Initial repo
[fsviewer.git] / po / sv.po
blob3da3218846373df89d3ea12bacaf83e77b2d4cb7
1 # Swedish translation of fsviewer.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the fsviewer package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fsviewer 0.2.5-6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: guido.scholz@bayernline.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-29 00:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/attribsInspector.c:188
19 #, c-format
20 msgid "%s %d: lstat Error"
21 msgstr "%s %d: lstat-fel"
23 #: src/attribsInspector.c:211
24 #, c-format
25 msgid "%'.1lf MB\n"
26 msgstr "%'.1lf MB\n"
28 #: src/attribsInspector.c:215
29 #, c-format
30 msgid "%'.1lf KB\n"
31 msgstr "%'.1lf KB\n"
33 #: src/attribsInspector.c:219
34 #, c-format
35 msgid "%d Bytes\n"
36 msgstr "%d Byte\n"
38 #: src/attribsInspector.c:322
39 msgid "Link To:"
40 msgstr "Länk till:"
42 #: src/attribsInspector.c:342
43 msgid "Size:"
44 msgstr "Storlek:"
46 #: src/attribsInspector.c:357
47 msgid "Owner:"
48 msgstr "Ägare:"
50 #: src/attribsInspector.c:372
51 msgid "Group:"
52 msgstr "Grupp:"
54 #: src/attribsInspector.c:451
55 msgid "Read"
56 msgstr "Läs"
58 #: src/attribsInspector.c:451
59 msgid "Write"
60 msgstr "Skriv"
62 #: src/attribsInspector.c:451
63 msgid "Exec"
64 msgstr "Kör"
66 #: src/attribsInspector.c:452 src/FSMCList.c:103
67 msgid "Owner"
68 msgstr "Ägare"
70 #: src/attribsInspector.c:452 src/FSMCList.c:110
71 msgid "Group"
72 msgstr "Grupp"
74 #: src/attribsInspector.c:452
75 msgid "Other"
76 msgstr "Annan"
78 #: src/attribsInspector.c:501
79 msgid " Permissions "
80 msgstr " Rättigheter "
82 #: src/attribsInspector.c:512
83 msgid " Changed "
84 msgstr " Ändrad "
86 #: src/attribsInspector.c:531 src/editInspector.c:288 src/exeInspector.c:215
87 #: src/extnInspector.c:414 src/iconInspector.c:215 src/viewInspector.c:293
88 msgid "Revert"
89 msgstr "Återgå"
91 #: src/attribsInspector.c:538 src/exeInspector.c:202 src/extnInspector.c:421
92 #: src/FSMenu.c:142 src/FSMenu.c:209 src/FSMenu.c:236 src/FSMenu.c:285
93 #: src/FSMenu.c:339 src/FSMenu.c:416 src/FSMenu.c:433 src/FSMenu.c:441
94 #: src/FSMenu.c:475 src/FSMenu.c:510 src/FSMenu.c:545 src/FSMenu.c:580
95 #: src/FSMenu.c:608 src/FSMenu.c:616 src/FSMenu.c:656 src/FSMenu.c:759
96 #: src/FSMenu.c:771 src/FSPanel.c:873 src/FSPanel.c:1536 src/FSPrefs.c:170
97 #: src/FSUtils.c:757 src/FSUtils.c:765 src/FSUtils.c:842 src/FSUtils.c:851
98 #: src/iconInspector.c:202
99 msgid "OK"
100 msgstr "OK"
102 #: src/attribsInspector.c:582 src/attribsInspector.c:583
103 msgid "Attributes Inspector"
104 msgstr "Attributinspektör"
106 #: src/editInspector.c:224 src/viewInspector.c:228
107 msgid "Click button to edit selected document"
108 msgstr "Klicka på knappen för att redigera valt dokument"
110 #: src/editInspector.c:239 src/viewInspector.c:243
111 msgid "Default:"
112 msgstr "Förval:"
114 #: src/editInspector.c:265 src/viewInspector.c:271
115 msgid ""
116 "Click \"Set Default\" to set default application for all documents with this "
117 "extension."
118 msgstr ""
119 "Klicka \"Sätt förval\" för att ställa in förvalt program för alla dokument "
120 "med denna ändelse."
122 #: src/editInspector.c:295 src/exeInspector.c:222 src/iconInspector.c:222
123 #: src/viewInspector.c:300
124 msgid "Set Default"
125 msgstr "Sätt förval"
127 #: src/editInspector.c:346 src/editInspector.c:347
128 msgid "Editor Inspector"
129 msgstr "Redigeringsinspektör"
131 #: src/exeInspector.c:101
132 msgid "Enter command plus arguments into the textfield below:"
133 msgstr "Ange kommando plus argument i textfältet nedan:"
135 #: src/exeInspector.c:117
136 msgid "Shortcuts:"
137 msgstr "Genvägar:"
139 #: src/exeInspector.c:175
140 msgid "associated file to open"
141 msgstr "associerad fil att öppna"
143 #: src/exeInspector.c:200 src/iconInspector.c:200
144 msgid "Inspector Error"
145 msgstr "Inspektörsfel"
147 #: src/exeInspector.c:201 src/iconInspector.c:201
148 msgid "This function has not yet been implemented."
149 msgstr "Denna funktion har ännu inte implementerats."
151 #: src/exeInspector.c:266 src/exeInspector.c:267
152 msgid "Executable Inspector"
153 msgstr "Körinspektör"
155 #: src/extnInspector.c:376
156 msgid "Click \"OK\" to update this application's file extension list"
157 msgstr "Klicka \"OK\" för att uppdatera detta programs filändelselista"
159 #: src/extnInspector.c:434
160 msgid "Add"
161 msgstr "Lägg till"
163 #: src/extnInspector.c:441 src/FSPrefs.c:295
164 msgid "Remove"
165 msgstr "Ta bort"
167 #: src/extnInspector.c:448
168 msgid "Click To Set Icon"
169 msgstr "Klicka för att ställa in ikon"
171 #: src/extnInspector.c:520 src/extnInspector.c:521
172 msgid "File Extensions Inspector"
173 msgstr "Filändelseinspektör"
175 #: src/files.c:261
176 #, c-format
177 msgid "%s GetFileInfo %d: Stat Error for %s\n"
178 msgstr "%s GetFileInfo %d: Statusfel för %s\n"
180 #: src/files.c:838 src/files.c:1011 src/files.c:1065 src/files.c:1192
181 #, c-format
182 msgid "Error copying %s:"
183 msgstr "Fel vid kopiering av %s:"
185 #: src/files.c:839 src/files.c:890 src/files.c:933 src/files.c:962
186 #: src/files.c:976 src/files.c:1012 src/files.c:1033 src/files.c:1043
187 #: src/files.c:1066 src/files.c:1091 src/files.c:1115 src/files.c:1143
188 #: src/files.c:1157 src/files.c:1193 src/files.c:1215 src/files.c:1225
189 #: src/files.c:1248 src/files.c:1277 src/files.c:1304 src/files.c:1337
190 #: src/files.c:1377 src/files.c:1397 src/files.c:1424 src/FSMenu.c:294
191 #: src/FSMenu.c:348 src/FSMenu.c:703
192 msgid "File Operation Error"
193 msgstr "Filoperationsfel"
195 #: src/files.c:889
196 #, c-format
197 msgid "Unrecognized File type: %s"
198 msgstr "Okänd filtyp: %s"
200 #: src/files.c:932 src/files.c:1114
201 #, c-format
202 msgid "Error deleting %s:"
203 msgstr "Fel vid borttagning av %s:"
205 #: src/files.c:961 src/files.c:1142
206 #, c-format
207 msgid "No write access to %s"
208 msgstr "Ingen skrivtillgång till %s"
210 #: src/files.c:977 src/files.c:1044 src/files.c:1338
211 msgid "Copy: Source and destination are identical"
212 msgstr "Kopiera: Källa och mål är identiska"
214 #: src/files.c:998
215 #, c-format
216 msgid "Copy: file %s already exists at destination"
217 msgstr "Kopiera: fil %s existerar redan i målkatalog"
219 #: src/files.c:1000 src/files.c:1054 src/files.c:1181 src/files.c:1236
220 #: src/files.c:1290 src/files.c:1363 src/files.c:1410
221 msgid "Overwrite?"
222 msgstr "Skriva över?"
224 #: src/files.c:1034
225 msgid "Cannot copy a directory to a file"
226 msgstr "Kan inte kopiera en katalog till en fil"
228 #: src/files.c:1053
229 #, c-format
230 msgid "Copy: file %s already exists"
231 msgstr "Kopiera: fil %s existerar redan"
233 #: src/files.c:1091
234 msgid "Cannot delete . or .."
235 msgstr "Kan inte ta bort . eller .."
237 #: src/files.c:1102
238 #, c-format
239 msgid "Do you REALLY wish to delete %s"
240 msgstr "Vill du VERKLIGEN ta bort %s"
242 #: src/files.c:1104
243 msgid "File Operation"
244 msgstr "Filoperation"
246 #: src/files.c:1158 src/files.c:1226
247 msgid "Move: Source and destination are identical"
248 msgstr "Flytta: Källa och mål är identiska"
250 #: src/files.c:1179
251 #, c-format
252 msgid "Move: file %s already exists at destination"
253 msgstr "Flytta: fil %s existerar redan i målkatalogen"
255 #: src/files.c:1216
256 msgid "Cannot move a directory to a file"
257 msgstr "Kan inte flytta en katalog till en fil"
259 #: src/files.c:1235
260 #, c-format
261 msgid "Move: file %s already exists"
262 msgstr "Flytta: fil %s existerar redan"
264 #: src/files.c:1247 src/files.c:1303
265 #, c-format
266 msgid "Error renaming %s:"
267 msgstr "Fel vid namnbyte av %s:"
269 #: src/files.c:1278
270 msgid "Rename: Source and destination are identical"
271 msgstr "Namnbyte: Källa och mål är identiska"
273 #: src/files.c:1289
274 #, c-format
275 msgid "Rename: file %s already exists"
276 msgstr "Namnbyte: fil %s existerar redan"
278 #: src/files.c:1361
279 #, c-format
280 msgid "Link: file %s already exists at destination"
281 msgstr "Länk: fil %s existerar redan i målkatalog"
283 #: src/files.c:1376 src/files.c:1423
284 #, c-format
285 msgid "Error linking %s to %s"
286 msgstr "Fel vid länkning av %s till %s"
288 #: src/files.c:1398
289 msgid "Link: Source and destination are identical"
290 msgstr "Länk: Källa och mål är identiska"
292 #: src/files.c:1409
293 #, c-format
294 msgid "Link: file %s already exists"
295 msgstr "Länk: fil %s existerar redan"
297 #: src/FSFileView.c:282
298 #, c-format
299 msgid "Wrong XPOS value: %d. Using default."
300 msgstr "Fel XPOS-värde: %d. Använder förval."
302 #: src/FSFileView.c:288
303 #, c-format
304 msgid "Wrong YPOS value: %d. Using default."
305 msgstr "Fel YPOS-värde: %d. Använder förval."
307 #: src/FSFileView.c:294
308 #, c-format
309 msgid "Wrong WSIZE value: %d. Using default."
310 msgstr "Fel WSIZE-värde: %d. Använder förval."
312 #: src/FSFileView.c:300
313 #, c-format
314 msgid "Wrong HSIZE value: %d. Using default."
315 msgstr "Fel HSIZE-värde: %d. Använder förval."
317 #: src/FSFileView.c:308
318 msgid "FileView"
319 msgstr "Filvisning"
321 #: src/FSFileView.c:619
322 #, c-format
323 msgid "FSViewer - we've got a problem!"
324 msgstr "FSViewer - vi har ett problem!"
326 #: src/FSFinder.c:53
327 msgid "FSViewer - Finder"
328 msgstr "FSViewer - Sök"
330 #: src/FSFinder.c:90
331 msgid "Search String:"
332 msgstr "Söksträng:"
334 #: src/FSInspector.c:70
335 #, c-format
336 msgid "%s %d: Stat Error"
337 msgstr "%s %d: Statusfel"
339 #: src/FSInspector.c:136
340 msgid "Path: "
341 msgstr "Sökväg: "
343 #: src/FSInspector.c:138
344 #, c-format
345 msgid "Path: %s"
346 msgstr "Sökväg: %s"
348 #: src/FSInspector.c:264
349 msgid "FSViewer Inspector"
350 msgstr "FSViewer-inspektör"
352 #: src/FSInspector.c:283
353 msgid "Select"
354 msgstr "Välj"
356 #: src/FSInspector.c:284
357 msgid "Attributes"
358 msgstr "Attribut"
360 #: src/FSInspector.c:285 src/FSMenu.c:936
361 msgid "Icon"
362 msgstr "Ikon"
364 #: src/FSInspector.c:286
365 msgid "Viewer"
366 msgstr "Visare"
368 #: src/FSInspector.c:287
369 msgid "Editor"
370 msgstr "Redigerare"
372 #: src/FSInspector.c:288
373 msgid "Executable"
374 msgstr "Körbar"
376 #: src/FSInspector.c:340
377 #, c-format
378 msgid "Unable to allocate memory for FSInspector %s %d\n"
379 msgstr "Kunde inte allokera minne för FSInspector %s %d\n"
381 #: src/FSMCList.c:75
382 msgid "Name"
383 msgstr "Namn"
385 #: src/FSMCList.c:82
386 msgid "Size"
387 msgstr "Storlek"
389 #: src/FSMCList.c:89
390 msgid "Last Changed"
391 msgstr "Senast ändrad"
393 #: src/FSMCList.c:96
394 msgid "Permissions"
395 msgstr "Rättigheter"
397 #: src/FSMenu.c:48 src/FSMenu.c:857 src/FSMenu.c:858 src/FSPanel.c:102
398 msgid "Info"
399 msgstr "Info"
401 #: src/FSMenu.c:54 src/FSPanel.c:280
402 msgid "Legal"
403 msgstr "Juridiskt"
405 #: src/FSMenu.c:54
406 msgid "License"
407 msgstr "Licens"
409 #: src/FSMenu.c:60 src/FSMenu.c:66
410 msgid "Preferences"
411 msgstr "Inställningar"
413 #: src/FSMenu.c:140
414 msgid "New View"
415 msgstr "Ny vy"
417 #: src/FSMenu.c:141
418 msgid "Error creating New FileViewer"
419 msgstr "Fel vid skapandet av ny filvisare"
421 #: src/FSMenu.c:208
422 msgid "Link Name"
423 msgstr "Länknamn"
425 #: src/FSMenu.c:208
426 msgid "Link: Enter the link name"
427 msgstr "Länk: Ange länkens namn"
429 #: src/FSMenu.c:209 src/FSMenu.c:236 src/FSMenu.c:285 src/FSMenu.c:339
430 #: src/FSMenu.c:416 src/FSPanel.c:621 src/FSPanel.c:866 src/FSPanel.c:1529
431 #: src/FSPrefs.c:153 src/FSUtils.c:852
432 msgid "Cancel"
433 msgstr "Avbryt"
435 #: src/FSMenu.c:235
436 msgid "Rename File"
437 msgstr "Byt namn på fil"
439 #: src/FSMenu.c:235
440 msgid "Rename: Enter the new file name"
441 msgstr "Namnbyte: Ange nytt filnamn"
443 #: src/FSMenu.c:282
444 msgid "Create a new file"
445 msgstr "Skapa en ny fil"
447 #: src/FSMenu.c:283
448 msgid "New File: Enter the new file name"
449 msgstr "Ny fil: Ange nytt filnamn"
451 #: src/FSMenu.c:293
452 #, c-format
453 msgid "Error creating file %s"
454 msgstr "Fel vid skapandet av fil %s"
456 #: src/FSMenu.c:336
457 msgid "Create a new directory"
458 msgstr "Skapa en ny katalog"
460 #: src/FSMenu.c:337
461 msgid "New Dir: Enter the new directory name"
462 msgstr "Ny katalog: Ange nytt katalognamn"
464 #: src/FSMenu.c:347 src/FSMenu.c:702
465 #, c-format
466 msgid "Error creating folder %s"
467 msgstr "Fel vid skapandet av mapp %s"
469 #: src/FSMenu.c:408
470 msgid "Filter Current FileView"
471 msgstr "Filtrera aktuell filvy"
473 #: src/FSMenu.c:409
474 msgid "Enter Filter Value:"
475 msgstr "Ange filtervärde:"
477 #: src/FSMenu.c:431 src/FSMenu.c:439 src/FSMenu.c:614 src/FSMenu.c:654
478 #: src/FSMenu.c:769
479 msgid "Menu Error"
480 msgstr "Menyfel"
482 #: src/FSMenu.c:432 src/FSMenu.c:440 src/FSMenu.c:615 src/FSMenu.c:655
483 #: src/FSMenu.c:770
484 msgid "This menu option has not yet been implemented"
485 msgstr "Denna menypost har ännu inte implementerats"
487 #: src/FSMenu.c:474 src/FSMenu.c:509 src/FSMenu.c:544 src/FSMenu.c:579
488 #: src/FSMenu.c:758
489 msgid "Exec Error"
490 msgstr "Körfel"
492 #: src/FSMenu.c:590
493 #, c-format
494 msgid "%s %d: Unable to create FSFinder"
495 msgstr "%s %d: Kunde inte skapa FSFinder"
497 #: src/FSMenu.c:606
498 msgid "Menu Info"
499 msgstr "Menyinfo"
501 #: src/FSMenu.c:607
502 msgid "This option is only available via the window manager."
503 msgstr "Detta alternativ är endast tillgängligt via fönsterhanteraren."
505 #: src/FSMenu.c:757
506 #, c-format
507 msgid "Unable to compress selection."
508 msgstr "Kunde inte komprimera valet."
510 #: src/FSMenu.c:834
511 msgid "Mount"
512 msgstr "Montera"
514 #: src/FSMenu.c:836
515 msgid "Unmount"
516 msgstr "Avmontera"
518 #: src/FSMenu.c:838
519 msgid "Eject"
520 msgstr "Mata ut"
522 #: src/FSMenu.c:840
523 msgid "Close"
524 msgstr "Stäng"
526 #: src/FSMenu.c:859
527 msgid "Info Panel..."
528 msgstr "Infopanel..."
530 #: src/FSMenu.c:861
531 msgid "Legal..."
532 msgstr "Juridiskt..."
534 #: src/FSMenu.c:863
535 msgid "Preferences..."
536 msgstr "Inställningar..."
538 #: src/FSMenu.c:867
539 msgid "Help..."
540 msgstr "Hjälp..."
542 #: src/FSMenu.c:872 src/FSMenu.c:873
543 msgid "File"
544 msgstr "Fil"
546 #: src/FSMenu.c:874
547 msgid "Open"
548 msgstr "Öppna"
550 #: src/FSMenu.c:877
551 msgid "Open as Folder"
552 msgstr "Öppna som mapp"
554 #: src/FSMenu.c:880
555 msgid "New Folder"
556 msgstr "Ny mapp"
558 #: src/FSMenu.c:882
559 msgid "Duplicate"
560 msgstr "Duplicera"
562 #: src/FSMenu.c:885
563 msgid "Compress"
564 msgstr "Komprimera"
566 #: src/FSMenu.c:888
567 msgid "UnCompress"
568 msgstr "Dekomprimera"
570 #: src/FSMenu.c:891 src/FSPanel.c:621
571 msgid "Destroy"
572 msgstr "Förstör"
574 #: src/FSMenu.c:894
575 msgid "Empty Recycler"
576 msgstr "Tom papperskorg"
578 #: src/FSMenu.c:899 src/FSMenu.c:900
579 msgid "Edit"
580 msgstr "Redigera"
582 #: src/FSMenu.c:901
583 msgid "Cut"
584 msgstr "Klipp ut"
586 #: src/FSMenu.c:903
587 msgid "Copy"
588 msgstr "Kopiera"
590 #: src/FSMenu.c:905
591 msgid "Paste"
592 msgstr "Klistra in"
594 #: src/FSMenu.c:907 src/FSPrefs.c:464 src/FSPrefs.c:560 src/FSPrefs.c:1043
595 #: src/FSPrefs.c:1089 src/FSPrefs.c:1327 src/FSPrefs.c:1406
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Ta bort"
599 #: src/FSMenu.c:909
600 msgid "Select All"
601 msgstr "Välj alla"
603 #: src/FSMenu.c:912
604 msgid "DeSelect All"
605 msgstr "Välj ingen"
607 #: src/FSMenu.c:917 src/FSMenu.c:918
608 msgid "Disk"
609 msgstr "Disk"
611 #: src/FSMenu.c:931 src/FSMenu.c:932
612 msgid "View"
613 msgstr "Visa"
615 #: src/FSMenu.c:933
616 msgid "Browse"
617 msgstr "Bläddra"
619 #: src/FSMenu.c:939
620 msgid "List"
621 msgstr "Lista"
623 #: src/FSMenu.c:941
624 msgid "Sort"
625 msgstr "Sortera"
627 #: src/FSMenu.c:946
628 msgid "Show .files"
629 msgstr "Visa .filer"
631 #: src/FSMenu.c:948
632 msgid "Filter..."
633 msgstr "Filter..."
635 #: src/FSMenu.c:950
636 msgid "New Viewer..."
637 msgstr "Ny visare..."
639 #: src/FSMenu.c:952
640 msgid "Update View"
641 msgstr "Uppdatera vy"
643 #: src/FSMenu.c:956 src/FSMenu.c:957
644 msgid "Tools"
645 msgstr "Verktyg"
647 #: src/FSMenu.c:958
648 msgid "Inspector..."
649 msgstr "Inspektör..."
651 #: src/FSMenu.c:960
652 msgid "Finder"
653 msgstr "Sökare"
655 #: src/FSMenu.c:963
656 msgid "Processes..."
657 msgstr "Processer..."
659 #: src/FSMenu.c:966
660 msgid "Console..."
661 msgstr "Konsoll..."
663 #: src/FSMenu.c:970 src/FSMenu.c:971
664 msgid "Windows"
665 msgstr "Fönster"
667 #: src/FSMenu.c:986
668 msgid "Miniaturize Window"
669 msgstr "Minimera fönster"
671 #: src/FSMenu.c:989
672 msgid "Close Window"
673 msgstr "Stäng fönster"
675 #: src/FSMenu.c:994 src/FSMenu.c:995
676 msgid "Services"
677 msgstr "Tjänster"
679 #: src/FSMenu.c:996
680 msgid "File Edit..."
681 msgstr "Fil Redigera..."
683 #: src/FSMenu.c:998
684 msgid "File Link..."
685 msgstr "Fil Länk..."
687 #: src/FSMenu.c:1000
688 msgid "File New..."
689 msgstr "Fil Ny..."
691 #: src/FSMenu.c:1002
692 msgid "File Rename..."
693 msgstr "Fil Byt namn..."
695 #: src/FSMenu.c:1004
696 msgid "File Run..."
697 msgstr "Fil Kör..."
699 #: src/FSMenu.c:1006
700 msgid "Show Image"
701 msgstr "Visa bild"
703 #: src/FSMenu.c:1013
704 msgid "Hide"
705 msgstr "Göm"
707 #: src/FSMenu.c:1015
708 msgid "Hide Others"
709 msgstr "Göm andra"
711 #: src/FSMenu.c:1017
712 msgid "Quit"
713 msgstr "Avsluta"
715 #: src/FSPanel.c:158
716 #, c-format
717 msgid "System Release %s"
718 msgstr "Systemutgåva%s"
720 #: src/FSPanel.c:165
721 #, c-format
722 msgid "FSViewer Release %s"
723 msgstr "FSViewer-utgåva %s"
725 #: src/FSPanel.c:172
726 #, c-format
727 msgid "Window Server %d"
728 msgstr "Fönsterserver %d"
730 #: src/FSPanel.c:179
731 #, c-format
732 msgid "Processor: %s"
733 msgstr "Processor: %s"
735 #: src/FSPanel.c:186
736 #, c-format
737 msgid "Memory: %s"
738 msgstr "Minne: %s"
740 #: src/FSPanel.c:193
741 #, c-format
742 msgid "Disk: %s"
743 msgstr "Disk: %s"
745 #: src/FSPanel.c:618
746 #, c-format
747 msgid "Do you really want to destroy %s?"
748 msgstr "Vill du verkligen förstöra %s?"
750 #: src/FSPanel.c:685
751 msgid "Icon Selector"
752 msgstr "Ikonväljare"
754 #: src/FSPanel.c:814
755 msgid "Click to set icon for the selected file type."
756 msgstr "Klicka för att ställa in ikon för den valda filtypen."
758 #: src/FSPanel.c:841
759 msgid "Enter App Executable String:"
760 msgstr "Ange programkörningssträng:"
762 #: src/FSPanel.c:855
763 msgid "Set As Default Viewer"
764 msgstr "Ställ in som förvald visare"
766 #: src/FSPanel.c:861
767 msgid "Set As Default Editor"
768 msgstr "Ställ in som förvald redigerare"
770 #: src/FSPanel.c:940 src/FSPrefs.c:1202 src/FSPrefs.c:1426 src/FSPrefs.c:1455
771 msgid "Icon Select"
772 msgstr "Ikonval"
774 #: src/FSPanel.c:1490 src/iconInspector.c:256
775 msgid "Directories"
776 msgstr "Kataloger"
778 #: src/FSPanel.c:1508 src/iconInspector.c:274
779 msgid "Files"
780 msgstr "Filer"
782 #: src/FSPrefs.c:161
783 msgid "Apply"
784 msgstr "Verkställ"
786 #: src/FSPrefs.c:212
787 msgid " Disks "
788 msgstr " Diskar "
790 #: src/FSPrefs.c:227
791 msgid "Name:"
792 msgstr "Namn:"
794 #: src/FSPrefs.c:234
795 msgid "Menu Name"
796 msgstr "Menynamn"
798 #: src/FSPrefs.c:243
799 msgid "Mnt:"
800 msgstr "Mont:"
802 #: src/FSPrefs.c:250
803 msgid "Mount Point"
804 msgstr "Monteringspunkt"
806 #: src/FSPrefs.c:260
807 msgid "Dev:"
808 msgstr "Enhet:"
810 #: src/FSPrefs.c:267
811 msgid "Device"
812 msgstr "Enhet"
814 #: src/FSPrefs.c:277
815 msgid "New"
816 msgstr "Ny"
818 #: src/FSPrefs.c:286
819 msgid "Update"
820 msgstr "Uppdatera"
822 #: src/FSPrefs.c:313
823 msgid "Mount:"
824 msgstr "Montera:"
826 #: src/FSPrefs.c:320 src/FSPrefs.c:337 src/FSPrefs.c:354 src/FSPrefs.c:437
827 #: src/FSPrefs.c:507 src/FSPrefs.c:533
828 msgid "App"
829 msgstr "Prg"
831 #: src/FSPrefs.c:330
832 msgid "Unmount:"
833 msgstr "Avmontera:"
835 #: src/FSPrefs.c:347
836 msgid "Eject:"
837 msgstr "Mata ut:"
839 #: src/FSPrefs.c:364
840 msgid "Close:"
841 msgstr "Stäng:"
843 #: src/FSPrefs.c:371
844 msgid "close tray"
845 msgstr "stäng lucka"
847 #: src/FSPrefs.c:381
848 msgid "Disks"
849 msgstr "Diskar"
851 #: src/FSPrefs.c:404
852 msgid " Applications "
853 msgstr " Program "
855 #: src/FSPrefs.c:430
856 msgid "Exec:"
857 msgstr "Kör:"
859 #: src/FSPrefs.c:447 src/FSPrefs.c:517 src/FSPrefs.c:543
860 msgid "Browse..."
861 msgstr "Bläddra..."
863 #: src/FSPrefs.c:456 src/FSPrefs.c:552 src/FSPrefs.c:653 src/FSPrefs.c:695
864 msgid "Set"
865 msgstr "Ställ in"
867 #: src/FSPrefs.c:473
868 msgid " File Types "
869 msgstr " Filtyper "
871 #: src/FSPrefs.c:500
872 msgid "View:"
873 msgstr "Visa:"
875 #: src/FSPrefs.c:526
876 msgid "Edit:"
877 msgstr "Redigera:"
879 #: src/FSPrefs.c:570
880 msgid "App/File Types"
881 msgstr "Prog/Filtyper"
883 #: src/FSPrefs.c:594
884 msgid " Images "
885 msgstr " Bilder "
887 #: src/FSPrefs.c:620
888 msgid " Executables "
889 msgstr " Körbara "
891 #: src/FSPrefs.c:636
892 msgid "Exec Str:"
893 msgstr "Kör:"
895 #: src/FSPrefs.c:643
896 msgid "Exes:"
897 msgstr "Körbara:"
899 #: src/FSPrefs.c:662
900 msgid " Display "
901 msgstr " Display "
903 #: src/FSPrefs.c:678
904 msgid "Display:"
905 msgstr "Display:"
907 #: src/FSPrefs.c:685
908 msgid "Display"
909 msgstr "Display"
911 #: src/FSPrefs.c:704
912 msgid "Variables"
913 msgstr "Variabler"
915 #: src/FSPrefs.c:1041 src/FSPrefs.c:1085 src/FSPrefs.c:1322 src/FSPrefs.c:1401
916 msgid "Undelete"
917 msgstr "Återhämta"
919 #: src/FSPrefs.c:1477
920 msgid "Browse -> App"
921 msgstr "Bläddra -> Program"
923 #: src/FSPrefs.c:1489
924 msgid "Browse -> Viewer"
925 msgstr "Bläddra -> Visare"
927 #: src/FSPrefs.c:1501
928 msgid "Browse -> Editor"
929 msgstr "Bläddra -> Redigerare"
931 #: src/FSUtils.c:158 src/FSUtils.c:170 src/FSUtils.c:316
932 #, c-format
933 msgid "Unavailable"
934 msgstr "Ej tillgänglig"
936 #: src/FSUtils.c:330
937 #, c-format
938 msgid "%s %d: Can't run df, %s\n"
939 msgstr "%s %d: Kan inte köra df, %s\n"
941 #: src/FSUtils.c:556
942 #, c-format
943 msgid "Error changing to %s but it's not that serious!"
944 msgstr "Fel vid ändring till %s men det är inte så farligt!"
946 #: src/FSUtils.c:558 src/FSUtils.c:1231
947 msgid "Error File Operation"
948 msgstr "Fel vid filoperation"
950 #: src/FSUtils.c:616 src/FSUtils.c:632
951 msgid "App Input Window"
952 msgstr "Programinmatningsfönster"
954 #: src/FSUtils.c:667 src/FSUtils.c:690
955 #, c-format
956 msgid "%s %d: Could not load icon file %s"
957 msgstr "%s %d: Kunde inte läsa in ikonfil %s"
959 #: src/FSUtils.c:712 src/FSUtils.c:726
960 #, c-format
961 msgid "%s %d: Could not create Pixmap from Data"
962 msgstr "%s %d: Kunde inte skapa bild från data"
964 #: src/FSUtils.c:754
965 #, c-format
966 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
967 msgstr "Window Maker-domän (%s) är skadad!"
969 #: src/FSUtils.c:756 src/FSUtils.c:764
970 msgid "Error"
971 msgstr "Fel"
973 #: src/FSUtils.c:762
974 #, c-format
975 msgid "Could not load Window Maker defaults (%s)"
976 msgstr "Kunde inte läsa in Window Maker-förvalen (%s)"
978 #: src/FSUtils.c:1230
979 #, c-format
980 msgid "Error changing to %s, \"%s\" cancelled."
981 msgstr "Fel vid ändring till %s, \"%s\" avbruten."
983 #: src/FSViewer.c:53
984 #, c-format
985 msgid "User database entry for ICONDIR is not valid: %s. Taking default value."
986 msgstr ""
988 #: src/FSViewer.c:64
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Default ICONDIR not found: %s"
991 msgstr "ICONDIR hittades inte: %s"
993 #: src/FSViewer.c:74
994 msgid "No valid value for ICONDIR found. Even default directory is broken!"
995 msgstr ""
997 #: src/FSViewer.c:88
998 #, c-format
999 msgid "No value for ICONDIR found! May be your %s preferences file is broken."
1000 msgstr ""
1002 #: src/FSViewer.c:106
1003 #, c-format
1004 msgid "Usage: %s [options]\n"
1005 msgstr "Användning: %s [flaggor]\n"
1007 #: src/FSViewer.c:107
1008 msgid "options:"
1009 msgstr "flaggor:"
1011 #: src/FSViewer.c:108
1012 msgid " -p <initial path>  initial path to display"
1013 msgstr " -p <startsökväg>  startsökväg till display"
1015 #: src/FSViewer.c:109
1016 msgid " -v                 print version number and exit"
1017 msgstr " -v                 skriv ut versionsnummer och avsluta"
1019 #: src/FSViewer.c:357
1020 #, c-format
1021 msgid "too few arguments for %s"
1022 msgstr "för få argument för %s"
1024 #: src/FSViewer.c:428
1025 #, c-format
1026 msgid "Unable to get RContext: %s %s %d\n"
1027 msgstr "Kunde inte hämta RContext: %s %s %d\n"
1029 #: src/FSViewer.c:482
1030 msgid "X server does not support locale"
1031 msgstr "X-server saknar stöd för lokal"
1033 #: src/FSViewer.c:485
1034 msgid "cannot set locale modifiers"
1035 msgstr "kan inte ställa in lokalmodifierare"
1037 #: src/FSViewer.c:493
1038 #, c-format
1039 msgid "Unable to allocate memory for %s %s %d\n"
1040 msgstr "Kunde inte allokera minne för %s %s %d\n"
1042 #: src/FSViewer.c:500
1043 msgid "Unable to Open Display!"
1044 msgstr "Kunde inte öppna display!"
1046 #: src/FSViewer.c:521
1047 #, c-format
1048 msgid "Unable to create a FileView instance %s %s %d"
1049 msgstr "Kunde inte skapa en FileView-instans %s %s %d"
1051 #: src/iconInspector.c:308 src/iconInspector.c:309
1052 msgid "Icon Inspector"
1053 msgstr "Ikoninspektör"
1055 #: src/viewInspector.c:351 src/viewInspector.c:352
1056 msgid "Viewer Inspector"
1057 msgstr "Visningsinspektör"