Updated the Portuguese translation
[findutils.git] / po / fi.po
blobf836d8ed23272e2698eadf3063c089f9af845c33
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-02 13:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "\""
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "\""
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Onnistui"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Ei täsmännyt"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Pariton [ tai [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Pariton ( tai \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Pariton \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Muisti loppu"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Pariton ) tai \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[kKyY]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[eEnN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 #, fuzzy
219 msgid "memory exhausted"
220 msgstr "Muisti loppu"
222 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
225 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
227 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
230 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
232 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s%s argument `%s' too large"
235 msgstr "liian pitkä parametrilista"
237 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
238 msgid "cannot get current directory"
239 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
241 #: find/find.c:204
242 #, fuzzy
243 msgid "cannot stat current directory"
244 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
246 #: find/find.c:384
247 #, c-format
248 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
249 msgstr ""
251 #: find/find.c:394
252 #, c-format
253 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
254 msgstr ""
256 #: find/find.c:490
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
260 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
261 msgstr ""
263 #: find/find.c:527
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
267 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:992
271 #, c-format
272 msgid "Failed to safely change directory into %s"
273 msgstr ""
275 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
279 "already visited the directory to which it points."
280 msgstr ""
282 #: find/find.c:1107
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
286 "directory which is %d %s."
287 msgstr ""
289 #: find/find.c:1111
290 msgid "level higher in the file system hierarchy"
291 msgstr ""
293 #: find/find.c:1112
294 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
295 msgstr ""
297 #: find/find.c:1357
298 #, c-format
299 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
300 msgstr ""
302 #: find/find.c:1401
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
306 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
307 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
308 "may have failed to include directories that should have been searched."
309 msgstr ""
311 #: find/fstype.c:250
312 msgid "unknown"
313 msgstr "tuntematon"
315 #: find/ftsfind.c:298
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
319 msgstr ""
321 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
322 #, c-format
323 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
324 msgstr ""
326 #: find/ftsfind.c:610
327 #, c-format
328 msgid "cannot search %s"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:386
332 msgid ""
333 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
334 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
335 "use the -depth option."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:530
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
342 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
343 "as those specified after it).  Please specify options before other "
344 "arguments.\n"
345 msgstr ""
347 #: find/parser.c:816
348 msgid ""
349 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
350 "latter is a POSIX-compliant feature."
351 msgstr ""
353 #: find/parser.c:1066
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
357 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
358 msgstr ""
360 #: find/parser.c:1079
361 #, c-format
362 msgid "%s is not the name of an existing group"
363 msgstr ""
365 #: find/parser.c:1084
366 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:1105
370 #, fuzzy
371 msgid ""
372 "\n"
373 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
374 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
375 msgstr ""
376 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
377 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
378 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
379 "ole annettuna):\n"
380 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
382 #: find/parser.c:1108
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
386 "given):\n"
387 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
388 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
389 msgstr ""
390 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
391 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
392 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
393 "ole annettuna):\n"
394 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
396 #: find/parser.c:1112
397 msgid ""
398 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
399 "\n"
400 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
401 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
402 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
403 msgstr ""
405 #: find/parser.c:1117
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
409 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
410 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
411 "PATTERN\n"
412 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
413 msgstr ""
414 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
415 "NIMI\n"
416 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
417 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
419 #: find/parser.c:1122
420 #, fuzzy
421 msgid ""
422 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
423 "      -readable -writable -executable\n"
424 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
425 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
426 msgstr ""
427 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
428 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
429 "      -xtype [bcdpfls]\n"
431 #: find/parser.c:1127
432 msgid ""
433 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
434 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
435 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
436 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
437 msgstr ""
439 #: find/parser.c:1133
440 msgid ""
441 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
442 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
443 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
444 msgstr ""
446 #: find/parser.c:1187
447 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
448 msgstr ""
450 #: find/parser.c:1201
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
454 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
455 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
456 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
457 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
458 msgstr ""
460 #: find/parser.c:1349
461 #, c-format
462 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:1499
466 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
467 msgstr ""
469 #: find/parser.c:1549
470 #, c-format
471 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
472 msgstr ""
474 #: find/parser.c:1565
475 #, c-format
476 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
477 msgstr ""
479 #: find/parser.c:1766
480 #, c-format
481 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
482 msgstr ""
484 #: find/parser.c:1849
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "invalid mode %s"
487 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
489 #: find/parser.c:1868
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
493 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
494 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
495 msgstr ""
497 #: find/parser.c:2065
498 msgid "invalid null argument to -size"
499 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
501 #: find/parser.c:2113
502 #, c-format
503 msgid "invalid -size type `%c'"
504 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
506 #: find/parser.c:2119
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
509 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
511 #: find/parser.c:2298
512 msgid ""
513 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
514 "'literal' or 'safe'"
515 msgstr ""
517 #: find/parser.c:2409
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Invalid argument %s to -used"
520 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
522 #: find/parser.c:2461
523 #, c-format
524 msgid "Features enabled: "
525 msgstr ""
527 #: find/parser.c:2570
528 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
529 msgstr ""
531 #: find/parser.c:2617
532 #, c-format
533 msgid "Unknown argument to -type: %c"
534 msgstr ""
536 #: find/parser.c:2738
537 #, c-format
538 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
539 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
541 #: find/parser.c:2754
542 #, c-format
543 msgid "error: %s at end of format string"
544 msgstr ""
546 #: find/parser.c:2793
547 #, c-format
548 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
549 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
551 #: find/parser.c:2937
552 #, c-format
553 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
554 msgstr ""
556 #: find/parser.c:2971
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
560 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
561 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
562 "trailing colons)"
563 msgstr ""
565 #: find/parser.c:2982
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
569 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
570 "entry from $PATH"
571 msgstr ""
573 #: find/parser.c:3085
574 msgid ""
575 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
576 "this is a potential security problem."
577 msgstr ""
579 #: find/parser.c:3110
580 #, c-format
581 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
582 msgstr ""
584 #: find/parser.c:3127
585 #, fuzzy
586 msgid "The environment is too large for exec()."
587 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
589 #: find/parser.c:3318
590 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
591 msgstr ""
593 #: find/parser.c:3474
594 msgid "standard error"
595 msgstr ""
597 #: find/parser.c:3479
598 msgid "standard output"
599 msgstr ""
601 #: find/pred.c:411
602 #, c-format
603 msgid "cannot delete %s"
604 msgstr ""
606 #: find/pred.c:1350
607 #, c-format
608 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
609 msgstr ""
611 #: find/pred.c:1414
612 #, c-format
613 msgid "< %s ... %s > ? "
614 msgstr "< %s ... %s > ? "
616 #: find/pred.c:1862
617 msgid "Cannot close standard input"
618 msgstr ""
620 #: find/pred.c:1897
621 msgid "Failed to change directory"
622 msgstr ""
624 #: find/pred.c:1938 xargs/xargs.c:1119
625 msgid "cannot fork"
626 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
628 #: find/pred.c:1963
629 #, c-format
630 msgid "error waiting for %s"
631 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
633 #: find/pred.c:1972
634 #, c-format
635 msgid "%s terminated by signal %d"
636 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
638 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
639 msgid "invalid expression"
640 msgstr "epäkelpo lauseke"
642 #: find/tree.c:99
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
646 "it."
647 msgstr ""
649 #: find/tree.c:108
650 #, c-format
651 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
652 msgstr ""
654 #: find/tree.c:117
655 #, c-format
656 msgid "expected an expression after '%s'"
657 msgstr ""
659 #: find/tree.c:121
660 #, fuzzy
661 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
662 msgstr "epäkelpo lauseke"
664 #: find/tree.c:143
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
668 "need an extra predicate after '%s'"
669 msgstr ""
671 #: find/tree.c:149
672 #, fuzzy
673 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
674 msgstr "epäkelpo lauseke"
676 #: find/tree.c:154
677 msgid ""
678 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
679 "one."
680 msgstr ""
682 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
683 msgid "oops -- invalid expression type!"
684 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
686 #: find/tree.c:231
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
689 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
691 #: find/tree.c:1228
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "paths must precede expression: %s"
694 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
696 #: find/tree.c:1237
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "unknown predicate `%s'"
699 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
701 #: find/tree.c:1257
702 #, c-format
703 msgid "invalid predicate `%s'"
704 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
706 #: find/tree.c:1262
707 #, c-format
708 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
709 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
711 #: find/tree.c:1269
712 #, c-format
713 msgid "missing argument to `%s'"
714 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
716 #: find/tree.c:1345
717 #, fuzzy
718 msgid "you have too many ')'"
719 msgstr "epäkelpo lauseke"
721 #: find/tree.c:1350
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
724 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
726 #: find/tree.c:1352
727 msgid "unexpected extra predicate"
728 msgstr ""
730 #: find/tree.c:1468
731 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
732 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
734 #: find/util.c:157
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
737 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
739 #: find/util.c:159
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "] [path...] [expression]\n"
742 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
744 #: find/util.c:748
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
747 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
749 #: find/util.c:755
750 msgid "Empty argument to the -D option."
751 msgstr ""
753 #: find/util.c:769
754 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
755 msgstr ""
757 #: find/util.c:778 find/util.c:788
758 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
759 msgstr ""
761 #: find/util.c:793 find/util.c:797
762 #, c-format
763 msgid "Invalid optimisation level %s"
764 msgstr ""
766 #: find/util.c:804
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
770 "consider using GNU locate."
771 msgstr ""
773 #: find/util.c:944
774 msgid ""
775 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
776 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
777 msgstr ""
779 #: lib/buildcmd.c:196
780 msgid "command too long"
781 msgstr "liian pitkä komento"
783 #: lib/buildcmd.c:288
784 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
785 msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
787 #: lib/buildcmd.c:293
788 msgid "argument list too long"
789 msgstr "liian pitkä parametrilista"
791 #: lib/findutils-version.c:60
792 msgid "Eric B. Decker"
793 msgstr ""
795 #: lib/findutils-version.c:61
796 msgid "James Youngman"
797 msgstr ""
799 #: lib/findutils-version.c:62
800 msgid "Kevin Dalley"
801 msgstr ""
803 #: lib/findutils-version.c:64
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
806 msgstr "GNU find versio %s\n"
808 #: lib/regextype.c:106
809 #, c-format
810 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
811 msgstr ""
813 #: locate/code.c:130
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid ""
816 "Usage: %s [--version | --help]\n"
817 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
818 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
820 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
821 #: xargs/xargs.c:1317
822 #, fuzzy
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
826 msgstr ""
827 "\n"
828 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
830 #: locate/frcode.c:169
831 #, c-format
832 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
833 msgstr ""
835 #: locate/frcode.c:188
836 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
837 msgstr ""
839 #: locate/frcode.c:195
840 #, c-format
841 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
842 msgstr ""
844 #: locate/frcode.c:202
845 #, c-format
846 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
847 msgstr ""
849 #: locate/frcode.c:258
850 #, c-format
851 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
852 msgstr ""
854 #: locate/frcode.c:296
855 msgid "Failed to write to standard output"
856 msgstr ""
858 #: locate/locate.c:150
859 msgid "days"
860 msgstr "päivää"
862 #: locate/locate.c:197
863 #, fuzzy
864 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
865 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
867 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
870 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
872 #: locate/locate.c:472
873 #, c-format
874 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
875 msgstr ""
877 #: locate/locate.c:607
878 #, c-format
879 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
880 msgstr ""
882 #: locate/locate.c:894
883 #, c-format
884 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
885 msgstr ""
887 #: locate/locate.c:899
888 #, c-format
889 msgid "Matching Filenames: %s "
890 msgstr ""
892 #: locate/locate.c:900
893 #, c-format
894 msgid "All Filenames: %s "
895 msgstr ""
897 #: locate/locate.c:903
898 #, c-format
899 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
900 msgstr ""
902 #: locate/locate.c:907
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "\n"
906 "\tof which %s contain whitespace, "
907 msgstr ""
909 #: locate/locate.c:910
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "\n"
913 "\t%s contain newline characters, "
914 msgstr ""
916 #: locate/locate.c:913
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "\n"
920 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
921 msgstr ""
923 #: locate/locate.c:921
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
927 "compression ratio.\n"
928 msgstr ""
930 #: locate/locate.c:934
931 #, c-format
932 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
933 msgstr ""
935 #: locate/locate.c:941
936 #, c-format
937 msgid "Compression ratio is undefined\n"
938 msgstr ""
940 #: locate/locate.c:996
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
944 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
945 msgstr ""
947 #: locate/locate.c:1113
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
951 "now."
952 msgstr ""
954 #: locate/locate.c:1127
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
958 msgstr ""
960 #: locate/locate.c:1144
961 msgid ""
962 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
963 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
964 "generated for this database.\n"
965 msgstr ""
967 #: locate/locate.c:1155
968 #, c-format
969 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
970 msgstr ""
972 #: locate/locate.c:1193
973 #, c-format
974 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
975 msgstr ""
977 #: locate/locate.c:1345
978 #, c-format
979 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
980 msgstr ""
982 #: locate/locate.c:1366
983 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
984 msgstr ""
986 #: locate/locate.c:1368
987 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
988 msgstr ""
990 #: locate/locate.c:1381
991 #, c-format
992 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
993 msgstr ""
995 #: locate/locate.c:1409
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
999 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1000 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1001 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1002 "stdio ]\n"
1003 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1004 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1005 "      pattern...\n"
1006 msgstr ""
1008 #: locate/locate.c:1472
1009 msgid "failed to drop group privileges"
1010 msgstr ""
1012 #: locate/locate.c:1490
1013 msgid "failed to drop setuid privileges"
1014 msgstr ""
1016 #: locate/locate.c:1504
1017 msgid "Failed to fully drop privileges"
1018 msgstr ""
1020 #: locate/locate.c:1522
1021 msgid "failed to drop setgid privileges"
1022 msgstr ""
1024 #: locate/locate.c:1789
1025 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1026 msgstr ""
1028 #: locate/locate.c:1851
1029 msgid "time system call failed"
1030 msgstr ""
1032 #: locate/locate.c:1862
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1035 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
1037 #: locate/word_io.c:97
1038 #, c-format
1039 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1040 msgstr ""
1042 #: locate/word_io.c:144
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "unexpected EOF in %s"
1045 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
1047 #: locate/word_io.c:146
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "error reading a word from %s"
1050 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
1052 #: xargs/xargs.c:303
1053 #, c-format
1054 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1055 msgstr ""
1057 #: xargs/xargs.c:321
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1061 "values must not exceed %lx."
1062 msgstr ""
1064 #: xargs/xargs.c:327
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1068 "values must not exceed %lo."
1069 msgstr ""
1071 #: xargs/xargs.c:336
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1075 "characters %s not recognised."
1076 msgstr ""
1078 #: xargs/xargs.c:381
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1082 "single character or an escape sequence starting with \\."
1083 msgstr ""
1085 #: xargs/xargs.c:398
1086 msgid "environment is too large for exec"
1087 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
1089 #: xargs/xargs.c:583
1090 #, c-format
1091 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1092 msgstr ""
1094 #: xargs/xargs.c:652
1095 #, c-format
1096 msgid "Cannot open input file %s"
1097 msgstr ""
1099 #: xargs/xargs.c:688
1100 #, c-format
1101 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1102 msgstr ""
1104 #: xargs/xargs.c:691
1105 #, c-format
1106 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1107 msgstr ""
1109 #: xargs/xargs.c:694
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1113 msgstr ""
1115 #: xargs/xargs.c:697
1116 #, c-format
1117 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1118 msgstr ""
1120 #: xargs/xargs.c:701
1121 #, c-format
1122 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1123 msgstr ""
1125 #: xargs/xargs.c:707
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "\n"
1129 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1130 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1131 "of-file keystroke.\n"
1132 msgstr ""
1134 #: xargs/xargs.c:715
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1138 "then press the interrupt keystroke.\n"
1139 msgstr ""
1141 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1145 "the -0 option"
1146 msgstr ""
1148 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1149 msgid "double"
1150 msgstr "kaksinkertainen"
1152 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1153 msgid "single"
1154 msgstr "yksinkertainen"
1156 #: xargs/xargs.c:954
1157 msgid ""
1158 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1159 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1160 msgstr ""
1162 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1163 msgid "argument line too long"
1164 msgstr "liian pitkä parametririvi"
1166 #: xargs/xargs.c:1194
1167 msgid "error waiting for child process"
1168 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
1170 #: xargs/xargs.c:1210
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1173 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
1175 #: xargs/xargs.c:1212
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: stopped by signal %d"
1178 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
1180 #: xargs/xargs.c:1214
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: terminated by signal %d"
1183 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
1185 #: xargs/xargs.c:1267
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1188 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
1190 #: xargs/xargs.c:1274
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1193 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
1195 #: xargs/xargs.c:1288
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1198 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
1200 #: xargs/xargs.c:1306
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid ""
1203 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1204 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1205 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1206 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1207 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1208 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1209 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1210 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1211 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1212 msgstr ""
1213 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
1214 "[korvausmerkkijono]]\n"
1215 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
1216 "prosessit]\n"
1217 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
1218 "[=korvausmj]]\n"
1219 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
1220 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
1221 "param]\n"
1222 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
1224 #~ msgid "block size"
1225 #~ msgstr "lohkokoko"
1227 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1228 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1230 #, fuzzy
1231 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1232 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1234 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1235 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "argument to --limit"
1239 #~ msgstr "liian pitkä parametririvi"
1241 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1242 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1244 #, fuzzy
1245 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1246 #~ msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1250 #~ msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
1252 #, fuzzy
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1255 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1256 #~ "delete\n"
1257 #~ "      -quit\n"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
1260 #~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
1261 #~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
1263 #~ msgid "Predicate List:\n"
1264 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
1266 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1267 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
1269 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1270 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1274 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
1276 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1277 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
1279 #~ msgid "inserting %s\n"
1280 #~ msgstr "lisätään %s\n"
1282 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1283 #~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
1285 #~ msgid "left:\n"
1286 #~ msgstr "vasen:\n"
1288 #~ msgid "right:\n"
1289 #~ msgstr "oikea:\n"
1291 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1292 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
1294 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1295 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1297 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1298 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
1300 #~ msgid "error in %s: %s"
1301 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1305 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1306 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1307 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
1310 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
1311 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
1312 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
1313 #~ "cmin N\n"
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1317 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
1320 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
1322 #~ msgid "unmatched %s quote"
1323 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"