did make dist
[findutils.git] / po / id.po
blob0dd48c6ade47f509204d61d52dfa9228f2f84888
1 # findutils 4.1.7
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 23:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Valid argumen adalah:"
33 #: gnulib/lib/error.c:125
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: opsi `%s' ambigu\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: opsi `--%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: opsi `-W %s' ambigu\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:477
95 msgid "block size"
96 msgstr "ukuran blok"
98 #. TRANSLATORS:
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
118 msgid "`"
119 msgstr "`"
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
122 msgid "'"
123 msgstr "'"
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
126 msgid "^[yY]"
127 msgstr "^[yY]"
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
130 msgid "^[nN]"
131 msgstr "^[nN]"
133 #: find/util.c:160
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
138 #: find/util.c:162
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
143 #: find/util.c:632
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
146 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
148 #: find/util.c:639
149 msgid "Empty argument to the -D option."
150 msgstr ""
152 #: find/util.c:653
153 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
154 msgstr ""
156 #: find/util.c:662 find/util.c:672
157 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
158 msgstr ""
160 #: find/util.c:677 find/util.c:681
161 #, c-format
162 msgid "Invalid optimisation level %s"
163 msgstr ""
165 #: find/util.c:688
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
169 "consider using GNU locate."
170 msgstr ""
172 #: find/util.c:819
173 msgid ""
174 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
175 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
176 msgstr ""
178 #: find/find.c:207
179 msgid "cannot get current directory"
180 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
182 #: find/find.c:211
183 #, fuzzy
184 msgid "cannot stat current directory"
185 msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
187 #: find/find.c:390
188 #, c-format
189 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
190 msgstr ""
192 #: find/find.c:400
193 #, c-format
194 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
195 msgstr ""
197 #: find/find.c:496
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
201 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
202 msgstr ""
204 #: find/find.c:533
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
208 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
209 msgstr ""
211 #: find/find.c:1094
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
215 "already visited the directory to which it points."
216 msgstr ""
218 #: find/find.c:1109
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
222 "directory which is %d %s."
223 msgstr ""
225 #: find/find.c:1113
226 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:1114
230 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:1358
234 #, c-format
235 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
236 msgstr ""
238 #: find/find.c:1402
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
242 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
243 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
244 "may have failed to include directories that should have been searched."
245 msgstr ""
247 #: find/fstype.c:254
248 msgid "unknown"
249 msgstr "Tidak dikenal"
251 #: find/parser.c:457
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
255 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
256 "as those specified after it).  Please specify options before other "
257 "arguments.\n"
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:705
261 msgid ""
262 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
263 "latter is a POSIX-compliant feature."
264 msgstr ""
266 #: find/parser.c:908
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "\n"
270 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
271 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
272 msgstr ""
273 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
274 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
275 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
276 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
278 #: find/parser.c:911
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
282 "given):\n"
283 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
284 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
285 msgstr ""
286 "Path default adalah direktori saat ini; ekspresi default adalah -print\n"
287 "ekspresi boleh terdiri dari:\n"
288 "operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
289 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
291 #: find/parser.c:915
292 msgid ""
293 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
294 "\n"
295 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
296 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
297 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
298 msgstr ""
300 #: find/parser.c:920
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
304 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
305 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
306 "PATTERN\n"
307 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
308 msgstr ""
309 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
310 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
311 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
313 #: find/parser.c:925
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
317 "      -readable -writable -executable\n"
318 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
319 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
320 msgstr ""
321 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
322 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
323 "      -xtype [bcdpfls]\n"
325 #: find/parser.c:930
326 msgid ""
327 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
328 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
329 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
330 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
331 msgstr ""
333 #: find/parser.c:936
334 msgid ""
335 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
336 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
337 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
338 msgstr ""
340 #: find/parser.c:985
341 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
342 msgstr ""
344 #: find/parser.c:1000
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
348 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
349 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
350 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
351 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
352 msgstr ""
354 #: find/parser.c:1046
355 msgid ""
356 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
357 msgstr ""
359 #: find/parser.c:1288
360 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
361 msgstr ""
363 #: find/parser.c:1338
364 #, c-format
365 msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
366 msgstr ""
368 #: find/parser.c:1354
369 #, c-format
370 msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
371 msgstr ""
373 #: find/parser.c:1626
374 #, c-format
375 msgid "invalid mode `%s'"
376 msgstr "Mode `%s' tidak valid"
378 #: find/parser.c:1644
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
382 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
383 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
384 msgstr ""
386 #: find/parser.c:1829
387 msgid "invalid null argument to -size"
388 msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
390 #: find/parser.c:1875
391 #, c-format
392 msgid "invalid -size type `%c'"
393 msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
395 #: find/parser.c:1926
396 msgid ""
397 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
398 "'literal' or 'safe'"
399 msgstr ""
401 #: find/parser.c:2070
402 #, c-format
403 msgid "GNU find version %s\n"
404 msgstr "GNU find versi %s\n"
406 #: find/parser.c:2071 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:579
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
409 msgstr "GNU find versi %s\n"
411 #: find/parser.c:2072
412 #, c-format
413 msgid "Features enabled: "
414 msgstr ""
416 #: find/parser.c:2355
417 #, c-format
418 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
419 msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
421 #: find/parser.c:2371
422 #, c-format
423 msgid "error: %s at end of format string"
424 msgstr ""
426 #: find/parser.c:2410
427 #, c-format
428 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
429 msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
431 #: find/parser.c:2554
432 #, c-format
433 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
434 msgstr ""
436 #: find/parser.c:2579
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
440 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
441 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
442 "trailing colons)"
443 msgstr ""
445 #: find/parser.c:2585
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
449 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
450 "entry from $PATH"
451 msgstr ""
453 #: find/parser.c:2684
454 msgid ""
455 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
456 "this is a potential security problem."
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:2707
460 #, c-format
461 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
462 msgstr ""
464 #: find/parser.c:2720
465 #, fuzzy
466 msgid "The environment is too large for exec()."
467 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
469 #: find/parser.c:2903
470 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
471 msgstr ""
473 #: find/pred.c:1235
474 #, c-format
475 msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
476 msgstr ""
478 #: find/pred.c:1297
479 #, c-format
480 msgid "< %s ... %s > ? "
481 msgstr "< %s ... %s > ? "
483 #: find/pred.c:1738
484 msgid "Cannot close standard input"
485 msgstr ""
487 #: find/pred.c:1773
488 msgid "Failed to change directory"
489 msgstr ""
491 #: find/pred.c:1814 xargs/xargs.c:1074
492 msgid "cannot fork"
493 msgstr "tidak dapat mem-fork"
495 #: find/pred.c:1838
496 #, c-format
497 msgid "error waiting for %s"
498 msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
500 #: find/pred.c:1846
501 #, c-format
502 msgid "%s terminated by signal %d"
503 msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
505 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
506 msgid "invalid expression"
507 msgstr "ekspresi tidak valid"
509 #: find/tree.c:97
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
513 "it."
514 msgstr ""
516 #: find/tree.c:106
517 #, c-format
518 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
519 msgstr ""
521 #: find/tree.c:115
522 #, c-format
523 msgid "expected an expression after '%s'"
524 msgstr ""
526 #: find/tree.c:119
527 #, fuzzy
528 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
529 msgstr "ekspresi tidak valid"
531 #: find/tree.c:141
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
535 "need an extra predicate after '%s'"
536 msgstr ""
538 #: find/tree.c:147
539 #, fuzzy
540 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
541 msgstr "ekspresi tidak valid"
543 #: find/tree.c:152
544 msgid ""
545 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
546 "one."
547 msgstr ""
549 #: find/tree.c:157 find/tree.c:811
550 msgid "oops -- invalid expression type!"
551 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
553 #: find/tree.c:229
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
556 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
558 #: find/tree.c:941
559 #, fuzzy
560 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
561 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
563 #: find/tree.c:977
564 #, fuzzy
565 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
566 msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
568 #: find/tree.c:1318
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "paths must precede expression: %s"
571 msgstr "path harus mendahului ekspresi"
573 #: find/tree.c:1327
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "unknown predicate `%s'"
576 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
578 #: find/tree.c:1347
579 #, c-format
580 msgid "invalid predicate `%s'"
581 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
583 #: find/tree.c:1352
584 #, c-format
585 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
586 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
588 #: find/tree.c:1359
589 #, c-format
590 msgid "missing argument to `%s'"
591 msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
593 #: find/tree.c:1434
594 #, fuzzy
595 msgid "you have too many ')'"
596 msgstr "ekspresi tidak valid"
598 #: find/tree.c:1439
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
601 msgstr "predikat `%s' tidak valid"
603 #: find/tree.c:1441
604 msgid "unexpected extra predicate"
605 msgstr ""
607 #: find/tree.c:1551
608 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
609 msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
611 #: locate/code.c:128
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid ""
614 "Usage: %s [--version | --help]\n"
615 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
616 msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
618 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1272
619 #, fuzzy
620 msgid ""
621 "\n"
622 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
623 msgstr ""
624 "\n"
625 "Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
627 #: locate/code.c:166
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "GNU findutils version %s\n"
630 msgstr "GNU find versi %s\n"
632 #: locate/locate.c:157
633 msgid "days"
634 msgstr "hari"
636 #: locate/locate.c:204
637 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
638 msgstr ""
640 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
643 msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
645 #: locate/locate.c:585
646 #, c-format
647 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
648 msgstr ""
650 #: locate/locate.c:846
651 #, c-format
652 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
653 msgstr ""
655 #: locate/locate.c:851
656 #, c-format
657 msgid "Matching Filenames: %s "
658 msgstr ""
660 #: locate/locate.c:852
661 #, c-format
662 msgid "All Filenames: %s "
663 msgstr ""
665 #: locate/locate.c:855
666 #, c-format
667 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
668 msgstr ""
670 #: locate/locate.c:859
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "\tof which %s contain whitespace, "
675 msgstr ""
677 #: locate/locate.c:862
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "\n"
681 "\t%s contain newline characters, "
682 msgstr ""
684 #: locate/locate.c:865
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "\n"
688 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
689 msgstr ""
691 #: locate/locate.c:873
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
695 "compression ratio.\n"
696 msgstr ""
698 #: locate/locate.c:880
699 #, c-format
700 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
701 msgstr ""
703 #: locate/locate.c:887
704 #, c-format
705 msgid "Compression ratio is undefined\n"
706 msgstr ""
708 #: locate/locate.c:942
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
712 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
713 msgstr ""
715 #: locate/locate.c:1034
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "`%s' is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
719 "now."
720 msgstr ""
722 #: locate/locate.c:1048
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "`%s' is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
726 msgstr ""
728 #: locate/locate.c:1064
729 msgid ""
730 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
731 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
732 "generated for this database.\n"
733 msgstr ""
735 #: locate/locate.c:1075
736 #, c-format
737 msgid "`%s' is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
738 msgstr ""
740 #: locate/locate.c:1239
741 #, c-format
742 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
743 msgstr ""
745 #: locate/locate.c:1280
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
749 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
750 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
751 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
752 "stdio ]\n"
753 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
754 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
755 "      pattern...\n"
756 msgstr ""
758 #: locate/locate.c:1342
759 msgid "failed to drop group privileges"
760 msgstr ""
762 #: locate/locate.c:1359
763 msgid "failed to drop setuid privileges"
764 msgstr ""
766 #: locate/locate.c:1373
767 msgid "Failed to fully drop privileges"
768 msgstr ""
770 #: locate/locate.c:1391
771 msgid "failed to drop setgid privileges"
772 msgstr ""
774 #: locate/locate.c:1529
775 #, c-format
776 msgid "GNU locate version %s\n"
777 msgstr "GNU locate versi %s\n"
779 #: locate/locate.c:1569
780 #, fuzzy
781 msgid "argument to --limit"
782 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
784 #: locate/locate.c:1652
785 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
786 msgstr ""
788 #: locate/locate.c:1723
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
791 msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
793 #: xargs/xargs.c:301
794 #, c-format
795 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
796 msgstr ""
798 #: xargs/xargs.c:319
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
802 "values must not exceed %lx."
803 msgstr ""
805 #: xargs/xargs.c:325
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
809 "values must not exceed %lo."
810 msgstr ""
812 #: xargs/xargs.c:334
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
816 "characters %s not recognised."
817 msgstr ""
819 #: xargs/xargs.c:379
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
823 "single character or an escape sequence starting with \\."
824 msgstr ""
826 #: xargs/xargs.c:396
827 msgid "environment is too large for exec"
828 msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
830 #: xargs/xargs.c:539
831 #, c-format
832 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
833 msgstr ""
835 #: xargs/xargs.c:578
836 #, c-format
837 msgid "GNU xargs version %s\n"
838 msgstr "GNU xargs versi %s\n"
840 #: xargs/xargs.c:609
841 #, c-format
842 msgid "Cannot open input file `%s'"
843 msgstr ""
845 #: xargs/xargs.c:645
846 #, c-format
847 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
848 msgstr ""
850 #: xargs/xargs.c:648
851 #, c-format
852 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
853 msgstr ""
855 #: xargs/xargs.c:652
856 #, c-format
857 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
858 msgstr ""
860 #: xargs/xargs.c:656
861 #, c-format
862 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
863 msgstr ""
865 #: xargs/xargs.c:662
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "\n"
869 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
870 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
871 "of-file keystroke.\n"
872 msgstr ""
874 #: xargs/xargs.c:670
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
878 "then press the interrupt keystroke.\n"
879 msgstr ""
881 #: xargs/xargs.c:796 xargs/xargs.c:889
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
885 "the -0 option"
886 msgstr ""
888 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
889 msgid "double"
890 msgstr "ganda"
892 #: xargs/xargs.c:797 xargs/xargs.c:890
893 msgid "single"
894 msgstr "tunggal"
896 #: xargs/xargs.c:909
897 msgid ""
898 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
899 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
900 msgstr ""
902 #: xargs/xargs.c:919 xargs/xargs.c:976
903 msgid "argument line too long"
904 msgstr "argumen baris terlalu panjang"
906 #: xargs/xargs.c:1149
907 msgid "error waiting for child process"
908 msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
910 #: xargs/xargs.c:1165
911 #, c-format
912 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
913 msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
915 #: xargs/xargs.c:1167
916 #, c-format
917 msgid "%s: stopped by signal %d"
918 msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
920 #: xargs/xargs.c:1169
921 #, c-format
922 msgid "%s: terminated by signal %d"
923 msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
925 #: xargs/xargs.c:1222
926 #, c-format
927 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
928 msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
930 #: xargs/xargs.c:1229
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
933 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
935 #: xargs/xargs.c:1243
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
938 msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
940 #: xargs/xargs.c:1261
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid ""
943 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
944 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
945 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
946 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
947 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
948 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
949 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
950 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
951 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
952 msgstr ""
953 "Pemakaian: %s [-Oprtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
954 "           [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
955 "str]]\n"
956 "           [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--"
957 "interactive]\n"
958 "           [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-"
959 "procs]\n"
960 "           [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
961 "           [command [initial-arguments]]\n"
963 #~ msgid "Success"
964 #~ msgstr "Sukses"
966 #~ msgid "No match"
967 #~ msgstr "Tidak cocok"
969 #~ msgid "Invalid regular expression"
970 #~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
972 #~ msgid "Invalid collation character"
973 #~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
975 #~ msgid "Invalid character class name"
976 #~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
978 #~ msgid "Trailing backslash"
979 #~ msgstr "Trailing backslash"
981 #~ msgid "Invalid back reference"
982 #~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
984 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
985 #~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
987 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
988 #~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
990 #~ msgid "Unmatched \\{"
991 #~ msgstr "\\{ tidak cocok"
993 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
994 #~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
996 #~ msgid "Invalid range end"
997 #~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
999 #~ msgid "Memory exhausted"
1000 #~ msgstr "Memori habis"
1002 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1003 #~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
1005 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1006 #~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
1008 #~ msgid "Regular expression too big"
1009 #~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
1011 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1012 #~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
1014 #~ msgid "No previous regular expression"
1015 #~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid ""
1019 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1020 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1021 #~ "delete\n"
1022 #~ "      -quit\n"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "aksi: -exec PERINTAH ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FORMAT FILE\n"
1025 #~ "      -ok PERINTAH ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1027 #~ msgid "Predicate List:\n"
1028 #~ msgstr "Daftar Predikat:\n"
1030 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1031 #~ msgstr "Pohon Eval:\n"
1033 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1034 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1038 #~ msgstr "Pohon Eval Teroptimisasi:\n"
1040 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1041 #~ msgstr "Memori virtual habis"
1043 #~ msgid "inserting %s\n"
1044 #~ msgstr "Menyisipkan %s\n"
1046 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1047 #~ msgstr "   type: %s    %s  "
1049 #~ msgid "left:\n"
1050 #~ msgstr "kiri:\n"
1052 #~ msgid "right:\n"
1053 #~ msgstr "kanan:\n"
1055 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1056 #~ msgstr "Pohon Eval Ternormalisasi:\n"
1058 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1059 #~ msgstr "%s dirubah selama eksekusi %s"
1061 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1062 #~ msgstr "%s/.. dirubah selama eksekusi %s"
1064 #~ msgid "error in %s: %s"
1065 #~ msgstr "Kesalahan dalam %s: %s"
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1069 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1070 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1071 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "       EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1074 #~ "pilihan (selalu benar): -daystart -depth -follow --help\n"
1075 #~ "       -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1076 #~ "tes (N dapat +N atau -N atau N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1080 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Pemakaian: %s [-d path] [--database=path] [-e | --existing]\n"
1083 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1085 #~ msgid "unmatched %s quote"
1086 #~ msgstr "quote %s tidak cocok"
1088 #~ msgid "command too long"
1089 #~ msgstr "perintah terlalu panjang"
1091 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1092 #~ msgstr "tidak dapat memuat argumen dalam batasan daftar argumen"
1094 #~ msgid "argument list too long"
1095 #~ msgstr "daftar argumen terlalu panjang"