Migrated from GPL version 2 to GPL version 3
[findutils.git] / po / be.po
blob09ebbb5783eb4c52370717254441c5610a5b7ab6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-29 19:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
33 #: gnulib/lib/error.c:125
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:477
95 msgid "block size"
96 msgstr "памер блёку"
98 #. TRANSLATORS:
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
118 msgid "`"
119 msgstr "\""
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
122 msgid "'"
123 msgstr "\""
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
126 msgid "^[yY]"
127 msgstr "^[тТ]"
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
130 msgid "^[nN]"
131 msgstr "^[нН]"
133 #: find/util.c:163
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
138 #: find/util.c:165
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
143 #: find/util.c:206
144 #, c-format
145 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
146 msgstr ""
148 #: find/util.c:754
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
151 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
153 #: find/util.c:761
154 msgid "Empty argument to the -D option."
155 msgstr ""
157 #: find/util.c:775
158 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
159 msgstr ""
161 #: find/util.c:784 find/util.c:794
162 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
163 msgstr ""
165 #: find/util.c:799 find/util.c:803
166 #, c-format
167 msgid "Invalid optimisation level %s"
168 msgstr ""
170 #: find/util.c:810
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
174 "consider using GNU locate."
175 msgstr ""
177 #: find/util.c:941
178 msgid ""
179 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
180 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
181 msgstr ""
183 #: find/find.c:207
184 msgid "cannot get current directory"
185 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
187 #: find/find.c:211
188 #, fuzzy
189 msgid "cannot stat current directory"
190 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
192 #: find/find.c:391
193 #, c-format
194 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
195 msgstr ""
197 #: find/find.c:401
198 #, c-format
199 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
200 msgstr ""
202 #: find/find.c:497
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
206 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
207 msgstr ""
209 #: find/find.c:534
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
213 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:999
217 #, c-format
218 msgid "Failed to safely change directory into %s"
219 msgstr ""
221 #: find/find.c:1096
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
225 "already visited the directory to which it points."
226 msgstr ""
228 #: find/find.c:1111
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
232 "directory which is %d %s."
233 msgstr ""
235 #: find/find.c:1115
236 msgid "level higher in the file system hierarchy"
237 msgstr ""
239 #: find/find.c:1116
240 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
241 msgstr ""
243 #: find/find.c:1361
244 #, c-format
245 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
246 msgstr ""
248 #: find/find.c:1405
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
252 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
253 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
254 "may have failed to include directories that should have been searched."
255 msgstr ""
257 #: find/fstype.c:255
258 msgid "unknown"
259 msgstr "невядома"
261 #: find/parser.c:469
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
265 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
266 "as those specified after it).  Please specify options before other "
267 "arguments.\n"
268 msgstr ""
270 #: find/parser.c:754
271 msgid ""
272 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
273 "latter is a POSIX-compliant feature."
274 msgstr ""
276 #: find/parser.c:1002
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
280 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
281 msgstr ""
283 #: find/parser.c:1015
284 #, c-format
285 msgid "%s is not the name of an existing group"
286 msgstr ""
288 #: find/parser.c:1020
289 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
290 msgstr ""
292 #: find/parser.c:1041
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "\n"
296 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
297 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
298 msgstr ""
299 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
300 "выраз можа складацца з:\n"
301 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
302 "незаданыя):\n"
303 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
305 #: find/parser.c:1044
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
309 "given):\n"
310 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
311 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
312 msgstr ""
313 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
314 "выраз можа складацца з:\n"
315 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
316 "незаданыя):\n"
317 "      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
319 #: find/parser.c:1048
320 msgid ""
321 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
322 "\n"
323 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
324 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
325 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
326 msgstr ""
328 #: find/parser.c:1053
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
332 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
333 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
334 "PATTERN\n"
335 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
336 msgstr ""
337 "      -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
338 "      -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
339 "      -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
341 #: find/parser.c:1058
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
345 "      -readable -writable -executable\n"
346 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
347 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
348 msgstr ""
349 "      -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
350 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
351 "      -xtype [bcdpfls]\n"
353 #: find/parser.c:1063
354 msgid ""
355 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
356 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
357 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
358 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:1069
362 msgid ""
363 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
364 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
365 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
366 msgstr ""
368 #: find/parser.c:1123
369 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
370 msgstr ""
372 #: find/parser.c:1137
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
376 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
377 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
378 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
379 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
380 msgstr ""
382 #: find/parser.c:1193
383 msgid ""
384 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
385 msgstr ""
387 #: find/parser.c:1282
388 #, c-format
389 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
390 msgstr ""
392 #: find/parser.c:1429
393 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
394 msgstr ""
396 #: find/parser.c:1479
397 #, c-format
398 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
399 msgstr ""
401 #: find/parser.c:1495
402 #, c-format
403 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
404 msgstr ""
406 #: find/parser.c:1760
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "invalid mode %s"
409 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
411 #: find/parser.c:1779
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
415 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
416 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
417 msgstr ""
419 #: find/parser.c:1973
420 msgid "invalid null argument to -size"
421 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
423 #: find/parser.c:2021
424 #, c-format
425 msgid "invalid -size type `%c'"
426 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
428 #: find/parser.c:2026
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
431 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
433 #: find/parser.c:2202
434 msgid ""
435 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
436 "'literal' or 'safe'"
437 msgstr ""
439 #: find/parser.c:2312
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Invalid argument %s to -used"
442 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
444 #: find/parser.c:2365
445 #, c-format
446 msgid "GNU find version %s\n"
447 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
449 #: find/parser.c:2366 locate/code.c:191 locate/locate.c:1668 xargs/xargs.c:623
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
452 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
454 #: find/parser.c:2367
455 #, c-format
456 msgid "Features enabled: "
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:2474
460 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
461 msgstr ""
463 #: find/parser.c:2521
464 #, c-format
465 msgid "Unknown argument to -type: %c"
466 msgstr ""
468 #: find/parser.c:2642
469 #, c-format
470 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
471 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
473 #: find/parser.c:2658
474 #, c-format
475 msgid "error: %s at end of format string"
476 msgstr ""
478 #: find/parser.c:2697
479 #, c-format
480 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
481 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
483 #: find/parser.c:2841
484 #, c-format
485 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
486 msgstr ""
488 #: find/parser.c:2866
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
492 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
493 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
494 "trailing colons)"
495 msgstr ""
497 #: find/parser.c:2872
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
501 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
502 "entry from $PATH"
503 msgstr ""
505 #: find/parser.c:2975
506 msgid ""
507 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
508 "this is a potential security problem."
509 msgstr ""
511 #: find/parser.c:2998
512 #, c-format
513 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
514 msgstr ""
516 #: find/parser.c:3015
517 #, fuzzy
518 msgid "The environment is too large for exec()."
519 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
521 #: find/parser.c:3201
522 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
523 msgstr ""
525 #: find/parser.c:3355
526 msgid "standard error"
527 msgstr ""
529 #: find/parser.c:3360
530 msgid "standard output"
531 msgstr ""
533 #: find/pred.c:410
534 #, c-format
535 msgid "cannot delete %s"
536 msgstr ""
538 #: find/pred.c:1326
539 #, c-format
540 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
541 msgstr ""
543 #: find/pred.c:1390
544 #, c-format
545 msgid "< %s ... %s > ? "
546 msgstr "< %s ... %s > ? "
548 #: find/pred.c:1834
549 msgid "Cannot close standard input"
550 msgstr ""
552 #: find/pred.c:1869
553 msgid "Failed to change directory"
554 msgstr ""
556 #: find/pred.c:1910 xargs/xargs.c:1120
557 msgid "cannot fork"
558 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
560 #: find/pred.c:1935
561 #, c-format
562 msgid "error waiting for %s"
563 msgstr "памылка чаканьня %s"
565 #: find/pred.c:1944
566 #, c-format
567 msgid "%s terminated by signal %d"
568 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
570 #: find/tree.c:91 find/tree.c:96 find/tree.c:176 find/tree.c:215
571 msgid "invalid expression"
572 msgstr "нерэчаісны выраз"
574 #: find/tree.c:101
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
578 "it."
579 msgstr ""
581 #: find/tree.c:110
582 #, c-format
583 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
584 msgstr ""
586 #: find/tree.c:119
587 #, c-format
588 msgid "expected an expression after '%s'"
589 msgstr ""
591 #: find/tree.c:123
592 #, fuzzy
593 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
594 msgstr "нерэчаісны выраз"
596 #: find/tree.c:145
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
600 "need an extra predicate after '%s'"
601 msgstr ""
603 #: find/tree.c:151
604 #, fuzzy
605 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
606 msgstr "нерэчаісны выраз"
608 #: find/tree.c:156
609 msgid ""
610 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
611 "one."
612 msgstr ""
614 #: find/tree.c:161 find/tree.c:790
615 msgid "oops -- invalid expression type!"
616 msgstr ""
618 #: find/tree.c:233
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
621 msgstr "нерэчаісны выраз"
623 #: find/tree.c:1229
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "paths must precede expression: %s"
626 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
628 #: find/tree.c:1238
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "unknown predicate `%s'"
631 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
633 #: find/tree.c:1258
634 #, c-format
635 msgid "invalid predicate `%s'"
636 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
638 #: find/tree.c:1263
639 #, c-format
640 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
641 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
643 #: find/tree.c:1270
644 #, c-format
645 msgid "missing argument to `%s'"
646 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
648 #: find/tree.c:1345
649 #, fuzzy
650 msgid "you have too many ')'"
651 msgstr "нерэчаісны выраз"
653 #: find/tree.c:1350
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
656 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
658 #: find/tree.c:1352
659 msgid "unexpected extra predicate"
660 msgstr ""
662 #: find/tree.c:1468
663 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
664 msgstr ""
666 #: locate/code.c:132
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid ""
669 "Usage: %s [--version | --help]\n"
670 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
671 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
673 #: locate/code.c:136 locate/locate.c:1424 xargs/xargs.c:1318
674 #, fuzzy
675 msgid ""
676 "\n"
677 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
678 msgstr ""
679 "\n"
680 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
682 #: locate/code.c:154
683 msgid "write error"
684 msgstr ""
686 #: locate/code.c:190
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "GNU findutils version %s\n"
689 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
691 #: locate/locate.c:156
692 msgid "days"
693 msgstr "дзён"
695 #: locate/locate.c:203
696 #, fuzzy
697 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
698 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
700 #: locate/locate.c:219 locate/locate.c:226
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
703 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
705 #: locate/locate.c:478
706 #, c-format
707 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
708 msgstr ""
710 #: locate/locate.c:613
711 #, c-format
712 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
713 msgstr ""
715 #: locate/locate.c:900
716 #, c-format
717 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
718 msgstr ""
720 #: locate/locate.c:905
721 #, c-format
722 msgid "Matching Filenames: %s "
723 msgstr ""
725 #: locate/locate.c:906
726 #, c-format
727 msgid "All Filenames: %s "
728 msgstr ""
730 #: locate/locate.c:909
731 #, c-format
732 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
733 msgstr ""
735 #: locate/locate.c:913
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "\n"
739 "\tof which %s contain whitespace, "
740 msgstr ""
742 #: locate/locate.c:916
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "\n"
746 "\t%s contain newline characters, "
747 msgstr ""
749 #: locate/locate.c:919
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "\n"
753 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
754 msgstr ""
756 #: locate/locate.c:927
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
760 "compression ratio.\n"
761 msgstr ""
763 #: locate/locate.c:940
764 #, c-format
765 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
766 msgstr ""
768 #: locate/locate.c:947
769 #, c-format
770 msgid "Compression ratio is undefined\n"
771 msgstr ""
773 #: locate/locate.c:1002
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
777 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
778 msgstr ""
780 #: locate/locate.c:1119
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
784 "now."
785 msgstr ""
787 #: locate/locate.c:1133
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
791 msgstr ""
793 #: locate/locate.c:1150
794 msgid ""
795 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
796 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
797 "generated for this database.\n"
798 msgstr ""
800 #: locate/locate.c:1161
801 #, c-format
802 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
803 msgstr ""
805 #: locate/locate.c:1199
806 #, c-format
807 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
808 msgstr ""
810 #: locate/locate.c:1351
811 #, c-format
812 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
813 msgstr ""
815 #: locate/locate.c:1372
816 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
817 msgstr ""
819 #: locate/locate.c:1374
820 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
821 msgstr ""
823 #: locate/locate.c:1387
824 #, c-format
825 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
826 msgstr ""
828 #: locate/locate.c:1415
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
832 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
833 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
834 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
835 "stdio ]\n"
836 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
837 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
838 "      pattern...\n"
839 msgstr ""
841 #: locate/locate.c:1478
842 msgid "failed to drop group privileges"
843 msgstr ""
845 #: locate/locate.c:1496
846 msgid "failed to drop setuid privileges"
847 msgstr ""
849 #: locate/locate.c:1510
850 msgid "Failed to fully drop privileges"
851 msgstr ""
853 #: locate/locate.c:1528
854 msgid "failed to drop setgid privileges"
855 msgstr ""
857 #: locate/locate.c:1667
858 #, c-format
859 msgid "GNU locate version %s\n"
860 msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
862 #: locate/locate.c:1707
863 #, fuzzy
864 msgid "argument to --limit"
865 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
867 #: locate/locate.c:1790
868 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
869 msgstr ""
871 #: locate/locate.c:1852
872 msgid "time system call failed"
873 msgstr ""
875 #: locate/locate.c:1863
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
878 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
880 #: xargs/xargs.c:303
881 #, c-format
882 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
883 msgstr ""
885 #: xargs/xargs.c:321
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
889 "values must not exceed %lx."
890 msgstr ""
892 #: xargs/xargs.c:327
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
896 "values must not exceed %lo."
897 msgstr ""
899 #: xargs/xargs.c:336
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
903 "characters %s not recognised."
904 msgstr ""
906 #: xargs/xargs.c:381
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
910 "single character or an escape sequence starting with \\."
911 msgstr ""
913 #: xargs/xargs.c:398
914 msgid "environment is too large for exec"
915 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
917 #: xargs/xargs.c:583
918 #, c-format
919 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
920 msgstr ""
922 #: xargs/xargs.c:622
923 #, c-format
924 msgid "GNU xargs version %s\n"
925 msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
927 #: xargs/xargs.c:653
928 #, c-format
929 msgid "Cannot open input file %s"
930 msgstr ""
932 #: xargs/xargs.c:689
933 #, c-format
934 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
935 msgstr ""
937 #: xargs/xargs.c:692
938 #, c-format
939 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
940 msgstr ""
942 #: xargs/xargs.c:695
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
946 msgstr ""
948 #: xargs/xargs.c:698
949 #, c-format
950 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
951 msgstr ""
953 #: xargs/xargs.c:702
954 #, c-format
955 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
956 msgstr ""
958 #: xargs/xargs.c:708
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
963 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
964 "of-file keystroke.\n"
965 msgstr ""
967 #: xargs/xargs.c:716
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
971 "then press the interrupt keystroke.\n"
972 msgstr ""
974 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
978 "the -0 option"
979 msgstr ""
981 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
982 msgid "double"
983 msgstr "двайныя"
985 #: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936
986 msgid "single"
987 msgstr "адзінарныя"
989 #: xargs/xargs.c:955
990 msgid ""
991 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
992 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
993 msgstr ""
995 #: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022
996 msgid "argument line too long"
997 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
999 #: xargs/xargs.c:1195
1000 msgid "error waiting for child process"
1001 msgstr ""
1003 #: xargs/xargs.c:1211
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1006 msgstr ""
1008 #: xargs/xargs.c:1213
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: stopped by signal %d"
1011 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
1013 #: xargs/xargs.c:1215
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: terminated by signal %d"
1016 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
1018 #: xargs/xargs.c:1268
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1021 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
1023 #: xargs/xargs.c:1275
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1026 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
1028 #: xargs/xargs.c:1289
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1031 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
1033 #: xargs/xargs.c:1307
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid ""
1036 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1037 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1038 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1039 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1040 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1041 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1042 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1043 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1044 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1045 msgstr ""
1046 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
1047 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
1048 "str]]\n"
1049 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
1050 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
1051 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1052 "       [загад [пачатковыя довады]]\n"
1054 #~ msgid "Success"
1055 #~ msgstr "Пасьпяхова"
1057 #~ msgid "No match"
1058 #~ msgstr "Няма супадзеньняў"
1060 #~ msgid "Invalid regular expression"
1061 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1063 #~ msgid "Invalid collation character"
1064 #~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
1066 #~ msgid "Invalid character class name"
1067 #~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "Invalid back reference"
1071 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1073 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1074 #~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
1076 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1077 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
1079 #, fuzzy
1080 #~ msgid "Unmatched \\{"
1081 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
1083 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1084 #~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
1086 #, fuzzy
1087 #~ msgid "Invalid range end"
1088 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1090 #~ msgid "Memory exhausted"
1091 #~ msgstr "памяць вычарпаная"
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1095 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1099 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
1101 #~ msgid "Regular expression too big"
1102 #~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
1104 #, fuzzy
1105 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1106 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
1108 #~ msgid "No previous regular expression"
1109 #~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1114 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1115 #~ "delete\n"
1116 #~ "      -quit\n"
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
1119 #~ "      -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
1121 #~ msgid "Predicate List:\n"
1122 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
1124 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1125 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
1127 #~ msgid "inserting %s\n"
1128 #~ msgstr "устаўка %s\n"
1130 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1131 #~ msgstr "    від: %s    %s  "
1133 #~ msgid "left:\n"
1134 #~ msgstr "левы:\n"
1136 #~ msgid "right:\n"
1137 #~ msgstr "правы:\n"
1139 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1140 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
1142 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1143 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
1145 #~ msgid "error in %s: %s"
1146 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1150 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1151 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1152 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "      ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
1155 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
1156 #~ "      -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1157 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
1158 #~ "cmin N\n"
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1162 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
1165 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
1167 #~ msgid "unmatched %s quote"
1168 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"
1170 #~ msgid "command too long"
1171 #~ msgstr "загад занадта доўгі"
1173 #~ msgid "argument list too long"
1174 #~ msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"