did make dist
[findutils.git] / po / hr.po
blobd2ebe2875260a79d707375c5d894090260f60ff4
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 13:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:161
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:163
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:204
143 #, c-format
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
145 msgstr ""
147 #: find/util.c:698
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
152 #: find/util.c:705
153 msgid "Empty argument to the -D option."
154 msgstr ""
156 #: find/util.c:719
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
158 msgstr ""
160 #: find/util.c:728 find/util.c:738
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:743 find/util.c:747
165 #, c-format
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 msgstr ""
169 #: find/util.c:754
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
174 msgstr ""
176 #: find/util.c:885
177 msgid ""
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
180 msgstr ""
182 #: find/find.c:206
183 msgid "cannot get current directory"
184 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
186 #: find/find.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "cannot stat current directory"
189 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
191 #: find/find.c:390
192 #, c-format
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
194 msgstr ""
196 #: find/find.c:400
197 #, c-format
198 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:496
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
205 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
206 msgstr ""
208 #: find/find.c:533
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
212 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
213 msgstr ""
215 #: find/find.c:1095
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
219 "already visited the directory to which it points."
220 msgstr ""
222 #: find/find.c:1110
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:1114
230 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:1115
234 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
235 msgstr ""
237 #: find/find.c:1360
238 #, c-format
239 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
240 msgstr ""
242 #: find/find.c:1404
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
246 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
247 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
248 "may have failed to include directories that should have been searched."
249 msgstr ""
251 #: find/fstype.c:255
252 msgid "unknown"
253 msgstr "nepoznat"
255 #: find/parser.c:463
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
259 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
260 "as those specified after it).  Please specify options before other "
261 "arguments.\n"
262 msgstr ""
264 #: find/parser.c:716
265 msgid ""
266 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
267 "latter is a POSIX-compliant feature."
268 msgstr ""
270 #: find/parser.c:919
271 #, fuzzy
272 msgid ""
273 "\n"
274 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
275 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
276 msgstr ""
277 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
278 "print\n"
279 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
280 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
281 "nisu navedeni):\n"
282 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
284 #: find/parser.c:922
285 #, fuzzy
286 msgid ""
287 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
288 "given):\n"
289 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
290 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
291 msgstr ""
292 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
293 "print\n"
294 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
295 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
296 "nisu navedeni):\n"
297 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
299 #: find/parser.c:926
300 msgid ""
301 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
302 "\n"
303 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
304 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
305 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
306 msgstr ""
308 #: find/parser.c:931
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
312 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
313 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
314 "PATTERN\n"
315 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
316 msgstr ""
317 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
318 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
319 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
321 #: find/parser.c:936
322 #, fuzzy
323 msgid ""
324 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
325 "      -readable -writable -executable\n"
326 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
327 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
328 msgstr ""
329 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
330 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
331 "      -xtype [bcdpfls]\n"
333 #: find/parser.c:941
334 msgid ""
335 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
336 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
337 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
338 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
339 msgstr ""
341 #: find/parser.c:947
342 msgid ""
343 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
344 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
345 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
346 msgstr ""
348 #: find/parser.c:996
349 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1011
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
356 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
357 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
358 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
359 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
360 msgstr ""
362 #: find/parser.c:1059
363 msgid ""
364 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
365 msgstr ""
367 #: find/parser.c:1301
368 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
369 msgstr ""
371 #: find/parser.c:1351
372 #, c-format
373 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
374 msgstr ""
376 #: find/parser.c:1367
377 #, c-format
378 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
379 msgstr ""
381 #: find/parser.c:1639
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "invalid mode %s"
384 msgstr "neispravan mod `%s'"
386 #: find/parser.c:1658
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
390 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
391 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
392 msgstr ""
394 #: find/parser.c:1843
395 msgid "invalid null argument to -size"
396 msgstr "neispravan prazan argument -size"
398 #: find/parser.c:1889
399 #, c-format
400 msgid "invalid -size type `%c'"
401 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
403 #: find/parser.c:2072
404 msgid ""
405 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
406 "'literal' or 'safe'"
407 msgstr ""
409 #: find/parser.c:2216
410 #, c-format
411 msgid "GNU find version %s\n"
412 msgstr "GNU find verzija %s\n"
414 #: find/parser.c:2217 locate/code.c:190 locate/locate.c:1533 xargs/xargs.c:622
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
417 msgstr "GNU find verzija %s\n"
419 #: find/parser.c:2218
420 #, c-format
421 msgid "Features enabled: "
422 msgstr ""
424 #: find/parser.c:2501
425 #, c-format
426 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
427 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
429 #: find/parser.c:2517
430 #, c-format
431 msgid "error: %s at end of format string"
432 msgstr ""
434 #: find/parser.c:2556
435 #, c-format
436 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
437 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
439 #: find/parser.c:2700
440 #, c-format
441 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
442 msgstr ""
444 #: find/parser.c:2725
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
448 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
449 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
450 "trailing colons)"
451 msgstr ""
453 #: find/parser.c:2731
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
457 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
458 "entry from $PATH"
459 msgstr ""
461 #: find/parser.c:2831
462 msgid ""
463 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
464 "this is a potential security problem."
465 msgstr ""
467 #: find/parser.c:2854
468 #, c-format
469 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
470 msgstr ""
472 #: find/parser.c:2871
473 #, fuzzy
474 msgid "The environment is too large for exec()."
475 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
477 #: find/parser.c:3054
478 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
479 msgstr ""
481 #: find/pred.c:1248
482 #, c-format
483 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
484 msgstr ""
486 #: find/pred.c:1312
487 #, c-format
488 msgid "< %s ... %s > ? "
489 msgstr "< %s ... %s > ? "
491 #: find/pred.c:1760
492 msgid "Cannot close standard input"
493 msgstr ""
495 #: find/pred.c:1795
496 msgid "Failed to change directory"
497 msgstr ""
499 #: find/pred.c:1836 xargs/xargs.c:1119
500 msgid "cannot fork"
501 msgstr "ne mogu se forkati"
503 #: find/pred.c:1861
504 #, c-format
505 msgid "error waiting for %s"
506 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
508 #: find/pred.c:1870
509 #, c-format
510 msgid "%s terminated by signal %d"
511 msgstr "%s terminiran signalom %d"
513 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
514 msgid "invalid expression"
515 msgstr "neispravan izraz"
517 #: find/tree.c:99
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
521 "it."
522 msgstr ""
524 #: find/tree.c:108
525 #, c-format
526 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
527 msgstr ""
529 #: find/tree.c:117
530 #, c-format
531 msgid "expected an expression after '%s'"
532 msgstr ""
534 #: find/tree.c:121
535 #, fuzzy
536 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
537 msgstr "neispravan izraz"
539 #: find/tree.c:143
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
543 "need an extra predicate after '%s'"
544 msgstr ""
546 #: find/tree.c:149
547 #, fuzzy
548 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
549 msgstr "neispravan izraz"
551 #: find/tree.c:154
552 msgid ""
553 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
554 "one."
555 msgstr ""
557 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
558 msgid "oops -- invalid expression type!"
559 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
561 #: find/tree.c:231
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
564 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
566 #: find/tree.c:1227
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "paths must precede expression: %s"
569 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
571 #: find/tree.c:1236
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "unknown predicate `%s'"
574 msgstr "neispravan predikat `%s'"
576 #: find/tree.c:1256
577 #, c-format
578 msgid "invalid predicate `%s'"
579 msgstr "neispravan predikat `%s'"
581 #: find/tree.c:1261
582 #, c-format
583 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
584 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
586 #: find/tree.c:1268
587 #, c-format
588 msgid "missing argument to `%s'"
589 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
591 #: find/tree.c:1343
592 #, fuzzy
593 msgid "you have too many ')'"
594 msgstr "neispravan izraz"
596 #: find/tree.c:1348
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
599 msgstr "neispravan predikat `%s'"
601 #: find/tree.c:1350
602 msgid "unexpected extra predicate"
603 msgstr ""
605 #: find/tree.c:1466
606 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
607 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
609 #: locate/code.c:131
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid ""
612 "Usage: %s [--version | --help]\n"
613 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
614 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
616 #: locate/code.c:135 locate/locate.c:1291 xargs/xargs.c:1317
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "\n"
620 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
625 #: locate/code.c:153
626 msgid "write error"
627 msgstr ""
629 #: locate/code.c:189
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "GNU findutils version %s\n"
632 msgstr "GNU find verzija %s\n"
634 #: locate/locate.c:157
635 msgid "days"
636 msgstr "dana"
638 #: locate/locate.c:204
639 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
640 msgstr ""
642 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
645 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
647 #: locate/locate.c:576
648 #, c-format
649 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
650 msgstr ""
652 #: locate/locate.c:838
653 #, c-format
654 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
655 msgstr ""
657 #: locate/locate.c:843
658 #, c-format
659 msgid "Matching Filenames: %s "
660 msgstr ""
662 #: locate/locate.c:844
663 #, c-format
664 msgid "All Filenames: %s "
665 msgstr ""
667 #: locate/locate.c:847
668 #, c-format
669 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
670 msgstr ""
672 #: locate/locate.c:851
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "\n"
676 "\tof which %s contain whitespace, "
677 msgstr ""
679 #: locate/locate.c:854
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "\t%s contain newline characters, "
684 msgstr ""
686 #: locate/locate.c:857
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "\n"
690 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
691 msgstr ""
693 #: locate/locate.c:865
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
697 "compression ratio.\n"
698 msgstr ""
700 #: locate/locate.c:872
701 #, c-format
702 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
703 msgstr ""
705 #: locate/locate.c:879
706 #, c-format
707 msgid "Compression ratio is undefined\n"
708 msgstr ""
710 #: locate/locate.c:934
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
714 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
715 msgstr ""
717 #: locate/locate.c:1027
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
721 "now."
722 msgstr ""
724 #: locate/locate.c:1041
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
728 msgstr ""
730 #: locate/locate.c:1058
731 msgid ""
732 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
733 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
734 "generated for this database.\n"
735 msgstr ""
737 #: locate/locate.c:1069
738 #, c-format
739 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
740 msgstr ""
742 #: locate/locate.c:1105
743 #, c-format
744 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
745 msgstr ""
747 #: locate/locate.c:1240
748 #, c-format
749 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
750 msgstr ""
752 #: locate/locate.c:1282
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
756 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
757 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
758 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
759 "stdio ]\n"
760 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
761 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
762 "      pattern...\n"
763 msgstr ""
765 #: locate/locate.c:1344
766 msgid "failed to drop group privileges"
767 msgstr ""
769 #: locate/locate.c:1361
770 msgid "failed to drop setuid privileges"
771 msgstr ""
773 #: locate/locate.c:1375
774 msgid "Failed to fully drop privileges"
775 msgstr ""
777 #: locate/locate.c:1393
778 msgid "failed to drop setgid privileges"
779 msgstr ""
781 #: locate/locate.c:1532
782 #, c-format
783 msgid "GNU locate version %s\n"
784 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
786 #: locate/locate.c:1572
787 #, fuzzy
788 msgid "argument to --limit"
789 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
791 #: locate/locate.c:1655
792 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
793 msgstr ""
795 #: locate/locate.c:1728
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
798 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
800 #: xargs/xargs.c:302
801 #, c-format
802 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
803 msgstr ""
805 #: xargs/xargs.c:320
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
809 "values must not exceed %lx."
810 msgstr ""
812 #: xargs/xargs.c:326
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
816 "values must not exceed %lo."
817 msgstr ""
819 #: xargs/xargs.c:335
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
823 "characters %s not recognised."
824 msgstr ""
826 #: xargs/xargs.c:380
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
830 "single character or an escape sequence starting with \\."
831 msgstr ""
833 #: xargs/xargs.c:397
834 msgid "environment is too large for exec"
835 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
837 #: xargs/xargs.c:582
838 #, c-format
839 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
840 msgstr ""
842 #: xargs/xargs.c:621
843 #, c-format
844 msgid "GNU xargs version %s\n"
845 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
847 #: xargs/xargs.c:652
848 #, c-format
849 msgid "Cannot open input file %s"
850 msgstr ""
852 #: xargs/xargs.c:688
853 #, c-format
854 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
855 msgstr ""
857 #: xargs/xargs.c:691
858 #, c-format
859 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
860 msgstr ""
862 #: xargs/xargs.c:694
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
866 msgstr ""
868 #: xargs/xargs.c:697
869 #, c-format
870 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
871 msgstr ""
873 #: xargs/xargs.c:701
874 #, c-format
875 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
876 msgstr ""
878 #: xargs/xargs.c:707
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "\n"
882 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
883 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
884 "of-file keystroke.\n"
885 msgstr ""
887 #: xargs/xargs.c:715
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
891 "then press the interrupt keystroke.\n"
892 msgstr ""
894 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
898 "the -0 option"
899 msgstr ""
901 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
902 msgid "double"
903 msgstr "dvostruki"
905 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
906 msgid "single"
907 msgstr "jednostruki"
909 #: xargs/xargs.c:954
910 msgid ""
911 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
912 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
913 msgstr ""
915 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
916 msgid "argument line too long"
917 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
919 #: xargs/xargs.c:1194
920 msgid "error waiting for child process"
921 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
923 #: xargs/xargs.c:1210
924 #, c-format
925 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
926 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
928 #: xargs/xargs.c:1212
929 #, c-format
930 msgid "%s: stopped by signal %d"
931 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
933 #: xargs/xargs.c:1214
934 #, c-format
935 msgid "%s: terminated by signal %d"
936 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
938 #: xargs/xargs.c:1267
939 #, c-format
940 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
941 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
943 #: xargs/xargs.c:1274
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
946 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
948 #: xargs/xargs.c:1288
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
951 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
953 #: xargs/xargs.c:1306
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid ""
956 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
957 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
958 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
959 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
960 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
961 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
962 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
963 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
964 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
965 msgstr ""
966 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
967 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
968 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
969 "redaka]]\n"
970 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
971 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
972 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
973 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
975 #, fuzzy
976 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
977 #~ msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
979 #, fuzzy
980 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
981 #~ msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
983 #~ msgid "Success"
984 #~ msgstr "Uspjeh"
986 #~ msgid "No match"
987 #~ msgstr "Nema poklapanja"
989 #~ msgid "Invalid regular expression"
990 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
992 #~ msgid "Invalid collation character"
993 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
995 #~ msgid "Invalid character class name"
996 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
998 #~ msgid "Trailing backslash"
999 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
1001 #~ msgid "Invalid back reference"
1002 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
1004 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1005 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
1007 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1008 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
1010 #~ msgid "Unmatched \\{"
1011 #~ msgstr "Nesparena \\{"
1013 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1014 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
1016 #~ msgid "Invalid range end"
1017 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
1019 #~ msgid "Memory exhausted"
1020 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
1022 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1023 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
1025 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1026 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
1028 #~ msgid "Regular expression too big"
1029 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
1031 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1032 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
1034 #~ msgid "No previous regular expression"
1035 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1040 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1041 #~ "delete\n"
1042 #~ "      -quit\n"
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
1045 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1047 #~ msgid "Predicate List:\n"
1048 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
1050 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1051 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
1053 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1054 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1056 #, fuzzy
1057 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1058 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1060 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1061 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
1063 #~ msgid "inserting %s\n"
1064 #~ msgstr "umeæem %s\n"
1066 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1067 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
1069 #~ msgid "left:\n"
1070 #~ msgstr "lijevo:\n"
1072 #~ msgid "right:\n"
1073 #~ msgstr "desno:\n"
1075 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1076 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
1078 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1079 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1081 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1082 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1084 #~ msgid "error in %s: %s"
1085 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1089 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1090 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1091 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1094 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
1095 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
1096 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
1097 #~ "cmin N\n"
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1101 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1104 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1106 #~ msgid "unmatched %s quote"
1107 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1109 #~ msgid "command too long"
1110 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1112 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1115 #~ "argumenata"
1117 #~ msgid "argument list too long"
1118 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"