1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-02 13:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'". If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "vigane avaldis"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
163 msgid "Invalid back reference"
166 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
167 msgid "Unmatched [ or [^"
170 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
171 msgid "Unmatched ( or \\("
174 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
175 msgid "Unmatched \\{"
178 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
179 msgid "Invalid content of \\{\\}"
182 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
184 msgid "Invalid range end"
185 msgstr "vigane argument %s (%s)"
187 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
188 msgid "Memory exhausted"
191 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
193 msgid "Invalid preceding regular expression"
194 msgstr "vigane avaldis"
196 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
197 msgid "Premature end of regular expression"
200 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
201 msgid "Regular expression too big"
204 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
205 msgid "Unmatched ) or \\)"
208 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
209 msgid "No previous regular expression"
212 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
216 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
220 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
221 msgid "memory exhausted"
224 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
226 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
227 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
229 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
231 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
232 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
234 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
236 msgid "%s%s argument `%s' too large"
237 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
239 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
240 msgid "cannot get current directory"
241 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
245 msgid "cannot stat current directory"
246 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
250 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
251 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
255 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
256 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
261 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
262 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
264 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
265 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
270 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
271 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
273 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
274 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
278 msgid "Failed to safely change directory into %s"
281 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
284 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
285 "already visited the directory to which it points."
287 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
288 "kataloogi, millele see viitab."
293 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
294 "directory which is %d %s."
296 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
297 "numbreid kui kataloog %d %s."
301 msgid "level higher in the file system hierarchy"
302 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
306 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
307 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
311 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
312 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
317 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
318 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
319 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
320 "may have failed to include directories that should have been searched."
322 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
323 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
324 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
330 #: find/ftsfind.c:298
333 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
335 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
336 "numbreid kui kataloog %d %s."
338 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
340 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
343 #: find/ftsfind.c:610
345 msgid "cannot search %s"
350 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
351 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
352 "use the -depth option."
358 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
359 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
360 "as those specified after it). Please specify options before other "
363 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
364 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
365 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
369 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
370 "latter is a POSIX-compliant feature."
372 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
375 #: find/parser.c:1066
378 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
379 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
382 #: find/parser.c:1079
384 msgid "%s is not the name of an existing group"
387 #: find/parser.c:1084
388 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
391 #: find/parser.c:1105
394 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
395 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
398 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
399 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
401 #: find/parser.c:1108
403 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
405 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
406 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
408 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
410 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
411 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
413 #: find/parser.c:1112
415 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
417 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
418 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
419 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
421 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
422 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
423 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
424 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
426 #: find/parser.c:1117
428 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
429 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
430 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
432 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
434 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
435 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
436 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
438 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
440 #: find/parser.c:1122
442 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
443 " -readable -writable -executable\n"
444 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
445 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
447 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
448 " -readable -writable -executable\n"
449 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
450 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
452 #: find/parser.c:1127
454 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
455 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
456 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
457 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
459 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
460 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
461 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
462 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
464 #: find/parser.c:1133
466 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
467 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
468 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
470 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
471 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
472 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
474 #: find/parser.c:1187
475 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
476 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
478 #: find/parser.c:1201
481 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
482 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
483 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
484 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
485 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
487 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
488 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
489 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
490 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
491 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
493 #: find/parser.c:1349
495 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
498 #: find/parser.c:1499
499 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
502 #: find/parser.c:1549
504 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
507 #: find/parser.c:1565
509 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
510 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
512 #: find/parser.c:1766
514 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
517 #: find/parser.c:1849
519 msgid "invalid mode %s"
520 msgstr "vigane mood `%s'"
522 #: find/parser.c:1868
525 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
526 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
527 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
529 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
530 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
531 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
533 #: find/parser.c:2065
534 msgid "invalid null argument to -size"
535 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
537 #: find/parser.c:2113
539 msgid "invalid -size type `%c'"
540 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
542 #: find/parser.c:2119
544 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
545 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
547 #: find/parser.c:2298
549 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
550 "'literal' or 'safe'"
551 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
553 #: find/parser.c:2409
555 msgid "Invalid argument %s to -used"
556 msgstr "vigane argument %s (%s)"
558 #: find/parser.c:2461
560 msgid "Features enabled: "
561 msgstr "Lubatud omadused: "
563 #: find/parser.c:2570
564 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
567 #: find/parser.c:2617
569 msgid "Unknown argument to -type: %c"
572 #: find/parser.c:2738
574 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
575 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
577 #: find/parser.c:2754
579 msgid "error: %s at end of format string"
582 #: find/parser.c:2793
584 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
585 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
587 #: find/parser.c:2937
589 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
592 #: find/parser.c:2971
595 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
596 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
597 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
600 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
601 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
602 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
604 #: find/parser.c:2982
607 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
608 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
611 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
612 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
613 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
615 #: find/parser.c:3085
617 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
618 "this is a potential security problem."
620 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
621 "kuna see võib olla turvarisk."
623 #: find/parser.c:3110
625 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
626 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
628 #: find/parser.c:3127
629 msgid "The environment is too large for exec()."
630 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
632 #: find/parser.c:3318
633 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
636 #: find/parser.c:3474
637 msgid "standard error"
640 #: find/parser.c:3479
641 msgid "standard output"
646 msgid "cannot delete %s"
651 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
652 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
656 msgid "< %s ... %s > ? "
657 msgstr "< %s ... %s > ? "
660 msgid "Cannot close standard input"
664 msgid "Failed to change directory"
667 #: find/pred.c:1938 xargs/xargs.c:1119
669 msgstr "fork ebaõnnestus"
673 msgid "error waiting for %s"
674 msgstr "viga %s oodates"
678 msgid "%s terminated by signal %d"
679 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
681 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
682 msgid "invalid expression"
683 msgstr "vigane avaldis"
688 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
691 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
696 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
697 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
701 msgid "expected an expression after '%s'"
702 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
705 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
706 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
711 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
712 "need an extra predicate after '%s'"
714 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
715 "lisada '%s' järele predikaat"
718 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
719 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
723 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
725 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
727 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
728 msgid "oops -- invalid expression type!"
729 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
733 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
734 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
738 msgid "paths must precede expression: %s"
739 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
743 msgid "unknown predicate `%s'"
744 msgstr "vigane predikaat `%s'"
748 msgid "invalid predicate `%s'"
749 msgstr "vigane predikaat `%s'"
753 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
754 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
758 msgid "missing argument to `%s'"
759 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
762 msgid "you have too many ')'"
763 msgstr "liiga palju ')'"
767 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
768 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
771 msgid "unexpected extra predicate"
772 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
775 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
776 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
780 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
781 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
785 msgid "] [path...] [expression]\n"
786 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
790 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
791 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
794 msgid "Empty argument to the -D option."
795 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
798 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
799 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
801 #: find/util.c:778 find/util.c:788
802 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
803 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
805 #: find/util.c:793 find/util.c:797
807 msgid "Invalid optimisation level %s"
808 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
813 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
814 "consider using GNU locate."
816 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
817 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
821 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
822 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
824 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
825 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
827 #: lib/buildcmd.c:196
828 msgid "command too long"
831 #: lib/buildcmd.c:288
832 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
835 #: lib/buildcmd.c:293
837 msgid "argument list too long"
838 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
840 #: lib/findutils-version.c:60
841 msgid "Eric B. Decker"
844 #: lib/findutils-version.c:61
845 msgid "James Youngman"
848 #: lib/findutils-version.c:62
852 #: lib/findutils-version.c:64
854 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
855 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
857 #: lib/regextype.c:106
859 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
865 "Usage: %s [--version | --help]\n"
866 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
868 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
869 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
871 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
872 #: xargs/xargs.c:1317
875 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
878 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
880 #: locate/frcode.c:169
882 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
885 #: locate/frcode.c:188
886 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
889 #: locate/frcode.c:195
891 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
894 #: locate/frcode.c:202
896 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
899 #: locate/frcode.c:258
901 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
904 #: locate/frcode.c:296
905 msgid "Failed to write to standard output"
908 #: locate/locate.c:150
912 #: locate/locate.c:197
914 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
915 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
917 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
919 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
920 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
922 #: locate/locate.c:472
924 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
927 #: locate/locate.c:607
929 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
930 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
932 #: locate/locate.c:894
934 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
935 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
937 #: locate/locate.c:899
939 msgid "Matching Filenames: %s "
940 msgstr "Failinimed: %s "
942 #: locate/locate.c:900
944 msgid "All Filenames: %s "
945 msgstr "Failinimed: %s "
947 #: locate/locate.c:903
949 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
950 msgstr "kogumahuga %s baiti"
952 #: locate/locate.c:907
956 "\tof which %s contain whitespace, "
959 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
961 #: locate/locate.c:910
965 "\t%s contain newline characters, "
968 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
970 #: locate/locate.c:913
974 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
977 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
979 #: locate/locate.c:921
982 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
983 "compression ratio.\n"
986 #: locate/locate.c:934
988 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
989 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
991 #: locate/locate.c:941
993 msgid "Compression ratio is undefined\n"
994 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
996 #: locate/locate.c:996
999 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
1000 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
1003 #: locate/locate.c:1113
1006 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
1010 #: locate/locate.c:1127
1013 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
1016 #: locate/locate.c:1144
1018 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
1019 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
1020 "generated for this database.\n"
1023 #: locate/locate.c:1155
1025 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
1028 #: locate/locate.c:1193
1030 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1031 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
1033 #: locate/locate.c:1345
1035 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
1036 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
1038 #: locate/locate.c:1366
1039 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1042 #: locate/locate.c:1368
1043 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1046 #: locate/locate.c:1381
1048 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1051 #: locate/locate.c:1409
1054 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1055 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1056 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1057 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1059 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1060 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1063 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1064 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
1065 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1066 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1068 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
1069 " [--version] [--help]\n"
1072 #: locate/locate.c:1472
1073 msgid "failed to drop group privileges"
1076 #: locate/locate.c:1490
1077 msgid "failed to drop setuid privileges"
1080 #: locate/locate.c:1504
1081 msgid "Failed to fully drop privileges"
1084 #: locate/locate.c:1522
1085 msgid "failed to drop setgid privileges"
1088 #: locate/locate.c:1789
1089 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1090 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
1092 #: locate/locate.c:1851
1093 msgid "time system call failed"
1096 #: locate/locate.c:1862
1098 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1099 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
1101 #: locate/word_io.c:97
1103 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1106 #: locate/word_io.c:144
1108 msgid "unexpected EOF in %s"
1109 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
1111 #: locate/word_io.c:146
1113 msgid "error reading a word from %s"
1114 msgstr "viga %s oodates"
1116 #: xargs/xargs.c:303
1118 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1119 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
1121 #: xargs/xargs.c:321
1124 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1125 "values must not exceed %lx."
1127 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1130 #: xargs/xargs.c:327
1133 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1134 "values must not exceed %lo."
1136 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1139 #: xargs/xargs.c:336
1142 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1143 "characters %s not recognised."
1145 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
1148 #: xargs/xargs.c:381
1151 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1152 "single character or an escape sequence starting with \\."
1154 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
1155 "sümboliga \\ algav paojada."
1157 #: xargs/xargs.c:398
1158 msgid "environment is too large for exec"
1159 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
1161 #: xargs/xargs.c:583
1163 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1164 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
1166 #: xargs/xargs.c:652
1168 msgid "Cannot open input file %s"
1169 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
1171 #: xargs/xargs.c:688
1173 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1174 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
1176 #: xargs/xargs.c:691
1178 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1179 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1181 #: xargs/xargs.c:694
1184 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1185 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1187 #: xargs/xargs.c:697
1189 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1190 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
1192 #: xargs/xargs.c:701
1194 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1195 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
1197 #: xargs/xargs.c:707
1201 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1202 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1203 "of-file keystroke.\n"
1206 #: xargs/xargs.c:715
1209 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1210 "then press the interrupt keystroke.\n"
1213 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1216 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1219 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1220 "kasutatud võtit -O"
1222 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1224 msgstr "dubleeritud"
1226 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1230 #: xargs/xargs.c:954
1232 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1233 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1236 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1237 msgid "argument line too long"
1238 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1240 #: xargs/xargs.c:1194
1241 msgid "error waiting for child process"
1242 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
1244 #: xargs/xargs.c:1210
1246 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1247 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
1249 #: xargs/xargs.c:1212
1251 msgid "%s: stopped by signal %d"
1252 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
1254 #: xargs/xargs.c:1214
1256 msgid "%s: terminated by signal %d"
1257 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
1259 #: xargs/xargs.c:1267
1261 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1262 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
1264 #: xargs/xargs.c:1274
1266 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1267 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
1269 #: xargs/xargs.c:1288
1271 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1272 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
1274 #: xargs/xargs.c:1306
1277 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1278 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1279 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1280 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1281 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1282 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1283 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1284 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1285 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1287 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
1288 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
1289 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
1290 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1291 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
1292 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
1293 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
1294 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1295 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
1296 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
1298 #~ msgid "block size"
1299 #~ msgstr "bloki suurus"
1302 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1305 #~ "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
1308 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1309 #~ msgstr "GNU find versioon %s\n"
1311 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1312 #~ msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
1314 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1315 #~ msgstr "GNU locate versioon %s\n"
1317 #~ msgid "argument to --limit"
1318 #~ msgstr "võtme --limit argument"
1320 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1321 #~ msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
1323 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1324 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
1326 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1327 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"