cvsimport
[findutils.git] / po / eo.po
blob25f6e1a5ec258e162c66d041a64a392f3b05f785
1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-02 13:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Nekonata sistemeraro"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "`"
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "'"
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Sukceso"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Neniu kongrua¼o"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Malvalida regula esprimo"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Malvalida ordiza signo"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Malvalida signoklasnomo"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Sekvanta retroklino"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Malvalida retroreferenco"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Senpara [ aý [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Senpara ( aý \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Senpara \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Malvalida intervalofino"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Memoro elæerpita"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Regulesprimo tro granda"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Senpara ) aý \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[jJ]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[nN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "memoro elæerpita"
221 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
224 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
226 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
229 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
231 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s%s argument `%s' too large"
234 msgstr "argumentlisto tro longa"
236 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
237 msgid "cannot get current directory"
238 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
240 #: find/find.c:204
241 #, fuzzy
242 msgid "cannot stat current directory"
243 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
245 #: find/find.c:384
246 #, c-format
247 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
248 msgstr ""
250 #: find/find.c:394
251 #, c-format
252 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
253 msgstr ""
255 #: find/find.c:490
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
259 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
260 msgstr ""
262 #: find/find.c:527
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
266 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
267 msgstr ""
269 #: find/find.c:992
270 #, c-format
271 msgid "Failed to safely change directory into %s"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
278 "already visited the directory to which it points."
279 msgstr ""
281 #: find/find.c:1107
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
285 "directory which is %d %s."
286 msgstr ""
288 #: find/find.c:1111
289 msgid "level higher in the file system hierarchy"
290 msgstr ""
292 #: find/find.c:1112
293 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
294 msgstr ""
296 #: find/find.c:1357
297 #, c-format
298 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
299 msgstr ""
301 #: find/find.c:1401
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
305 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
306 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
307 "may have failed to include directories that should have been searched."
308 msgstr ""
310 #: find/fstype.c:250
311 msgid "unknown"
312 msgstr "nekonata"
314 #: find/ftsfind.c:298
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
318 msgstr ""
320 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
321 #, c-format
322 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
323 msgstr ""
325 #: find/ftsfind.c:610
326 #, c-format
327 msgid "cannot search %s"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:386
331 msgid ""
332 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
333 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
334 "use the -depth option."
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:530
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
341 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
342 "as those specified after it).  Please specify options before other "
343 "arguments.\n"
344 msgstr ""
346 #: find/parser.c:816
347 msgid ""
348 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
349 "latter is a POSIX-compliant feature."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1066
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
356 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
357 msgstr ""
359 #: find/parser.c:1079
360 #, c-format
361 msgid "%s is not the name of an existing group"
362 msgstr ""
364 #: find/parser.c:1084
365 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
366 msgstr ""
368 #: find/parser.c:1105
369 #, fuzzy
370 msgid ""
371 "\n"
372 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
373 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
374 msgstr ""
375 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
376 "esprimo povas konsisti de:\n"
377 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
378 "neniuj\n"
379 "aliaj estas donitaj):\n"
380 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
382 #: find/parser.c:1108
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
386 "given):\n"
387 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
388 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
389 msgstr ""
390 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
391 "esprimo povas konsisti de:\n"
392 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
393 "neniuj\n"
394 "aliaj estas donitaj):\n"
395 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
397 #: find/parser.c:1112
398 msgid ""
399 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
400 "\n"
401 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
402 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
403 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
404 msgstr ""
406 #: find/parser.c:1117
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
410 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
411 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
412 "PATTERN\n"
413 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
414 msgstr ""
415 "      -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
416 "NOMO\n"
417 "      -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
418 "      -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
420 #: find/parser.c:1122
421 #, fuzzy
422 msgid ""
423 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
424 "      -readable -writable -executable\n"
425 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
426 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
427 msgstr ""
428 "      -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
429 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
430 "      -xtype [bcdpfls]\n"
432 #: find/parser.c:1127
433 msgid ""
434 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
435 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
436 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
437 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
438 msgstr ""
440 #: find/parser.c:1133
441 msgid ""
442 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
443 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
444 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
445 msgstr ""
447 #: find/parser.c:1187
448 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
449 msgstr ""
451 #: find/parser.c:1201
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
455 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
456 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
457 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
458 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:1349
462 #, c-format
463 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
464 msgstr ""
466 #: find/parser.c:1499
467 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
468 msgstr ""
470 #: find/parser.c:1549
471 #, c-format
472 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
473 msgstr ""
475 #: find/parser.c:1565
476 #, c-format
477 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
478 msgstr ""
480 #: find/parser.c:1766
481 #, c-format
482 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
483 msgstr ""
485 #: find/parser.c:1849
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "invalid mode %s"
488 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
490 #: find/parser.c:1868
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
494 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
495 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
496 msgstr ""
498 #: find/parser.c:2065
499 msgid "invalid null argument to -size"
500 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
502 #: find/parser.c:2113
503 #, c-format
504 msgid "invalid -size type `%c'"
505 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
507 #: find/parser.c:2119
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
510 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
512 #: find/parser.c:2298
513 msgid ""
514 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
515 "'literal' or 'safe'"
516 msgstr ""
518 #: find/parser.c:2409
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Invalid argument %s to -used"
521 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
523 #: find/parser.c:2461
524 #, c-format
525 msgid "Features enabled: "
526 msgstr ""
528 #: find/parser.c:2570
529 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
530 msgstr ""
532 #: find/parser.c:2617
533 #, c-format
534 msgid "Unknown argument to -type: %c"
535 msgstr ""
537 #: find/parser.c:2738
538 #, c-format
539 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
540 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
542 #: find/parser.c:2754
543 #, c-format
544 msgid "error: %s at end of format string"
545 msgstr ""
547 #: find/parser.c:2793
548 #, c-format
549 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
550 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
552 #: find/parser.c:2937
553 #, c-format
554 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
555 msgstr ""
557 #: find/parser.c:2971
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
561 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
562 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
563 "trailing colons)"
564 msgstr ""
566 #: find/parser.c:2982
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
570 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
571 "entry from $PATH"
572 msgstr ""
574 #: find/parser.c:3085
575 msgid ""
576 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
577 "this is a potential security problem."
578 msgstr ""
580 #: find/parser.c:3110
581 #, c-format
582 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
583 msgstr ""
585 #: find/parser.c:3127
586 #, fuzzy
587 msgid "The environment is too large for exec()."
588 msgstr "medio estas tro granda por exec"
590 #: find/parser.c:3318
591 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
592 msgstr ""
594 #: find/parser.c:3474
595 msgid "standard error"
596 msgstr ""
598 #: find/parser.c:3479
599 msgid "standard output"
600 msgstr ""
602 #: find/pred.c:411
603 #, c-format
604 msgid "cannot delete %s"
605 msgstr ""
607 #: find/pred.c:1350
608 #, c-format
609 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
610 msgstr ""
612 #: find/pred.c:1414
613 #, c-format
614 msgid "< %s ... %s > ? "
615 msgstr "< %s ... %s > ? "
617 #: find/pred.c:1862
618 msgid "Cannot close standard input"
619 msgstr ""
621 #: find/pred.c:1897
622 msgid "Failed to change directory"
623 msgstr ""
625 #: find/pred.c:1938 xargs/xargs.c:1119
626 msgid "cannot fork"
627 msgstr "ne povas forki"
629 #: find/pred.c:1963
630 #, c-format
631 msgid "error waiting for %s"
632 msgstr "eraro atendante por %s"
634 #: find/pred.c:1972
635 #, c-format
636 msgid "%s terminated by signal %d"
637 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
639 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
640 msgid "invalid expression"
641 msgstr "malvalida esprimo"
643 #: find/tree.c:99
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
647 "it."
648 msgstr ""
650 #: find/tree.c:108
651 #, c-format
652 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
653 msgstr ""
655 #: find/tree.c:117
656 #, c-format
657 msgid "expected an expression after '%s'"
658 msgstr ""
660 #: find/tree.c:121
661 #, fuzzy
662 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
663 msgstr "malvalida esprimo"
665 #: find/tree.c:143
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
669 "need an extra predicate after '%s'"
670 msgstr ""
672 #: find/tree.c:149
673 #, fuzzy
674 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
675 msgstr "malvalida esprimo"
677 #: find/tree.c:154
678 msgid ""
679 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
680 "one."
681 msgstr ""
683 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
684 msgid "oops -- invalid expression type!"
685 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
687 #: find/tree.c:231
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
690 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
692 #: find/tree.c:1228
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "paths must precede expression: %s"
695 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
697 #: find/tree.c:1237
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "unknown predicate `%s'"
700 msgstr "malvalida predikato `%s'"
702 #: find/tree.c:1257
703 #, c-format
704 msgid "invalid predicate `%s'"
705 msgstr "malvalida predikato `%s'"
707 #: find/tree.c:1262
708 #, c-format
709 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
710 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
712 #: find/tree.c:1269
713 #, c-format
714 msgid "missing argument to `%s'"
715 msgstr "mankas argumento por `%s'"
717 #: find/tree.c:1345
718 #, fuzzy
719 msgid "you have too many ')'"
720 msgstr "malvalida esprimo"
722 #: find/tree.c:1350
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
725 msgstr "malvalida predikato `%s'"
727 #: find/tree.c:1352
728 msgid "unexpected extra predicate"
729 msgstr ""
731 #: find/tree.c:1468
732 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
733 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
735 #: find/util.c:157
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
738 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
740 #: find/util.c:159
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "] [path...] [expression]\n"
743 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
745 #: find/util.c:748
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
748 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
750 #: find/util.c:755
751 msgid "Empty argument to the -D option."
752 msgstr ""
754 #: find/util.c:769
755 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
756 msgstr ""
758 #: find/util.c:778 find/util.c:788
759 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
760 msgstr ""
762 #: find/util.c:793 find/util.c:797
763 #, c-format
764 msgid "Invalid optimisation level %s"
765 msgstr ""
767 #: find/util.c:804
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
771 "consider using GNU locate."
772 msgstr ""
774 #: find/util.c:944
775 msgid ""
776 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
777 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
778 msgstr ""
780 #: lib/buildcmd.c:196
781 msgid "command too long"
782 msgstr "ordono tro longa"
784 #: lib/buildcmd.c:288
785 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
786 msgstr "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
788 #: lib/buildcmd.c:293
789 msgid "argument list too long"
790 msgstr "argumentlisto tro longa"
792 #: lib/findutils-version.c:60
793 msgid "Eric B. Decker"
794 msgstr ""
796 #: lib/findutils-version.c:61
797 msgid "James Youngman"
798 msgstr ""
800 #: lib/findutils-version.c:62
801 msgid "Kevin Dalley"
802 msgstr ""
804 #: lib/findutils-version.c:64
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
807 msgstr "GNU find versio %s\n"
809 #: lib/regextype.c:106
810 #, c-format
811 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
812 msgstr ""
814 #: locate/code.c:130
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "Usage: %s [--version | --help]\n"
818 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
819 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
821 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
822 #: xargs/xargs.c:1317
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "\n"
826 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
827 msgstr ""
828 "\n"
829 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
831 #: locate/frcode.c:169
832 #, c-format
833 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
834 msgstr ""
836 #: locate/frcode.c:188
837 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
838 msgstr ""
840 #: locate/frcode.c:195
841 #, c-format
842 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
843 msgstr ""
845 #: locate/frcode.c:202
846 #, c-format
847 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
848 msgstr ""
850 #: locate/frcode.c:258
851 #, c-format
852 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
853 msgstr ""
855 #: locate/frcode.c:296
856 msgid "Failed to write to standard output"
857 msgstr ""
859 #: locate/locate.c:150
860 msgid "days"
861 msgstr "tagoj"
863 #: locate/locate.c:197
864 #, fuzzy
865 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
866 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
868 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
871 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
873 #: locate/locate.c:472
874 #, c-format
875 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
876 msgstr ""
878 #: locate/locate.c:607
879 #, c-format
880 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
881 msgstr ""
883 #: locate/locate.c:894
884 #, c-format
885 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
886 msgstr ""
888 #: locate/locate.c:899
889 #, c-format
890 msgid "Matching Filenames: %s "
891 msgstr ""
893 #: locate/locate.c:900
894 #, c-format
895 msgid "All Filenames: %s "
896 msgstr ""
898 #: locate/locate.c:903
899 #, c-format
900 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
901 msgstr ""
903 #: locate/locate.c:907
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "\n"
907 "\tof which %s contain whitespace, "
908 msgstr ""
910 #: locate/locate.c:910
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "\n"
914 "\t%s contain newline characters, "
915 msgstr ""
917 #: locate/locate.c:913
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "\n"
921 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
922 msgstr ""
924 #: locate/locate.c:921
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
928 "compression ratio.\n"
929 msgstr ""
931 #: locate/locate.c:934
932 #, c-format
933 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
934 msgstr ""
936 #: locate/locate.c:941
937 #, c-format
938 msgid "Compression ratio is undefined\n"
939 msgstr ""
941 #: locate/locate.c:996
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
945 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
946 msgstr ""
948 #: locate/locate.c:1113
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
952 "now."
953 msgstr ""
955 #: locate/locate.c:1127
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
959 msgstr ""
961 #: locate/locate.c:1144
962 msgid ""
963 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
964 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
965 "generated for this database.\n"
966 msgstr ""
968 #: locate/locate.c:1155
969 #, c-format
970 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
971 msgstr ""
973 #: locate/locate.c:1193
974 #, c-format
975 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
976 msgstr ""
978 #: locate/locate.c:1345
979 #, c-format
980 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
981 msgstr ""
983 #: locate/locate.c:1366
984 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
985 msgstr ""
987 #: locate/locate.c:1368
988 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
989 msgstr ""
991 #: locate/locate.c:1381
992 #, c-format
993 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
994 msgstr ""
996 #: locate/locate.c:1409
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1000 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1001 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1002 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1003 "stdio ]\n"
1004 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1005 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1006 "      pattern...\n"
1007 msgstr ""
1009 #: locate/locate.c:1472
1010 msgid "failed to drop group privileges"
1011 msgstr ""
1013 #: locate/locate.c:1490
1014 msgid "failed to drop setuid privileges"
1015 msgstr ""
1017 #: locate/locate.c:1504
1018 msgid "Failed to fully drop privileges"
1019 msgstr ""
1021 #: locate/locate.c:1522
1022 msgid "failed to drop setgid privileges"
1023 msgstr ""
1025 #: locate/locate.c:1789
1026 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1027 msgstr ""
1029 #: locate/locate.c:1851
1030 msgid "time system call failed"
1031 msgstr ""
1033 #: locate/locate.c:1862
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1036 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
1038 #: locate/word_io.c:97
1039 #, c-format
1040 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1041 msgstr ""
1043 #: locate/word_io.c:144
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "unexpected EOF in %s"
1046 msgstr "malvalida predikato `%s'"
1048 #: locate/word_io.c:146
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "error reading a word from %s"
1051 msgstr "eraro atendante por %s"
1053 #: xargs/xargs.c:303
1054 #, c-format
1055 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1056 msgstr ""
1058 #: xargs/xargs.c:321
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1062 "values must not exceed %lx."
1063 msgstr ""
1065 #: xargs/xargs.c:327
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1069 "values must not exceed %lo."
1070 msgstr ""
1072 #: xargs/xargs.c:336
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1076 "characters %s not recognised."
1077 msgstr ""
1079 #: xargs/xargs.c:381
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1083 "single character or an escape sequence starting with \\."
1084 msgstr ""
1086 #: xargs/xargs.c:398
1087 msgid "environment is too large for exec"
1088 msgstr "medio estas tro granda por exec"
1090 #: xargs/xargs.c:583
1091 #, c-format
1092 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1093 msgstr ""
1095 #: xargs/xargs.c:652
1096 #, c-format
1097 msgid "Cannot open input file %s"
1098 msgstr ""
1100 #: xargs/xargs.c:688
1101 #, c-format
1102 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1103 msgstr ""
1105 #: xargs/xargs.c:691
1106 #, c-format
1107 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1108 msgstr ""
1110 #: xargs/xargs.c:694
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1114 msgstr ""
1116 #: xargs/xargs.c:697
1117 #, c-format
1118 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1119 msgstr ""
1121 #: xargs/xargs.c:701
1122 #, c-format
1123 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1124 msgstr ""
1126 #: xargs/xargs.c:707
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "\n"
1130 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1131 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1132 "of-file keystroke.\n"
1133 msgstr ""
1135 #: xargs/xargs.c:715
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1139 "then press the interrupt keystroke.\n"
1140 msgstr ""
1142 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1146 "the -0 option"
1147 msgstr ""
1149 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1150 msgid "double"
1151 msgstr "duobla"
1153 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1154 msgid "single"
1155 msgstr "unuobla"
1157 #: xargs/xargs.c:954
1158 msgid ""
1159 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1160 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1161 msgstr ""
1163 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1164 msgid "argument line too long"
1165 msgstr "argumentlinio tro longa"
1167 #: xargs/xargs.c:1194
1168 msgid "error waiting for child process"
1169 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1171 #: xargs/xargs.c:1210
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1174 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1176 #: xargs/xargs.c:1212
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: stopped by signal %d"
1179 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1181 #: xargs/xargs.c:1214
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: terminated by signal %d"
1184 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1186 #: xargs/xargs.c:1267
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1189 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1191 #: xargs/xargs.c:1274
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1194 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1196 #: xargs/xargs.c:1288
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1199 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1201 #: xargs/xargs.c:1306
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid ""
1204 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1205 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1206 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1207 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1208 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1209 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1210 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1211 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1212 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1213 msgstr ""
1214 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1215 "       [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1216 "       [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1217 "       [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1218 "       [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1219 "       [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1220 "       [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1221 "argumentoj]\n"
1222 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1223 "argumentoj]]\n"
1225 #~ msgid "block size"
1226 #~ msgstr "blokgrandeco"
1228 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1229 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1233 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1235 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1236 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1238 #, fuzzy
1239 #~ msgid "argument to --limit"
1240 #~ msgstr "argumentlinio tro longa"
1242 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1243 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1247 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1251 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1253 #, fuzzy
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1256 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1257 #~ "delete\n"
1258 #~ "      -quit\n"
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1261 #~ "FORMATO\n"
1262 #~ "      -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1264 #~ msgid "Predicate List:\n"
1265 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1267 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1268 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1270 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1271 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1275 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1277 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1278 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1280 #~ msgid "inserting %s\n"
1281 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1283 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1284 #~ msgstr "    speco: %s    %s  "
1286 #~ msgid "left:\n"
1287 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1289 #~ msgid "right:\n"
1290 #~ msgstr "dekstre:\n"
1292 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1293 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1295 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1296 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1298 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1299 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1301 #~ msgid "error in %s: %s"
1302 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1306 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1307 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1308 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "      ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1311 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1312 #~ "      -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1313 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1314 #~ "cmin N\n"
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1318 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1321 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1323 #~ msgid "unmatched %s quote"
1324 #~ msgstr "senpara %s citilo"