gschem/po: Merge changes to Dutch translation
[geda-gaf/pcjc2.git] / gschem / po / nl.po
blob0793591fa9a6b8c82d4048b8a630b3a6d9dc7142
1 # Dutch translation for the gEDA gschem package.
2 # Copyright (C) 2002-2010 Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>
3 # This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geda-gschem\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 13:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 04:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: geda-dev@moira.seul.org\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gschem/src/rcstrings.c:2
18 #, fuzzy
19 msgid "_File"
20 msgstr "Bestand"
22 #: gschem/src/rcstrings.c:3
23 msgid "New Window"
24 msgstr "Nieuw Venster"
26 #: gschem/src/rcstrings.c:4
27 msgid "_New"
28 msgstr "_Nieuw"
30 #: gschem/src/rcstrings.c:5
31 msgid "_Open..."
32 msgstr "_Open..."
34 #: gschem/src/rcstrings.c:6
35 msgid "Open Recen_t"
36 msgstr "Open Recen_t"
38 #: gschem/src/rcstrings.c:7
39 msgid "_Save"
40 msgstr "Op_slaan"
42 #: gschem/src/rcstrings.c:8
43 msgid "Save _As..."
44 msgstr "Opslaan _Als..."
46 #: gschem/src/rcstrings.c:9
47 msgid "Save All"
48 msgstr "Alles Opslaan"
50 #: gschem/src/rcstrings.c:10 gschem/src/rcstrings.c:79
51 msgid "_Revert"
52 msgstr "Te_rughalen"
54 #: gschem/src/rcstrings.c:11
55 #, fuzzy
56 msgid "_Print..."
57 msgstr "Afdrukken..."
59 #: gschem/src/rcstrings.c:12
60 msgid "Write _image..."
61 msgstr "Schrijf afbeeld_ing..."
63 #: gschem/src/rcstrings.c:13 gschem/src/x_script.c:47
64 msgid "Execute Script..."
65 msgstr "Script Uitvoeren..."
67 #: gschem/src/rcstrings.c:14 gschem/src/rcstrings.c:80
68 #, fuzzy
69 msgid "_Close"
70 msgstr "Sluit"
72 #: gschem/src/rcstrings.c:15
73 #, fuzzy
74 msgid "_Quit"
75 msgstr "Afsluiten"
77 #: gschem/src/rcstrings.c:17
78 #, fuzzy
79 msgid "_Edit"
80 msgstr "Bewerk"
82 #: gschem/src/rcstrings.c:18
83 #, fuzzy
84 msgid "_Undo"
85 msgstr "Ongedaan maken"
87 #: gschem/src/rcstrings.c:19
88 msgid "_Redo"
89 msgstr "He_rstel"
91 #: gschem/src/rcstrings.c:20
92 #, fuzzy
93 msgid "Cu_t"
94 msgstr "Knip"
96 #: gschem/src/rcstrings.c:21
97 #, fuzzy
98 msgid "_Copy"
99 msgstr "Kopieer"
101 #: gschem/src/rcstrings.c:22
102 msgid "_Paste"
103 msgstr "_Plak"
105 #: gschem/src/rcstrings.c:23
106 msgid "_Delete"
107 msgstr "Verwij_der"
109 #: gschem/src/rcstrings.c:24 gschem/src/i_basic.c:77 gschem/src/x_window.c:521
110 msgid "Select Mode"
111 msgstr "Selectie Mode"
113 #: gschem/src/rcstrings.c:25
114 msgid "Edit..."
115 msgstr "Bewerk..."
117 #: gschem/src/rcstrings.c:26
118 msgid "Edit Text..."
119 msgstr "Bewerk Tekst..."
121 #: gschem/src/rcstrings.c:27 gschem/src/i_basic.c:84
122 msgid "Copy Mode"
123 msgstr "Kopieer Mode"
125 #: gschem/src/rcstrings.c:28 gschem/src/i_basic.c:142
126 msgid "Multiple Copy Mode"
127 msgstr "Meervoudige Kopieer Mode"
129 #: gschem/src/rcstrings.c:29 gschem/src/i_basic.c:87
130 msgid "Move Mode"
131 msgstr "Verplaats Mode"
133 #: gschem/src/rcstrings.c:30
134 msgid "Rotate 90 Mode"
135 msgstr "Rotatie 90 Mode"
137 #: gschem/src/rcstrings.c:31 gschem/src/i_basic.c:91
138 msgid "Mirror Mode"
139 msgstr "Spiegel Mode"
141 #: gschem/src/rcstrings.c:32
142 msgid "Slot..."
143 msgstr "Slot..."
145 #: gschem/src/rcstrings.c:33
146 msgid "Color..."
147 msgstr "Kleur..."
149 #: gschem/src/rcstrings.c:34 gschem/src/i_callbacks.c:922
150 #: gschem/src/x_dialog.c:2413
151 msgid "Lock"
152 msgstr "Vergrendel"
154 #: gschem/src/rcstrings.c:35 gschem/src/i_callbacks.c:940
155 msgid "Unlock"
156 msgstr "Ontgrendel"
158 #: gschem/src/rcstrings.c:36
159 msgid "Invoke Macro"
160 msgstr "Macro Aanroepen"
162 #: gschem/src/rcstrings.c:37
163 msgid "Line Width & Type..."
164 msgstr "Lijn Dikte & Type..."
166 #: gschem/src/rcstrings.c:38
167 msgid "Fill Type..."
168 msgstr "Arcering Type..."
170 #: gschem/src/rcstrings.c:39
171 msgid "Symbol Translate..."
172 msgstr "Verplaats Symbool..."
174 #: gschem/src/rcstrings.c:40
175 msgid "Embed Component/Picture"
176 msgstr "Component/Afbeelding Insluiten"
178 #: gschem/src/rcstrings.c:41
179 msgid "Unembed Component/Picture"
180 msgstr "Component/Afbeelding Uitsluiten"
182 #: gschem/src/rcstrings.c:42
183 msgid "Update Component"
184 msgstr "Hernieuw Component"
186 #: gschem/src/rcstrings.c:43
187 msgid "Show/Hide Inv Text"
188 msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
190 #: gschem/src/rcstrings.c:44
191 msgid "Make Inv Text Vis"
192 msgstr "Maak Onzichtbare Tekst Zichtbaar"
194 #: gschem/src/rcstrings.c:46
195 #, fuzzy
196 msgid "_Buffer"
197 msgstr "Buffer"
199 #: gschem/src/rcstrings.c:47
200 msgid "Copy into 1"
201 msgstr "Kopieer naar 1"
203 #: gschem/src/rcstrings.c:48
204 msgid "Copy into 2"
205 msgstr "Kopieer naar 2"
207 #: gschem/src/rcstrings.c:49
208 msgid "Copy into 3"
209 msgstr "Kopieer naar 3"
211 #: gschem/src/rcstrings.c:50
212 msgid "Copy into 4"
213 msgstr "Kopieer naar 4"
215 #: gschem/src/rcstrings.c:51
216 msgid "Copy into 5"
217 msgstr "Kopieer naar 5"
219 #: gschem/src/rcstrings.c:52
220 msgid "Cut into 1"
221 msgstr "Knip naar 1"
223 #: gschem/src/rcstrings.c:53
224 msgid "Cut into 2"
225 msgstr "Knip naar 2"
227 #: gschem/src/rcstrings.c:54
228 msgid "Cut into 3"
229 msgstr "Knip naar 3"
231 #: gschem/src/rcstrings.c:55
232 msgid "Cut into 4"
233 msgstr "Knip naar 4"
235 #: gschem/src/rcstrings.c:56
236 msgid "Cut into 5"
237 msgstr "Knip naar 5"
239 #: gschem/src/rcstrings.c:57
240 msgid "Paste from 1"
241 msgstr "Plak vanuit 1"
243 #: gschem/src/rcstrings.c:58
244 msgid "Paste from 2"
245 msgstr "Plak vanuit 2"
247 #: gschem/src/rcstrings.c:59
248 msgid "Paste from 3"
249 msgstr "Plak vanuit 3"
251 #: gschem/src/rcstrings.c:60
252 msgid "Paste from 4"
253 msgstr "Plak vanuit 4"
255 #: gschem/src/rcstrings.c:61
256 msgid "Paste from 5"
257 msgstr "Plak vanuit 5"
259 #: gschem/src/rcstrings.c:63
260 #, fuzzy
261 msgid "_View"
262 msgstr "Toon"
264 #: gschem/src/rcstrings.c:64
265 msgid "_Redraw"
266 msgstr "He_rtekenen"
268 #: gschem/src/rcstrings.c:65
269 #, fuzzy
270 msgid "_Pan"
271 msgstr "Schuif"
273 #: gschem/src/rcstrings.c:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Zoom _Box"
276 msgstr "Vergroot Venster"
278 #: gschem/src/rcstrings.c:67
279 msgid "Zoom _Extents"
280 msgstr "Toon All_es"
282 #: gschem/src/rcstrings.c:68
283 #, fuzzy
284 msgid "Zoom _In"
285 msgstr "Vergroot"
287 #: gschem/src/rcstrings.c:69
288 #, fuzzy
289 msgid "Zoom _Out"
290 msgstr "Verklein"
292 #: gschem/src/rcstrings.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid "Zoom _Full"
295 msgstr "Toon Maximaal"
297 #: gschem/src/rcstrings.c:71
298 msgid "_Dark color scheme"
299 msgstr "_Donker kleuren schema"
301 #: gschem/src/rcstrings.c:72
302 msgid "_Light color scheme"
303 msgstr "_Licht kleuren schema"
305 #: gschem/src/rcstrings.c:74
306 #, fuzzy
307 msgid "_Page"
308 msgstr "Pagina"
310 #: gschem/src/rcstrings.c:75
311 msgid "_Manager..."
312 msgstr "_Manager..."
314 #: gschem/src/rcstrings.c:76
315 #, fuzzy
316 msgid "_Previous"
317 msgstr "Vorige"
319 #: gschem/src/rcstrings.c:77
320 msgid "_Next"
321 msgstr "Volge_nde"
323 #: gschem/src/rcstrings.c:78
324 msgid "Ne_w"
325 msgstr "Nieu_w"
327 #: gschem/src/rcstrings.c:81
328 msgid "_Discard"
329 msgstr "Weg_doen"
331 #: gschem/src/rcstrings.c:83
332 #, fuzzy
333 msgid "_Add"
334 msgstr "Toevoegen"
336 #: gschem/src/rcstrings.c:84
337 msgid "_Component..."
338 msgstr "_Component..."
340 #: gschem/src/rcstrings.c:85
341 #, fuzzy
342 msgid "_Net"
343 msgstr "Draad"
345 #: gschem/src/rcstrings.c:86
346 msgid "B_us"
347 msgstr "B_us"
349 #: gschem/src/rcstrings.c:87
350 msgid "_Attribute..."
351 msgstr "_Attribuut..."
353 #: gschem/src/rcstrings.c:88
354 msgid "_Text..."
355 msgstr "_Tekst..."
357 #: gschem/src/rcstrings.c:89
358 msgid "_Line"
359 msgstr "_Lijn"
361 #: gschem/src/rcstrings.c:90
362 #, fuzzy
363 msgid "_Box"
364 msgstr "Rechthoek"
366 #: gschem/src/rcstrings.c:91
367 msgid "C_ircle"
368 msgstr "C_irkel"
370 #: gschem/src/rcstrings.c:92
371 #, fuzzy
372 msgid "A_rc"
373 msgstr "Boog"
375 #: gschem/src/rcstrings.c:93
376 msgid "_Pin"
377 msgstr "_Pen"
379 #: gschem/src/rcstrings.c:94
380 #, fuzzy
381 msgid "Pictu_re..."
382 msgstr "Afbeelding..."
384 #: gschem/src/rcstrings.c:96
385 #, fuzzy
386 msgid "Hie_rarchy"
387 msgstr "Hierarchie"
389 #: gschem/src/rcstrings.c:97
390 #, fuzzy
391 msgid "_Down Schematic"
392 msgstr "Naar Schema"
394 #: gschem/src/rcstrings.c:98
395 msgid "Down _Symbol"
396 msgstr "Naar _Symbool"
398 #: gschem/src/rcstrings.c:99
399 #, fuzzy
400 msgid "_Up"
401 msgstr "Omhoog"
403 #: gschem/src/rcstrings.c:100
404 msgid "D_ocumentation..."
405 msgstr "D_ocumentatie..."
407 #: gschem/src/rcstrings.c:102
408 #, fuzzy
409 msgid "A_ttributes"
410 msgstr "Attributen"
412 #: gschem/src/rcstrings.c:103
413 msgid "_Attach"
414 msgstr "V_astmaken"
416 #: gschem/src/rcstrings.c:104
417 #, fuzzy
418 msgid "_Detach"
419 msgstr "Losmaken"
421 #: gschem/src/rcstrings.c:105
422 #, fuzzy
423 msgid "Show _Value"
424 msgstr "Toon Waarde"
426 #: gschem/src/rcstrings.c:106
427 msgid "Show _Name"
428 msgstr "Toon _Naam"
430 #: gschem/src/rcstrings.c:107
431 msgid "Show _Both"
432 msgstr "Toon _Beide"
434 #: gschem/src/rcstrings.c:108
435 msgid "_Toggle Visibility"
436 msgstr "Schakel Zich_tbaarheid"
438 #: gschem/src/rcstrings.c:109
439 #, fuzzy
440 msgid "_Find Specific Text..."
441 msgstr "Vind Speci_fieke Tekst..."
443 #: gschem/src/rcstrings.c:110
444 msgid "_Hide Specific Text..."
445 msgstr "Verberg Specifieke Tekst..."
447 #: gschem/src/rcstrings.c:111
448 msgid "_Show Specific Text..."
449 msgstr "Toon _Specifieke Tekst..."
451 #: gschem/src/rcstrings.c:112
452 msgid "A_utonumber Text..."
453 msgstr "A_utomatisch Tekst Nummeren..."
455 #: gschem/src/rcstrings.c:114
456 #, fuzzy
457 msgid "_Options"
458 msgstr "Opties"
460 #: gschem/src/rcstrings.c:115
461 msgid "_Text Size..."
462 msgstr "_Tekst Hoogte..."
464 #: gschem/src/rcstrings.c:116
465 #, fuzzy
466 msgid "Cycle _grid styles"
467 msgstr "Schakel raster stijlen"
469 #: gschem/src/rcstrings.c:117
470 msgid "Toggle _Snap On/Off"
471 msgstr "Schakel _Snap Aan/Uit"
473 #: gschem/src/rcstrings.c:118
474 msgid "Snap Grid S_pacing..."
475 msgstr "Sna_p Raster Afstand..."
477 #: gschem/src/rcstrings.c:119
478 #, fuzzy
479 msgid "Scale _up Grid Spacing"
480 msgstr "Omhoog schalen Raster Afstand"
482 #: gschem/src/rcstrings.c:120
483 msgid "Scale _down Grid Spacing"
484 msgstr "Omlaag schalen Snap Raster Afstan_d"
486 #: gschem/src/rcstrings.c:121
487 msgid "Toggle _Outline/Box"
488 msgstr "Schakel C_ontour/Rechthoek"
490 #: gschem/src/rcstrings.c:122
491 msgid "Toggle Net _Rubberband"
492 msgstr "Schakel D_raad Elastiekband"
494 #: gschem/src/rcstrings.c:123
495 msgid "Toggle _Magnetic Net"
496 msgstr "Schakel _Magnetische Draad Mode"
498 #: gschem/src/rcstrings.c:124
499 msgid "Show _Log Window..."
500 msgstr "Toon _Logboek venster..."
502 #: gschem/src/rcstrings.c:125
503 msgid "Show _Coord Window..."
504 msgstr "Toon _Coordinaten venster..."
506 #: gschem/src/rcstrings.c:127
507 #, fuzzy
508 msgid "_Help"
509 msgstr "Help"
511 #: gschem/src/rcstrings.c:128
512 msgid "gEDA Docu_mentation..."
513 msgstr "gEDA Docu_mentatie..."
515 #: gschem/src/rcstrings.c:129
516 msgid "gschem _FAQ..."
517 msgstr "gschem _FAQ..."
519 #: gschem/src/rcstrings.c:130
520 msgid "gEDA _Wiki..."
521 msgstr "gEDA _Wiki..."
523 #: gschem/src/rcstrings.c:131
524 msgid "Component D_ocumentation..."
525 msgstr "Component D_ocumentatie..."
527 #: gschem/src/rcstrings.c:132
528 #, fuzzy
529 msgid "_Hotkeys..."
530 msgstr "Sneltoets..."
532 #: gschem/src/rcstrings.c:133
533 #, fuzzy
534 msgid "_About..."
535 msgstr "Omtrent..."
537 #: gschem/src/a_zoom.c:212
538 msgid "Zoom too small!  Cannot zoom further.\n"
539 msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
541 #: gschem/src/g_funcs.c:339 gschem/src/i_callbacks.c:68
542 #, c-format
543 msgid "Could not fork\n"
544 msgstr "Kan niet afsplitsen\n"
546 #: gschem/src/g_funcs.c:355 gschem/src/i_callbacks.c:78
547 #, c-format
548 msgid "Could not invoke %s\n"
549 msgstr "Kan %s niet aanroepen\n"
551 #: gschem/src/g_funcs.c:361 gschem/src/i_callbacks.c:82
552 msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
553 msgstr "Documentatie opdrachten niet ondersteund bij MinGW.\n"
555 #: gschem/src/g_rc.c:291
556 #, c-format
557 msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
558 msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
560 #: gschem/src/g_rc.c:417
561 #, c-format
562 msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
563 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
565 #: gschem/src/g_rc.c:438
566 msgid ""
567 "\n"
568 "The config option postscript-font-scale is deprecated and will be removed in "
569 "gEDA 1.8.0.\n"
570 "Printed text is fixed to match on-screen sizes. Please remove this option "
571 "from your config files.\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "De configuratie optie postscript-font-scale is vervallen en zal verwijderd "
576 "worden in gEDA 1.8.0.\n"
577 "Afgedrukte tekst is vast afgestemd op op-het-scherm afmetingen. Verwijder "
578 "deze optie altublieft uit uw configuratie bestanden.\n"
579 "\n"
581 #: gschem/src/g_rc.c:481
582 #, c-format
583 msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
584 msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
586 #: gschem/src/g_rc.c:936
587 #, c-format
588 msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
589 msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
591 #: gschem/src/g_rc.c:1194
592 #, c-format
593 msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
594 msgstr "Ongeldige afmeting [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
596 #: gschem/src/g_rc.c:1269
597 #, c-format
598 msgid "Invalid dot size [%d] passed to dots-grid-dot-size\n"
599 msgstr "Ongeldige punt afmeting [%d] overgedragen aan dots-grid-dot-size\n"
601 #: gschem/src/g_rc.c:1310
602 #, c-format
603 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to dots-grid-fixed-threshold\n"
604 msgstr ""
605 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan dots-grid-fixed-threshold\n"
607 #: gschem/src/g_rc.c:1336
608 #, c-format
609 msgid "Invalid pixel spacing [%d] passed to mesh-grid-display-threshold\n"
610 msgstr ""
611 "Ongeldige beeldpunt ruimte [%d] overgedragen aan mesh-grid-display-"
612 "threshold\n"
614 #: gschem/src/g_rc.c:1361
615 #, c-format
616 msgid "Invalid offset [%d] passed to add-attribute-offset\n"
617 msgstr "Ongeldige offset waarde [%d] overgedragen aan add-attribute-offset\n"
619 #: gschem/src/g_rc.c:1385
620 #, c-format
621 msgid "Invalid number of seconds [%d] passed to auto-save-interval\n"
622 msgstr "Ongeldig aantal seconden [%d] overgedragen naar auto-save-interval\n"
624 #: gschem/src/g_rc.c:1426
625 #, c-format
626 msgid "Invalid gain [%d] passed to mousepan-gain\n"
627 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan mousepan-gain\n"
629 #: gschem/src/g_rc.c:1449
630 #, c-format
631 msgid "Invalid gain [%d] passed to keyboardpan-gain\n"
632 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan keyboardpan-gain\n"
634 #: gschem/src/g_rc.c:1495
635 #, c-format
636 msgid "Invalid number of pixels [%d] passed to select-slack-pixels\n"
637 msgstr ""
638 "Ongeldig aantal beeldpunten [%d] overgedragen aan select-slack-pixels\n"
640 #: gschem/src/g_rc.c:1521
641 #, c-format
642 msgid "Invalid gain [%d] passed to zoom-gain\n"
643 msgstr "Ongeldige versterking [%d] overgedragen aan zoom-gain\n"
645 #: gschem/src/g_rc.c:1546
646 #, c-format
647 msgid "Invalid number of steps [%d] scrollpan-steps\n"
648 msgstr "Ongeldig aantal stappen [%d] scrollpan-steps\n"
650 #: gschem/src/gschem.c:184
651 #, c-format
652 msgid "gEDA/gschem version %s%s.%s\n"
653 msgstr "gEDA/gschem versie %s%s.%s\n"
655 #: gschem/src/gschem.c:187
656 msgid ""
657 "gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
658 "details.\n"
659 msgstr ""
660 "gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
661 "informatie.\n"
663 #: gschem/src/gschem.c:189
664 msgid ""
665 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
666 msgstr ""
667 "Dit is vrije software, en je wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder "
668 "bepaalde\n"
670 #: gschem/src/gschem.c:191
671 msgid ""
672 "conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
673 "\n"
674 msgstr ""
675 "condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
676 "\n"
678 #: gschem/src/gschem.c:194
679 #, c-format
680 msgid "This is the MINGW32 port.\n"
681 msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
683 #: gschem/src/gschem.c:198
684 #, c-format
685 msgid "Current locale settings: %s\n"
686 msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
688 #: gschem/src/gschem.c:213
689 msgid ""
690 "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
691 "\n"
692 "gschem cannot locate its data files. You must set the GEDADATA\n"
693 "environment variable to point to the correct location.\n"
694 msgstr ""
695 "Ie moet de GEDADATA omgevingsvariabele instellen!\n"
696 "\n"
697 "gschem kan geen lokatie vinden van de data bestanden. Je moet de GEDADATA\n"
698 "omgevingsvariablele naar de juiste lokatie laten wijzen.\n"
700 #: gschem/src/gschem.c:243
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't find init scm file [%s]\n"
703 msgstr "Kan init scm bestand [%s]niet vinden\n"
705 #: gschem/src/gschem.c:247
706 #, c-format
707 msgid "Read init scm file [%s]\n"
708 msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
710 #: gschem/src/gschem.c:251
711 #, c-format
712 msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
713 msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
715 #: gschem/src/gschem.c:312
716 #, c-format
717 msgid "Scheme directory NOT set!\n"
718 msgstr "Scheme bestandenmap is NIET ingesteld!\n"
720 #: gschem/src/gschem.c:319 gschem/src/x_script.c:66
721 #, c-format
722 msgid "Executing guile script [%s]\n"
723 msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
725 #: gschem/src/gschem_cairo.c:310
726 #, c-format
727 msgid "Unknown end for line (%d)\n"
728 msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)\n"
730 #: gschem/src/gschem_cairo.c:318
731 #, c-format
732 msgid "Unknown type for stroke (%d) !\n"
733 msgstr "Onbekend type voor strook (%d) !\n"
735 #: gschem/src/i_basic.c:79
736 msgid "Component Mode"
737 msgstr "Component Mode"
739 #: gschem/src/i_basic.c:81
740 msgid "Text Mode"
741 msgstr "Tekst Mode"
743 #: gschem/src/i_basic.c:89
744 msgid "Rotate Mode"
745 msgstr "Rotatie Mode"
747 #: gschem/src/i_basic.c:95
748 msgid "Zoom Box"
749 msgstr "Vergroot Venster"
751 #: gschem/src/i_basic.c:99
752 msgid "Pan Mode"
753 msgstr "Schuif Mode"
755 #: gschem/src/i_basic.c:103
756 #, c-format
757 msgid "Paste %d Mode"
758 msgstr "Plak %d Mode"
760 #: gschem/src/i_basic.c:109
761 msgid "Magnetic Net Mode"
762 msgstr "Magnetische Draad Mode"
764 #: gschem/src/i_basic.c:111
765 msgid "Net Mode"
766 msgstr "Draad Mode"
768 #: gschem/src/i_basic.c:115
769 msgid "Bus Mode"
770 msgstr "Bus Mode"
772 #: gschem/src/i_basic.c:118
773 msgid "Line Mode"
774 msgstr "Lijn Mode"
776 #: gschem/src/i_basic.c:121
777 msgid "Box Mode"
778 msgstr "Rechthoek Mode"
780 #: gschem/src/i_basic.c:124
781 msgid "Picture Mode"
782 msgstr "Afbeelding Mode"
784 #: gschem/src/i_basic.c:127
785 msgid "Circle Mode"
786 msgstr "Cirkel Mode"
788 #: gschem/src/i_basic.c:130
789 msgid "Arc Mode"
790 msgstr "Boog Mode"
792 #: gschem/src/i_basic.c:133
793 msgid "Pin Mode"
794 msgstr "Pen Mode"
796 #: gschem/src/i_basic.c:135 gschem/src/i_callbacks.c:538
797 #: gschem/src/i_callbacks.c:562
798 msgid "Copy"
799 msgstr "Kopieer"
801 #: gschem/src/i_basic.c:137 gschem/src/i_callbacks.c:628
802 #: gschem/src/i_callbacks.c:652
803 msgid "Move"
804 msgstr "Verplaats"
806 #: gschem/src/i_basic.c:139 gschem/src/i_callbacks.c:583
807 #: gschem/src/i_callbacks.c:607
808 msgid "Multiple Copy"
809 msgstr "Meervoudig Kopieren"
811 #: gschem/src/i_basic.c:168
812 msgid "Show Hidden"
813 msgstr "Zichtbaar Verborgen"
815 #: gschem/src/i_basic.c:171
816 msgid "Snap Off"
817 msgstr "Snap Aan"
819 #: gschem/src/i_basic.c:173
820 msgid "Resnap Active"
821 msgstr "Hersnappen Aktief"
823 #: gschem/src/i_basic.c:254 gschem/src/x_window.c:495
824 msgid "Action"
825 msgstr "Aktie"
827 #: gschem/src/i_basic.c:260 gschem/src/x_dialog.c:2410
828 #: gschem/src/x_window.c:490
829 msgid "Stroke"
830 msgstr "Slag"
832 #: gschem/src/i_basic.c:266 gschem/src/x_window.c:492
833 msgid "none"
834 msgstr "geen"
836 #: gschem/src/i_basic.c:271
837 msgid "Repeat/"
838 msgstr "Herhaal/"
840 #: gschem/src/i_basic.c:549 gschem/src/i_basic.c:563
841 msgid "OFF"
842 msgstr "UIT"
844 #: gschem/src/i_basic.c:567
845 msgid "NONE"
846 msgstr "GEEN"
848 #: gschem/src/i_basic.c:572
849 #, c-format
850 msgid "Grid(%s, %s)"
851 msgstr "Raster(%s, %s)"
853 #: gschem/src/i_callbacks.c:63
854 #, c-format
855 msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
856 msgstr "Documentatie voor [%s,%s,%s,%s]\n"
858 #: gschem/src/i_callbacks.c:123 gschem/src/i_callbacks.c:1707
859 #, c-format
860 msgid "New page created [%s]\n"
861 msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
863 #: gschem/src/i_callbacks.c:165
864 #, c-format
865 msgid "New Window created [%s]\n"
866 msgstr "Nieuw venster gemaakt [%s]\n"
868 #: gschem/src/i_callbacks.c:283
869 msgid "Failed to Save All"
870 msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
872 #: gschem/src/i_callbacks.c:285
873 msgid "Saved All"
874 msgstr "Alles Opgeslagen"
876 #: gschem/src/i_callbacks.c:375
877 msgid "Closing Window\n"
878 msgstr "Sluit Venster\n"
880 #: gschem/src/i_callbacks.c:543 gschem/src/i_callbacks.c:588
881 #: gschem/src/i_callbacks.c:633
882 msgid "Select objs first"
883 msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
885 #: gschem/src/i_callbacks.c:672 gschem/src/x_multiattrib.c:1496
886 msgid "Delete"
887 msgstr "Verwijder"
889 #: gschem/src/i_callbacks.c:697
890 msgid "Edit"
891 msgstr "Bewerk"
893 #: gschem/src/i_callbacks.c:712
894 msgid "Edit pin type"
895 msgstr "Bewerk pen type"
897 #: gschem/src/i_callbacks.c:731
898 msgid "Edit Text"
899 msgstr "Bewerk Tekst"
901 #: gschem/src/i_callbacks.c:754
902 msgid "Slot"
903 msgstr "Slot"
905 #: gschem/src/i_callbacks.c:771
906 msgid "Color"
907 msgstr "Kleur"
909 #: gschem/src/i_callbacks.c:808 gschem/src/i_callbacks.c:853
910 msgid "Rotate"
911 msgstr "Roteer"
913 #: gschem/src/i_callbacks.c:876 gschem/src/i_callbacks.c:901
914 msgid "Mirror"
915 msgstr "Spiegel"
917 #: gschem/src/i_callbacks.c:958 gschem/src/x_dialog.c:1801
918 msgid "Translate"
919 msgstr "Verplaats"
921 #: gschem/src/i_callbacks.c:961
922 msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
923 msgstr "WAARSCHUWING: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
925 #: gschem/src/i_callbacks.c:962
926 msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
927 msgstr "WAARSCHUWING: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
929 #: gschem/src/i_callbacks.c:969
930 msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
931 msgstr "WAARSCHUWING: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
933 #: gschem/src/i_callbacks.c:971
934 msgid ""
935 "WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
936 "should be set to 100\n"
937 msgstr ""
938 "WAARSCHUWING: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de "
939 "snap grip waarde op 100 gezet worden\n"
941 #: gschem/src/i_callbacks.c:1002
942 msgid "Embed"
943 msgstr "Insluiten"
945 #: gschem/src/i_callbacks.c:1043
946 msgid "Unembed"
947 msgstr "Uitsluiten"
949 #: gschem/src/i_callbacks.c:1087
950 msgid "Update"
951 msgstr "Vernieuw"
953 #: gschem/src/i_callbacks.c:1146
954 msgid "ShowHidden"
955 msgstr "ZichtbaarVerborgen"
957 #: gschem/src/i_callbacks.c:1170
958 msgid "MakeVisible"
959 msgstr "MaakZichtbaar"
961 #: gschem/src/i_callbacks.c:1476 gschem/src/i_callbacks.c:1548
962 msgid "Pan"
963 msgstr "Schuif"
965 #: gschem/src/i_callbacks.c:1567
966 msgid "Update Cues"
967 msgstr "Vernieuw aanwijzing"
969 #: gschem/src/i_callbacks.c:1751
970 msgid "Really revert page?"
971 msgstr "Echt Terughalen pagina?"
973 #: gschem/src/i_callbacks.c:1821
974 msgid "Copy to clipboard"
975 msgstr "Kopieer naar klembord"
977 #: gschem/src/i_callbacks.c:1839
978 msgid "Cut to clipboard"
979 msgstr "Knip naar klembord"
981 #: gschem/src/i_callbacks.c:1857
982 msgid "Paste from clipboard"
983 msgstr "Plak van klembord"
985 #: gschem/src/i_callbacks.c:1869 gschem/src/i_callbacks.c:2108
986 #: gschem/src/i_callbacks.c:2130 gschem/src/i_callbacks.c:2152
987 #: gschem/src/i_callbacks.c:2174 gschem/src/i_callbacks.c:2196
988 msgid "Empty buffer"
989 msgstr "Maak buffer leeg"
991 #: gschem/src/i_callbacks.c:1914
992 msgid "Copy 1"
993 msgstr "Kopieer 1"
995 #: gschem/src/i_callbacks.c:1933
996 msgid "Copy 2"
997 msgstr "Kopieer 2"
999 #: gschem/src/i_callbacks.c:1952
1000 msgid "Copy 3"
1001 msgstr "Kopieer 3"
1003 #: gschem/src/i_callbacks.c:1971
1004 msgid "Copy 4"
1005 msgstr "Kopieer 4"
1007 #: gschem/src/i_callbacks.c:1990
1008 msgid "Copy 5"
1009 msgstr "Kopieer 5"
1011 #: gschem/src/i_callbacks.c:2009
1012 msgid "Cut 1"
1013 msgstr "Knip 1"
1015 #: gschem/src/i_callbacks.c:2028
1016 msgid "Cut 2"
1017 msgstr "Knip 2"
1019 #: gschem/src/i_callbacks.c:2047
1020 msgid "Cut 3"
1021 msgstr "Knip 3"
1023 #: gschem/src/i_callbacks.c:2066
1024 msgid "Cut 4"
1025 msgstr "Knip 4"
1027 #: gschem/src/i_callbacks.c:2085
1028 msgid "Cut 5"
1029 msgstr "Knip 5"
1031 #: gschem/src/i_callbacks.c:2101
1032 msgid "Paste 1"
1033 msgstr "Plak 1"
1035 #: gschem/src/i_callbacks.c:2123
1036 msgid "Paste 2"
1037 msgstr "Plak 2"
1039 #: gschem/src/i_callbacks.c:2145
1040 msgid "Paste 3"
1041 msgstr "Plak 3"
1043 #: gschem/src/i_callbacks.c:2167
1044 msgid "Paste 4"
1045 msgstr "Plak 4"
1047 #: gschem/src/i_callbacks.c:2189
1048 msgid "Paste 5"
1049 msgstr "Plak 5"
1051 #: gschem/src/i_callbacks.c:2326 gschem/src/x_window.c:354
1052 msgid "Component"
1053 msgstr "Component"
1055 #: gschem/src/i_callbacks.c:2362 gschem/src/i_callbacks.c:2381
1056 #: gschem/src/x_dialog.c:2383
1057 msgid "Attribute"
1058 msgstr "Attribuut"
1060 #: gschem/src/i_callbacks.c:2403 gschem/src/i_callbacks.c:2430
1061 #: gschem/src/x_dialog.c:2380
1062 msgid "Net"
1063 msgstr "Draad"
1065 #: gschem/src/i_callbacks.c:2474 gschem/src/i_callbacks.c:2501
1066 #: gschem/src/x_dialog.c:2398 gschem/src/x_window.c:374
1067 msgid "Bus"
1068 msgstr "Bus"
1070 #: gschem/src/i_callbacks.c:2582 gschem/src/i_callbacks.c:2605
1071 msgid "Line"
1072 msgstr "Lijn"
1074 #: gschem/src/i_callbacks.c:2627 gschem/src/i_callbacks.c:2650
1075 msgid "Box"
1076 msgstr "Rechthoek"
1078 #: gschem/src/i_callbacks.c:2706 gschem/src/i_callbacks.c:2730
1079 msgid "Circle"
1080 msgstr "Cirkel"
1082 #: gschem/src/i_callbacks.c:2752 gschem/src/i_callbacks.c:2775
1083 msgid "Arc"
1084 msgstr "Boog"
1086 #: gschem/src/i_callbacks.c:2797 gschem/src/i_callbacks.c:2820
1087 #: gschem/src/x_dialog.c:2371
1088 msgid "Pin"
1089 msgstr "Pen"
1091 #: gschem/src/i_callbacks.c:2879
1092 #, c-format
1093 msgid "Searching for source [%s]\n"
1094 msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
1096 #: gschem/src/i_callbacks.c:2903
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot find source [%s]\n"
1099 msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
1101 #: gschem/src/i_callbacks.c:2972
1102 #, c-format
1103 msgid "Searching for symbol [%s]\n"
1104 msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
1106 #: gschem/src/i_callbacks.c:2978
1107 msgid "Symbol is not a real file. Symbol cannot be loaded.\n"
1108 msgstr "Symbool is geen werkelijk bestand. Symbool kan niet geladen worden.\n"
1110 #: gschem/src/i_callbacks.c:3009
1111 msgid "Cannot find any schematics above the current one!\n"
1112 msgstr "Kan geen schema's vinden boven het huidige schema!\n"
1114 #: gschem/src/i_callbacks.c:3063
1115 msgid ""
1116 "This command retrieves the component documentation from the web, but there "
1117 "is no component selected"
1118 msgstr ""
1119 "Dit commando haalt de component documentatie van het web, maar er is geen "
1120 "component geselecteerd"
1122 #: gschem/src/i_callbacks.c:3091
1123 msgid "Attach"
1124 msgstr "Vastmaken"
1126 #: gschem/src/i_callbacks.c:3138
1127 msgid "Detach"
1128 msgstr "Losmaken"
1130 #: gschem/src/i_callbacks.c:3173
1131 msgid "ShowN"
1132 msgstr "ToonN"
1134 #: gschem/src/i_callbacks.c:3209
1135 msgid "ShowV"
1136 msgstr "ToonW"
1138 #: gschem/src/i_callbacks.c:3245
1139 msgid "ShowB"
1140 msgstr "ToonB"
1142 #: gschem/src/i_callbacks.c:3282
1143 msgid "VisToggle"
1144 msgstr "SchakelZichtbaarheid"
1146 #: gschem/src/i_callbacks.c:3312
1147 #, c-format
1148 msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
1149 msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
1151 #: gschem/src/i_callbacks.c:3402
1152 msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
1153 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
1155 #: gschem/src/i_callbacks.c:3405
1156 msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
1157 msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
1159 #: gschem/src/i_callbacks.c:3430
1160 msgid "Grid OFF\n"
1161 msgstr "Raster UIT\n"
1163 #: gschem/src/i_callbacks.c:3431
1164 msgid "Dot grid selected\n"
1165 msgstr "Punt raster geselecteerd\n"
1167 #: gschem/src/i_callbacks.c:3432
1168 msgid "Mesh grid selected\n"
1169 msgstr "Maas raster geselecteerd\n"
1171 #: gschem/src/i_callbacks.c:3453
1172 msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
1173 msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
1175 #: gschem/src/i_callbacks.c:3456
1176 msgid "Snap ON\n"
1177 msgstr "Snap AAN\n"
1179 #: gschem/src/i_callbacks.c:3459
1180 msgid "Snap back to the grid (CAUTION!)\n"
1181 msgstr "Snap terug op raster (PAS OP!)\n"
1183 #: gschem/src/i_callbacks.c:3485
1184 msgid "Rubber band OFF \n"
1185 msgstr "Elastiek band UIT\n"
1187 #: gschem/src/i_callbacks.c:3488
1188 msgid "Rubber band ON\n"
1189 msgstr "Elastiek band AAN\n"
1191 #: gschem/src/i_callbacks.c:3503
1192 msgid "magnetic net mode: ON\n"
1193 msgstr "magnetische draad mode: AAN\n"
1195 #: gschem/src/i_callbacks.c:3506
1196 msgid "magnetic net mode: OFF\n"
1197 msgstr "magnetische draad mode: UIT\n"
1199 #: gschem/src/o_box.c:153
1200 #, c-format
1201 msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
1202 msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
1204 #: gschem/src/o_buffer.c:57
1205 #, c-format
1206 msgid "o_buffer_copy: Invalid buffer %i\n"
1207 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
1209 #: gschem/src/o_buffer.c:72
1210 #, c-format
1211 msgid "o_buffer_cut: Invalid buffer %i\n"
1212 msgstr "o_buffer_cut: Ongeldige buffer %i\n"
1214 #: gschem/src/o_buffer.c:93
1215 #, c-format
1216 msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
1217 msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
1219 #: gschem/src/o_bus.c:118
1220 #, c-format
1221 msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_stretch\n"
1222 msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in o_bus_draw_stretch\n"
1224 #: gschem/src/o_circle.c:134
1225 #, c-format
1226 msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
1227 msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
1229 #: gschem/src/o_complex.c:249 gschem/src/o_complex.c:253
1230 #, c-format
1231 msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
1232 msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
1234 #: gschem/src/o_misc.c:61
1235 #, c-format
1236 msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
1237 msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
1239 #: gschem/src/o_misc.c:125
1240 msgid "Object already locked\n"
1241 msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
1243 #: gschem/src/o_misc.c:163
1244 msgid "Object already unlocked\n"
1245 msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
1247 #: gschem/src/o_misc.c:448
1248 msgid "Hidden text is now visible\n"
1249 msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
1251 #: gschem/src/o_misc.c:450
1252 msgid "Hidden text is now invisible\n"
1253 msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
1255 #: gschem/src/o_misc.c:696
1256 #, c-format
1257 msgid "Could not find symbol [%s] in library. Update failed.\n"
1258 msgstr "Kan symbool [%s] niet in bibliotheek vinden. Vernieuwen faalde.\n"
1260 #: gschem/src/o_misc.c:843
1261 #, c-format
1262 msgid "o_autosave_backups: Can't get the real filename of %s."
1263 msgstr "o_autosave_backups: Kan de echte bestandsnaam van %s niet krijgen."
1265 #: gschem/src/o_misc.c:887
1266 #, c-format
1267 msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
1268 msgstr ""
1269 "Voorgaande reserve bestand [%s] kan NIET op lezen-schrijven ingesteld "
1270 "worden\n"
1272 #: gschem/src/o_misc.c:905
1273 #, c-format
1274 msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
1275 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET op alleen-lezen ingesteld worden\n"
1277 #: gschem/src/o_misc.c:910
1278 #, c-format
1279 msgid "Could NOT save backup file [%s]\n"
1280 msgstr "Reserve bestand [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
1282 #: gschem/src/o_move.c:188
1283 #, c-format
1284 msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
1285 msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
1287 #: gschem/src/o_move.c:461
1288 #, c-format
1289 msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
1290 msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
1292 #: gschem/src/o_move.c:483
1293 #, c-format
1294 msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
1295 msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
1297 #: gschem/src/o_net.c:159
1298 #, c-format
1299 msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_stretch\n"
1300 msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_stretch\n"
1302 #: gschem/src/o_net.c:536
1303 msgid "Warning: Starting net at off grid coordinate\n"
1304 msgstr "Waarschuwing: begin van draad niet op raster coordinaat\n"
1306 #: gschem/src/o_net.c:598
1307 msgid "Warning: Ending net at off grid coordinate\n"
1308 msgstr "Waarschuwing: einde van draad niet op raster coordinaat\n"
1310 #: gschem/src/o_net.c:952 gschem/src/o_net.c:989 gschem/src/o_net.c:1060
1311 #: gschem/src/o_net.c:1096
1312 #, c-format
1313 msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
1314 msgstr ""
1315 "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
1317 #: gschem/src/o_net.c:1166
1318 #, c-format
1319 msgid "Bus ripper symbol [%s] was not found in any component library\n"
1320 msgstr ""
1321 "Bus ripper symbool [%s] niet gevonden in een van de component bibliotheken\n"
1323 #: gschem/src/o_path.c:348
1324 #, c-format
1325 msgid "Unknown type for path (fill)!\n"
1326 msgstr "Onbekend type voor pad (arcering)!\n"
1328 #: gschem/src/o_picture.c:166 gschem/src/o_picture.c:542
1329 #, c-format
1330 msgid "Failed to load picture: %s"
1331 msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding: %s"
1333 #: gschem/src/o_picture.c:180
1334 msgid "Picture"
1335 msgstr "Afbeelding"
1337 #: gschem/src/o_picture.c:450 gschem/src/x_attribedit.c:141
1338 #, c-format
1339 msgid "ERROR: NULL object!\n"
1340 msgstr "FOUT: NULL object!\n"
1342 #: gschem/src/o_slot.c:81
1343 msgid "Slot attribute malformed\n"
1344 msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
1346 #: gschem/src/o_slot.c:89
1347 msgid "numslots attribute missing\n"
1348 msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
1350 #: gschem/src/o_slot.c:90
1351 msgid "Slotting not allowed for this component\n"
1352 msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
1354 #: gschem/src/o_slot.c:105
1355 msgid "New slot number out of range\n"
1356 msgstr "Nieuw slotnummer buiten het bereik\n"
1358 #: gschem/src/o_undo.c:304
1359 msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
1360 msgstr "Ongedaan/Opnieuw doen uitgeschakeld in rc bestand\n"
1362 #: gschem/src/parsecmd.c:47
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
1366 "  -q            Quiet mode\n"
1367 "  -v            Verbose mode on\n"
1368 "  -r filename   Rc filename\n"
1369 "  -s filename   Script (guile) filename\n"
1370 "  -o filename   Output filename (for printing)\n"
1371 "  -p            Automatically place the window\n"
1372 "  -t            Print stroke information\n"
1373 "  -h            Help; this message\n"
1374 "\n"
1375 msgstr ""
1376 "Gebruik: %s [OPTIES] schema_bestandnaam1 ... schema_bestandnaamN\n"
1377 "  -q            Stille mode\n"
1378 "  -v            Breedsprakige modus aan\n"
1379 "  -r filename   Rc bestandnaam\n"
1380 "  -s filename   Script (guile) bestandnaam\n"
1381 "  -o filename   Uitvoer bestandnaam (voor afdrukken)\n"
1382 "  -t            Afdrukken stroke informatie\n"
1383 "  -h            Help; deze mededeling\n"
1384 "\n"
1386 #: gschem/src/x_attribedit.c:127
1387 #, c-format
1388 msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
1389 msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
1391 #: gschem/src/x_attribedit.c:330
1392 msgid "Single Attribute Editor"
1393 msgstr "Enkelvoudige Attribuut Bewerking"
1395 #: gschem/src/x_attribedit.c:359
1396 msgid "<b>Edit Attribute</b>"
1397 msgstr "<b>Bewerk Attribuut</b>"
1399 #: gschem/src/x_attribedit.c:361
1400 msgid "<b>Add Attribute</b>"
1401 msgstr "<b>Plaats Attribuut</b>"
1403 #: gschem/src/x_attribedit.c:377 gschem/src/x_multiattrib.c:1921
1404 msgid "Name:"
1405 msgstr "Naam:"
1407 #: gschem/src/x_attribedit.c:394 gschem/src/x_multiattrib.c:1940
1408 msgid "Value:"
1409 msgstr "Waarde:"
1411 #: gschem/src/x_attribedit.c:410 gschem/src/x_multiattrib.c:1983
1412 msgid "Visible"
1413 msgstr "Zichtbaar"
1415 #: gschem/src/x_attribedit.c:430
1416 msgid "Show Value Only"
1417 msgstr "Toon Alleen Waarde"
1419 #: gschem/src/x_attribedit.c:432
1420 msgid "Show Name Only"
1421 msgstr "Toon Alleen Naam"
1423 #: gschem/src/x_attribedit.c:434 gschem/src/x_multiattrib.c:1459
1424 msgid "Show Name & Value"
1425 msgstr "Toon Naam & Waarde"
1427 #: gschem/src/x_attribedit.c:441
1428 msgid "<b>Attach Options</b>"
1429 msgstr "<b>Opties Vastmaken</b>"
1431 #: gschem/src/x_attribedit.c:456
1432 msgid "All"
1433 msgstr "Alle"
1435 #: gschem/src/x_attribedit.c:464 gschem/src/x_compselect.c:892
1436 #: gschem/src/x_compselect.c:1006
1437 msgid "Components"
1438 msgstr "Componenten"
1440 #: gschem/src/x_attribedit.c:472 gschem/src/x_window.c:364
1441 msgid "Nets"
1442 msgstr "Draden"
1444 #: gschem/src/x_attribedit.c:480
1445 msgid "Replace existing attributes"
1446 msgstr "Vervang bestaande attributen"
1448 #: gschem/src/x_autonumber.c:415
1449 msgid ""
1450 "slotted object without slot attribute may cause problems when autonumbering "
1451 "slots\n"
1452 msgstr ""
1453 "geslotte objecten zonder slot attribuut kunnen een probleem geven bij het "
1454 "automatisch nummeren van slots\n"
1456 #: gschem/src/x_autonumber.c:430
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "duplicate slot may cause problems: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1460 msgstr ""
1461 "een dubbel slot kan een probleem geven: [symbolname=%s, number=%d, slot=%d]\n"
1463 #: gschem/src/x_autonumber.c:682
1464 msgid "No searchstring given in autonumber text.\n"
1465 msgstr "Geen zoektekst gegeven in automatisch nummeren tekst.\n"
1467 #: gschem/src/x_autonumber.c:734
1468 msgid "No '*' or '?' given at the end of the autonumber text.\n"
1469 msgstr ""
1470 "Geen '*' of '?' gegeven aan het einden van de automatisch nummeren tekst.\n"
1472 #: gschem/src/x_autonumber.c:869
1473 msgid "Diagonal"
1474 msgstr "Diagonaal"
1476 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1477 msgid "Top to bottom"
1478 msgstr "Van boven naar beneden"
1480 #: gschem/src/x_autonumber.c:870
1481 msgid "Bottom to top"
1482 msgstr "Van beneden naar boven"
1484 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1485 msgid "Left to right"
1486 msgstr "Van links naar rechts"
1488 #: gschem/src/x_autonumber.c:871
1489 msgid "Right to left"
1490 msgstr "Van rechts naar links"
1492 #: gschem/src/x_autonumber.c:872
1493 msgid "File order"
1494 msgstr "Bestand volgorde"
1496 #: gschem/src/x_autonumber.c:1208
1497 msgid "Autonumber text"
1498 msgstr "Automatisch tekst nummeren"
1500 #: gschem/src/x_autonumber.c:1232
1501 msgid "<b>Scope</b>"
1502 msgstr "<b>Omvang</b>"
1504 #: gschem/src/x_autonumber.c:1254
1505 msgid "Search for:"
1506 msgstr "Zoek naar:"
1508 #: gschem/src/x_autonumber.c:1268
1509 msgid "Autonumber text in:"
1510 msgstr "Automatisch tekst nummeren in:"
1512 #: gschem/src/x_autonumber.c:1275
1513 msgid "Skip numbers found in:"
1514 msgstr "Sla nummers over gevonden in:"
1516 #: gschem/src/x_autonumber.c:1287 gschem/src/x_autonumber.c:1296
1517 msgid "Selected objects"
1518 msgstr "Geselecteerde objecten"
1520 #: gschem/src/x_autonumber.c:1288 gschem/src/x_autonumber.c:1297
1521 msgid "Current page"
1522 msgstr "Huidig blad"
1524 #: gschem/src/x_autonumber.c:1289 gschem/src/x_autonumber.c:1298
1525 msgid "Whole hierarchy"
1526 msgstr "Hele hierarchie"
1528 #: gschem/src/x_autonumber.c:1300
1529 msgid "Overwrite existing numbers"
1530 msgstr "Overschrijven van bestaande nummers"
1532 #: gschem/src/x_autonumber.c:1305
1533 msgid "<b>Options</b>"
1534 msgstr "<b>Opties</b>"
1536 #: gschem/src/x_autonumber.c:1327
1537 msgid "Starting number:"
1538 msgstr "Start nummer:"
1540 #: gschem/src/x_autonumber.c:1334
1541 msgid "Sort order:"
1542 msgstr "Sorteer volgorde:"
1544 #: gschem/src/x_autonumber.c:1355
1545 msgid "Remove numbers"
1546 msgstr "Verwijder nummers"
1548 #: gschem/src/x_autonumber.c:1359
1549 msgid "Automatic slotting"
1550 msgstr "Automatisch slotten"
1552 #: gschem/src/x_color.c:94 gschem/src/x_color.c:103
1553 #, c-format
1554 msgid "Could not allocate the color %s!\n"
1555 msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
1557 #: gschem/src/x_color.c:94
1558 msgid "black"
1559 msgstr "zwart"
1561 #: gschem/src/x_color.c:103
1562 msgid "white"
1563 msgstr "wit"
1565 #: gschem/src/x_color.c:125
1566 #, c-format
1567 msgid "Could not allocate display color %i!\n"
1568 msgstr "Kan scherm kleur %i niet toewijzen!\n"
1570 #: gschem/src/x_color.c:147
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not allocate outline color %i!\n"
1573 msgstr "Kan de omlijning kleur %i niet toewijzen!\n"
1575 #: gschem/src/x_color.c:164 gschem/src/x_color.c:181 gschem/src/x_color.c:197
1576 #, c-format
1577 msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
1578 msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
1580 #: gschem/src/x_color.c:214
1581 #, c-format
1582 msgid "Tried to get an invalid outline color: %d\n"
1583 msgstr "Probeerde een ongeldige omlijning kleur te verkrijgen: %d\n"
1585 #: gschem/src/x_compselect.c:1036
1586 msgid "Filter:"
1587 msgstr "Filter:"
1589 #: gschem/src/x_compselect.c:1139 gschem/src/x_dialog.c:3759
1590 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1787
1591 msgid "Name"
1592 msgstr "Naam"
1594 #: gschem/src/x_compselect.c:1148 gschem/src/x_multiattrib.c:1811
1595 msgid "Value"
1596 msgstr "Waarde"
1598 #: gschem/src/x_compselect.c:1187
1599 msgid "Default behavior - reference component"
1600 msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
1602 #: gschem/src/x_compselect.c:1190
1603 msgid "Embed component in schematic"
1604 msgstr "Component insluiten in schema"
1606 #: gschem/src/x_compselect.c:1193
1607 msgid "Include component as individual objects"
1608 msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
1610 #: gschem/src/x_compselect.c:1350
1611 msgid "Select Component..."
1612 msgstr "Selecteer Component..."
1614 #: gschem/src/x_compselect.c:1373
1615 msgid "In Use"
1616 msgstr "In gebruik"
1618 #: gschem/src/x_compselect.c:1377
1619 msgid "Libraries"
1620 msgstr "Bibliotheken"
1622 #: gschem/src/x_compselect.c:1386 gschem/src/x_fileselect.c:122
1623 msgid "Preview"
1624 msgstr "Vooraf zien"
1626 #: gschem/src/x_compselect.c:1414
1627 msgid "Attributes"
1628 msgstr "Attributen"
1630 #: gschem/src/x_dialog.c:175
1631 msgid "Text Entry..."
1632 msgstr "Tekst Ingeven..."
1634 #: gschem/src/x_dialog.c:206
1635 msgid ""
1636 "Enter text, click apply,\n"
1637 "move cursor into window, click to place text.\n"
1638 "Middle button to rotate while placing."
1639 msgstr ""
1640 "Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
1641 "verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
1642 "Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
1644 #: gschem/src/x_dialog.c:295
1645 msgid "Lower Left"
1646 msgstr "Onder Links"
1648 #: gschem/src/x_dialog.c:306
1649 msgid "Middle Left"
1650 msgstr "Midden Links"
1652 #: gschem/src/x_dialog.c:317
1653 msgid "Upper Left"
1654 msgstr "Boven Links"
1656 #: gschem/src/x_dialog.c:328
1657 msgid "Lower Middle"
1658 msgstr "Onder Midden"
1660 #: gschem/src/x_dialog.c:339
1661 msgid "Middle Middle"
1662 msgstr "Midden Midden"
1664 #: gschem/src/x_dialog.c:350
1665 msgid "Upper Middle"
1666 msgstr "Boven Midden"
1668 #: gschem/src/x_dialog.c:361
1669 msgid "Lower Right"
1670 msgstr "Onder Rechts"
1672 #: gschem/src/x_dialog.c:372
1673 msgid "Middle Right"
1674 msgstr "Midden Rechts"
1676 #: gschem/src/x_dialog.c:383
1677 msgid "Upper Right"
1678 msgstr "Boven Rechts"
1680 #: gschem/src/x_dialog.c:497
1681 msgid "Edit Text Properties"
1682 msgstr "Bewerk Tekst Eigenschappen"
1684 #: gschem/src/x_dialog.c:531
1685 msgid "<b>Text Content</b>"
1686 msgstr "<b>Tekst Inhoud</b>"
1688 #: gschem/src/x_dialog.c:563
1689 msgid "<b>Text Properties</b>"
1690 msgstr "<b>Tekst Eigenschappen</b>"
1692 #: gschem/src/x_dialog.c:578
1693 msgid "Color:"
1694 msgstr "Kleur:"
1696 #: gschem/src/x_dialog.c:585
1697 msgid "Size:"
1698 msgstr "Grootte:"
1700 #: gschem/src/x_dialog.c:594
1701 msgid "Alignment:"
1702 msgstr "Uitlijning:"
1704 #: gschem/src/x_dialog.c:648
1705 msgid "Solid"
1706 msgstr "Getrokken lijn"
1708 #: gschem/src/x_dialog.c:649
1709 msgid "Dotted"
1710 msgstr "Gestippeld"
1712 #: gschem/src/x_dialog.c:650
1713 msgid "Dashed"
1714 msgstr "Gestreept"
1716 #: gschem/src/x_dialog.c:651
1717 msgid "Center"
1718 msgstr "Hart"
1720 #: gschem/src/x_dialog.c:652
1721 msgid "Phantom"
1722 msgstr "Begrenzing"
1724 #: gschem/src/x_dialog.c:653 gschem/src/x_dialog.c:750
1725 #: gschem/src/x_dialog.c:759 gschem/src/x_dialog.c:768
1726 #: gschem/src/x_dialog.c:869 gschem/src/x_dialog.c:871
1727 #: gschem/src/x_dialog.c:873 gschem/src/x_dialog.c:1101
1728 #: gschem/src/x_dialog.c:1204 gschem/src/x_dialog.c:1213
1729 #: gschem/src/x_dialog.c:1222 gschem/src/x_dialog.c:1231
1730 #: gschem/src/x_dialog.c:1240 gschem/src/x_dialog.c:1353
1731 #: gschem/src/x_dialog.c:1355 gschem/src/x_dialog.c:1357
1732 #: gschem/src/x_dialog.c:1359 gschem/src/x_dialog.c:1361
1733 msgid "*unchanged*"
1734 msgstr "*onveranderd*"
1736 #: gschem/src/x_dialog.c:979
1737 msgid "Edit Line Width & Type"
1738 msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
1740 #: gschem/src/x_dialog.c:1018 gschem/src/x_print.c:307
1741 msgid "Type:"
1742 msgstr "Type:"
1744 #: gschem/src/x_dialog.c:1022
1745 msgid "Width:"
1746 msgstr "Breedte:"
1748 #: gschem/src/x_dialog.c:1026
1749 msgid "Dash Length:"
1750 msgstr "Lijn Streeplengte:"
1752 #: gschem/src/x_dialog.c:1030
1753 msgid "Dash Space:"
1754 msgstr "Lijn Tussenruimte:"
1756 #: gschem/src/x_dialog.c:1097
1757 msgid "Hollow"
1758 msgstr "Hol"
1760 #: gschem/src/x_dialog.c:1098
1761 msgid "Filled"
1762 msgstr "Gevuld"
1764 #: gschem/src/x_dialog.c:1099
1765 msgid "Mesh"
1766 msgstr "Maas"
1768 #: gschem/src/x_dialog.c:1100
1769 msgid "Hatch"
1770 msgstr "Arcering"
1772 #: gschem/src/x_dialog.c:1471
1773 msgid "Edit Fill Type"
1774 msgstr "Bewerk Arcering Type"
1776 #: gschem/src/x_dialog.c:1509
1777 msgid "Fill Type:"
1778 msgstr "Arcering Type:"
1780 #: gschem/src/x_dialog.c:1513
1781 msgid "Line Width:"
1782 msgstr "Lijn Dikte:"
1784 #: gschem/src/x_dialog.c:1517
1785 msgid "Angle 1:"
1786 msgstr "Hoek 1:"
1788 #: gschem/src/x_dialog.c:1521
1789 msgid "Pitch 1:"
1790 msgstr "Steek 1:"
1792 #: gschem/src/x_dialog.c:1525
1793 msgid "Angle 2:"
1794 msgstr "Hoek 2:"
1796 #: gschem/src/x_dialog.c:1529
1797 msgid "Pitch 2:"
1798 msgstr "Steek 2:"
1800 #: gschem/src/x_dialog.c:1658
1801 msgid "Arc Params"
1802 msgstr "Boog parameters"
1804 #: gschem/src/x_dialog.c:1698
1805 msgid "Arc Radius:"
1806 msgstr "Boog Straal:"
1808 #: gschem/src/x_dialog.c:1706
1809 msgid "Start Angle:"
1810 msgstr "Start Hoek:"
1812 #: gschem/src/x_dialog.c:1714
1813 msgid "Degrees of Sweep:"
1814 msgstr "Doorlopen Hoek:"
1816 #: gschem/src/x_dialog.c:1831
1817 msgid ""
1818 "Offset to translate?\n"
1819 "(0 for origin)"
1820 msgstr ""
1821 "Offset van de verplaatsing?\n"
1822 "(0 voor oorsprong)"
1824 #: gschem/src/x_dialog.c:1899
1825 msgid "Text Size"
1826 msgstr "Tekst Hoogte"
1828 #: gschem/src/x_dialog.c:1929
1829 msgid "Enter new text size:"
1830 msgstr "Voer nieuwe tekstgrootte in:"
1832 #: gschem/src/x_dialog.c:2005
1833 msgid "Snap Size"
1834 msgstr "Snap Grootte"
1836 #: gschem/src/x_dialog.c:2035
1837 msgid "Enter new snap grid spacing:"
1838 msgstr "Voer nieuwe snap raster waarde in:"
1840 #: gschem/src/x_dialog.c:2112
1841 msgid "Edit slot number"
1842 msgstr "Bewerk slot nummer"
1844 #: gschem/src/x_dialog.c:2143
1845 msgid "Edit slot number:"
1846 msgstr "Bewerk slot nummer:"
1848 #: gschem/src/x_dialog.c:2204
1849 msgid "About..."
1850 msgstr "Omtrent..."
1852 #: gschem/src/x_dialog.c:2224
1853 msgid "<b>gEDA: GPL Electronic Design Automation</b>"
1854 msgstr "<b>gEDA: GPL Elektronische Ontwerp Automatisering</b>"
1856 #: gschem/src/x_dialog.c:2228
1857 #, c-format
1858 msgid "<b>gschem version %s%s.%s</b>"
1859 msgstr "<b>gschem versie %s%s.%s</b>"
1861 #: gschem/src/x_dialog.c:2236
1862 msgid ""
1863 "Written by:\n"
1864 "Ales Hvezda\n"
1865 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1866 "And many others (See AUTHORS file)"
1867 msgstr ""
1868 "Geschreven door:\n"
1869 "Ales Hvezda\n"
1870 "ahvezda@geda.seul.org\n"
1871 "En vele anderen (zie het AUTHORS bestand)"
1873 #: gschem/src/x_dialog.c:2299
1874 msgid "Coords"
1875 msgstr "Coord."
1877 #: gschem/src/x_dialog.c:2320
1878 msgid "Screen"
1879 msgstr "Scherm"
1881 #: gschem/src/x_dialog.c:2329
1882 msgid "World"
1883 msgstr "Wereld"
1885 #: gschem/src/x_dialog.c:2368
1886 msgid "Background"
1887 msgstr "Achtergrond"
1889 #: gschem/src/x_dialog.c:2374
1890 msgid "Net endpoint"
1891 msgstr "Draad eindpunt"
1893 #: gschem/src/x_dialog.c:2377
1894 msgid "Graphic"
1895 msgstr "Grafisch"
1897 #: gschem/src/x_dialog.c:2386
1898 msgid "Logic bubble"
1899 msgstr "Logische inverter"
1901 #: gschem/src/x_dialog.c:2389
1902 msgid "Grid point"
1903 msgstr "Rasterpunt"
1905 #: gschem/src/x_dialog.c:2392
1906 msgid "Detached attribute"
1907 msgstr "Losgemaakte attribuut"
1909 #: gschem/src/x_dialog.c:2395 gschem/src/x_window.c:382
1910 msgid "Text"
1911 msgstr "Tekst"
1913 #: gschem/src/x_dialog.c:2401
1914 msgid "Selection"
1915 msgstr "Selectie"
1917 #: gschem/src/x_dialog.c:2404
1918 msgid "Bounding box"
1919 msgstr "Omhullende rechthoek"
1921 #: gschem/src/x_dialog.c:2407
1922 msgid "Zoom box"
1923 msgstr "Vergroot venster"
1925 #: gschem/src/x_dialog.c:2416
1926 msgid "Output background"
1927 msgstr "Uitvoer achtergrond"
1929 #: gschem/src/x_dialog.c:2419
1930 msgid "Net junction"
1931 msgstr "Draad aftakking"
1933 #: gschem/src/x_dialog.c:2422
1934 msgid "Mesh grid major"
1935 msgstr "Maas raster groot"
1937 #: gschem/src/x_dialog.c:2425
1938 msgid "Mesh grid minor"
1939 msgstr "Maas raster klein"
1941 #: gschem/src/x_dialog.c:2428
1942 msgid "Unknown"
1943 msgstr "Onbekend"
1945 #: gschem/src/x_dialog.c:2574
1946 #, c-format
1947 msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1948 msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
1950 #: gschem/src/x_dialog.c:2618
1951 msgid "Color Edit"
1952 msgstr "Kleur Bewerken"
1954 #: gschem/src/x_dialog.c:2649
1955 msgid "Object color:"
1956 msgstr "Object kleur:"
1958 #: gschem/src/x_dialog.c:2707
1959 msgid "Hotkeys"
1960 msgstr "Sneltoets"
1962 #: gschem/src/x_dialog.c:2771
1963 msgid "Function"
1964 msgstr "Funktie"
1966 #: gschem/src/x_dialog.c:2778
1967 msgid "Keystroke(s)"
1968 msgstr "Toetsaanslag(en)"
1970 #: gschem/src/x_dialog.c:3087
1971 msgid "Find Text"
1972 msgstr "Vind tekst"
1974 #: gschem/src/x_dialog.c:3118
1975 msgid "Text to find:"
1976 msgstr "Te vinden tekst:"
1978 #: gschem/src/x_dialog.c:3128
1979 msgid "descend into hierarchy"
1980 msgstr "afdalen in hierarchie"
1982 #: gschem/src/x_dialog.c:3193
1983 msgid "Hide Text"
1984 msgstr "Verberg tekst"
1986 #: gschem/src/x_dialog.c:3224
1987 msgid "Hide text starting with:"
1988 msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
1990 #: gschem/src/x_dialog.c:3293
1991 msgid "Show Text"
1992 msgstr "Toon tekst"
1994 #: gschem/src/x_dialog.c:3324
1995 msgid "Show text starting with:"
1996 msgstr "Toon tekst beginnend met:"
1998 #: gschem/src/x_dialog.c:3781
1999 msgid "S_elect the schematics you want to save:"
2000 msgstr "S_electeer de schema's die je op wil slaan:"
2002 #: gschem/src/x_dialog.c:3875
2003 #, c-format
2004 msgid "Save the changes to schematic \"%s\" before closing?"
2005 msgstr "Wijzigingen in schema \"%s\" opslaan voor het afsluiten?"
2007 #: gschem/src/x_dialog.c:3881
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "There are %d schematics with unsaved changes. Save changes before closing?"
2011 msgstr ""
2012 "Er zijn %d schema's met wijzigingen. Wijzigingen opslaan voor het afsluiten?"
2014 #: gschem/src/x_dialog.c:3910
2015 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
2016 msgstr "Als je niet opslaat, verlies je alle wijzigingen definitief."
2018 #: gschem/src/x_dialog.c:3930
2019 msgid "_Close without saving"
2020 msgstr "_Afsluiten zonder opslaan"
2022 #: gschem/src/x_dialog.c:4266
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The input attribute \"%s\" is invalid\n"
2026 "Please correct in order to continue</span>\n"
2027 "\n"
2028 "The name and value must be non-empty.\n"
2029 "The name cannot end with a space.\n"
2030 "The value cannot start with a space."
2031 msgstr ""
2032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De invoer attribuut \"%s\" is "
2033 "ongeldig\n"
2034 "Alstublieft corrigeren voor dat je doorgaat</span>\n"
2035 "\n"
2036 "De naam en waarde mogen niet leeg zijn.\n"
2037 "De naam mag niet eindigen met een spatie.\n"
2038 "De waarde mag niet met een spatie beginnen."
2040 #: gschem/src/x_dialog.c:4268
2041 msgid "Invalid Attribute"
2042 msgstr "Ongeldig Attribuut"
2044 #: gschem/src/x_dialog.c:4304
2045 msgid "Pin type"
2046 msgstr "Pen type"
2048 #: gschem/src/x_dialog.c:4328
2049 msgid "Net pin"
2050 msgstr "Draad pen"
2052 #: gschem/src/x_dialog.c:4330
2053 msgid "Bus pin (graphical)"
2054 msgstr "Bus pen (grafisch)"
2056 #: gschem/src/x_fileselect.c:42
2057 msgid "Schematics"
2058 msgstr "Schema's"
2060 #: gschem/src/x_fileselect.c:47
2061 msgid "Symbols"
2062 msgstr "Symbolen"
2064 #: gschem/src/x_fileselect.c:52
2065 msgid "Schematics and symbols"
2066 msgstr "Schema's en symbolen"
2068 #: gschem/src/x_fileselect.c:58
2069 msgid "All files"
2070 msgstr "Alle bestanden"
2072 #: gschem/src/x_fileselect.c:171
2073 msgid "Open..."
2074 msgstr "Open..."
2076 #: gschem/src/x_fileselect.c:231
2077 msgid "Save as..."
2078 msgstr "Opslaan Als..."
2080 #: gschem/src/x_fileselect.c:284
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "The selected file `%s' already exists.\n"
2084 "\n"
2085 "Would you like to overwrite it?"
2086 msgstr ""
2087 "Het geselecteerde bestand `%s' bestaat reeds.\n"
2088 "\n"
2089 "Wil je het overschrijven ?"
2091 #: gschem/src/x_fileselect.c:287
2092 msgid "Overwrite file?"
2093 msgstr "Overschrijf bestand ?"
2095 #: gschem/src/x_fileselect.c:289
2096 msgid "Save cancelled on user request\n"
2097 msgstr "Opslaan afgebroken op verzoek van de gebruiker\n"
2099 #: gschem/src/x_image.c:176
2100 msgid "Encapsulated Postscript"
2101 msgstr "Encapsulated Postscript"
2103 #: gschem/src/x_image.c:296
2104 #, c-format
2105 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write eps file %s.\n"
2106 msgstr "x_image_lowlevel: Kan EPS bestand %s niet schrijven.\n"
2108 #: gschem/src/x_image.c:374
2109 #, c-format
2110 msgid "x_image_lowlevel: Unable to write %s file %s.\n"
2111 msgstr "x_image_lowlevel: Kan %s bestand %s niet schrijven.\n"
2113 #: gschem/src/x_image.c:384
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "There was the following error when saving image with type %s to filename:\n"
2117 "%s\n"
2118 "\n"
2119 "%s.\n"
2120 msgstr ""
2121 "De volgende fout ontstond tijdens het opslaan van afbeelding met type %s "
2122 "naar bestandnaam:\n"
2123 "%s\n"
2124 "\n"
2125 "%s.\n"
2127 #: gschem/src/x_image.c:403
2128 #, c-format
2129 msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
2130 msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2132 #: gschem/src/x_image.c:405
2133 #, c-format
2134 msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
2135 msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
2137 #: gschem/src/x_image.c:413
2138 msgid "x_image_lowlevel: Unable to get pixbuf from gschem's window.\n"
2139 msgstr "x_image_lowlevel: Kan geen pixbuf krijgen van gschem's venster.\n"
2141 #: gschem/src/x_image.c:458
2142 msgid "Width x Height"
2143 msgstr "Breedte x Hoogte"
2145 #: gschem/src/x_image.c:474
2146 msgid "Image type"
2147 msgstr "Afbeelding type"
2149 #: gschem/src/x_image.c:495
2150 msgid "Write image..."
2151 msgstr "Schrijf afbeelding..."
2153 #: gschem/src/x_log.c:188
2154 msgid "** Invalid UTF-8 in log message. See stderr or gschem.log.\n"
2155 msgstr "** Ongeldige UTF-8 in logboek bericht. Zie stderr of gschem.log.\n"
2157 #: gschem/src/x_log.c:256
2158 msgid "Status"
2159 msgstr "Status"
2161 #: gschem/src/x_menus.c:36
2162 msgid "/Add Net"
2163 msgstr "/Plaats Draad"
2165 #: gschem/src/x_menus.c:37
2166 msgid "/Add Attribute..."
2167 msgstr "/Plaats Attribuut..."
2169 #: gschem/src/x_menus.c:38
2170 msgid "/Add Component..."
2171 msgstr "/Plaats Component..."
2173 #: gschem/src/x_menus.c:39
2174 msgid "/Add Bus"
2175 msgstr "/Plaats Bus"
2177 #: gschem/src/x_menus.c:40
2178 msgid "/Add Text"
2179 msgstr "/Plaats Tekst"
2181 #: gschem/src/x_menus.c:42
2182 msgid "/Zoom In"
2183 msgstr "/Vergroot"
2185 #: gschem/src/x_menus.c:43
2186 msgid "/Zoom Out"
2187 msgstr "/Verklein"
2189 #: gschem/src/x_menus.c:44
2190 msgid "/Zoom Box"
2191 msgstr "/Vergroot Venster"
2193 #: gschem/src/x_menus.c:45
2194 msgid "/Zoom Extents"
2195 msgstr "/Toon Alles"
2197 #: gschem/src/x_menus.c:47
2198 msgid "/Select"
2199 msgstr "/Selecteer"
2201 #: gschem/src/x_menus.c:48
2202 msgid "/Edit..."
2203 msgstr "/Bewerk..."
2205 #: gschem/src/x_menus.c:49
2206 msgid "/Edit pin type..."
2207 msgstr "/Bewerk pen type..."
2209 #: gschem/src/x_menus.c:50
2210 msgid "/Copy"
2211 msgstr "/Kopieer"
2213 #: gschem/src/x_menus.c:51
2214 msgid "/Move"
2215 msgstr "/Verplaats"
2217 #: gschem/src/x_menus.c:52
2218 msgid "/Delete"
2219 msgstr "/Verwijder"
2221 #: gschem/src/x_menus.c:55
2222 msgid "/Down Schematic"
2223 msgstr "/Naar Schema"
2225 #: gschem/src/x_menus.c:56
2226 msgid "/Down Symbol"
2227 msgstr "/Naar Symbool"
2229 #: gschem/src/x_menus.c:57
2230 msgid "/Up"
2231 msgstr "/Omhoog"
2233 #: gschem/src/x_menus.c:319
2234 #, c-format
2235 msgid "Tried to set the sensitivity on non-existent menu item '%s'\n"
2236 msgstr ""
2237 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item '%s'\n"
2239 #: gschem/src/x_menus.c:343
2240 msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
2241 msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
2243 #: gschem/src/x_menus.c:356
2244 msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
2245 msgstr ""
2246 "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup "
2247 "menu_item\n"
2249 #: gschem/src/x_menus.c:436
2250 #, c-format
2251 msgid "Couldn't open file %s\n"
2252 msgstr "Kan bestand %s niet openen\n"
2254 #: gschem/src/x_menus.c:493
2255 msgid "Clear"
2256 msgstr "Wis"
2258 #: gschem/src/x_multiattrib.c:913
2259 msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
2260 msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
2262 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1461
2263 msgid "Show Value only"
2264 msgstr "Toon alleen Waarde"
2266 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1463
2267 msgid "Show Name only"
2268 msgstr "Toon alleen Naam"
2270 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1491
2271 msgid "Promote"
2272 msgstr "Promoot"
2274 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1495
2275 msgid "Duplicate"
2276 msgstr "Dupliceer"
2278 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1713
2279 msgid "Edit Attributes"
2280 msgstr "Bewerk Attribuut"
2282 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1831
2283 msgid "Vis?"
2284 msgstr "Zichtbaar?"
2286 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1849
2287 msgid "N"
2288 msgstr "N"
2290 # GtkTreeViewColumn
2291 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1867
2292 msgid "V"
2293 msgstr "W"
2295 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1889
2296 msgid "Show inherited attributes"
2297 msgstr "Toon geerfde attributen"
2299 #: gschem/src/x_multiattrib.c:1905
2300 msgid "Add Attribute"
2301 msgstr "Plaats Attribuut"
2303 #: gschem/src/x_pagesel.c:252
2304 msgid "New Page"
2305 msgstr "Nieuwe Pagina"
2307 #: gschem/src/x_pagesel.c:253
2308 msgid "Open Page..."
2309 msgstr "Open Pagina..."
2311 #: gschem/src/x_pagesel.c:255
2312 msgid "Save Page"
2313 msgstr "Opslaan Pagina"
2315 #: gschem/src/x_pagesel.c:256
2316 msgid "Close Page"
2317 msgstr "Sluit Pagina"
2319 #: gschem/src/x_pagesel.c:257
2320 msgid "Discard Page"
2321 msgstr "Pagina Wegdoen"
2323 #: gschem/src/x_pagesel.c:376
2324 msgid "Page Manager"
2325 msgstr "Pagina Manager"
2327 #: gschem/src/x_pagesel.c:432
2328 msgid "Filename"
2329 msgstr "Bestandsnaam"
2331 #: gschem/src/x_pagesel.c:448
2332 msgid "Changed"
2333 msgstr "Veranderd"
2335 #: gschem/src/x_pagesel.c:468
2336 msgid "Right click on the filename for more options..."
2337 msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
2339 #: gschem/src/x_preview.c:234
2340 msgid "Preview Buffer"
2341 msgstr "Vooraf zien Buffer"
2343 #: gschem/src/x_print.c:84
2344 msgid "Select PostScript Filename..."
2345 msgstr "Selecteer Postscript bestandsnaam..."
2347 #: gschem/src/x_print.c:164
2348 msgid "Extents with margins"
2349 msgstr "Alles met kantlijnen"
2351 #: gschem/src/x_print.c:170
2352 msgid "Extents no margins"
2353 msgstr "Alles zonder kantlijnen"
2355 #: gschem/src/x_print.c:176
2356 msgid "Current Window"
2357 msgstr "Huidige Venster"
2359 #: gschem/src/x_print.c:210
2360 msgid "Landscape"
2361 msgstr "Liggend"
2363 #: gschem/src/x_print.c:216
2364 msgid "Portrait"
2365 msgstr "Staand"
2367 #: gschem/src/x_print.c:276
2368 msgid "Print..."
2369 msgstr "Afdrukken..."
2371 #: gschem/src/x_print.c:284
2372 msgid "Settings"
2373 msgstr "Instellingen"
2375 #: gschem/src/x_print.c:296
2376 msgid "Output paper size:"
2377 msgstr "Uitvoer papier afmeting:"
2379 #: gschem/src/x_print.c:318
2380 msgid "Orientation:"
2381 msgstr "Orientatie:"
2383 #: gschem/src/x_print.c:330
2384 msgid "Destination"
2385 msgstr "Bestemming"
2387 #: gschem/src/x_print.c:343
2388 msgid "File:"
2389 msgstr "Bestand:"
2391 #: gschem/src/x_print.c:373
2392 msgid "Command:"
2393 msgstr "Opdracht:"
2395 #: gschem/src/x_print.c:741
2396 msgid "No print destination specified\n"
2397 msgstr "Geen afdruk bestemming opgegeven\n"
2399 #: gschem/src/x_print.c:748
2400 #, c-format
2401 msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
2402 msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
2404 #: gschem/src/x_print.c:757
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Error printing to file '%s'\n"
2408 "Check the log window for more information"
2409 msgstr ""
2410 "Fout bij afdrukken naar bestand '%s'\n"
2411 "Controleer het log venster voor meer informatie"
2413 #: gschem/src/x_print.c:764
2414 #, c-format
2415 msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
2416 msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"
2418 #: gschem/src/x_window.c:81
2419 #, c-format
2420 msgid "Couldn't allocate gc\n"
2421 msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
2423 #: gschem/src/x_window.c:316
2424 msgid "New"
2425 msgstr "Nieuw"
2427 #: gschem/src/x_window.c:317
2428 msgid "New file"
2429 msgstr "Nieuw bestand"
2431 #: gschem/src/x_window.c:323
2432 msgid "Open"
2433 msgstr "Open"
2435 #: gschem/src/x_window.c:324
2436 msgid "Open file..."
2437 msgstr "Open bestand..."
2439 #: gschem/src/x_window.c:330
2440 msgid "Save"
2441 msgstr "Opslaan"
2443 #: gschem/src/x_window.c:331
2444 msgid "Save file"
2445 msgstr "Opslaan bestand"
2447 #: gschem/src/x_window.c:338
2448 msgid "Undo"
2449 msgstr "Ongedaan maken"
2451 #: gschem/src/x_window.c:339
2452 msgid "Undo last operation"
2453 msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
2455 #: gschem/src/x_window.c:345
2456 msgid "Redo"
2457 msgstr "Herstel"
2459 #: gschem/src/x_window.c:346
2460 msgid "Redo last undo"
2461 msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
2463 #: gschem/src/x_window.c:355
2464 msgid ""
2465 "Add component...\n"
2466 "Select library and component from list, move the mouse into main window, "
2467 "click to place\n"
2468 "Right mouse button to cancel"
2469 msgstr ""
2470 "Voeg een component toe...\n"
2471 "Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
2472 "muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
2473 "Rechter muisknop om af te breken"
2475 #: gschem/src/x_window.c:365
2476 msgid ""
2477 "Add nets mode\n"
2478 "Right mouse button to cancel"
2479 msgstr ""
2480 "Plaats draden modus\n"
2481 "Rechter muisknop om af te breken"
2483 #: gschem/src/x_window.c:375
2484 msgid ""
2485 "Add buses mode\n"
2486 "Right mouse button to cancel"
2487 msgstr ""
2488 "Plaats bussen modus\n"
2489 "Rechter muisknop om af te breken"
2491 #: gschem/src/x_window.c:383
2492 msgid "Add Text..."
2493 msgstr "Plaats een tekst..."
2495 #: gschem/src/x_window.c:393
2496 msgid "Select"
2497 msgstr "Selecteer"
2499 #: gschem/src/x_window.c:394
2500 msgid "Select mode"
2501 msgstr "Selectie mode"
2503 #: gschem/src/x_window.c:481
2504 msgid "Pick"
2505 msgstr "Pak"
2507 #: gschem/src/x_window.c:497
2508 msgid "Repeat/none"
2509 msgstr "Herhaal/geen"
2511 #: gschem/src/x_window.c:507
2512 msgid "Menu/Cancel"
2513 msgstr "Menu/Afbreken"
2515 #: gschem/src/x_window.c:509
2516 msgid "Pan/Cancel"
2517 msgstr "Schuif/Afbreken"
2519 #: gschem/src/x_window.c:731
2520 #, c-format
2521 msgid "Loading schematic [%s]\n"
2522 msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
2524 #: gschem/src/x_window.c:743
2525 msgid "Failed to load file"
2526 msgstr "Fout bij het lezen van bestand"
2528 #: gschem/src/x_window.c:752
2529 #, c-format
2530 msgid "New file [%s]\n"
2531 msgstr "Nieuw bestand [%s]\n"
2533 #: gschem/src/x_window.c:857
2534 #, c-format
2535 msgid "Could NOT save page [%s]\n"
2536 msgstr "Pagina [%s] kan NIET opgeslagen worden\n"
2538 #: gschem/src/x_window.c:858
2539 msgid "Error while trying to save"
2540 msgstr "Fout tijdens het opslaan"
2542 #: gschem/src/x_window.c:867
2543 #, c-format
2544 msgid "Saved as [%s]\n"
2545 msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
2547 #: gschem/src/x_window.c:869
2548 #, c-format
2549 msgid "Saved [%s]\n"
2550 msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
2552 #: gschem/src/x_window.c:871
2553 msgid "Saved"
2554 msgstr "Opgeslagen"
2556 #: gschem/src/x_window.c:945
2557 #, c-format
2558 msgid "Discarding page [%s]\n"
2559 msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
2561 #: gschem/src/x_window.c:945
2562 #, c-format
2563 msgid "Closing [%s]\n"
2564 msgstr "Sluiten [%s]\n"
2566 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:3
2567 msgid "gEDA Schematic Editor"
2568 msgstr "gEDA schema bewerking"
2570 #: gschem/data/geda-gschem.desktop.in.h:4
2571 msgid "Create and edit electrical schematics and symbols with gschem"
2572 msgstr "Creer en bewerk elektrische schema's en symbolen met gschem"
2574 #~ msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
2575 #~ msgstr "Hmmm, je probeerde een slot te bewerken op iets dat niet bestaat!\n"
2577 #~ msgid "Revert Page"
2578 #~ msgstr "Terughalen Pagina"
2580 #~ msgid "Save Page As..."
2581 #~ msgstr "Opslaan Pagina Als..."
2583 #~ msgid "Recent files"
2584 #~ msgstr "Recente bestanden"
2586 #~ msgid "Close Window"
2587 #~ msgstr "Sluit Venster"
2589 #~ msgid "Manual"
2590 #~ msgstr "Handleiding"
2592 #~ msgid "About gschem"
2593 #~ msgstr "Over gschem"
2595 #~ msgid "Accelerator Closure"
2596 #~ msgstr "Versnellings Afsluiting"
2598 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
2599 #~ msgstr "De afsluiting wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2601 #~ msgid "Accelerator Widget"
2602 #~ msgstr "Versnellings Widget"
2604 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
2605 #~ msgstr "De widget wordt beschouwd op versnellings veranderingen"
2607 #~ msgid "Accelerator String"
2608 #~ msgstr "Versnellings String"
2610 #~ msgid "The accelerator string to be displayed"
2611 #~ msgstr "De versnellings string die getoond moet worden"
2613 #~ msgid "Invalid size [%f] passed to postscript-font-scale\n"
2614 #~ msgstr "Ongeldige waarde [%f] overgedragen aan postscript-font-scale\n"
2616 #~ msgid "Cut Buffer"
2617 #~ msgstr "Knip Buffer"
2619 #~ msgid "Copy Buffer"
2620 #~ msgstr "Kopieer Buffer"
2622 #~ msgid "Paste Buffer"
2623 #~ msgstr "Plak Buffer"
2625 #~ msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
2626 #~ msgstr "Je moet de GEDADATA variabele instellen!\n"
2628 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
2629 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_copy]\n"
2631 #~ msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
2632 #~ msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_cut]\n"
2634 #~ msgid "Toggle Grid On/Off"
2635 #~ msgstr "Schakel Grid Aan/Uit"
2637 #~ msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
2638 #~ msgstr "Ongeldige kleur [%s] overgedragen aan %s\n"
2640 #~ msgid "Grid ON\n"
2641 #~ msgstr "Grid AAN\n"
2643 #~ msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
2644 #~ msgstr "Onbekend einde van boog (%d)\n"
2646 #~ msgid "Unknown type for arc !\n"
2647 #~ msgstr "Onbekend type van boog!\n"
2649 #~ msgid "Unknown end for box (%d)\n"
2650 #~ msgstr "Onbekend einde voor rechthoek (%d)\n"
2652 #~ msgid "Unknown type for box !\n"
2653 #~ msgstr "Onbekend type voor rechthoek!\n"
2655 #~ msgid "Unknown end for circle\n"
2656 #~ msgstr "Onbekend einde van cirkel\n"
2658 #~ msgid "Unknown type for circle!\n"
2659 #~ msgstr "Onbekend type voor cirkel!\n"
2661 #~ msgid "Unknown end for path (%d)\n"
2662 #~ msgstr "Onbekend einde van pad (%d)\n"
2664 #~ msgid "Could not find the color %s!\n"
2665 #~ msgstr "Kan kleur %s niet vinden!\n"
2667 #~ msgid "Defaulting color to white\n"
2668 #~ msgstr "Kleur naar standaardwaarde wit teruggezet\n"
2670 #~ msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
2671 #~ msgstr "Jakkie! Kan geen wit toewijzen!\n"
2673 #~ msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
2674 #~ msgstr "Kan xor_gc niet toewijzen\n"
2676 #~ msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
2677 #~ msgstr "Kan outline_xor_gc niet toewijzen\n"
2679 #~ msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
2680 #~ msgstr "Kan bounding_xor_gc niet toewijzen\n"
2682 #~ msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
2683 #~ msgstr "Kan bus_gc niet toewijzen\n"