Update HACKING for changed doc generation instructions
[geany-mirror.git] / po / nn.po
blob9a064cbcf910e781a0eb27d9e02d2ddf43c2c1ba
1 # Norwegian Nynorsk translations for Geany package.
2 # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Håkon Vågsether <hauk142@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Language: nn\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:365
21 msgid "Geany"
22 msgstr "Geany"
24 #: ../geany.desktop.in.h:2
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
28 #: ../geany.desktop.in.h:3
29 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
30 msgstr "Eit raskt og lett IDE som nyttar GTK2"
32 #: ../data/geany.glade.h:1
33 msgid "_Edit"
34 msgstr "R_ediger"
36 #: ../data/geany.glade.h:2
37 msgid "_Format"
38 msgstr ""
40 #: ../data/geany.glade.h:3
41 msgid "I_nsert"
42 msgstr ""
44 #: ../data/geany.glade.h:4
45 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
46 msgstr ""
48 #: ../data/geany.glade.h:5
49 msgid "Insert _Function Description"
50 msgstr ""
52 #: ../data/geany.glade.h:6
53 msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
54 msgstr ""
56 #: ../data/geany.glade.h:7
57 msgid "_More"
58 msgstr "_Meir"
60 #: ../data/geany.glade.h:8
61 msgid "Insert File _Header"
62 msgstr ""
64 #: ../data/geany.glade.h:9
65 msgid "Insert _GPL Notice"
66 msgstr ""
68 #: ../data/geany.glade.h:10
69 msgid "Insert _BSD License Notice"
70 msgstr ""
72 #: ../data/geany.glade.h:11
73 msgid "Insert Dat_e"
74 msgstr ""
76 #: ../data/geany.glade.h:12
77 msgid "invisible"
78 msgstr ""
80 #: ../data/geany.glade.h:13
81 msgid "_Insert \"include <...>\""
82 msgstr ""
84 #: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:415
85 msgid "Insert Alternative _White Space"
86 msgstr ""
88 #: ../data/geany.glade.h:15
89 msgid "_Search"
90 msgstr "_Søk"
92 #: ../data/geany.glade.h:16
93 msgid "Open Selected F_ile"
94 msgstr "Opne valgt f_il"
96 #: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
97 msgid "Find _Usage"
98 msgstr ""
100 #: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
101 msgid "Find _Document Usage"
102 msgstr ""
104 #: ../data/geany.glade.h:19
105 msgid "Go to _Tag Definition"
106 msgstr ""
108 #: ../data/geany.glade.h:20
109 msgid "Conte_xt Action"
110 msgstr ""
112 #. Column legend:
113 #. *   [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
114 #. *   [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
115 #. *   [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
116 #. *   [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
117 #. *   [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
118 #. *   [5] = Mime type or NULL for none/unknown
119 #. *   [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
120 #. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
121 #. *       [0]         [1]           [2]                 [3]                        [4]          [5]                           [6]
122 #: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
123 msgid "None"
124 msgstr ""
126 #: ../data/geany.glade.h:22
127 msgid "Basic"
128 msgstr ""
130 #: ../data/geany.glade.h:23
131 msgid "Current chars"
132 msgstr ""
134 #: ../data/geany.glade.h:24
135 msgid "Match braces"
136 msgstr ""
138 #: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:425
139 msgid "Preferences"
140 msgstr ""
142 #: ../data/geany.glade.h:26
143 msgid "Load files from the last session"
144 msgstr ""
146 #: ../data/geany.glade.h:27
147 msgid "Opens at startup the files from the last session"
148 msgstr ""
150 #: ../data/geany.glade.h:28
151 msgid "Load virtual terminal support"
152 msgstr ""
154 #: ../data/geany.glade.h:29
155 msgid ""
156 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
157 "disable it if you do not need it"
158 msgstr ""
160 #: ../data/geany.glade.h:30
161 msgid "Enable plugin support"
162 msgstr "Aktiver støtte for tilleggsfunksjonar"
164 #: ../data/geany.glade.h:31
165 msgid "<b>Startup</b>"
166 msgstr "<b>Oppstart</b>"
168 #: ../data/geany.glade.h:32
169 msgid "Save window position and geometry"
170 msgstr ""
172 #: ../data/geany.glade.h:33
173 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
174 msgstr ""
176 #: ../data/geany.glade.h:34
177 msgid "Confirm exit"
178 msgstr ""
180 #: ../data/geany.glade.h:35
181 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
182 msgstr ""
184 #: ../data/geany.glade.h:36
185 msgid "<b>Shutdown</b>"
186 msgstr ""
188 #: ../data/geany.glade.h:37
189 msgid "Startup path:"
190 msgstr ""
192 #: ../data/geany.glade.h:38
193 msgid ""
194 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
195 msgstr ""
197 #: ../data/geany.glade.h:39
198 msgid "Project files:"
199 msgstr ""
201 #: ../data/geany.glade.h:40
202 msgid "Path to start in when opening project files"
203 msgstr ""
205 #: ../data/geany.glade.h:41
206 msgid "Extra plugin path:"
207 msgstr ""
209 #: ../data/geany.glade.h:42
210 msgid ""
211 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
212 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
213 "for plugins. Leave blank to disable."
214 msgstr ""
216 #: ../data/geany.glade.h:43
217 msgid "<b>Paths</b>"
218 msgstr "<b>Filbaner</b>"
220 #: ../data/geany.glade.h:44
221 msgid "Startup"
222 msgstr ""
224 #: ../data/geany.glade.h:45
225 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
226 msgstr "Pip ved feil eller når kompileringa er ferdig"
228 #: ../data/geany.glade.h:46
229 msgid ""
230 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
231 "finished"
232 msgstr ""
234 #: ../data/geany.glade.h:47
235 msgid "Switch to status message list at new message"
236 msgstr ""
238 #: ../data/geany.glade.h:48
239 msgid ""
240 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
241 "new status message arrives"
242 msgstr ""
244 #: ../data/geany.glade.h:49
245 msgid "Suppress status messages in the status bar"
246 msgstr ""
248 #: ../data/geany.glade.h:50
249 msgid ""
250 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
251 "in the status messages window."
252 msgstr ""
254 #: ../data/geany.glade.h:51
255 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
256 msgstr ""
258 #: ../data/geany.glade.h:52
259 msgid ""
260 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
261 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
262 "fields and the VTE."
263 msgstr ""
265 #: ../data/geany.glade.h:53
266 msgid "Use Windows native dialogs"
267 msgstr ""
269 #: ../data/geany.glade.h:54
270 msgid ""
271 "Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
272 "default dialogs"
273 msgstr ""
275 #: ../data/geany.glade.h:55
276 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
277 msgstr "<b>Diverse</b>"
279 #: ../data/geany.glade.h:56
280 msgid "Always wrap search"
281 msgstr ""
283 #: ../data/geany.glade.h:57
284 msgid "Always wrap search around the document"
285 msgstr ""
287 #: ../data/geany.glade.h:58
288 msgid "Hide the Find dialog"
289 msgstr ""
291 #: ../data/geany.glade.h:59
292 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
293 msgstr ""
295 #: ../data/geany.glade.h:60
296 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
297 msgstr ""
299 #: ../data/geany.glade.h:61
300 msgid ""
301 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
302 "Replace dialog and there is no selection"
303 msgstr ""
305 #: ../data/geany.glade.h:62
306 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
307 msgstr ""
309 #: ../data/geany.glade.h:63
310 msgid "<b>Search</b>"
311 msgstr "<b>Søk</b>"
313 #: ../data/geany.glade.h:64
314 msgid "Use project-based session files"
315 msgstr ""
317 #: ../data/geany.glade.h:65
318 msgid ""
319 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
320 "project"
321 msgstr ""
323 #: ../data/geany.glade.h:66
324 msgid "Store project file inside the project base directory"
325 msgstr ""
327 #: ../data/geany.glade.h:67
328 msgid ""
329 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
330 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
331 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
332 "Project dialog."
333 msgstr ""
335 #: ../data/geany.glade.h:68
336 msgid "<b>Projects</b>"
337 msgstr "<b>Prosjekter</b>"
339 #: ../data/geany.glade.h:69
340 msgid "Miscellaneous"
341 msgstr "Diverse"
343 #. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
344 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
345 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
346 #. * tab label object.
347 #: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
348 msgid "General"
349 msgstr "Generelt"
351 #: ../data/geany.glade.h:71
352 msgid "Show symbol list"
353 msgstr ""
355 #: ../data/geany.glade.h:72
356 msgid "Toggle the symbol list on and off"
357 msgstr ""
359 #: ../data/geany.glade.h:73
360 msgid "Show documents list"
361 msgstr ""
363 #: ../data/geany.glade.h:74
364 msgid "Toggle the documents list on and off"
365 msgstr ""
367 #: ../data/geany.glade.h:75
368 msgid "Show sidebar"
369 msgstr ""
371 #: ../data/geany.glade.h:76
372 msgid "Position:"
373 msgstr ""
375 #: ../data/geany.glade.h:77
376 msgid "Left"
377 msgstr ""
379 #: ../data/geany.glade.h:78
380 msgid "Right"
381 msgstr ""
383 #: ../data/geany.glade.h:79
384 msgid "<b>Sidebar</b>"
385 msgstr "<b>Sidefane</b>"
387 #: ../data/geany.glade.h:80
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Bunn"
391 #: ../data/geany.glade.h:81
392 msgid "<b>Message window</b>"
393 msgstr ""
395 #: ../data/geany.glade.h:82
396 msgid "Symbol list:"
397 msgstr ""
399 #: ../data/geany.glade.h:83
400 msgid "Message window:"
401 msgstr ""
403 #: ../data/geany.glade.h:84
404 msgid "Editor:"
405 msgstr ""
407 #: ../data/geany.glade.h:85
408 msgid "Sets the font for the message window"
409 msgstr ""
411 #: ../data/geany.glade.h:86
412 msgid "Sets the font for the symbol list"
413 msgstr ""
415 #: ../data/geany.glade.h:87
416 msgid "Sets the editor font"
417 msgstr ""
419 #: ../data/geany.glade.h:88
420 msgid "<b>Fonts</b>"
421 msgstr "<b>Skrifter</b>"
423 #: ../data/geany.glade.h:89
424 msgid "Show status bar"
425 msgstr ""
427 #: ../data/geany.glade.h:90
428 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
429 msgstr ""
431 #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
432 msgid "Interface"
433 msgstr ""
435 #: ../data/geany.glade.h:92
436 msgid "Show editor tabs"
437 msgstr ""
439 #: ../data/geany.glade.h:93
440 msgid "Show close buttons"
441 msgstr ""
443 #: ../data/geany.glade.h:94
444 msgid ""
445 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
446 "clicking on it (requires restart of Geany)"
447 msgstr ""
449 #: ../data/geany.glade.h:95
450 msgid "Placement of new file tabs:"
451 msgstr ""
453 #: ../data/geany.glade.h:96
454 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
455 msgstr ""
457 #: ../data/geany.glade.h:97
458 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
459 msgstr ""
461 #: ../data/geany.glade.h:98
462 msgid "Next to current"
463 msgstr ""
465 #: ../data/geany.glade.h:99
466 msgid ""
467 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
468 "of the notebook"
469 msgstr ""
471 #: ../data/geany.glade.h:100
472 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
473 msgstr ""
475 #: ../data/geany.glade.h:101
476 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
477 msgstr ""
479 #: ../data/geany.glade.h:102
480 msgid "Switch to last used document after closing a tab"
481 msgstr ""
483 #: ../data/geany.glade.h:103
484 msgid "<b>Editor tabs</b>"
485 msgstr "<b>Faner</b>"
487 #: ../data/geany.glade.h:104
488 msgid "Sidebar:"
489 msgstr ""
491 #: ../data/geany.glade.h:105
492 msgid "<b>Tab positions</b>"
493 msgstr ""
495 #: ../data/geany.glade.h:106
496 msgid "Notebook tabs"
497 msgstr ""
499 #: ../data/geany.glade.h:107
500 msgid "Show t_oolbar"
501 msgstr ""
503 #: ../data/geany.glade.h:108
504 msgid "_Append toolbar to the menu"
505 msgstr ""
507 #: ../data/geany.glade.h:109
508 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
509 msgstr ""
511 #: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939
512 msgid "Customize Toolbar"
513 msgstr ""
515 #: ../data/geany.glade.h:111
516 msgid "System _default"
517 msgstr ""
519 #: ../data/geany.glade.h:112
520 msgid "Images _and text"
521 msgstr ""
523 #: ../data/geany.glade.h:113
524 msgid "_Images only"
525 msgstr ""
527 #: ../data/geany.glade.h:114
528 msgid "_Text only"
529 msgstr ""
531 #: ../data/geany.glade.h:115
532 msgid "<b>Icon style</b>"
533 msgstr "<b>Ikonstil</b>"
535 #: ../data/geany.glade.h:116
536 msgid "S_ystem default"
537 msgstr ""
539 #: ../data/geany.glade.h:117
540 msgid "_Small icons"
541 msgstr ""
543 #: ../data/geany.glade.h:118
544 msgid "_Very small icons"
545 msgstr ""
547 #: ../data/geany.glade.h:119
548 msgid "_Large icons"
549 msgstr ""
551 #: ../data/geany.glade.h:120
552 msgid "<b>Icon size</b>"
553 msgstr "<b>Ikonstorleik</b>"
555 #: ../data/geany.glade.h:121
556 msgid "<b>Toolbar</b>"
557 msgstr "<b>Verktylinje</b>"
559 #: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
560 msgid "Toolbar"
561 msgstr "Verktylinje"
563 #: ../data/geany.glade.h:123
564 msgid "Line wrapping"
565 msgstr ""
567 #: ../data/geany.glade.h:124
568 msgid ""
569 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
570 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
571 "disabled on slow machines."
572 msgstr ""
574 #: ../data/geany.glade.h:125
575 msgid "\"Smart\" home key"
576 msgstr ""
578 #: ../data/geany.glade.h:126
579 msgid ""
580 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
581 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
582 "to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
583 "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
584 "its current position."
585 msgstr ""
587 #: ../data/geany.glade.h:127
588 msgid "Disable Drag and Drop"
589 msgstr "Skru av Dra og Slipp"
591 #: ../data/geany.glade.h:128
592 msgid ""
593 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
594 "drop any selections within or outside of the editor window"
595 msgstr ""
597 #: ../data/geany.glade.h:129
598 msgid "Code folding"
599 msgstr ""
601 #: ../data/geany.glade.h:130
602 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
603 msgstr ""
605 #: ../data/geany.glade.h:131
606 msgid ""
607 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
608 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
609 msgstr ""
611 #: ../data/geany.glade.h:132
612 msgid "Use indicators to show compile errors"
613 msgstr ""
615 #: ../data/geany.glade.h:133
616 msgid ""
617 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
618 "where the compiler found a warning or an error"
619 msgstr ""
621 #: ../data/geany.glade.h:134
622 msgid "Newline strips trailing spaces"
623 msgstr ""
625 #: ../data/geany.glade.h:135
626 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
627 msgstr ""
629 #: ../data/geany.glade.h:136
630 msgid "Line breaking column:"
631 msgstr ""
633 #: ../data/geany.glade.h:137
634 msgid "Comment toggle marker:"
635 msgstr ""
637 #: ../data/geany.glade.h:138
638 msgid ""
639 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
640 "used to mark the comment as toggled."
641 msgstr ""
643 #: ../data/geany.glade.h:139
644 msgid "<b>Features</b>"
645 msgstr ""
647 #: ../data/geany.glade.h:140
648 msgid "Features"
649 msgstr ""
651 #: ../data/geany.glade.h:141
652 msgid ""
653 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
654 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
655 msgstr ""
657 #: ../data/geany.glade.h:142
658 msgid "Width:"
659 msgstr ""
661 #: ../data/geany.glade.h:143
662 msgid "The width in chars of a single indent"
663 msgstr ""
665 #: ../data/geany.glade.h:144
666 msgid "Auto-indent mode:"
667 msgstr ""
669 #: ../data/geany.glade.h:145
670 msgid "Detect type from file"
671 msgstr "Oppdag filtype frå fil"
673 #: ../data/geany.glade.h:146
674 msgid ""
675 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
676 "opened"
677 msgstr ""
679 #: ../data/geany.glade.h:147
680 msgid "T_abs and spaces"
681 msgstr ""
683 #: ../data/geany.glade.h:148
684 msgid ""
685 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
686 msgstr ""
688 #: ../data/geany.glade.h:149
689 msgid "_Spaces"
690 msgstr ""
692 #: ../data/geany.glade.h:150
693 msgid "Use spaces when inserting indentation"
694 msgstr ""
696 #: ../data/geany.glade.h:151
697 msgid "_Tabs"
698 msgstr ""
700 #: ../data/geany.glade.h:152
701 msgid "Use one tab per indent"
702 msgstr ""
704 #: ../data/geany.glade.h:153
705 msgid "Detect width from file"
706 msgstr "Oppdag breidd frå fil"
708 #: ../data/geany.glade.h:154
709 msgid ""
710 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
711 "opened"
712 msgstr ""
714 #: ../data/geany.glade.h:155
715 msgid "Type:"
716 msgstr ""
718 #: ../data/geany.glade.h:156
719 msgid "Tab key indents"
720 msgstr ""
722 #: ../data/geany.glade.h:157
723 msgid ""
724 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
725 msgstr ""
727 #: ../data/geany.glade.h:158
728 msgid "<b>Indentation</b>"
729 msgstr ""
731 #: ../data/geany.glade.h:159
732 msgid "Indentation"
733 msgstr ""
735 #: ../data/geany.glade.h:160
736 msgid "Snippet completion"
737 msgstr ""
739 #: ../data/geany.glade.h:161
740 msgid ""
741 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
742 "string using a single keypress"
743 msgstr ""
745 #: ../data/geany.glade.h:162
746 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
747 msgstr ""
749 #: ../data/geany.glade.h:163
750 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
751 msgstr ""
753 #: ../data/geany.glade.h:164
754 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
755 msgstr ""
757 #: ../data/geany.glade.h:165
758 msgid ""
759 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
760 "when a new line is entered inside such a comment"
761 msgstr ""
763 #: ../data/geany.glade.h:166
764 msgid "Autocomplete symbols"
765 msgstr "Autofullfør symbol"
767 #: ../data/geany.glade.h:167
768 msgid ""
769 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
770 "variables, ...)"
771 msgstr ""
773 #: ../data/geany.glade.h:168
774 msgid "Autocomplete all words in document"
775 msgstr "Autofullfør alle orda i dokumentet"
777 #: ../data/geany.glade.h:169
778 msgid "Drop rest of word on completion"
779 msgstr ""
781 #: ../data/geany.glade.h:170
782 msgid "Max. symbol name suggestions:"
783 msgstr ""
785 #: ../data/geany.glade.h:171
786 msgid "Completion list height:"
787 msgstr ""
789 #: ../data/geany.glade.h:172
790 msgid "Characters to type for autocompletion:"
791 msgstr ""
793 #: ../data/geany.glade.h:173
794 msgid ""
795 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
796 "autocompletion list"
797 msgstr ""
799 #: ../data/geany.glade.h:174
800 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
801 msgstr ""
803 #: ../data/geany.glade.h:175
804 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
805 msgstr ""
807 #: ../data/geany.glade.h:176
808 msgid "Symbol list update frequency:"
809 msgstr ""
811 #: ../data/geany.glade.h:177
812 msgid ""
813 "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
814 "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
815 "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
816 msgstr ""
818 #: ../data/geany.glade.h:178
819 msgid "<b>Completions</b>"
820 msgstr ""
822 #: ../data/geany.glade.h:179
823 msgid "Parenthesis ( )"
824 msgstr ""
826 #: ../data/geany.glade.h:180
827 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
828 msgstr "Legg til avsluttande parentes automatisk"
830 #: ../data/geany.glade.h:181
831 msgid "Single quotes ' '"
832 msgstr ""
834 #: ../data/geany.glade.h:182
835 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
836 msgstr ""
838 #: ../data/geany.glade.h:183
839 msgid "Curly brackets { }"
840 msgstr "Sløyfeparentesar { }"
842 #: ../data/geany.glade.h:184
843 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
844 msgstr ""
846 #: ../data/geany.glade.h:185
847 msgid "Square brackets [ ]"
848 msgstr ""
850 #: ../data/geany.glade.h:186
851 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
852 msgstr ""
854 #: ../data/geany.glade.h:187
855 msgid "Double quotes \" \""
856 msgstr ""
858 #: ../data/geany.glade.h:188
859 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
860 msgstr ""
862 #: ../data/geany.glade.h:189
863 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
864 msgstr ""
866 #: ../data/geany.glade.h:190
867 msgid "Completions"
868 msgstr "Fullføringar"
870 #: ../data/geany.glade.h:191
871 msgid "Invert syntax highlighting colors"
872 msgstr ""
874 #: ../data/geany.glade.h:192
875 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
876 msgstr ""
878 #: ../data/geany.glade.h:193
879 msgid "Show indentation guides"
880 msgstr ""
882 #: ../data/geany.glade.h:194
883 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
884 msgstr ""
886 #: ../data/geany.glade.h:195
887 msgid "Show white space"
888 msgstr ""
890 #: ../data/geany.glade.h:196
891 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
892 msgstr ""
894 #: ../data/geany.glade.h:197
895 msgid "Show line endings"
896 msgstr ""
898 #: ../data/geany.glade.h:198
899 msgid "Shows the line ending character"
900 msgstr ""
902 #: ../data/geany.glade.h:199
903 msgid "Show line numbers"
904 msgstr ""
906 #: ../data/geany.glade.h:200
907 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
908 msgstr ""
910 #: ../data/geany.glade.h:201
911 msgid "Show markers margin"
912 msgstr ""
914 #: ../data/geany.glade.h:202
915 msgid ""
916 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
917 "mark lines"
918 msgstr ""
920 #: ../data/geany.glade.h:203
921 msgid "Stop scrolling at last line"
922 msgstr ""
924 #: ../data/geany.glade.h:204
925 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
926 msgstr ""
928 #: ../data/geany.glade.h:205
929 msgid "<b>Display</b>"
930 msgstr ""
932 #: ../data/geany.glade.h:206
933 msgid "Column:"
934 msgstr "Kolonne:"
936 #: ../data/geany.glade.h:207
937 msgid "Color:"
938 msgstr "Farge:"
940 #: ../data/geany.glade.h:208
941 msgid "Sets the color of the long line marker"
942 msgstr ""
944 #: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:996
945 msgid "Color Chooser"
946 msgstr "Fargeveljar"
948 #: ../data/geany.glade.h:210
949 msgid ""
950 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
951 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
952 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
953 msgstr ""
955 #: ../data/geany.glade.h:211
956 msgid "Line"
957 msgstr ""
959 #: ../data/geany.glade.h:212
960 msgid ""
961 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
962 "(see below)"
963 msgstr ""
965 #: ../data/geany.glade.h:213
966 msgid "Background"
967 msgstr "Bakgrunn"
969 #: ../data/geany.glade.h:214
970 msgid ""
971 "The background color of characters after the given cursor position (see "
972 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
973 "proportional fonts)"
974 msgstr ""
976 #: ../data/geany.glade.h:215
977 msgid "Enabled"
978 msgstr "Aktivert"
980 #: ../data/geany.glade.h:216
981 msgid "<b>Long line marker</b>"
982 msgstr ""
984 #: ../data/geany.glade.h:217
985 msgid "Disabled"
986 msgstr "Deaktivert"
988 #: ../data/geany.glade.h:218
989 msgid "Do not show virtual spaces"
990 msgstr ""
992 #: ../data/geany.glade.h:219
993 msgid "Only for rectangular selections"
994 msgstr ""
996 #: ../data/geany.glade.h:220
997 msgid ""
998 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
999 "selection"
1000 msgstr ""
1002 #: ../data/geany.glade.h:221
1003 msgid "Always"
1004 msgstr "Alltid"
1006 #: ../data/geany.glade.h:222
1007 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
1008 msgstr ""
1010 #: ../data/geany.glade.h:223
1011 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
1012 msgstr ""
1014 #: ../data/geany.glade.h:224
1015 msgid "Display"
1016 msgstr ""
1018 #: ../data/geany.glade.h:225 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1616
1019 msgid "Editor"
1020 msgstr ""
1022 #: ../data/geany.glade.h:226
1023 msgid "Open new documents from the command-line"
1024 msgstr ""
1026 #: ../data/geany.glade.h:227
1027 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
1028 msgstr ""
1030 #: ../data/geany.glade.h:228
1031 msgid "Default end of line characters:"
1032 msgstr "Standard linjesluttsteikn:"
1034 #: ../data/geany.glade.h:229
1035 msgid "<b>New files</b>"
1036 msgstr "<b>Nye filer</b>"
1038 #: ../data/geany.glade.h:230
1039 msgid "Default encoding (new files):"
1040 msgstr "Standardkoding (nye filer):"
1042 #: ../data/geany.glade.h:231
1043 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/geany.glade.h:232
1047 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
1048 msgstr ""
1050 #: ../data/geany.glade.h:233
1051 msgid ""
1052 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
1053 "opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
1054 "(usually not needed)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../data/geany.glade.h:234
1058 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
1059 msgstr "Standardkoding (eksisterande ikkje-Unicode-filer):"
1061 #: ../data/geany.glade.h:235
1062 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
1063 msgstr ""
1065 #: ../data/geany.glade.h:236
1066 msgid "<b>Encodings</b>"
1067 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1069 #: ../data/geany.glade.h:237
1070 msgid "Ensure new line at file end"
1071 msgstr ""
1073 #: ../data/geany.glade.h:238
1074 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
1075 msgstr ""
1077 #: ../data/geany.glade.h:239
1078 msgid "Ensure consistent line endings"
1079 msgstr ""
1081 #: ../data/geany.glade.h:240
1082 msgid ""
1083 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
1084 "mixed line endings in the same file"
1085 msgstr ""
1087 #: ../data/geany.glade.h:241
1088 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
1089 msgstr ""
1091 #: ../data/geany.glade.h:242
1092 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
1093 msgstr ""
1095 #: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:570
1096 msgid "Replace tabs with space"
1097 msgstr ""
1099 #: ../data/geany.glade.h:244
1100 msgid "Replaces all tabs in document with spaces"
1101 msgstr ""
1103 #: ../data/geany.glade.h:245
1104 msgid "<b>Saving files</b>"
1105 msgstr ""
1107 #: ../data/geany.glade.h:246
1108 msgid "Recent files list length:"
1109 msgstr ""
1111 #: ../data/geany.glade.h:247
1112 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
1113 msgstr ""
1115 #: ../data/geany.glade.h:248
1116 msgid "Disk check timeout:"
1117 msgstr ""
1119 #: ../data/geany.glade.h:249
1120 msgid ""
1121 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
1122 "disables checking."
1123 msgstr ""
1125 #: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695
1126 #: ../plugins/filebrowser.c:1119
1127 msgid "Files"
1128 msgstr "Filer"
1130 #: ../data/geany.glade.h:251
1131 msgid "Terminal:"
1132 msgstr ""
1134 #: ../data/geany.glade.h:252
1135 msgid "Browser:"
1136 msgstr ""
1138 #: ../data/geany.glade.h:254
1139 #, no-c-format
1140 msgid ""
1141 "A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
1142 "filename)"
1143 msgstr ""
1145 #: ../data/geany.glade.h:255
1146 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
1147 msgstr ""
1149 #: ../data/geany.glade.h:256
1150 msgid "Grep:"
1151 msgstr "Grep:"
1153 #: ../data/geany.glade.h:257
1154 msgid "<b>Tool paths</b>"
1155 msgstr "<b>Filbaner til verkty</b>"
1157 #: ../data/geany.glade.h:258
1158 msgid "Context action:"
1159 msgstr ""
1161 #: ../data/geany.glade.h:260
1162 #, no-c-format
1163 msgid ""
1164 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
1165 "can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
1166 "execution."
1167 msgstr ""
1169 #: ../data/geany.glade.h:261
1170 msgid "<b>Commands</b>"
1171 msgstr "<b>Kommandoar</b>"
1173 #: ../data/geany.glade.h:262 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1620
1174 msgid "Tools"
1175 msgstr "Verkty"
1177 #: ../data/geany.glade.h:263
1178 msgid "email address of the developer"
1179 msgstr ""
1181 #: ../data/geany.glade.h:264
1182 msgid "Initials of the developer name"
1183 msgstr ""
1185 #: ../data/geany.glade.h:265
1186 msgid "Initial version:"
1187 msgstr ""
1189 #: ../data/geany.glade.h:266
1190 msgid "Version number, which a new file initially has"
1191 msgstr ""
1193 #: ../data/geany.glade.h:267
1194 msgid "Company name"
1195 msgstr "Bedriftsnamn"
1197 #: ../data/geany.glade.h:268
1198 msgid "Developer:"
1199 msgstr "Utviklar:"
1201 #: ../data/geany.glade.h:269
1202 msgid "Company:"
1203 msgstr "Bedrift:"
1205 #: ../data/geany.glade.h:270
1206 msgid "Mail address:"
1207 msgstr ""
1209 #: ../data/geany.glade.h:271
1210 msgid "Initials:"
1211 msgstr ""
1213 #: ../data/geany.glade.h:272
1214 msgid "The name of the developer"
1215 msgstr ""
1217 #: ../data/geany.glade.h:273
1218 msgid "Year:"
1219 msgstr ""
1221 #: ../data/geany.glade.h:274
1222 msgid "Date:"
1223 msgstr "Dato:"
1225 #: ../data/geany.glade.h:275
1226 msgid "Date & time:"
1227 msgstr "Dato og tid:"
1229 #: ../data/geany.glade.h:276
1230 msgid ""
1231 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
1232 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1233 msgstr ""
1235 #: ../data/geany.glade.h:277
1236 msgid ""
1237 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
1238 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1239 msgstr ""
1241 #: ../data/geany.glade.h:278
1242 msgid ""
1243 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
1244 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
1245 msgstr ""
1247 #: ../data/geany.glade.h:279
1248 msgid "<b>Template data</b>"
1249 msgstr ""
1251 #: ../data/geany.glade.h:280 ../src/prefs.c:1622
1252 msgid "Templates"
1253 msgstr ""
1255 #: ../data/geany.glade.h:281
1256 msgid "C_hange"
1257 msgstr ""
1259 #: ../data/geany.glade.h:282
1260 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
1261 msgstr "<b>Tastatursnarvegar</b>"
1263 #: ../data/geany.glade.h:283 ../src/plugins.c:1446 ../src/prefs.c:1624
1264 msgid "Keybindings"
1265 msgstr ""
1267 #: ../data/geany.glade.h:284
1268 msgid "Command:"
1269 msgstr "Kommando:"
1271 #: ../data/geany.glade.h:286
1272 #, no-c-format
1273 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
1274 msgstr ""
1276 #: ../data/geany.glade.h:287
1277 msgid "Use an external command for printing"
1278 msgstr ""
1280 #: ../data/geany.glade.h:288 ../src/printing.c:234
1281 msgid "Print line numbers"
1282 msgstr ""
1284 #: ../data/geany.glade.h:289 ../src/printing.c:236
1285 msgid "Add line numbers to the printed page"
1286 msgstr "Bruk linjenummer på utskrifta"
1288 #: ../data/geany.glade.h:290 ../src/printing.c:239
1289 msgid "Print page numbers"
1290 msgstr ""
1292 #: ../data/geany.glade.h:291 ../src/printing.c:241
1293 msgid ""
1294 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
1295 msgstr "Legg til sidetal nederst på kvar side. Det tek 2 linjer av sida."
1297 #: ../data/geany.glade.h:292 ../src/printing.c:244
1298 msgid "Print page header"
1299 msgstr ""
1301 #: ../data/geany.glade.h:293 ../src/printing.c:246
1302 msgid ""
1303 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
1304 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
1305 msgstr ""
1306 "Legg til ei lita overskrift til alle sidene som inneheld sidenummer,filnamn "
1307 "og noverande dato(sjå under). Det tek 3 linjer av sida."
1309 #: ../data/geany.glade.h:294 ../src/printing.c:262
1310 msgid "Use the basename of the printed file"
1311 msgstr ""
1313 #: ../data/geany.glade.h:295
1314 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
1315 msgstr ""
1317 #: ../data/geany.glade.h:296 ../src/printing.c:270
1318 msgid "Date format:"
1319 msgstr "Datoformat:"
1321 #: ../data/geany.glade.h:297 ../src/printing.c:276
1322 msgid ""
1323 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
1324 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
1325 "with the ANSI C strftime function."
1326 msgstr ""
1328 #: ../data/geany.glade.h:298
1329 msgid "Use native GTK printing"
1330 msgstr ""
1332 #: ../data/geany.glade.h:299
1333 msgid "<b>Printing</b>"
1334 msgstr "<b>Utskrift</b>"
1336 #: ../data/geany.glade.h:300 ../src/prefs.c:1626
1337 msgid "Printing"
1338 msgstr ""
1340 #: ../data/geany.glade.h:301
1341 msgid "Font:"
1342 msgstr "Skrift:"
1344 #: ../data/geany.glade.h:302
1345 msgid "Sets the font for the terminal widget"
1346 msgstr ""
1348 #: ../data/geany.glade.h:303
1349 msgid "Choose Terminal Font"
1350 msgstr "Vel skrift til terminalen"
1352 #: ../data/geany.glade.h:304
1353 msgid "Foreground color:"
1354 msgstr ""
1356 #: ../data/geany.glade.h:305
1357 msgid "Background color:"
1358 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1360 #: ../data/geany.glade.h:306
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Background image:"
1363 msgstr "Bakgrunn"
1365 #: ../data/geany.glade.h:307
1366 msgid "Scrollback lines:"
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/geany.glade.h:308
1370 msgid "Shell:"
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/geany.glade.h:309
1374 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
1375 msgstr ""
1377 #: ../data/geany.glade.h:310
1378 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
1379 msgstr ""
1381 #: ../data/geany.glade.h:311
1382 msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
1383 msgstr ""
1385 #: ../data/geany.glade.h:312
1386 msgid ""
1387 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
1388 "widget"
1389 msgstr ""
1391 #: ../data/geany.glade.h:313
1392 msgid ""
1393 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
1394 "emulation"
1395 msgstr ""
1397 #: ../data/geany.glade.h:314
1398 msgid "Scroll on keystroke"
1399 msgstr ""
1401 #: ../data/geany.glade.h:315
1402 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
1403 msgstr ""
1405 #: ../data/geany.glade.h:316
1406 msgid "Scroll on output"
1407 msgstr ""
1409 #: ../data/geany.glade.h:317
1410 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
1411 msgstr ""
1413 #: ../data/geany.glade.h:318
1414 msgid "Cursor blinks"
1415 msgstr ""
1417 #: ../data/geany.glade.h:319
1418 msgid "Whether to blink the cursor"
1419 msgstr ""
1421 #: ../data/geany.glade.h:320
1422 msgid "Override Geany keybindings"
1423 msgstr ""
1425 #: ../data/geany.glade.h:321
1426 msgid ""
1427 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
1428 msgstr ""
1430 #: ../data/geany.glade.h:322
1431 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
1432 msgstr ""
1434 #: ../data/geany.glade.h:323
1435 msgid ""
1436 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
1437 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
1438 "within the VTE."
1439 msgstr ""
1441 #: ../data/geany.glade.h:324
1442 msgid "Follow path of the current file"
1443 msgstr ""
1445 #: ../data/geany.glade.h:325
1446 msgid ""
1447 "Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/geany.glade.h:326
1451 msgid "Execute programs in the VTE"
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/geany.glade.h:327
1455 msgid ""
1456 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
1457 "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
1458 msgstr ""
1460 #: ../data/geany.glade.h:328
1461 msgid "Don't use run script"
1462 msgstr ""
1464 #: ../data/geany.glade.h:329
1465 msgid ""
1466 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
1467 "status of the executed program"
1468 msgstr ""
1470 #: ../data/geany.glade.h:330
1471 msgid "<b>Terminal</b>"
1472 msgstr "<b>Terminal</b>"
1474 #: ../data/geany.glade.h:331 ../src/prefs.c:1630 ../src/vte.c:298
1475 msgid "Terminal"
1476 msgstr ""
1478 #: ../data/geany.glade.h:332
1479 msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
1480 msgstr ""
1481 "<i>Advarsel: ver venleg og les manualen før du endrar desse innstillingane.</"
1482 "i>"
1484 #: ../data/geany.glade.h:333
1485 msgid "<b>Various preferences</b>"
1486 msgstr "<b>Diverse instillingar</b>"
1488 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1628
1489 msgid "Various"
1490 msgstr ""
1492 #: ../data/geany.glade.h:335
1493 msgid "Project Properties"
1494 msgstr ""
1496 #: ../data/geany.glade.h:336 ../src/plugins.c:1472 ../src/project.c:153
1497 msgid "Filename:"
1498 msgstr "Filnamn:"
1500 #: ../data/geany.glade.h:337 ../src/project.c:143
1501 #: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479
1502 msgid "Name:"
1503 msgstr "Namn:"
1505 #: ../data/geany.glade.h:338
1506 msgid "Description:"
1507 msgstr "Beskriving:"
1509 #: ../data/geany.glade.h:339 ../src/project.c:170
1510 msgid "Base path:"
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/geany.glade.h:340
1514 msgid "File patterns:"
1515 msgstr ""
1517 #: ../data/geany.glade.h:341
1518 msgid ""
1519 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
1520 "g. *.c *.h)"
1521 msgstr ""
1523 #: ../data/geany.glade.h:342 ../src/project.c:177
1524 msgid ""
1525 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
1526 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
1527 "project filename."
1528 msgstr ""
1530 #: ../data/geany.glade.h:343 ../src/keybindings.c:238
1531 msgid "Project"
1532 msgstr ""
1534 #: ../data/geany.glade.h:344
1535 msgid "Display:"
1536 msgstr ""
1538 #: ../data/geany.glade.h:345
1539 msgid "Custom"
1540 msgstr "Eigendefinert"
1542 #: ../data/geany.glade.h:346
1543 msgid "Use global settings"
1544 msgstr ""
1546 #: ../data/geany.glade.h:347
1547 msgid "Size:"
1548 msgstr ""
1550 #: ../data/geany.glade.h:348
1551 msgid "Location:"
1552 msgstr ""
1554 #: ../data/geany.glade.h:349
1555 msgid "Read-only:"
1556 msgstr ""
1558 #: ../data/geany.glade.h:350
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Encoding:"
1561 msgstr "<b>Kodingar</b>"
1563 #: ../data/geany.glade.h:351
1564 msgid "Modified:"
1565 msgstr ""
1567 #: ../data/geany.glade.h:352
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Changed:"
1570 msgstr "Endre Skri_ft"
1572 #: ../data/geany.glade.h:353
1573 msgid "Accessed:"
1574 msgstr ""
1576 #: ../data/geany.glade.h:354
1577 msgid "(only inside Geany)"
1578 msgstr ""
1580 #: ../data/geany.glade.h:355
1581 msgid "Permissions:"
1582 msgstr ""
1584 #: ../data/geany.glade.h:356
1585 msgid "Read:"
1586 msgstr ""
1588 #: ../data/geany.glade.h:357
1589 msgid "Write:"
1590 msgstr ""
1592 #: ../data/geany.glade.h:358
1593 msgid "Execute:"
1594 msgstr ""
1596 #: ../data/geany.glade.h:359
1597 msgid "Owner:"
1598 msgstr ""
1600 #: ../data/geany.glade.h:360
1601 msgid "Group:"
1602 msgstr ""
1604 #: ../data/geany.glade.h:361
1605 msgid "Other:"
1606 msgstr ""
1608 #: ../data/geany.glade.h:362
1609 msgid "Top"
1610 msgstr ""
1612 #: ../data/geany.glade.h:363
1613 msgid "_Toolbar Preferences"
1614 msgstr ""
1616 #: ../data/geany.glade.h:364
1617 msgid "_Hide Toolbar"
1618 msgstr ""
1620 #: ../data/geany.glade.h:366
1621 msgid "_File"
1622 msgstr "_Fil"
1624 #: ../data/geany.glade.h:367
1625 msgid "New (with _Template)"
1626 msgstr "Ny (frå mal)"
1628 #: ../data/geany.glade.h:368
1629 #, fuzzy
1630 msgid "_Open..."
1631 msgstr "_Opne"
1633 #: ../data/geany.glade.h:369
1634 msgid "Recent _Files"
1635 msgstr "Nylege _filer"
1637 #: ../data/geany.glade.h:370
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Save _As..."
1640 msgstr "Lagre som"
1642 #: ../data/geany.glade.h:371
1643 msgid "Sa_ve All"
1644 msgstr "Lagre a_lle"
1646 #: ../data/geany.glade.h:372 ../src/callbacks.c:433 ../src/document.c:2954
1647 #: ../src/sidebar.c:707
1648 msgid "_Reload"
1649 msgstr "Last inn på nytt"
1651 #: ../data/geany.glade.h:373
1652 msgid "R_eload As"
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/geany.glade.h:374
1656 msgid "Page Set_up"
1657 msgstr "Sideoppsett"
1659 #: ../data/geany.glade.h:375
1660 #, fuzzy
1661 msgid "_Print..."
1662 msgstr "Skriv ut"
1664 #: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490
1665 msgid "Close Ot_her Documents"
1666 msgstr "Lukk andre dokument"
1668 #: ../data/geany.glade.h:377 ../src/notebook.c:496
1669 msgid "C_lose All"
1670 msgstr "_Lukk alle"
1672 #: ../data/geany.glade.h:378
1673 msgid "Co_mmands"
1674 msgstr ""
1676 #: ../data/geany.glade.h:379 ../src/keybindings.c:350
1677 msgid "Cu_t Current Line(s)"
1678 msgstr ""
1680 #: ../data/geany.glade.h:380 ../src/keybindings.c:347
1681 msgid "_Copy Current Line(s)"
1682 msgstr ""
1684 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/keybindings.c:301
1685 msgid "_Delete Current Line(s)"
1686 msgstr ""
1688 #: ../data/geany.glade.h:382 ../src/keybindings.c:298
1689 msgid "D_uplicate Line or Selection"
1690 msgstr ""
1692 #: ../data/geany.glade.h:383 ../src/keybindings.c:360
1693 msgid "S_elect Current Line(s)"
1694 msgstr ""
1696 #: ../data/geany.glade.h:384 ../src/keybindings.c:363
1697 msgid "Se_lect Current Paragraph"
1698 msgstr ""
1700 #: ../data/geany.glade.h:385
1701 msgid "_Move Line(s) Up"
1702 msgstr ""
1704 #: ../data/geany.glade.h:386
1705 msgid "M_ove Line(s) Down"
1706 msgstr ""
1708 #: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402
1709 msgid "_Send Selection to Terminal"
1710 msgstr ""
1712 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:404
1713 msgid "_Reflow Lines/Block"
1714 msgstr ""
1716 #: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:374
1717 msgid "T_oggle Case of Selection"
1718 msgstr ""
1720 #: ../data/geany.glade.h:390
1721 msgid "_Comment Line(s)"
1722 msgstr ""
1724 #: ../data/geany.glade.h:391
1725 msgid "U_ncomment Line(s)"
1726 msgstr ""
1728 #: ../data/geany.glade.h:392
1729 msgid "_Toggle Line Commentation"
1730 msgstr ""
1732 #: ../data/geany.glade.h:393
1733 msgid "_Increase Indent"
1734 msgstr ""
1736 #: ../data/geany.glade.h:394
1737 msgid "_Decrease Indent"
1738 msgstr ""
1740 #: ../data/geany.glade.h:395 ../src/keybindings.c:393
1741 msgid "S_mart Line Indent"
1742 msgstr ""
1744 #: ../data/geany.glade.h:396
1745 msgid "_Send Selection to"
1746 msgstr ""
1748 #: ../data/geany.glade.h:397
1749 msgid "I_nsert Comments"
1750 msgstr ""
1752 #: ../data/geany.glade.h:398
1753 msgid "Preference_s"
1754 msgstr ""
1756 #: ../data/geany.glade.h:399 ../src/keybindings.c:428
1757 msgid "P_lugin Preferences"
1758 msgstr ""
1760 #: ../data/geany.glade.h:400
1761 #, fuzzy
1762 msgid "_Find..."
1763 msgstr "Finn"
1765 #: ../data/geany.glade.h:401
1766 msgid "Find _Next"
1767 msgstr "Finn _Neste"
1769 #: ../data/geany.glade.h:402
1770 msgid "Find _Previous"
1771 msgstr "Finn Forrige"
1773 #: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Find in F_iles..."
1776 msgstr "Finn i F_iler"
1778 #: ../data/geany.glade.h:404
1779 #, fuzzy
1780 msgid "_Replace..."
1781 msgstr "Byt ut"
1783 #: ../data/geany.glade.h:405
1784 msgid "Next Me_ssage"
1785 msgstr "Neste _melding"
1787 #: ../data/geany.glade.h:406
1788 msgid "Pr_evious Message"
1789 msgstr ""
1791 #: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477
1792 msgid "Go to Ne_xt Marker"
1793 msgstr ""
1795 #: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480
1796 msgid "Go to Pre_vious Marker"
1797 msgstr ""
1799 #: ../data/geany.glade.h:409
1800 #, fuzzy
1801 msgid "_Go to Line..."
1802 msgstr "Gå til slutten av linja"
1804 #: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440
1805 msgid "Find Next _Selection"
1806 msgstr ""
1808 #: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442
1809 msgid "Find Pre_vious Selection"
1810 msgstr ""
1812 #: ../data/geany.glade.h:412 ../src/keybindings.c:459
1813 msgid "_Mark All"
1814 msgstr "_Merk alt"
1816 #: ../data/geany.glade.h:413
1817 msgid "Go to T_ag Declaration"
1818 msgstr ""
1820 #: ../data/geany.glade.h:414 ../src/dialogs.c:358
1821 msgid "_View"
1822 msgstr "_Vis"
1824 #: ../data/geany.glade.h:415
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Change _Font..."
1827 msgstr "Endre Skri_ft"
1829 #: ../data/geany.glade.h:416
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Change _Color Scheme..."
1832 msgstr "Fargeveljar"
1834 #: ../data/geany.glade.h:417
1835 msgid "Show _Markers Margin"
1836 msgstr ""
1838 #: ../data/geany.glade.h:418
1839 msgid "Show _Line Numbers"
1840 msgstr ""
1842 #: ../data/geany.glade.h:419
1843 msgid "Show White S_pace"
1844 msgstr ""
1846 #: ../data/geany.glade.h:420
1847 msgid "Show Line _Endings"
1848 msgstr ""
1850 #: ../data/geany.glade.h:421
1851 msgid "Show Indentation _Guides"
1852 msgstr ""
1854 #: ../data/geany.glade.h:422
1855 msgid "Full_screen"
1856 msgstr "Full_skjerm"
1858 #: ../data/geany.glade.h:423
1859 msgid "Toggle All _Additional Widgets"
1860 msgstr ""
1862 #: ../data/geany.glade.h:424
1863 msgid "Show Message _Window"
1864 msgstr ""
1866 #: ../data/geany.glade.h:425
1867 msgid "Show _Toolbar"
1868 msgstr ""
1870 #: ../data/geany.glade.h:426
1871 msgid "Show Side_bar"
1872 msgstr ""
1874 #: ../data/geany.glade.h:427
1875 msgid "_Document"
1876 msgstr ""
1878 #: ../data/geany.glade.h:428
1879 msgid "_Line Wrapping"
1880 msgstr ""
1882 #: ../data/geany.glade.h:429
1883 msgid "Line _Breaking"
1884 msgstr ""
1886 #: ../data/geany.glade.h:430
1887 msgid "_Auto-indentation"
1888 msgstr ""
1890 #: ../data/geany.glade.h:431
1891 msgid "In_dent Type"
1892 msgstr ""
1894 #: ../data/geany.glade.h:432
1895 msgid "_Detect from Content"
1896 msgstr ""
1898 #: ../data/geany.glade.h:433
1899 msgid "T_abs and Spaces"
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/geany.glade.h:434
1903 msgid "Indent Widt_h"
1904 msgstr ""
1906 #: ../data/geany.glade.h:435
1907 msgid "_1"
1908 msgstr ""
1910 #: ../data/geany.glade.h:436
1911 msgid "_2"
1912 msgstr ""
1914 #: ../data/geany.glade.h:437
1915 msgid "_3"
1916 msgstr ""
1918 #: ../data/geany.glade.h:438
1919 msgid "_4"
1920 msgstr ""
1922 #: ../data/geany.glade.h:439
1923 msgid "_5"
1924 msgstr ""
1926 #: ../data/geany.glade.h:440
1927 msgid "_6"
1928 msgstr ""
1930 #: ../data/geany.glade.h:441
1931 msgid "_7"
1932 msgstr ""
1934 #: ../data/geany.glade.h:442
1935 msgid "_8"
1936 msgstr ""
1938 #: ../data/geany.glade.h:443
1939 msgid "Read _Only"
1940 msgstr ""
1942 #: ../data/geany.glade.h:444
1943 msgid "_Write Unicode BOM"
1944 msgstr ""
1946 #: ../data/geany.glade.h:445
1947 msgid "Set File_type"
1948 msgstr ""
1950 #: ../data/geany.glade.h:446
1951 msgid "Set _Encoding"
1952 msgstr ""
1954 #: ../data/geany.glade.h:447
1955 msgid "Set Line E_ndings"
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/geany.glade.h:448
1959 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
1960 msgstr "Konverter og set til _CR/LF (Windows)"
1962 #: ../data/geany.glade.h:449
1963 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
1964 msgstr "Konverter og set til _LF (Unix)"
1966 #: ../data/geany.glade.h:450
1967 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
1968 msgstr "Konverter og set til CR (_Mac)"
1970 #: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568
1971 #, fuzzy
1972 msgid "_Clone"
1973 msgstr "Lukk"
1975 #: ../data/geany.glade.h:452
1976 msgid "_Strip Trailing Spaces"
1977 msgstr ""
1979 #: ../data/geany.glade.h:453
1980 msgid "Replace Tabs with S_paces"
1981 msgstr ""
1983 #: ../data/geany.glade.h:454
1984 msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
1985 msgstr ""
1987 #: ../data/geany.glade.h:455
1988 msgid "_Fold All"
1989 msgstr ""
1991 #: ../data/geany.glade.h:456
1992 msgid "_Unfold All"
1993 msgstr ""
1995 #: ../data/geany.glade.h:457
1996 msgid "Remove _Markers"
1997 msgstr ""
1999 #: ../data/geany.glade.h:458
2000 msgid "Remove Error _Indicators"
2001 msgstr ""
2003 #: ../data/geany.glade.h:459
2004 msgid "_Project"
2005 msgstr "_Prosjekt"
2007 #: ../data/geany.glade.h:460
2008 #, fuzzy
2009 msgid "_New..."
2010 msgstr "_Ny"
2012 #: ../data/geany.glade.h:461
2013 msgid "_Recent Projects"
2014 msgstr ""
2016 #: ../data/geany.glade.h:462
2017 msgid "_Close"
2018 msgstr "Lukk"
2020 #: ../data/geany.glade.h:463
2021 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
2022 msgstr ""
2024 #: ../data/geany.glade.h:464
2025 msgid "_Apply Default Indentation"
2026 msgstr ""
2028 #. build the code
2029 #: ../data/geany.glade.h:465 ../src/build.c:2566 ../src/build.c:2843
2030 msgid "_Build"
2031 msgstr "_Bygg"
2033 #: ../data/geany.glade.h:466
2034 msgid "_Tools"
2035 msgstr "Verk_ty"
2037 #: ../data/geany.glade.h:467
2038 msgid "_Reload Configuration"
2039 msgstr ""
2041 #: ../data/geany.glade.h:468
2042 msgid "C_onfiguration Files"
2043 msgstr "K_onfigurasjonsfiler"
2045 #: ../data/geany.glade.h:469
2046 msgid "_Color Chooser"
2047 msgstr ""
2049 #: ../data/geany.glade.h:470
2050 msgid "_Word Count"
2051 msgstr ""
2053 #: ../data/geany.glade.h:471
2054 msgid "Load Ta_gs..."
2055 msgstr ""
2057 #: ../data/geany.glade.h:472
2058 msgid "_Help"
2059 msgstr "_Hjelp"
2061 #: ../data/geany.glade.h:473
2062 msgid "Keyboard _Shortcuts"
2063 msgstr ""
2065 #: ../data/geany.glade.h:474
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Debug _Messages"
2068 msgstr "Debug-meldingar"
2070 #: ../data/geany.glade.h:475
2071 msgid "_Website"
2072 msgstr "Nettside"
2074 #: ../data/geany.glade.h:476
2075 msgid "Wi_ki"
2076 msgstr ""
2078 #: ../data/geany.glade.h:477
2079 msgid "Report a _Bug..."
2080 msgstr ""
2082 #: ../data/geany.glade.h:478
2083 msgid "_Donate..."
2084 msgstr ""
2086 #: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124
2087 msgid "Symbols"
2088 msgstr "Symbol"
2090 #: ../data/geany.glade.h:480
2091 msgid "Documents"
2092 msgstr "Dokument"
2094 #: ../data/geany.glade.h:481
2095 msgid "Status"
2096 msgstr ""
2098 #: ../data/geany.glade.h:482
2099 msgid "Compiler"
2100 msgstr "Kompilator"
2102 #: ../data/geany.glade.h:483
2103 msgid "Messages"
2104 msgstr "Meldingar"
2106 #: ../data/geany.glade.h:484
2107 msgid "Scribble"
2108 msgstr "Tavle"
2110 #: ../src/about.c:43
2111 msgid ""
2112 "Copyright (c)  2005-2014\n"
2113 "Colomban Wendling\n"
2114 "Nick Treleaven\n"
2115 "Matthew Brush\n"
2116 "Enrico Tröger\n"
2117 "Frank Lanitz\n"
2118 "All rights reserved."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/about.c:163
2122 msgid "About Geany"
2123 msgstr "Om Geany"
2125 #: ../src/about.c:208
2126 msgid "A fast and lightweight IDE"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/about.c:230
2130 #, c-format
2131 msgid "(built on or after %s)"
2132 msgstr ""
2134 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
2135 #: ../src/about.c:262
2136 msgid "Info"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/about.c:278
2140 msgid "Developers"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/about.c:285
2144 msgid "maintainer"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/about.c:293 ../src/about.c:301 ../src/about.c:309
2148 msgid "developer"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/about.c:317
2152 msgid "translation maintainer"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/about.c:326
2156 msgid "Translators"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/about.c:346
2160 msgid "Previous Translators"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/about.c:367
2164 msgid "Contributors"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/about.c:377
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/about.c:403
2174 msgid "Credits"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/about.c:420
2178 msgid "License"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/about.c:429
2182 msgid ""
2183 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
2184 "gpl-2.0.txt to view it online."
2185 msgstr ""
2187 #. fall back to %d
2188 #: ../src/build.c:753
2189 #, c-format
2190 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/build.c:792
2194 msgid "Process failed, no working directory"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/build.c:815
2198 #, c-format
2199 msgid "%s (in directory: %s)"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/build.c:835 ../src/build.c:1048 ../src/search.c:1720
2203 #, c-format
2204 msgid "Process failed (%s)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/build.c:900
2208 #, c-format
2209 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/build.c:930
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/build.c:985
2218 msgid ""
2219 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/build.c:1012
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
2226 "Preferences)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/build.c:1031
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
2233 "Preferences)"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/build.c:1189
2237 msgid "Compilation failed."
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/build.c:1203
2241 msgid "Compilation finished successfully."
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/build.c:1389
2245 msgid "Custom Text"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/build.c:1390
2249 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/build.c:1468
2253 msgid "_Next Error"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/build.c:1470
2257 msgid "_Previous Error"
2258 msgstr ""
2260 #. arguments
2261 #: ../src/build.c:1480 ../src/build.c:2883
2262 msgid "_Set Build Commands"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/build.c:1766 ../src/toolbar.c:372
2266 msgid "Build the current file"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/build.c:1777
2270 msgid "Build the current file with Make and the default target"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/build.c:1779
2274 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/build.c:1781
2278 msgid "Compile the current file with Make"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/build.c:1805
2282 #, c-format
2283 msgid "Process could not be stopped (%s)."
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/build.c:1822 ../src/build.c:1834
2287 msgid "No more build errors."
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/build.c:1933 ../src/build.c:1935
2291 msgid "Set menu item label"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568
2295 msgid "Label"
2296 msgstr ""
2298 #. command column, holding status and command display
2299 #: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553
2300 msgid "Command"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/build.c:1962
2304 msgid "Working directory"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/build.c:1963
2308 msgid "Reset"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/build.c:2010
2312 msgid "Click to set menu item label"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2096
2316 #, c-format
2317 msgid "%s commands"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/build.c:2096
2321 msgid "No filetype"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/build.c:2105 ../src/build.c:2140
2325 msgid "Error regular expression:"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/build.c:2133
2329 msgid "Independent commands"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/build.c:2165
2333 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/build.c:2174
2337 msgid "Execute commands"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/build.c:2186
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
2344 "for details."
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/build.c:2344
2348 msgid "Set Build Commands"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/build.c:2559
2352 msgid "_Compile"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/build.c:2573 ../src/build.c:2603 ../src/build.c:2811
2356 msgid "_Execute"
2357 msgstr ""
2359 #. build the code with make custom
2360 #: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
2361 msgid "Make Custom _Target..."
2362 msgstr ""
2364 #. build the code with make object
2365 #: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
2366 msgid "Make _Object"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/build.c:2622 ../src/build.c:2808
2370 msgid "_Make"
2371 msgstr ""
2373 #. build the code with make all
2374 #: ../src/build.c:2855
2375 msgid "_Make All"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/callbacks.c:149
2379 msgid "Do you really want to quit?"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/callbacks.c:207
2383 #, c-format
2384 msgid "%d file saved."
2385 msgid_plural "%d files saved."
2386 msgstr[0] ""
2387 msgstr[1] ""
2389 #: ../src/callbacks.c:434
2390 msgid "Any unsaved changes will be lost."
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/callbacks.c:435
2394 #, c-format
2395 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/callbacks.c:1060 ../src/keybindings.c:468
2399 msgid "Go to Line"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/callbacks.c:1061
2403 msgid "Enter the line you want to go to:"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/callbacks.c:1162 ../src/callbacks.c:1187
2407 msgid ""
2408 "Please set the filetype for the current file before using this function."
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:664
2412 msgid "dd.mm.yyyy"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/callbacks.c:1294 ../src/ui_utils.c:665
2416 msgid "mm.dd.yyyy"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/callbacks.c:1296 ../src/ui_utils.c:666
2420 msgid "yyyy/mm/dd"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/callbacks.c:1298 ../src/ui_utils.c:675
2424 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/callbacks.c:1300 ../src/ui_utils.c:676
2428 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/callbacks.c:1302 ../src/ui_utils.c:677
2432 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/callbacks.c:1304 ../src/ui_utils.c:686
2436 msgid "_Use Custom Date Format"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/callbacks.c:1308
2440 msgid "Custom Date Format"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/callbacks.c:1309
2444 msgid ""
2445 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
2446 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/callbacks.c:1332
2450 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/callbacks.c:1525 ../src/callbacks.c:1533
2454 msgid "No more message items."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/callbacks.c:1671
2458 #, c-format
2459 msgid "Could not open file %s (File not found)"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/dialogs.c:220
2463 msgid "Detect from file"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/dialogs.c:223
2467 msgid "West European"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/dialogs.c:225
2471 msgid "East European"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/dialogs.c:227
2475 msgid "East Asian"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/dialogs.c:229
2479 msgid "SE & SW Asian"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/dialogs.c:231
2483 msgid "Middle Eastern"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
2487 #: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
2488 #: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
2489 msgid "Unicode"
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/dialogs.c:282
2493 msgid "_More Options"
2494 msgstr ""
2496 #. line 1 with checkbox and encoding combo
2497 #: ../src/dialogs.c:289
2498 msgid "Show _hidden files"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs.c:300
2502 msgid "Set encoding:"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dialogs.c:309
2506 msgid ""
2507 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
2508 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
2509 "correctly by Geany.\n"
2510 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2511 "encoding."
2512 msgstr ""
2514 #. line 2 with filetype combo
2515 #: ../src/dialogs.c:316
2516 msgid "Set filetype:"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dialogs.c:325
2520 msgid ""
2521 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
2522 "filename extension.\n"
2523 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
2524 "filetype."
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/dialogs.c:354 ../src/dialogs.c:460
2528 msgid "Open File"
2529 msgstr "Opne fil"
2531 #: ../src/dialogs.c:360
2532 msgid ""
2533 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
2534 "all files will be opened read-only."
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs.c:380
2538 msgid "Detect by file extension"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs.c:525
2542 msgid "Overwrite?"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/dialogs.c:526
2546 msgid "Filename already exists!"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs.c:555 ../src/dialogs.c:668
2550 msgid "Save File"
2551 msgstr "Lagre"
2553 #: ../src/dialogs.c:564
2554 msgid "R_ename"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs.c:565
2558 msgid "Save the file and rename it"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687
2562 msgid "Error"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333
2566 #: ../src/win32.c:693
2567 msgid "Question"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699
2571 msgid "Warning"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705
2575 msgid "Information"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/dialogs.c:771
2579 msgid "_Don't save"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/dialogs.c:800
2583 #, c-format
2584 msgid "The file '%s' is not saved."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs.c:801
2588 msgid "Do you want to save it before closing?"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs.c:877
2592 msgid "Choose font"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs.c:1180
2596 msgid ""
2597 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
2598 "new file)."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201
2602 #: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209
2603 #: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281
2604 msgid "unknown"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs.c:1214
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%s Properties"
2610 msgstr "Eigenskapar"
2612 #: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
2613 msgid "(with BOM)"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/dialogs.c:1247
2617 msgid "(without BOM)"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/document.c:600
2621 #, c-format
2622 msgid "File %s closed."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/document.c:747
2626 #, c-format
2627 msgid "New file \"%s\" opened."
2628 msgstr "Ny fil, \"%s\" opna."
2630 #: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1334
2631 #, c-format
2632 msgid "Could not open file %s (%s)"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/document.c:818
2636 #, c-format
2637 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/document.c:824
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
2644 "supported."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/document.c:834
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
2651 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
2652 "cause data loss.\n"
2653 "The file was set to read-only."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/document.c:1046
2657 msgid "Spaces"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/document.c:1049
2661 msgid "Tabs"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/document.c:1052
2665 msgid "Tabs and Spaces"
2666 msgstr ""
2668 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
2669 #. * and Spaces), the second one is the filename
2670 #: ../src/document.c:1057
2671 #, c-format
2672 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/document.c:1068
2676 #, c-format
2677 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/document.c:1222
2681 #, c-format
2682 msgid "File %s reloaded."
2683 msgstr ""
2685 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
2686 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
2687 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
2688 #: ../src/document.c:1230
2689 #, c-format
2690 msgid "File %s opened(%d%s)."
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/document.c:1232
2694 msgid ", read-only"
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/document.c:1429
2698 msgid "Error renaming file."
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/document.c:1516
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
2705 "remains unsaved."
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/document.c:1537
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Error message: %s\n"
2712 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/document.c:1541
2716 #, c-format
2717 msgid "Error message: %s."
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/document.c:1601
2721 #, c-format
2722 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/document.c:1619
2726 #, c-format
2727 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/document.c:1633
2731 #, c-format
2732 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/document.c:1782
2736 #, c-format
2737 msgid "Error saving file (%s)."
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/document.c:1787
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "%s\n"
2744 "\n"
2745 "The file on disk may now be truncated!"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/document.c:1789
2749 msgid "Error saving file."
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/document.c:1813
2753 #, c-format
2754 msgid "File %s saved."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/document.c:1890 ../src/document.c:1955 ../src/document.c:1963
2758 #, c-format
2759 msgid "\"%s\" was not found."
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/document.c:1963
2763 msgid "Wrap search and find again?"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/document.c:2052 ../src/search.c:1359 ../src/search.c:1410
2767 #: ../src/search.c:2205 ../src/search.c:2206
2768 #, c-format
2769 msgid "No matches found for \"%s\"."
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/document.c:2058
2773 #, c-format
2774 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
2775 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
2776 msgstr[0] ""
2777 msgstr[1] ""
2779 #: ../src/document.c:2955
2780 msgid "Do you want to reload it?"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/document.c:2956
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
2787 "the current buffer."
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/document.c:2974
2791 msgid "Close _without saving"
2792 msgstr "Lukk utan å lagre"
2794 #: ../src/document.c:2977
2795 msgid "Try to resave the file?"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/document.c:2978
2799 #, c-format
2800 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/editor.c:4356
2804 msgid "Enter Tab Width"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/editor.c:4357
2808 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/editor.c:4519
2812 #, c-format
2813 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/encodings.c:67
2817 msgid "Celtic"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
2821 msgid "Greek"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/encodings.c:70
2825 msgid "Nordic"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/encodings.c:71
2829 msgid "South European"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
2833 #: ../src/encodings.c:75
2834 msgid "Western"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
2838 msgid "Baltic"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
2842 msgid "Central European"
2843 msgstr ""
2845 #. ISO-IR-111 not available on Windows
2846 #: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
2847 #: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
2848 msgid "Cyrillic"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/encodings.c:89
2852 msgid "Cyrillic/Russian"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/encodings.c:90
2856 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/encodings.c:91
2860 msgid "Romanian"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
2864 msgid "Arabic"
2865 msgstr ""
2867 #. not available at all, ?
2868 #: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
2869 msgid "Hebrew"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/encodings.c:100
2873 msgid "Hebrew Visual"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/encodings.c:102
2877 msgid "Armenian"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/encodings.c:103
2881 msgid "Georgian"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/encodings.c:104
2885 msgid "Thai"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
2889 msgid "Turkish"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
2893 msgid "Vietnamese"
2894 msgstr ""
2896 #. maybe not available on Linux
2897 #: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
2898 #: ../src/encodings.c:125
2899 msgid "Chinese Simplified"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
2903 msgid "Chinese Traditional"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
2907 #: ../src/encodings.c:132
2908 msgid "Japanese"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
2912 #: ../src/encodings.c:136
2913 msgid "Korean"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/encodings.c:138
2917 msgid "Without encoding"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/encodings.c:420
2921 msgid "_West European"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/encodings.c:426
2925 msgid "_East European"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/encodings.c:432
2929 msgid "East _Asian"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/encodings.c:438
2933 msgid "_SE & SW Asian"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/encodings.c:444
2937 msgid "_Middle Eastern"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/encodings.c:450
2941 msgid "_Unicode"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/filetypes.c:91
2945 #, c-format
2946 msgid "%s source file"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/filetypes.c:92
2950 #, c-format
2951 msgid "%s file"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/filetypes.c:93
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "%s script"
2957 msgstr "Beskrivning"
2959 #: ../src/filetypes.c:94
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "%s document"
2962 msgstr "Dokument"
2964 #: ../src/filetypes.c:164
2965 msgid "Shell"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/filetypes.c:165
2969 msgid "Makefile"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/filetypes.c:169
2973 msgid "Cascading Stylesheet"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/filetypes.c:178
2977 msgid "Config"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/filetypes.c:179
2981 msgid "Gettext translation"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/filetypes.c:414
2985 msgid "_Programming Languages"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/filetypes.c:415
2989 msgid "_Scripting Languages"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/filetypes.c:416
2993 msgid "_Markup Languages"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/filetypes.c:417
2997 msgid "M_iscellaneous"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105
3001 msgid "All Source"
3002 msgstr ""
3004 #. create meta file filter "All files"
3005 #: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
3006 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
3007 msgid "All files"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/filetypes.c:1241
3011 #, c-format
3012 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/geany.h:55
3016 msgid "untitled"
3017 msgstr "namnlaus"
3019 #: ../src/highlighting.c:1232 ../src/main.c:864 ../src/socket.c:166
3020 #: ../src/templates.c:226
3021 #, c-format
3022 msgid "Could not find file '%s'."
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/highlighting.c:1304
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Default"
3028 msgstr "Stan_dard"
3030 #: ../src/highlighting.c:1343
3031 msgid "The current filetype overrides the default style."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/highlighting.c:1344
3035 msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/highlighting.c:1365
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Color Schemes"
3041 msgstr "Fargeveljar"
3043 #. visual group order
3044 #: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722
3045 msgid "File"
3046 msgstr "Fil"
3048 #: ../src/keybindings.c:229
3049 msgid "Clipboard"
3050 msgstr "Utklippstavle"
3052 #: ../src/keybindings.c:230
3053 msgid "Select"
3054 msgstr "Velg"
3056 #: ../src/keybindings.c:231
3057 msgid "Format"
3058 msgstr "Format"
3060 #: ../src/keybindings.c:232
3061 msgid "Insert"
3062 msgstr "Sett inn"
3064 #: ../src/keybindings.c:233
3065 msgid "Settings"
3066 msgstr "Instillingar"
3068 #: ../src/keybindings.c:234
3069 msgid "Search"
3070 msgstr "Søk"
3072 #: ../src/keybindings.c:235
3073 msgid "Go to"
3074 msgstr "Gå til"
3076 #: ../src/keybindings.c:236
3077 msgid "View"
3078 msgstr "Vis"
3080 #: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855
3081 msgid "Document"
3082 msgstr "Dokument"
3084 #: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452
3085 #: ../src/ui_utils.c:1989
3086 msgid "Build"
3087 msgstr "Bygg"
3089 #: ../src/keybindings.c:241 ../src/keybindings.c:618
3090 msgid "Help"
3091 msgstr "Hjelp"
3093 #: ../src/keybindings.c:242
3094 msgid "Focus"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/keybindings.c:243
3098 msgid "Notebook tab"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/keybindings.c:252 ../src/keybindings.c:282
3102 msgid "New"
3103 msgstr "Ny"
3105 #: ../src/keybindings.c:254 ../src/keybindings.c:284
3106 msgid "Open"
3107 msgstr "Opna"
3109 #: ../src/keybindings.c:257
3110 msgid "Open selected file"
3111 msgstr "Opne valgt fil"
3113 #: ../src/keybindings.c:259
3114 msgid "Save"
3115 msgstr "Lagre"
3117 #: ../src/keybindings.c:261 ../src/toolbar.c:55
3118 msgid "Save as"
3119 msgstr "Lagre som"
3121 #: ../src/keybindings.c:263
3122 msgid "Save all"
3123 msgstr "Lagre alle"
3125 #: ../src/keybindings.c:266
3126 msgid "Print"
3127 msgstr "Skriv ut"
3129 #: ../src/keybindings.c:268 ../src/keybindings.c:289
3130 msgid "Close"
3131 msgstr "Lukk"
3133 #: ../src/keybindings.c:270
3134 msgid "Close all"
3135 msgstr "Lukk alle"
3137 #: ../src/keybindings.c:273
3138 msgid "Reload file"
3139 msgstr "Last inn på nytt"
3141 #: ../src/keybindings.c:275
3142 msgid "Re-open last closed tab"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/keybindings.c:277
3146 msgid "Quit"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/keybindings.c:294
3150 msgid "Undo"
3151 msgstr "Angre"
3153 #: ../src/keybindings.c:296
3154 msgid "Redo"
3155 msgstr "Gjer om"
3157 #: ../src/keybindings.c:305
3158 msgid "Delete to line end"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/keybindings.c:308
3162 msgid "_Transpose Current Line"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/keybindings.c:310
3166 msgid "Scroll to current line"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/keybindings.c:312
3170 msgid "Scroll up the view by one line"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/keybindings.c:314
3174 msgid "Scroll down the view by one line"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/keybindings.c:316
3178 msgid "Complete snippet"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/keybindings.c:318
3182 msgid "Move cursor in snippet"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/keybindings.c:320
3186 msgid "Suppress snippet completion"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/keybindings.c:322
3190 msgid "Context Action"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/keybindings.c:324
3194 msgid "Complete word"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/keybindings.c:326
3198 msgid "Show calltip"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/keybindings.c:328
3202 msgid "Show macro list"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/keybindings.c:330
3206 msgid "Word part completion"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/keybindings.c:333
3210 msgid "Move line(s) up"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/keybindings.c:336
3214 msgid "Move line(s) down"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/keybindings.c:341
3218 msgid "Cut"
3219 msgstr "Klipp ut"
3221 #: ../src/keybindings.c:343
3222 msgid "Copy"
3223 msgstr "Kopier"
3225 #: ../src/keybindings.c:345
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Lim inn"
3229 #: ../src/keybindings.c:356
3230 msgid "Select All"
3231 msgstr "Merk alt"
3233 #: ../src/keybindings.c:358
3234 msgid "Select current word"
3235 msgstr "Merk dette ordet"
3237 #: ../src/keybindings.c:366
3238 msgid "Select to previous word part"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/keybindings.c:368
3242 msgid "Select to next word part"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/keybindings.c:376
3246 msgid "Toggle line commentation"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/keybindings.c:379
3250 msgid "Comment line(s)"
3251 msgstr "Kommenter linje(r)"
3253 #: ../src/keybindings.c:381
3254 msgid "Uncomment line(s)"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/keybindings.c:383
3258 msgid "Increase indent"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/keybindings.c:386
3262 msgid "Decrease indent"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/keybindings.c:389
3266 msgid "Increase indent by one space"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/keybindings.c:391
3270 msgid "Decrease indent by one space"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/keybindings.c:395
3274 msgid "Send to Custom Command 1"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/keybindings.c:397
3278 msgid "Send to Custom Command 2"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/keybindings.c:399
3282 msgid "Send to Custom Command 3"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/keybindings.c:407
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Join lines"
3288 msgstr "Kommenter linje(r)"
3290 #: ../src/keybindings.c:412
3291 msgid "Insert date"
3292 msgstr "Sett inn dato"
3294 #: ../src/keybindings.c:418
3295 msgid "Insert New Line Before Current"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/keybindings.c:420
3299 msgid "Insert New Line After Current"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:455
3303 msgid "Find"
3304 msgstr "Finn"
3306 #: ../src/keybindings.c:435
3307 msgid "Find Next"
3308 msgstr "Finn neste"
3310 #: ../src/keybindings.c:437
3311 msgid "Find Previous"
3312 msgstr "Finn forrige"
3314 #: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:608
3315 msgid "Replace"
3316 msgstr "Byt ut"
3318 #: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:860
3319 msgid "Find in Files"
3320 msgstr "Finn i filer"
3322 #: ../src/keybindings.c:449
3323 msgid "Next Message"
3324 msgstr "Neste melding"
3326 #: ../src/keybindings.c:451
3327 msgid "Previous Message"
3328 msgstr "Neste melding"
3330 #: ../src/keybindings.c:454
3331 msgid "Find Usage"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/keybindings.c:457
3335 msgid "Find Document Usage"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:66
3339 msgid "Navigate back a location"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/keybindings.c:466 ../src/toolbar.c:67
3343 msgid "Navigate forward a location"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/keybindings.c:471
3347 msgid "Go to matching brace"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/keybindings.c:474
3351 msgid "Toggle marker"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/keybindings.c:483
3355 msgid "Go to Tag Definition"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/keybindings.c:486
3359 msgid "Go to Tag Declaration"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/keybindings.c:488
3363 msgid "Go to Start of Line"
3364 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3366 #: ../src/keybindings.c:490
3367 msgid "Go to End of Line"
3368 msgstr "Gå til slutten av linja"
3370 #: ../src/keybindings.c:492
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Go to Start of Display Line"
3373 msgstr "Gå til byrjinga av linja"
3375 #: ../src/keybindings.c:494
3376 msgid "Go to End of Display Line"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/keybindings.c:496
3380 msgid "Go to Previous Word Part"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/keybindings.c:498
3384 msgid "Go to Next Word Part"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/keybindings.c:503
3388 msgid "Toggle All Additional Widgets"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/keybindings.c:506
3392 msgid "Fullscreen"
3393 msgstr "Fullskjerm"
3395 #: ../src/keybindings.c:508
3396 msgid "Toggle Messages Window"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/keybindings.c:511
3400 msgid "Toggle Sidebar"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/keybindings.c:513
3404 msgid "Zoom In"
3405 msgstr "Zoom inn"
3407 #: ../src/keybindings.c:515
3408 msgid "Zoom Out"
3409 msgstr "Zoom ut"
3411 #: ../src/keybindings.c:517
3412 msgid "Zoom Reset"
3413 msgstr "Tilbakestill zoom"
3415 #: ../src/keybindings.c:522
3416 msgid "Switch to Editor"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/keybindings.c:524
3420 msgid "Switch to Search Bar"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/keybindings.c:526
3424 msgid "Switch to Message Window"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/keybindings.c:528
3428 msgid "Switch to Compiler"
3429 msgstr "Byt til Kompilator"
3431 #: ../src/keybindings.c:530
3432 msgid "Switch to Messages"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/keybindings.c:532
3436 msgid "Switch to Scribble"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/keybindings.c:534
3440 msgid "Switch to VTE"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/keybindings.c:536
3444 msgid "Switch to Sidebar"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/keybindings.c:538
3448 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/keybindings.c:540
3452 msgid "Switch to Sidebar Document List"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/keybindings.c:545
3456 msgid "Switch to left document"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/keybindings.c:547
3460 msgid "Switch to right document"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/keybindings.c:549
3464 msgid "Switch to last used document"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/keybindings.c:552
3468 msgid "Move document left"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/keybindings.c:555
3472 msgid "Move document right"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/keybindings.c:557
3476 msgid "Move document first"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/keybindings.c:559
3480 msgid "Move document last"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/keybindings.c:564
3484 msgid "Toggle Line wrapping"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/keybindings.c:566
3488 msgid "Toggle Line breaking"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/keybindings.c:572
3492 msgid "Replace spaces with tabs"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/keybindings.c:574
3496 msgid "Toggle current fold"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/keybindings.c:576
3500 msgid "Fold all"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/keybindings.c:578
3504 msgid "Unfold all"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/keybindings.c:580
3508 msgid "Reload symbol list"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/keybindings.c:582
3512 msgid "Remove Markers"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/keybindings.c:584
3516 msgid "Remove Error Indicators"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/keybindings.c:586
3520 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/keybindings.c:591 ../src/toolbar.c:68
3524 msgid "Compile"
3525 msgstr "Kompiler"
3527 #: ../src/keybindings.c:595
3528 msgid "Make all"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/keybindings.c:598
3532 msgid "Make custom target"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/keybindings.c:600
3536 msgid "Make object"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/keybindings.c:602
3540 msgid "Next error"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/keybindings.c:604
3544 msgid "Previous error"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/keybindings.c:606
3548 msgid "Run"
3549 msgstr "Køyr"
3551 #: ../src/keybindings.c:608
3552 msgid "Build options"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/keybindings.c:613
3556 msgid "Show Color Chooser"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/keybindings.c:866
3560 msgid "Keyboard Shortcuts"
3561 msgstr "Tastatursnarvegar"
3563 #: ../src/keybindings.c:878
3564 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/keyfile.c:990
3568 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/keyfile.c:1196
3572 msgid "Failed to load one or more session files."
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/log.c:181
3576 msgid "Debug Messages"
3577 msgstr "Debug-meldingar"
3579 #: ../src/log.c:183
3580 msgid "Cl_ear"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/main.c:121
3584 msgid ""
3585 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
3586 "with --line)"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/main.c:122
3590 msgid "Use an alternate configuration directory"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/main.c:123
3594 msgid "Print internal filetype names"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/main.c:124
3598 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/main.c:125
3602 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/main.c:127
3606 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/main.c:128
3610 msgid ""
3611 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/main.c:129
3615 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/main.c:131
3619 msgid "Set initial line number for the first opened file"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/main.c:132
3623 msgid "Don't show message window at startup"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/main.c:133
3627 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/main.c:135
3631 msgid "Don't load plugins"
3632 msgstr "Ikkje last inn tillegg"
3634 #: ../src/main.c:137
3635 msgid "Print Geany's installation prefix"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/main.c:138
3639 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/main.c:139
3643 msgid "Don't load the previous session's files"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/main.c:141
3647 msgid "Don't load terminal support"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/main.c:142
3651 msgid "Filename of libvte.so"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/main.c:144
3655 msgid "Be verbose"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/main.c:145
3659 msgid "Show version and exit"
3660 msgstr "Vis versjon og avslutt"
3662 #: ../src/main.c:545
3663 msgid "[FILES...]"
3664 msgstr ""
3666 #. note for translators: library versions are printed after this
3667 #: ../src/main.c:578
3668 #, c-format
3669 msgid "built on %s with "
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/main.c:666
3673 msgid "Move it now?"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/main.c:668
3677 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/main.c:677
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
3684 "\"."
3685 msgstr ""
3687 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
3688 #. * describes why moving the dir didn't work
3689 #: ../src/main.c:687
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
3693 "Please move manually the directory to the new location."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/main.c:772
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
3700 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
3701 "Start Geany anyway?"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/main.c:1156
3705 #, c-format
3706 msgid "This is Geany %s."
3707 msgstr "Dette er Geany %s."
3709 #: ../src/main.c:1158
3710 #, c-format
3711 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/main.c:1363
3715 msgid "Configuration files reloaded."
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/msgwindow.c:158
3719 msgid "Status messages"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/msgwindow.c:556
3723 msgid "C_opy"
3724 msgstr "K_opier"
3726 #: ../src/msgwindow.c:565
3727 msgid "Copy _All"
3728 msgstr "Kopier _alt"
3730 #: ../src/msgwindow.c:595
3731 msgid "_Hide Message Window"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/msgwindow.c:651
3735 #, c-format
3736 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/notebook.c:196
3740 msgid "Switch to Document"
3741 msgstr "Byt til dokument"
3743 #: ../src/plugins.c:497
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
3747 "please recompile it."
3748 msgstr ""
3749 "Tillegget \"%s\" er ikkje kompatibelt med denne utgåva av Geany - Ver venleg "
3750 "og omkompiler det."
3752 #: ../src/plugins.c:1041
3753 msgid "_Plugin Manager"
3754 msgstr "Tilleggshandteringsverkty"
3756 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
3757 #: ../src/plugins.c:1216
3758 #, c-format
3759 msgid "%s %s"
3760 msgstr "%s %s"
3762 #: ../src/plugins.c:1292
3763 msgid "Active"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/plugins.c:1298
3767 msgid "Plugin"
3768 msgstr "Tillegg"
3770 #: ../src/plugins.c:1304
3771 msgid "Description"
3772 msgstr "Beskrivning"
3774 #: ../src/plugins.c:1322
3775 msgid "No plugins available."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/plugins.c:1424
3779 msgid "Plugins"
3780 msgstr "Tillegg"
3782 #: ../src/plugins.c:1444
3783 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/plugins.c:1461
3787 msgid "<b>Plugin details:</b>"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/plugins.c:1470
3791 msgid "Plugin:"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/plugins.c:1471
3795 msgid "Author(s):"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pluginutils.c:330
3799 msgid "Configure Plugins"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/prefs.c:179
3803 msgid "Grab Key"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/prefs.c:185
3807 #, c-format
3808 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741
3812 msgid "_Expand All"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747
3816 msgid "_Collapse All"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/prefs.c:291
3820 msgid "Action"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/prefs.c:296
3824 msgid "Shortcut"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/prefs.c:1491
3828 msgid "_Allow"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/prefs.c:1493
3832 msgid "_Override"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/prefs.c:1494
3836 msgid "Override that keybinding?"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/prefs.c:1495
3840 #, c-format
3841 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
3842 msgstr ""
3844 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
3845 #. page Tools
3846 #: ../src/prefs.c:1699
3847 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
3848 msgstr ""
3850 #. page Templates
3851 #: ../src/prefs.c:1704
3852 msgid ""
3853 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
3854 "details."
3855 msgstr ""
3857 #. page Keybindings
3858 #: ../src/prefs.c:1709
3859 msgid ""
3860 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
3861 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
3862 "action to edit the string representation of the shortcut directly."
3863 msgstr ""
3865 #. page Editor->Indentation
3866 #: ../src/prefs.c:1714
3867 msgid ""
3868 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
3869 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/printing.c:159
3873 #, c-format
3874 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/printing.c:229
3878 msgid "Document Setup"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/printing.c:264
3882 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/printing.c:414
3886 msgid "Paginating"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/printing.c:438
3890 #, c-format
3891 msgid "Page %d of %d"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/printing.c:494
3895 #, c-format
3896 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/printing.c:496
3900 #, c-format
3901 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/printing.c:549
3905 #, c-format
3906 msgid "Printing of %s failed (%s)."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/printing.c:587
3910 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/printing.c:595
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
3917 "\n"
3918 "%s"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/printing.c:611
3922 #, c-format
3923 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/printing.c:617
3927 #, c-format
3928 msgid "File %s printed."
3929 msgstr ""
3931 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
3932 #. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
3933 #: ../src/project.c:97
3934 msgid "projects"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/project.c:119
3938 msgid "New Project"
3939 msgstr "Nytt prosjekt"
3941 #: ../src/project.c:129
3942 msgid "C_reate"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/project.c:180 ../src/project.c:425
3946 msgid "Choose Project Base Path"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/project.c:202 ../src/project.c:568
3950 msgid "Project file could not be written"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/project.c:205
3954 #, c-format
3955 msgid "Project \"%s\" created."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/project.c:246 ../src/project.c:278 ../src/project.c:958
3959 #, c-format
3960 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/project.c:272 ../src/project.c:284
3964 msgid "Open Project"
3965 msgstr "Opne prosjekt"
3967 #: ../src/project.c:304
3968 msgid "Project files"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/project.c:366
3972 #, c-format
3973 msgid "Project \"%s\" closed."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/project.c:571
3977 #, c-format
3978 msgid "Project \"%s\" saved."
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/project.c:604
3982 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/project.c:605
3986 #, c-format
3987 msgid "The '%s' project is open."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/project.c:654
3991 msgid "The specified project name is too short."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/project.c:660
3995 #, c-format
3996 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/project.c:672
4000 msgid "You have specified an invalid project filename."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/project.c:695
4004 msgid "Create the project's base path directory?"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/project.c:696
4008 #, c-format
4009 msgid "The path \"%s\" does not exist."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/project.c:705
4013 #, c-format
4014 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/project.c:718
4018 #, c-format
4019 msgid "Project file could not be written (%s)."
4020 msgstr ""
4022 #. initialise the dialog
4023 #: ../src/project.c:862 ../src/project.c:873
4024 msgid "Choose Project Filename"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/project.c:948
4028 #, c-format
4029 msgid "Project \"%s\" opened."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/search.c:302 ../src/search.c:959
4033 msgid "_Use regular expressions"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/search.c:305
4037 msgid ""
4038 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
4039 "regular expressions, please read the documentation."
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/search.c:312
4043 msgid "Search _backwards"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/search.c:325
4047 msgid "Use _escape sequences"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/search.c:329
4051 msgid ""
4052 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
4053 "corresponding control characters"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/search.c:338 ../src/search.c:968
4057 msgid "C_ase sensitive"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/search.c:342 ../src/search.c:973
4061 msgid "Match only a _whole word"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/search.c:346
4065 msgid "Match from s_tart of word"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/search.c:462
4069 msgid "_Previous"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/search.c:467
4073 msgid "_Next"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/search.c:471 ../src/search.c:629 ../src/search.c:870
4077 msgid "_Search for:"
4078 msgstr ""
4080 #. Now add the multiple match options
4081 #: ../src/search.c:499
4082 msgid "_Find All"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/search.c:506
4086 msgid "_Mark"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/search.c:508
4090 msgid "Mark all matches in the current document"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:688
4094 msgid "In Sessi_on"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/search.c:518 ../src/search.c:693
4098 msgid "_In Document"
4099 msgstr ""
4101 #. close window checkbox
4102 #: ../src/search.c:524 ../src/search.c:706
4103 msgid "Close _dialog"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/search.c:528 ../src/search.c:710
4107 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/search.c:618
4111 msgid "_Replace"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/search.c:623
4115 msgid "Replace & Fi_nd"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/search.c:632
4119 msgid "Replace wit_h:"
4120 msgstr ""
4122 #. Now add the multiple replace options
4123 #: ../src/search.c:681
4124 msgid "Re_place All"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/search.c:698
4128 msgid "In Se_lection"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/search.c:700
4132 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/search.c:817
4136 msgid "all"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/search.c:819
4140 msgid "project"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/search.c:821
4144 msgid "custom"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/search.c:825
4148 msgid ""
4149 "All: search all files in the directory\n"
4150 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
4151 "Custom: specify file patterns manually"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/search.c:889
4155 msgid "Fi_les:"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/search.c:901
4159 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/search.c:913
4163 msgid "_Directory:"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/search.c:931
4167 msgid "E_ncoding:"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/search.c:962
4171 msgid "See grep's manual page for more information"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/search.c:964
4175 msgid "_Recurse in subfolders"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/search.c:977
4179 msgid "_Invert search results"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/search.c:981
4183 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/search.c:998
4187 msgid "E_xtra options:"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/search.c:1005
4191 msgid "Other options to pass to Grep"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/search.c:1362 ../src/search.c:2211 ../src/search.c:2214
4195 #, c-format
4196 msgid "Found %d match for \"%s\"."
4197 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
4198 msgstr[0] ""
4199 msgstr[1] ""
4201 #: ../src/search.c:1416
4202 #, c-format
4203 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/search.c:1607
4207 msgid "Invalid directory for find in files."
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/search.c:1628
4211 msgid "No text to find."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/search.c:1655
4215 #, c-format
4216 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/search.c:1662
4220 #, c-format
4221 msgid "Cannot parse extra options: %s"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/search.c:1728
4225 msgid "Searching..."
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/search.c:1739
4229 #, c-format
4230 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/search.c:1780
4234 #, c-format
4235 msgid "Could not open directory (%s)"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/search.c:1880
4239 msgid "Search failed."
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/search.c:1904
4243 #, c-format
4244 msgid "Search completed with %d match."
4245 msgid_plural "Search completed with %d matches."
4246 msgstr[0] ""
4247 msgstr[1] ""
4249 #: ../src/search.c:1912
4250 msgid "No matches found."
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/search.c:1940
4254 #, c-format
4255 msgid "Bad regex: %s"
4256 msgstr ""
4258 #. TODO maybe this message needs a rewording
4259 #: ../src/socket.c:232
4260 msgid ""
4261 "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
4262 "another user.\n"
4263 "This is a fatal error and Geany will now quit."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/stash.c:1118
4267 msgid "Name"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/stash.c:1125
4271 msgid "Value"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845
4275 msgid "Chapter"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846
4279 msgid "Section"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/symbols.c:703
4283 msgid "Sect1"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/symbols.c:704
4287 msgid "Sect2"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/symbols.c:705
4291 msgid "Sect3"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/symbols.c:706
4295 msgid "Appendix"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777
4299 #: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904
4300 #: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942
4301 #: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983
4302 #: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044
4303 msgid "Other"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022
4307 msgid "Module"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952
4311 #: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993
4312 msgid "Types"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/symbols.c:715
4316 msgid "Type constructors"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759
4320 #: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801
4321 #: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888
4322 #: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006
4323 #: ../src/symbols.c:1030
4324 msgid "Functions"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/symbols.c:721
4328 msgid "Program"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737
4332 msgid "Sections"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/symbols.c:724
4336 msgid "Paragraph"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/symbols.c:725
4340 msgid "Group"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/symbols.c:726
4344 msgid "Data"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/symbols.c:732
4348 msgid "Keys"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816
4352 #: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940
4353 #: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978
4354 #: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042
4355 msgid "Variables"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/symbols.c:746
4359 msgid "Environment"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847
4363 msgid "Subsection"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848
4367 msgid "Subsubsection"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785
4371 msgid "Structures"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/symbols.c:767
4375 msgid "Parts"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/symbols.c:768
4379 msgid "Assembly"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/symbols.c:769
4383 msgid "Steps"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912
4387 msgid "Modules"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817
4391 msgid "Traits"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/symbols.c:787
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Implementations"
4397 msgstr "Fullføringar"
4399 #: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033
4400 msgid "Typedefs / Enums"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000
4404 #: ../src/symbols.c:1039
4405 msgid "Macros"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878
4409 #: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951
4410 msgid "Methods"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922
4414 #: ../src/symbols.c:935
4415 msgid "Package"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990
4419 msgid "Labels"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941
4423 #: ../src/symbols.c:963
4424 msgid "Constants"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025
4428 msgid "Namespaces"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936
4432 #: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029
4433 msgid "Interfaces"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867
4437 #: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924
4438 #: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028
4439 msgid "Classes"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/symbols.c:825
4443 msgid "Anchors"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/symbols.c:826
4447 msgid "H1 Headings"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/symbols.c:827
4451 msgid "H2 Headings"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/symbols.c:828
4455 msgid "H3 Headings"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/symbols.c:836
4459 msgid "ID Selectors"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/symbols.c:837
4463 msgid "Type Selectors"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/symbols.c:856
4467 msgid "Section Level 1"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/symbols.c:857
4471 msgid "Section Level 2"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/symbols.c:858
4475 msgid "Section Level 3"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/symbols.c:859
4479 msgid "Section Level 4"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/symbols.c:868
4483 msgid "Singletons"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007
4487 msgid "Procedures"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/symbols.c:890
4491 msgid "Imports"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/symbols.c:898
4495 msgid "Entities"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/symbols.c:899
4499 msgid "Architectures"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/symbols.c:901
4503 msgid "Functions / Procedures"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/symbols.c:902
4507 msgid "Variables / Signals"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/symbols.c:903
4511 msgid "Processes / Blocks / Components"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/symbols.c:911
4515 msgid "Events"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/symbols.c:913
4519 msgid "Functions / Tasks"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031
4523 msgid "Members"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982
4527 msgid "Enums"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/symbols.c:939
4531 msgid "Properties"
4532 msgstr "Eigenskapar"
4534 #: ../src/symbols.c:975
4535 msgid "Programs"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/symbols.c:977
4539 msgid "Functions / Subroutines"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/symbols.c:980
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Components"
4545 msgstr "Fullføringar"
4547 #: ../src/symbols.c:981
4548 msgid "Blocks"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/symbols.c:992
4552 msgid "Defines"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/symbols.c:999
4556 msgid "Targets"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/symbols.c:1008
4560 msgid "Indexes"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/symbols.c:1009
4564 msgid "Tables"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/symbols.c:1010
4568 msgid "Triggers"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/symbols.c:1011
4572 msgid "Views"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/symbols.c:1032
4576 msgid "Structs"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/symbols.c:1043
4580 msgid "Extern Variables"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/symbols.c:1803
4584 #, c-format
4585 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/symbols.c:1829
4589 #, c-format
4590 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/symbols.c:1836
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
4597 "\n"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/symbols.c:1837
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Example:\n"
4604 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
4605 "gtk/gtk.h\n"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/symbols.c:1851
4609 msgid "Load Tags"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/symbols.c:1858
4613 msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
4614 msgstr ""
4616 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
4617 #: ../src/symbols.c:1878
4618 #, c-format
4619 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/symbols.c:1881
4623 #, c-format
4624 msgid "Could not load tags file '%s'."
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/symbols.c:2019
4628 #, c-format
4629 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/symbols.c:2021
4633 #, c-format
4634 msgid "Definition of \"%s\" not found."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/symbols.c:2398
4638 msgid "Sort by _Name"
4639 msgstr "Sorter etter _namn"
4641 #: ../src/symbols.c:2405
4642 msgid "Sort by _Appearance"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/templates.c:75
4646 #, c-format
4647 msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
4648 msgstr ""
4650 #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
4651 #: ../src/toolbar.c:54
4652 msgid "Save the current file"
4653 msgstr "Lagre denne fila"
4655 #: ../src/toolbar.c:56
4656 msgid "Save all open files"
4657 msgstr "Lagre alle opne filer"
4659 #: ../src/toolbar.c:57
4660 msgid "Reload the current file from disk"
4661 msgstr "Last inn fila på nytt"
4663 #: ../src/toolbar.c:58
4664 msgid "Close the current file"
4665 msgstr "Lukk denne fila"
4667 #: ../src/toolbar.c:59
4668 msgid "Close all open files"
4669 msgstr "Lukk alle opne filer"
4671 #: ../src/toolbar.c:60
4672 msgid "Cut the current selection"
4673 msgstr "Klipp ut merka område"
4675 #: ../src/toolbar.c:61
4676 msgid "Copy the current selection"
4677 msgstr "Kopier merka område"
4679 #: ../src/toolbar.c:62
4680 msgid "Paste the contents of the clipboard"
4681 msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
4683 #: ../src/toolbar.c:63
4684 msgid "Delete the current selection"
4685 msgstr "Slett merka område"
4687 #: ../src/toolbar.c:64
4688 msgid "Undo the last modification"
4689 msgstr "Angre den siste endringa"
4691 #: ../src/toolbar.c:65
4692 msgid "Redo the last modification"
4693 msgstr "Gjer om den siste endringa"
4695 #: ../src/toolbar.c:68
4696 msgid "Compile the current file"
4697 msgstr "Kompiler gjeldande fil"
4699 #: ../src/toolbar.c:69
4700 msgid "Run or view the current file"
4701 msgstr "Køyr eller sjå på den gjeldande fila"
4703 #: ../src/toolbar.c:70
4704 msgid ""
4705 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
4706 msgstr "Opne ein fargeveljingsdialog, for å hente fargar frå ein palett"
4708 #: ../src/toolbar.c:71
4709 msgid "Zoom in the text"
4710 msgstr "Zoom inn på teksten"
4712 #: ../src/toolbar.c:72
4713 msgid "Zoom out the text"
4714 msgstr "Zoom ut frå teksten"
4716 #: ../src/toolbar.c:73
4717 msgid "Decrease indentation"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/toolbar.c:74
4721 msgid "Increase indentation"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
4725 msgid "Find the entered text in the current file"
4726 msgstr "Finn tekst i gjeldande fil"
4728 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
4729 msgid "Jump to the entered line number"
4730 msgstr "Hopp til linjenummer"
4732 #: ../src/toolbar.c:77
4733 msgid "Show the preferences dialog"
4734 msgstr "Vis instillingar"
4736 #: ../src/toolbar.c:78
4737 msgid "Quit Geany"
4738 msgstr "Avslutt Geany"
4740 #: ../src/toolbar.c:79
4741 msgid "Print document"
4742 msgstr "Skriv ut dokumentet"
4744 #: ../src/toolbar.c:80
4745 msgid "Replace text in the current document"
4746 msgstr "Byt ut tekst i gjeldande dokument"
4748 #: ../src/toolbar.c:356
4749 msgid "Create a new file"
4750 msgstr "Ny fil"
4752 #: ../src/toolbar.c:357
4753 msgid "Create a new file from a template"
4754 msgstr "Ny fil(frå mal)"
4756 #: ../src/toolbar.c:364
4757 msgid "Open an existing file"
4758 msgstr "Opne"
4760 #: ../src/toolbar.c:365
4761 msgid "Open a recent file"
4762 msgstr "Opne nyleg brukt"
4764 #: ../src/toolbar.c:373
4765 msgid "Choose more build actions"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/toolbar.c:380
4769 msgid "Search Field"
4770 msgstr "Søkefelt"
4772 #: ../src/toolbar.c:390
4773 msgid "Goto Field"
4774 msgstr "Gå til-felt"
4776 #: ../src/toolbar.c:582
4777 msgid "Separator"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/toolbar.c:583
4781 msgid "--- Separator ---"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/toolbar.c:955
4785 msgid ""
4786 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
4787 "and drop."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/toolbar.c:971
4791 msgid "Available Items"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/toolbar.c:992
4795 msgid "Displayed Items"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/tools.c:115 ../src/tools.c:120
4799 #, c-format
4800 msgid "Invalid command: %s"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/tools.c:115
4804 msgid "Command not found"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/tools.c:271
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
4811 "changed. Error message: %s"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/tools.c:338
4815 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/tools.c:366 ../src/tools.c:416
4819 #, c-format
4820 msgid "Custom command failed: %s"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/tools.c:370
4824 #, c-format
4825 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:791
4829 msgid "Set Custom Commands"
4830 msgstr "Set eigendefinert kommando"
4832 #: ../src/tools.c:536
4833 msgid ""
4834 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
4835 "of the command replaces the current selection."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/tools.c:550
4839 msgid "ID"
4840 msgstr "ID"
4842 #: ../src/tools.c:762
4843 msgid "No custom commands defined."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/tools.c:860
4847 msgid "Word Count"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/tools.c:869
4851 msgid "selection"
4852 msgstr "utval"
4854 #: ../src/tools.c:874
4855 msgid "whole document"
4856 msgstr "heile dokumentet"
4858 #: ../src/tools.c:883
4859 msgid "Range:"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/tools.c:895
4863 msgid "Lines:"
4864 msgstr "Linjer:"
4866 #: ../src/tools.c:909
4867 msgid "Words:"
4868 msgstr "Ord:"
4870 #: ../src/tools.c:923
4871 msgid "Characters:"
4872 msgstr "Bokstavar:"
4874 #: ../src/sidebar.c:175
4875 msgid "No tags found"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/sidebar.c:591
4879 msgid "Show S_ymbol List"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/sidebar.c:603
4883 msgid "Show _Document List"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/sidebar.c:615 ../plugins/filebrowser.c:659
4887 msgid "H_ide Sidebar"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
4891 #, fuzzy
4892 msgid "_Find in Files..."
4893 msgstr "Finn i filer"
4895 #: ../src/sidebar.c:730
4896 msgid "Show _Paths"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/ui_utils.c:62
4900 msgid ""
4901 "line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w      %t      %mmode: %M      "
4902 "encoding: %e      filetype: %f      scope: %S"
4903 msgstr ""
4905 #. L = lines
4906 #: ../src/ui_utils.c:236
4907 #, c-format
4908 msgid "%dL"
4909 msgstr ""
4911 #. RO = read-only
4912 #: ../src/ui_utils.c:242 ../src/ui_utils.c:249
4913 msgid "RO "
4914 msgstr "RO"
4916 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
4917 #: ../src/ui_utils.c:244
4918 msgid "OVR"
4919 msgstr "OVR"
4921 #: ../src/ui_utils.c:244
4922 msgid "INS"
4923 msgstr "INS"
4925 #: ../src/ui_utils.c:258
4926 msgid "TAB"
4927 msgstr "TAB"
4929 #. SP = space
4930 #: ../src/ui_utils.c:261
4931 msgid "SP"
4932 msgstr "SP"
4934 #. T/S = tabs and spaces
4935 #: ../src/ui_utils.c:264
4936 msgid "T/S"
4937 msgstr "T/S"
4939 #: ../src/ui_utils.c:272
4940 msgid "MOD"
4941 msgstr "MOD"
4943 #: ../src/ui_utils.c:399
4944 msgid " (new instance)"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/ui_utils.c:429
4948 #, c-format
4949 msgid "Font updated (%s)."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/ui_utils.c:633
4953 msgid "C Standard Library"
4954 msgstr "C standardbibliotek"
4956 #: ../src/ui_utils.c:634
4957 msgid "ISO C99"
4958 msgstr "ISO C99"
4960 #: ../src/ui_utils.c:635
4961 msgid "C++ (C Standard Library)"
4962 msgstr "C++ (C standardbibliotek)"
4964 #: ../src/ui_utils.c:636
4965 msgid "C++ Standard Library"
4966 msgstr "C++ standardbibliotek"
4968 #: ../src/ui_utils.c:637
4969 msgid "C++ STL"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/ui_utils.c:699
4973 msgid "_Set Custom Date Format"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/ui_utils.c:1810
4977 msgid "Select Folder"
4978 msgstr "Vel mappe"
4980 #: ../src/ui_utils.c:1810
4981 msgid "Select File"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/ui_utils.c:1987
4985 msgid "Save All"
4986 msgstr "Lagre alle"
4988 #: ../src/ui_utils.c:1988
4989 msgid "Close All"
4990 msgstr "Lukk alle"
4992 #: ../src/ui_utils.c:2222
4993 msgid "Geany cannot start!"
4994 msgstr "Geany greier ikkje å starte!"
4996 #: ../src/utils.c:88
4997 msgid "Select Browser"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/utils.c:89
5001 msgid ""
5002 "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
5003 "another one."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/utils.c:375
5007 msgid "Win (CRLF)"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/utils.c:376
5011 msgid "Mac (CR)"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/utils.c:377
5015 msgid "Unix (LF)"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/vte.c:437
5019 #, c-format
5020 msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/vte.c:586
5024 msgid "_Set Path From Document"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/vte.c:591
5028 msgid "_Restart Terminal"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/vte.c:614
5032 msgid "_Input Methods"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/vte.c:708
5036 msgid ""
5037 "Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
5038 "command."
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/win32.c:160
5042 msgid "Geany project files"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/win32.c:165
5046 msgid "Executables"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/win32.c:1217
5050 #, c-format
5051 msgid "Process timed out after %.02f s!"
5052 msgstr ""
5054 #: ../plugins/classbuilder.c:37
5055 msgid "Class Builder"
5056 msgstr ""
5058 #: ../plugins/classbuilder.c:37
5059 msgid "Creates source files for new class types."
5060 msgstr ""
5062 #: ../plugins/classbuilder.c:434
5063 msgid "Create Class"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/classbuilder.c:445
5067 msgid "Create C++ Class"
5068 msgstr ""
5070 #: ../plugins/classbuilder.c:448
5071 msgid "Create GTK+ Class"
5072 msgstr ""
5074 #: ../plugins/classbuilder.c:451
5075 msgid "Create PHP Class"
5076 msgstr ""
5078 #: ../plugins/classbuilder.c:468
5079 msgid "Namespace"
5080 msgstr ""
5082 #: ../plugins/classbuilder.c:475 ../plugins/classbuilder.c:477
5083 msgid "Class"
5084 msgstr ""
5086 #: ../plugins/classbuilder.c:484
5087 msgid "Header file:"
5088 msgstr ""
5090 #: ../plugins/classbuilder.c:486
5091 msgid "Source file:"
5092 msgstr ""
5094 #: ../plugins/classbuilder.c:488
5095 msgid "Inheritance"
5096 msgstr ""
5098 #: ../plugins/classbuilder.c:490
5099 msgid "Base class:"
5100 msgstr ""
5102 #: ../plugins/classbuilder.c:498
5103 msgid "Base source:"
5104 msgstr ""
5106 #: ../plugins/classbuilder.c:503
5107 msgid "Base header:"
5108 msgstr ""
5110 #: ../plugins/classbuilder.c:511
5111 msgid "Global"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/classbuilder.c:530
5115 msgid "Base GType:"
5116 msgstr ""
5118 #: ../plugins/classbuilder.c:535
5119 msgid "Implements:"
5120 msgstr ""
5122 #: ../plugins/classbuilder.c:537
5123 msgid "Options"
5124 msgstr ""
5126 #: ../plugins/classbuilder.c:554
5127 msgid "Create constructor"
5128 msgstr ""
5130 #: ../plugins/classbuilder.c:559
5131 msgid "Create destructor"
5132 msgstr ""
5134 #: ../plugins/classbuilder.c:566
5135 msgid "Is abstract"
5136 msgstr ""
5138 #: ../plugins/classbuilder.c:569
5139 msgid "Is singleton"
5140 msgstr ""
5142 #: ../plugins/classbuilder.c:579
5143 msgid "Constructor type:"
5144 msgstr ""
5146 #: ../plugins/classbuilder.c:1091
5147 msgid "Create Cla_ss"
5148 msgstr ""
5150 #: ../plugins/classbuilder.c:1097
5151 msgid "_C++ Class..."
5152 msgstr ""
5154 #: ../plugins/classbuilder.c:1100
5155 msgid "_GTK+ Class..."
5156 msgstr ""
5158 #: ../plugins/classbuilder.c:1103
5159 msgid "_PHP Class..."
5160 msgstr ""
5162 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5163 msgid "HTML Characters"
5164 msgstr ""
5166 #: ../plugins/htmlchars.c:40
5167 msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
5168 msgstr ""
5170 #: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
5171 #: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43
5172 #: ../plugins/splitwindow.c:35
5173 msgid "The Geany developer team"
5174 msgstr ""
5176 #: ../plugins/htmlchars.c:77
5177 msgid "HTML characters"
5178 msgstr ""
5180 #: ../plugins/htmlchars.c:83
5181 msgid "ISO 8859-1 characters"
5182 msgstr ""
5184 #: ../plugins/htmlchars.c:181
5185 msgid "Greek characters"
5186 msgstr ""
5188 #: ../plugins/htmlchars.c:236
5189 msgid "Mathematical characters"
5190 msgstr ""
5192 #: ../plugins/htmlchars.c:277
5193 msgid "Technical characters"
5194 msgstr ""
5196 #: ../plugins/htmlchars.c:285
5197 msgid "Arrow characters"
5198 msgstr ""
5200 #: ../plugins/htmlchars.c:298
5201 msgid "Punctuation characters"
5202 msgstr ""
5204 #: ../plugins/htmlchars.c:314
5205 msgid "Miscellaneous characters"
5206 msgstr ""
5208 #: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153
5209 #: ../plugins/saveactions.c:525
5210 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
5211 msgstr ""
5213 #: ../plugins/htmlchars.c:490
5214 msgid "Special Characters"
5215 msgstr ""
5217 #: ../plugins/htmlchars.c:492
5218 msgid "_Insert"
5219 msgstr ""
5221 #: ../plugins/htmlchars.c:501
5222 msgid ""
5223 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
5224 "the button to insert it at the current cursor position."
5225 msgstr ""
5227 #: ../plugins/htmlchars.c:515
5228 msgid "Character"
5229 msgstr ""
5231 #: ../plugins/htmlchars.c:521
5232 msgid "HTML (name)"
5233 msgstr ""
5235 #: ../plugins/htmlchars.c:739
5236 #, fuzzy
5237 msgid "_Insert Special HTML Characters..."
5238 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5240 #. Add menuitem for html replacement functions
5241 #: ../plugins/htmlchars.c:754
5242 msgid "_HTML Replacement"
5243 msgstr ""
5245 #: ../plugins/htmlchars.c:761
5246 msgid "_Auto-replace Special Characters"
5247 msgstr ""
5249 #: ../plugins/htmlchars.c:770
5250 msgid "_Replace Characters in Selection"
5251 msgstr ""
5253 #: ../plugins/htmlchars.c:785
5254 msgid "Insert Special HTML Characters"
5255 msgstr "Sett inn spesielle HTML-teikn"
5257 #: ../plugins/htmlchars.c:788
5258 msgid "Replace special characters"
5259 msgstr ""
5261 #: ../plugins/htmlchars.c:791
5262 msgid "Toggle plugin status"
5263 msgstr ""
5265 #: ../plugins/export.c:38
5266 msgid "Export"
5267 msgstr "Eksporter"
5269 #: ../plugins/export.c:38
5270 msgid "Exports the current file into different formats."
5271 msgstr ""
5273 #: ../plugins/export.c:170
5274 msgid "Export File"
5275 msgstr "Eksporter Fil"
5277 #: ../plugins/export.c:188
5278 msgid "_Insert line numbers"
5279 msgstr ""
5281 #: ../plugins/export.c:190
5282 msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
5283 msgstr ""
5285 #: ../plugins/export.c:200
5286 msgid "_Use current zoom level"
5287 msgstr ""
5289 #: ../plugins/export.c:202
5290 msgid ""
5291 "Renders the font size of the document together with the current zoom level"
5292 msgstr ""
5294 #: ../plugins/export.c:280
5295 #, c-format
5296 msgid "Document successfully exported as '%s'."
5297 msgstr ""
5299 #: ../plugins/export.c:282
5300 #, c-format
5301 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
5302 msgstr ""
5304 #: ../plugins/export.c:332
5305 #, c-format
5306 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
5307 msgstr ""
5309 #: ../plugins/export.c:780
5310 msgid "_Export"
5311 msgstr ""
5313 #. HTML
5314 #: ../plugins/export.c:787
5315 #, fuzzy
5316 msgid "As _HTML..."
5317 msgstr "Som _HTML"
5319 #. LaTeX
5320 #: ../plugins/export.c:793
5321 #, fuzzy
5322 msgid "As _LaTeX..."
5323 msgstr "Som _LaTeX"
5325 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5326 msgid "File Browser"
5327 msgstr ""
5329 #: ../plugins/filebrowser.c:45
5330 msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
5331 msgstr ""
5333 #: ../plugins/filebrowser.c:369
5334 msgid "Too many items selected!"
5335 msgstr ""
5337 #: ../plugins/filebrowser.c:445
5338 #, c-format
5339 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
5340 msgstr ""
5342 #: ../plugins/filebrowser.c:615
5343 msgid "Open _Externally"
5344 msgstr ""
5346 #: ../plugins/filebrowser.c:640
5347 msgid "Show _Hidden Files"
5348 msgstr ""
5350 #: ../plugins/filebrowser.c:870
5351 msgid "Up"
5352 msgstr "Opp"
5354 #: ../plugins/filebrowser.c:875
5355 msgid "Refresh"
5356 msgstr "Oppdater"
5358 #: ../plugins/filebrowser.c:880
5359 msgid "Home"
5360 msgstr ""
5362 #: ../plugins/filebrowser.c:885
5363 msgid "Set path from document"
5364 msgstr ""
5366 #: ../plugins/filebrowser.c:899
5367 msgid "Filter:"
5368 msgstr ""
5370 #: ../plugins/filebrowser.c:908
5371 msgid ""
5372 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
5373 "a space."
5374 msgstr ""
5376 #: ../plugins/filebrowser.c:1123
5377 msgid "Focus File List"
5378 msgstr ""
5380 #: ../plugins/filebrowser.c:1125
5381 msgid "Focus Path Entry"
5382 msgstr ""
5384 #: ../plugins/filebrowser.c:1218
5385 msgid "External open command:"
5386 msgstr ""
5388 #: ../plugins/filebrowser.c:1226
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
5392 "wildcards.\n"
5393 "%f will be replaced with the filename including full path\n"
5394 "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
5395 "filename"
5396 msgstr ""
5398 #: ../plugins/filebrowser.c:1234
5399 msgid "Show hidden files"
5400 msgstr ""
5402 #: ../plugins/filebrowser.c:1242
5403 msgid "Hide file extensions:"
5404 msgstr "Gøym filutvidingar:"
5406 #: ../plugins/filebrowser.c:1261
5407 msgid "Follow the path of the current file"
5408 msgstr ""
5410 #: ../plugins/filebrowser.c:1267
5411 msgid "Use the project's base directory"
5412 msgstr ""
5414 #: ../plugins/filebrowser.c:1271
5415 msgid ""
5416 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
5417 msgstr ""
5419 #: ../plugins/saveactions.c:42
5420 msgid "Save Actions"
5421 msgstr "Lagre endringar"
5423 #: ../plugins/saveactions.c:42
5424 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
5425 msgstr ""
5427 #: ../plugins/saveactions.c:174
5428 #, c-format
5429 msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
5430 msgstr ""
5432 #. it's unlikely that this happens
5433 #: ../plugins/saveactions.c:207
5434 #, c-format
5435 msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
5436 msgstr ""
5438 #: ../plugins/saveactions.c:225
5439 #, c-format
5440 msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
5441 msgstr ""
5443 #: ../plugins/saveactions.c:358
5444 #, c-format
5445 msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
5446 msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
5447 msgstr[0] ""
5448 msgstr[1] ""
5450 #. initialize the dialog
5451 #: ../plugins/saveactions.c:429
5452 msgid "Select Directory"
5453 msgstr ""
5455 #: ../plugins/saveactions.c:517
5456 msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
5457 msgstr ""
5459 #: ../plugins/saveactions.c:598
5460 msgid "Auto Save"
5461 msgstr "Automatisk lagring"
5463 #: ../plugins/saveactions.c:600
5464 msgid "Enable save when losing _focus"
5465 msgstr ""
5467 #: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668
5468 #: ../plugins/saveactions.c:709
5469 msgid "_Enable"
5470 msgstr "Aktiv_er"
5472 #: ../plugins/saveactions.c:614
5473 msgid "Auto save _interval:"
5474 msgstr ""
5476 #: ../plugins/saveactions.c:622
5477 msgid "seconds"
5478 msgstr "sekund"
5480 #: ../plugins/saveactions.c:631
5481 msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
5482 msgstr ""
5484 #: ../plugins/saveactions.c:639
5485 msgid "Save only current open _file"
5486 msgstr ""
5488 #: ../plugins/saveactions.c:646
5489 msgid "Sa_ve all open files"
5490 msgstr ""
5492 #: ../plugins/saveactions.c:666
5493 msgid "Instant Save"
5494 msgstr ""
5496 #: ../plugins/saveactions.c:676
5497 msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
5498 msgstr ""
5500 #: ../plugins/saveactions.c:707
5501 msgid "Backup Copy"
5502 msgstr "Sikkerheitskopi"
5504 #: ../plugins/saveactions.c:717
5505 msgid "_Directory to save backup files in:"
5506 msgstr ""
5508 #: ../plugins/saveactions.c:740
5509 msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
5510 msgstr ""
5512 #: ../plugins/saveactions.c:753
5513 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
5514 msgstr ""
5516 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5517 msgid "Split Window"
5518 msgstr "Del vindauget"
5520 #: ../plugins/splitwindow.c:34
5521 msgid "Splits the editor view into two windows."
5522 msgstr ""
5524 #: ../plugins/splitwindow.c:273
5525 msgid "Show the current document"
5526 msgstr ""
5528 #: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418
5529 #: ../plugins/splitwindow.c:433
5530 msgid "_Unsplit"
5531 msgstr ""
5533 #: ../plugins/splitwindow.c:400
5534 msgid "_Split Window"
5535 msgstr ""
5537 #: ../plugins/splitwindow.c:408
5538 msgid "_Side by Side"
5539 msgstr ""
5541 #: ../plugins/splitwindow.c:413
5542 msgid "_Top and Bottom"
5543 msgstr ""
5545 #: ../plugins/splitwindow.c:429
5546 msgid "Side by Side"
5547 msgstr ""
5549 #: ../plugins/splitwindow.c:431
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Top and Bottom"
5552 msgstr "Bunn"
5554 #~ msgid "Split Horizontally"
5555 #~ msgstr "Del horisontalt"
5557 #~ msgid "Split Vertically"
5558 #~ msgstr "Del vertikalt"
5560 #~ msgid ""
5561 #~ "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept "
5562 #~ "the -e argument)"
5563 #~ msgstr ""
5564 #~ "Ein terminal-emulator som xterm, gnome-terminal og konsole (skal kunne ta "
5565 #~ "imot -e-argumentet)"