Merged latest changes from 4.2.x branch
[findutils.git] / po / hr.po
blobdfad8d6c6eab8f2f5e2dba4c0ed96157ccddf73c
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-04 23:54-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:119
133 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
134 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
136 #: find/util.c:209
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
139 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
141 #: find/find.c:195
142 msgid ""
143 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
144 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
145 msgstr ""
147 #: find/find.c:277
148 msgid "paths must precede expression"
149 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
151 #: find/find.c:283
152 #, c-format
153 msgid "invalid predicate `%s'"
154 msgstr "neispravan predikat `%s'"
156 #: find/find.c:291
157 #, c-format
158 msgid "missing argument to `%s'"
159 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
161 #: find/find.c:293
162 #, c-format
163 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
164 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
166 #: find/find.c:349
167 msgid "unexpected extra predicate"
168 msgstr ""
170 #: find/find.c:401 find/find.c:404
171 msgid "cannot get current directory"
172 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
174 #: find/find.c:582
175 #, c-format
176 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
177 msgstr ""
179 #: find/find.c:592
180 #, c-format
181 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
182 msgstr ""
184 #: find/find.c:687
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
188 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:724
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
195 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:1261
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
202 "already visited the directory to which it points."
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1276
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
209 "directory which is %d %s."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1280
213 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
214 msgstr ""
216 #: find/find.c:1281
217 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
218 msgstr ""
220 #: find/find.c:1513
221 #, c-format
222 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
223 msgstr ""
225 #: find/find.c:1557
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
229 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
230 "results may have failed to include directories that should have been "
231 "searched."
232 msgstr ""
234 #: find/fstype.c:251
235 msgid "unknown"
236 msgstr "nepoznat"
238 #: find/parser.c:414
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
242 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
243 "as those specified after it).  Please specify options before other "
244 "arguments.\n"
245 msgstr ""
247 #: find/parser.c:653
248 msgid ""
249 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
250 "latter is a POSIX-compliant feature."
251 msgstr ""
253 #: find/parser.c:823
254 #, c-format
255 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
256 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
258 #: find/parser.c:825
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "\n"
262 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
263 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
264 msgstr ""
265 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
266 "print\n"
267 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
268 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
269 "nisu navedeni):\n"
270 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
272 #: find/parser.c:828
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
276 "given):\n"
277 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
278 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
279 msgstr ""
280 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
281 "print\n"
282 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
283 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
284 "nisu navedeni):\n"
285 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
287 #: find/parser.c:832
288 msgid ""
289 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
290 "\n"
291 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
292 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
293 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
294 msgstr ""
296 #: find/parser.c:837
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
300 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
301 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
302 "PATTERN\n"
303 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
304 msgstr ""
305 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
306 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
307 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
309 #: find/parser.c:842
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
313 "      -readable -writable -executable\n"
314 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
315 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
316 msgstr ""
317 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
318 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
319 "      -xtype [bcdpfls]\n"
321 #: find/parser.c:847
322 msgid ""
323 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
324 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
325 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
326 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
327 msgstr ""
329 #: find/parser.c:853
330 msgid ""
331 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
332 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
333 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
334 msgstr ""
336 #: find/parser.c:884
337 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
338 msgstr ""
340 #: find/parser.c:899
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
344 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
345 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
346 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
347 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
348 msgstr ""
350 #: find/parser.c:941
351 msgid ""
352 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
353 msgstr ""
355 #: find/parser.c:1381
356 #, c-format
357 msgid "invalid mode `%s'"
358 msgstr "neispravan mod `%s'"
360 #: find/parser.c:1415
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
364 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
365 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
366 "to match all files."
367 msgstr ""
369 #: find/parser.c:1568
370 msgid "invalid null argument to -size"
371 msgstr "neispravan prazan argument -size"
373 #: find/parser.c:1614
374 #, c-format
375 msgid "invalid -size type `%c'"
376 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
378 #: find/parser.c:1762
379 #, c-format
380 msgid "GNU find version %s\n"
381 msgstr "GNU find verzija %s\n"
383 #: find/parser.c:1763
384 #, c-format
385 msgid "Features enabled: "
386 msgstr ""
388 #: find/parser.c:2017
389 #, c-format
390 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
391 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
393 #: find/parser.c:2063
394 #, c-format
395 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
396 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
398 #: find/parser.c:2169
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
402 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
403 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
404 "trailing colons)"
405 msgstr ""
407 #: find/parser.c:2266
408 msgid ""
409 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
410 "this is a potential security problem."
411 msgstr ""
413 #: find/parser.c:2289
414 #, c-format
415 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
416 msgstr ""
418 #: find/pred.c:1164
419 #, c-format
420 msgid "< %s ... %s > ? "
421 msgstr "< %s ... %s > ? "
423 #: find/pred.c:1583 xargs/xargs.c:1040
424 msgid "cannot fork"
425 msgstr "ne mogu se forkati"
427 #: find/pred.c:1623
428 #, c-format
429 msgid "error waiting for %s"
430 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
432 #: find/pred.c:1631
433 #, c-format
434 msgid "%s terminated by signal %d"
435 msgstr "%s terminiran signalom %d"
437 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
438 msgid "invalid expression"
439 msgstr "neispravan izraz"
441 #: find/tree.c:76
442 msgid ""
443 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
444 msgstr ""
446 #: find/tree.c:80
447 #, fuzzy
448 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
449 msgstr "neispravan izraz"
451 #: find/tree.c:99
452 msgid ""
453 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
454 "one."
455 msgstr ""
457 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
458 msgid "oops -- invalid expression type!"
459 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
461 #: find/tree.c:173
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
464 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
466 #: find/tree.c:457
467 #, fuzzy
468 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
469 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
471 #: find/tree.c:493
472 #, fuzzy
473 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
474 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
476 #: locate/code.c:127
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid ""
479 "Usage: %s [--version | --help]\n"
480 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
481 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
483 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1114 xargs/xargs.c:1251
484 #, fuzzy
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
488 msgstr ""
489 "\n"
490 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
492 #: locate/code.c:165
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "GNU findutils version %s\n"
495 msgstr "GNU find verzija %s\n"
497 #: locate/locate.c:155
498 msgid "days"
499 msgstr "dana"
501 #: locate/locate.c:523
502 #, c-format
503 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
504 msgstr ""
506 #: locate/locate.c:791
507 #, c-format
508 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
509 msgstr ""
511 #: locate/locate.c:795
512 #, c-format
513 msgid "Filenames: %s "
514 msgstr ""
516 #: locate/locate.c:798
517 #, c-format
518 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
519 msgstr ""
521 #: locate/locate.c:802
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "\n"
525 "\tof which %s contain whitespace, "
526 msgstr ""
528 #: locate/locate.c:805
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "\n"
532 "\t%s contain newline characters, "
533 msgstr ""
535 #: locate/locate.c:808
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "\n"
539 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
540 msgstr ""
542 #: locate/locate.c:813
543 #, c-format
544 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
545 msgstr ""
547 #: locate/locate.c:861
548 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
549 msgstr ""
551 #: locate/locate.c:882
552 #, c-format
553 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
554 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
556 #: locate/locate.c:1059
557 #, c-format
558 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
559 msgstr ""
561 #: locate/locate.c:1061
562 msgid "old"
563 msgstr ""
565 #: locate/locate.c:1105
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
569 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
570 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
571 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
572 "stdio ]\n"
573 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
574 "      [-version] [--help]\n"
575 "      pattern...\n"
576 msgstr ""
578 #: locate/locate.c:1231
579 #, c-format
580 msgid "GNU locate version %s\n"
581 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
583 #: locate/locate.c:1270
584 #, fuzzy
585 msgid "argument to --limit"
586 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
588 #: xargs/xargs.c:330
589 #, c-format
590 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
591 msgstr ""
593 #: xargs/xargs.c:348
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
597 "values must not exceed %lx."
598 msgstr ""
600 #: xargs/xargs.c:354
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
604 "values must not exceed %lo."
605 msgstr ""
607 #: xargs/xargs.c:363
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
611 "characters %s not recognised."
612 msgstr ""
614 #: xargs/xargs.c:410
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
618 "single character or an escape sequence starting with \\."
619 msgstr ""
621 #: xargs/xargs.c:592
622 #, c-format
623 msgid "GNU xargs version %s\n"
624 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
626 #: xargs/xargs.c:607
627 msgid "environment is too large for exec"
628 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
630 #: xargs/xargs.c:621
631 #, c-format
632 msgid "Cannot open input file `%s'"
633 msgstr ""
635 #: xargs/xargs.c:647
636 #, c-format
637 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
638 msgstr ""
640 #: xargs/xargs.c:656
641 #, c-format
642 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
643 msgstr ""
645 #: xargs/xargs.c:659
646 #, c-format
647 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
648 msgstr ""
650 #: xargs/xargs.c:663
651 #, c-format
652 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
653 msgstr ""
655 #: xargs/xargs.c:666
656 #, c-format
657 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
658 msgstr ""
660 #: xargs/xargs.c:789 xargs/xargs.c:870
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
664 "the -0 option"
665 msgstr ""
667 #: xargs/xargs.c:790 xargs/xargs.c:871
668 msgid "double"
669 msgstr "dvostruki"
671 #: xargs/xargs.c:790 xargs/xargs.c:871
672 msgid "single"
673 msgstr "jednostruki"
675 #: xargs/xargs.c:888 xargs/xargs.c:945
676 msgid "argument line too long"
677 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
679 #: xargs/xargs.c:1115
680 msgid "error waiting for child process"
681 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
683 #: xargs/xargs.c:1131
684 #, c-format
685 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
686 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
688 #: xargs/xargs.c:1133
689 #, c-format
690 msgid "%s: stopped by signal %d"
691 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
693 #: xargs/xargs.c:1135
694 #, c-format
695 msgid "%s: terminated by signal %d"
696 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
698 #: xargs/xargs.c:1188
699 #, c-format
700 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
701 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
703 #: xargs/xargs.c:1195
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
706 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
708 #: xargs/xargs.c:1209
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
711 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
713 #: xargs/xargs.c:1240
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid ""
716 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
717 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
718 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
719 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
720 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
721 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
722 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
723 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
724 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
725 msgstr ""
726 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
727 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
728 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
729 "redaka]]\n"
730 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
731 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
732 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
733 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
735 #~ msgid "Success"
736 #~ msgstr "Uspjeh"
738 #~ msgid "No match"
739 #~ msgstr "Nema poklapanja"
741 #~ msgid "Invalid regular expression"
742 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
744 #~ msgid "Invalid collation character"
745 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
747 #~ msgid "Invalid character class name"
748 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
750 #~ msgid "Trailing backslash"
751 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
753 #~ msgid "Invalid back reference"
754 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
756 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
757 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
759 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
760 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
762 #~ msgid "Unmatched \\{"
763 #~ msgstr "Nesparena \\{"
765 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
766 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
768 #~ msgid "Invalid range end"
769 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
771 #~ msgid "Memory exhausted"
772 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
774 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
775 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
777 #~ msgid "Premature end of regular expression"
778 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
780 #~ msgid "Regular expression too big"
781 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
783 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
784 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
786 #~ msgid "No previous regular expression"
787 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
789 #, fuzzy
790 #~ msgid ""
791 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
792 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
793 #~ "delete\n"
794 #~ "      -quit\n"
795 #~ msgstr ""
796 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
797 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
799 #~ msgid "Predicate List:\n"
800 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
802 #~ msgid "Eval Tree:\n"
803 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
805 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
806 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
808 #, fuzzy
809 #~ msgid "Optimized command line:\n"
810 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
812 #~ msgid "virtual memory exhausted"
813 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
815 #~ msgid "inserting %s\n"
816 #~ msgstr "umeæem %s\n"
818 #~ msgid "    type: %s    %s  "
819 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
821 #~ msgid "left:\n"
822 #~ msgstr "lijevo:\n"
824 #~ msgid "right:\n"
825 #~ msgstr "desno:\n"
827 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
828 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
830 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
831 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
833 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
834 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
836 #~ msgid "error in %s: %s"
837 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
839 #~ msgid ""
840 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
841 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
842 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
843 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
844 #~ msgstr ""
845 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
846 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
847 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
848 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
849 #~ "cmin N\n"
851 #~ msgid ""
852 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
853 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
856 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
858 #~ msgid "unmatched %s quote"
859 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
861 #~ msgid "command too long"
862 #~ msgstr "naredba predugaèka"
864 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
867 #~ "argumenata"
869 #~ msgid "argument list too long"
870 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"