering</b>"
1856 #: gschem/src/x_dialog.c:2228
1858 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1859 msgstr "<b>gschem versie %s%s.%s</b>"
1861 #: gschem/src/x_dialog.c:2236
1865 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1866 "And many others (See AUTHORS file)"
1868 "Geschreven door:\n"
1870 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1871 "En vele anderen (zie het AUTHORS bestand)"
1873 #: gschem/src/x_dialog.c:2299
1877 #: gschem/src/x_dialog.c:2320
1881 #: gschem/src/x_dialog.c:2329
1885 #: gschem/src/x_dialog.c:2368
1887 msgstr "Achtergrond"
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:2374
1890 msgid "Net endpoint"
1891 msgstr "Draad eindpunt"
1893 #: gschem/src/x_dialog.c:2377
1897 #: gschem/src/x_dialog.c:2386
1898 msgid "Logic bubble"
1899 msgstr "Logische inverter"
1901 #: gschem/src/x_dialog.c:2389
1905 #: gschem/src/x_dialog.c:2392
1906 msgid "Detached attribute"
1907 msgstr "Losgemaakte attribuut"
1909 #: gschem/src/x_dialog.c:2395 gschem/src/x_window.c:382
1913 #: gschem/src/x_dialog.c:2401
1917 #: gschem/src/x_dialog.c:2404
1918 msgid "Bounding box"
1919 msgstr "Omhullende rechthoek"
1921 #: gschem/src/x_dialog.c:2407
1923 msgstr "Vergroot venster"
1925 #: gschem/src/x_dialog.c:2416
1926 msgid "Output background"
1927 msgstr "Uitvoer achtergrond"
1929 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1930 msgid "Net junction"
1931 msgstr "Draad aftakking"
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:2422
1934 msgid "Mesh grid major"
1935 msgstr "Maas raster groot"
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:2425
1938 msgid "Mesh grid minor"
1939 msgstr "Maas raster klein"
1941 #: gschem/src/x_dialog.c:2428
1945 #: gschem/src/x_dialog.c:2574
1947 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1948 msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1950 #: gschem/src/x_dialog.c:2618
1952 msgstr "Kleur Bewerken"
1954 #: gschem/src/x_dialog.c:2649
1955 msgid "Object color:"
1956 msgstr "Object kleur:"
1958 #: gschem/src/x_dialog.c:2707
1962 #: gschem/src/x_dialog.c:2771
1966 #: gschem/src/x_dialog.c:2778
1967 msgid "Keystroke(s)"
1968 msgstr "Toetsaanslag(en)"
1970 #: gschem/src/x_dialog.c:3087
1974 #: gschem/src/x_dialog.c:3118
1975 msgid "Text to find:"
1976 msgstr "Te vinden tekst:"
1978 #: gschem/src/x_dialog.c:3128
1979 msgid "descend into hierarchy"
1980 msgstr "afdalen in hierarchie"
1982 #: gschem/src/x_dialog.c:3193
1984 msgstr "Verberg tekst"
1986 #: gschem/src/x_dialog.c:3224
1987 msgid "Hide text starting with:"
1988 msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
1990 #: gschem/src/x_dialog.c:3293
1994 #: gschem/src/x_dialog.c:3324
1995 msgid "Show text starting with:"
1996 msgstr "Toon tekst beginnend met:"
1998 #: gschem/src/x_dialog.c:3781
1999 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
2000 msgstr "S_electeer de schema's die je op wil slaan:"
2002 #: gschem/src/x_dialog.c:3875
2004 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
2005 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
2007 #: gschem/src/x_dialog.c:3881
2010 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
2012 "Er zijn %d schema's met wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
2014 #: gschem/src/x_dialog.c:3910
2015 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
2016 msgstr "Als je niet opslaat, verlies je alle wijzigingen definitief."
2018 #: gschem/src/x_dialog.c:3930
2019 msgid "_Close without saving"
2020 msgstr "_Afsluiten zonder opslaan"
2022 #: gschem/src/x_dialog.c:4266
2025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
2026 "Please correct in order to continue</span>\n"
2028 "The name and value must be non-empty.\n"
2029 "The name cannot end with a space.\n"
2030 "The value cannot start with a space."
2032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De invoer attribuut \"%s\" is "
2034 "Alstublieft corrigeren voor dat je doorgaat</span>\n"
2036 "De naam en waarde mogen niet leeg zijn.\n"
2037 "De naam mag niet eindigen met een spatie.\n"
2038 "De waarde mag niet met een spatie beginnen."
2040 #: gschem/src/x_dialog.c:4268
2041 msgid "Invalid Attribute"
2042 msgstr "Ongeldig Attribuut"
2044 #: gschem/src/x_dialog.c:4304
2048 #: gschem/src/x_dialog.c:4328
2052 #: gschem/src/x_dialog.c:4330
2053 msgid "Bus pin (graphical)"
2054 msgstr "Bus pen (grafisch)"
2056 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
2060 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
2064 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
2065 msgid "Schematics and symbols"
2066 msgstr "Schema's en symbolen"
2068 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
2070 msgstr "Alle bestanden"
2072 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
2076 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2078 msgstr "Opslaan Als..."
2080 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2083 "The selected file `%s' already exists.\n"
2085 "Would you like to overwrite it?"
2087 "Het geselecteerde bestand `%s' bestaat reeds.\n"
2089 "Wil je het overschrijven ?"
2091 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2092 msgid "Overwrite file?"
2093 msgstr "Overschrijf bestand ?"
2095 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2096 msgid "Save cancelled on user request\n"
2097 msgstr "Opslaan afgebroken op verzoek van de gebruiker\n"
2099 #: gschem/src/x_image.c:176
2100 msgid "Encapsulated Postscript"
2101 msgstr "Encapsulated Postscript"
2103 #: gschem/src/x_image.c:296
2105 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2106 msgstr "x_image_lowlevel: Kan EPS bestand %s niet schrijven.\n"
2108 #: gschem/src/x_image.c:374
2110 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2111 msgstr "x_image_lowlevel: Kan %s bestand %s niet schrijven.\n"
2113 #: gschem/src/x_image.c:384
2116 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2121 "De volgende fout ontstond tijdens het opslaan van afbeelding met type %s "
2122 "naar bestandnaam:\n"
2127 #: gschem/src/x_image.c:403
2129 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2130 msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2132 #: gschem/src/x_image.c:405
2134 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2135 msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2137 #: gschem/src/x_image.c:413
2138 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2139 msgstr "x_image_lowlevel: Kan geen pixbuf krijgen van gschem's venster.\n"
2141 #: gschem/src/x_image.c:458
2142 msgid "Width x Height"
2143 msgstr "Breedte x Hoogte"
2145 #: gschem/src/x_image.c:474
2147 msgstr "Afbeelding type"
2149 #: gschem/src/x_image.c:495
2150 msgid "Write image..."
2151 msgstr "Schrijf afbeelding..."
2153 #: gschem/src/x_log.c:188
2154 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2155 msgstr "** Ongeldige UTF-8 in logboek bericht. Zie stderr of gschem.log.\n"
2157 #: gschem/src/x_log.c:256
2161 #: gschem/src/x_menus.c:36
2163 msgstr "/Plaats Draad"
2165 #: gschem/src/x_menus.c:37
2166 msgid "/Add Attribute..."
2167 msgstr "/Plaats Attribuut..."
2169 #: gschem/src/x_menus.c:38
2170 msgid "/Add Component..."
2171 msgstr "/Plaats Component..."
2173 #: gschem/src/x_menus.c:39
2175 msgstr "/Plaats Bus"
2177 #: gschem/src/x_menus.c:40
2179 msgstr "/Plaats Tekst"
2181 #: gschem/src/x_menus.c:42
2185 #: gschem/src/x_menus.c:43
2189 #: gschem/src/x_menus.c:44
2191 msgstr "/Vergroot Venster"
2193 #: gschem/src/x_menus.c:45
2194 msgid "/Zoom Extents"
2195 msgstr "/Toon Alles"
2197 #: gschem/src/x_menus.c:47
2201 #: gschem/src/x_menus.c:48
2205 #: gschem/src/x_menus.c:49
2206 msgid "/Edit pin type..."
2207 msgstr "/Bewerk pen type..."
2209 #: gschem/src/x_menus.c:50
2213 #: gschem/src/x_menus.c:51
2217 #: gschem/src/x_menus.c:52
2221 #: gschem/src/x_menus.c:55
2222 msgid "/Down Schematic"
2223 msgstr "/Naar Schema"
2225 #: gschem/src/x_menus.c:56
2226 msgid "/Down Symbol"
2227 msgstr "/Naar Symbool"
2229 #: gschem/src/x_menus.c:57
2233 #: gschem/src/x_menus.c:319
2235 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2237 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item '%s'\n"
2239 #: gschem/src/x_menus.c:343
2240 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2241 msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
2243 #: gschem/src/x_menus.c:356
2244 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2246 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup "
2249 #: gschem/src/x_menus.c:436
2251 msgid "Couldn't open file %s\n"
2252 msgstr "Kan bestand %s niet openen\n"
2254 #: gschem/src/x_menus.c:493
2258 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2259 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2260 msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
2262 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2263 msgid "Show Value only"
2264 msgstr "Toon alleen Waarde"
2266 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2267 msgid "Show Name only"
2268 msgstr "Toon alleen Naam"
2270 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2274 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2278 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2279 msgid "Edit Attributes"
2280 msgstr "Bewerk Attribuut"
2282 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2286 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2291 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2295 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2296 msgid "Show inherited attributes"
2297 msgstr "Toon geerfde attributen"
2299 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2300 msgid "Add Attribute"
2301 msgstr "Plaats Attribuut"
2303 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
2305 msgstr "Nieuwe Pagina"
2307 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
2308 msgid "Open Page..."
2309 msgstr "Open Pagina..."
2311 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
2313 msgstr "Opslaan Pagina"
2315 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
2317 msgstr "Sluit Pagina"
2319 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2320 msgid "Discard Page"
2321 msgstr "Pagina Wegdoen"
2323 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2324 msgid "Page Manager"
2325 msgstr "Pagina Manager"
2327 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2329 msgstr "Bestandsnaam"
2331 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2335 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2336 msgid "Right click on the filename for more options..."
2337 msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
2339 #: gschem/src/x_preview.c:234
2340 msgid "Preview Buffer"
2341 msgstr "Vooraf zien Buffer"
2343 #: gschem/src/x_print.c:84
2344 msgid "Select PostScript Filename..."
2345 msgstr "Selecteer Postscript bestandsnaam..."
2347 #: gschem/src/x_print.c:164
2348 msgid "Extents with margins"
2349 msgstr "Alles met kantlijnen"
2351 #: gschem/src/x_print.c:170
2352 msgid "Extents no margins"
2353 msgstr "Alles zonder kantlijnen"
2355 #: gschem/src/x_print.c:176
2356 msgid "Current Window"
2357 msgstr "Huidige Venster"
2359 #: gschem/src/x_print.c:210
2363 #: gschem/src/x_print.c:216
2367 #: gschem/src/x_print.c:276
2369 msgstr "Afdrukken..."
2371 #: gschem/src/x_print.c:284
2373 msgstr "Instellingen"
2375 #: gschem/src/x_print.c:296
2376 msgid "Output paper size:"
2377 msgstr "Uitvoer papier afmeting:"
2379 #: gschem/src/x_print.c:318
2380 msgid "Orientation:"
2381 msgstr "Orientatie:"
2383 #: gschem/src/x_print.c:330
2387 #: gschem/src/x_print.c:343
2391 #: gschem/src/x_print.c:373
2395 #: gschem/src/x_print.c:741
2396 msgid "No print destination specified\n"
2397 msgstr "Geen afdruk bestemming opgegeven\n"
2399 #: gschem/src/x_print.c:748
2401 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2402 msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
2404 #: gschem/src/x_print.c:757
2407 "Error printing to file '%s'\n"
2408 "Check the log window for more information"
2410 "Fout bij afdrukken naar bestand '%s'\n"
2411 "Controleer het log venster voor meer informatie"
2413 #: gschem/src/x_print.c:764
2415 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2416 msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"
2418 #: gschem/src/x_window.c:81
2420 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2421 msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
2423 #: gschem/src/x_window.c:316
2427 #: gschem/src/x_window.c:317
2429 msgstr "Nieuw bestand"
2431 #: gschem/src/x_window.c:323
2435 #: gschem/src/x_window.c:324
2436 msgid "Open file..."
2437 msgstr "Open bestand..."
2439 #: gschem/src/x_window.c:330
2443 #: gschem/src/x_window.c:331
2445 msgstr "Opslaan bestand"
2447 #: gschem/src/x_window.c:338
2449 msgstr "Ongedaan maken"
2451 #: gschem/src/x_window.c:339
2452 msgid "Undo last operation"
2453 msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
2455 #: gschem/src/x_window.c:345
2459 #: gschem/src/x_window.c:346
2460 msgid "Redo last undo"
2461 msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
2463 #: gschem/src/x_window.c:355
2465 "Add component...\n"
2466 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2468 "Right mouse button to cancel"
2470 "Voeg een component toe...\n"
2471 "Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
2472 "muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
2473 "Rechter muisknop om af te breken"
2475 #: gschem/src/x_window.c:365
2478 "Right mouse button to cancel"
2480 "Plaats draden modus\n"
2481 "Rechter muisknop om af te breken"
2483 #: gschem/src/x_window.c:375
2486 "Right mouse button to cancel"
2488 "Plaats bussen modus\n"
2489 "Rechter muisknop om af te breken"
2491 #: gschem/src/x_window.c:383
2493 msgstr "Plaats een tekst..."
2495 #: gschem/src/x_window.c:393
2499 #: gschem/src/x_window.c:394
2501 msgstr "Selectie mode"
2503 #: gschem/src/x_window.c:481
2507 #: gschem/src/x_window.c:497
2509 msgstr "Herhaal/geen"
2511 #: gschem/src/x_window.c:507
2513 msgstr "Menu/Afbreken"
2515 #: gschem/src/x_window.c:509
2517 msgstr "Schuif/Afbreken"
2519 #: gschem/src/x_window.c:731
2521 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2522 msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
2524 #: gschem/src/x_window.c:743
2525 msgid "Failed to load file"
2526 msgstr "Fout bij het lezen van bestand"
2528 #: gschem/src/x_window.c:752
2530 msgid "New file [%s]\n"
2531 msgstr "Nieuw bestand [%s]\n"
2533 #: gschem/src/x_window.c:857
2535 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2536 msgstr "Pagina [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
2538 #: gschem/src/x_window.c:858
2539 msgid "Error while trying to save"
2540 msgstr "Fout tijdens het opslaan"
2542 #: gschem/src/x_window.c:867
2544 msgid "Saved as [%s]\n"
2545 msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
2547 #: gschem/src/x_window.c:869
2549 msgid "Saved [%s]\n"
2550 msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
2552 #: gschem/src/x_window.c:871
2556 #: gschem/src/x_window.c:945
2558 msgid "Discarding page [%s]\n"
2559 msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
2561 #: gschem/src/x_window.c:945
2563 msgid "Closing [%s]\n"
2564 msgstr "Sluiten [%s]\n"
2566 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2567 msgid "gEDA Schematic Editor"
2568 msgstr "gEDA schema bewerking"
2570 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2571 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2572 msgstr "Creer en bewerk elektrische schema's en symbolen met gschem"
2574 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2575 #~ msgstr "Hmmm, je probeerde een slot te bewerken op iets dat niet bestaat!\n"
2577 #~ msgid "Revert Page"
2578 #~ msgstr "Terughalen Pagina"
2580 #~ msgid "Save Page As..."
2581 #~ msgstr "Opslaan Pagina Als..."
2583 #~ msgid "Recent files"
2584 #~ msgstr "Recente bestanden"
2586 #~ msgid "Close Window"
2587 #~ msgstr "Sluit Venster"
2590 #~ msgstr "Handleiding"
2592 #~ msgid "About gschem"
2593 #~ msgstr "Over gschem"
2595 #~ msgid "Accelerator Closure"
2596 #~ msgstr "Versnellings Afsluiting"
2598 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2599 #~ msgstr "De afsluiting wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2601 #~ msgid "Accelerator Widget"
2602 #~ msgstr "Versnellings Widget"
2604 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2605 #~ msgstr "De widget wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2607 #~ msgid "Accelerator String"
2608 #~ msgstr "Versnellings String"
2610 #~ msgid "The accelerator string to be displayed"
2611 #~ msgstr "De versnellings string die getoond moet worden"
2613 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2614 #~ msgstr "Ongeldige waarde [%f] overgedragen aan postscript-font-scale\n"
2616 #~ msgid "Cut Buffer"
2617 #~ msgstr "Knip Buffer"
2619 #~ msgid "Copy Buffer"
2620 #~ msgstr "Kopieer Buffer"
2622 #~ msgid "Paste Buffer"
2623 #~ msgstr "Plak Buffer"
2625 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2626 #~ msgstr "Je moet de GEDADATA variabele instellen!\n"
2628 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2629 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_copy]\n"
2631 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2632 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_cut]\n"
2634 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2635 #~ msgstr "Schakel Grid Aan/Uit"
2637 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2638 #~ msgstr "Ongeldige kleur [%s] overgedragen aan %s\n"
2640 #~ msgid "Grid ON\n"
2641 #~ msgstr "Grid AAN\n"
2643 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2644 #~ msgstr "Onbekend einde van boog (%d)\n"
2646 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2647 #~ msgstr "Onbekend type van boog!\n"
2649 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2650 #~ msgstr "Onbekend einde voor rechthoek (%d)\n"
2652 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2653 #~ msgstr "Onbekend type voor rechthoek!\n"
2655 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2656 #~ msgstr "Onbekend einde van cirkel\n"
2658 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2659 #~ msgstr "Onbekend type voor cirkel!\n"
2661 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2662 #~ msgstr "Onbekend einde van pad (%d)\n"
2664 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2665 #~ msgstr "Kan kleur %s niet vinden!\n"
2667 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2668 #~ msgstr "Kleur naar standaardwaarde wit teruggezet\n"
2670 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2671 #~ msgstr "Jakkie! Kan geen wit toewijzen!\n"
2673 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
2674 #~ msgstr "Kan xor_gc niet toewijzen\n"
2676 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
2677 #~ msgstr "Kan outline_xor_gc niet toewijzen\n"
2679 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
2680 #~ msgstr "Kan bounding_xor_gc niet toewijzen\n"
2682 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
2683 #~ msgstr "Kan bus_gc niet toewijzen\n"