1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-04 23:54-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
139 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
144 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
145 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
149 msgid "paths must precede expression"
150 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
154 msgid "invalid predicate `%s'"
155 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
159 msgid "missing argument to `%s'"
160 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
164 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
165 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
168 msgid "unexpected extra predicate"
171 #: find/find.c:401 find/find.c:404
172 msgid "cannot get current directory"
173 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
177 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
182 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
188 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
189 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
195 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
196 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
202 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
203 "already visited the directory to which it points."
209 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
210 "directory which is %d %s."
214 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
218 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
223 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
229 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
230 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
231 "results may have failed to include directories that should have been "
242 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
243 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
244 "as those specified after it). Please specify options before other "
250 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
251 "latter is a POSIX-compliant feature."
256 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
257 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
263 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
264 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
267 "выраз можа складацца з:\n"
268 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
270 " ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
275 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
277 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
278 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
280 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
281 "выраз можа складацца з:\n"
282 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
284 " ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
288 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
290 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
291 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
292 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
298 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
299 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
300 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
302 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
304 " -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
305 " -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
306 " -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
311 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
312 " -readable -writable -executable\n"
313 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
314 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
316 " -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
317 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
318 " -xtype [bcdpfls]\n"
322 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
323 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
324 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
325 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
330 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
331 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
332 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
342 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
343 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
344 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
345 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
346 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
351 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
354 #: find/parser.c:1381
356 msgid "invalid mode `%s'"
357 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
359 #: find/parser.c:1415
362 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
363 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
364 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
365 "to match all files."
368 #: find/parser.c:1568
369 msgid "invalid null argument to -size"
370 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
372 #: find/parser.c:1614
374 msgid "invalid -size type `%c'"
375 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
377 #: find/parser.c:1762
379 msgid "GNU find version %s\n"
380 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
382 #: find/parser.c:1763
384 msgid "Features enabled: "
387 #: find/parser.c:2017
389 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
390 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
392 #: find/parser.c:2063
394 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
395 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
397 #: find/parser.c:2169
400 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
401 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
402 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
406 #: find/parser.c:2266
408 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
409 "this is a potential security problem."
412 #: find/parser.c:2289
414 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
419 msgid "< %s ... %s > ? "
420 msgstr "< %s ... %s > ? "
422 #: find/pred.c:1583 xargs/xargs.c:1040
424 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
428 msgid "error waiting for %s"
429 msgstr "памылка чаканьня %s"
433 msgid "%s terminated by signal %d"
434 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
436 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
437 msgid "invalid expression"
438 msgstr "нерэчаісны выраз"
442 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
447 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
448 msgstr "нерэчаісны выраз"
452 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
456 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
457 msgid "oops -- invalid expression type!"
462 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
463 msgstr "нерэчаісны выраз"
466 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
470 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
476 "Usage: %s [--version | --help]\n"
477 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
478 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
480 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1114 xargs/xargs.c:1251
484 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
487 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
491 msgid "GNU findutils version %s\n"
492 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
494 #: locate/locate.c:155
498 #: locate/locate.c:523
500 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
503 #: locate/locate.c:791
505 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
508 #: locate/locate.c:795
510 msgid "Filenames: %s "
513 #: locate/locate.c:798
515 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
518 #: locate/locate.c:802
522 "\tof which %s contain whitespace, "
525 #: locate/locate.c:805
529 "\t%s contain newline characters, "
532 #: locate/locate.c:808
536 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
539 #: locate/locate.c:813
541 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
544 #: locate/locate.c:861
545 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
548 #: locate/locate.c:882
550 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
551 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
553 #: locate/locate.c:1059
555 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
558 #: locate/locate.c:1061
562 #: locate/locate.c:1105
565 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
566 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
567 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
568 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
570 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
571 " [-version] [--help]\n"
575 #: locate/locate.c:1231
577 msgid "GNU locate version %s\n"
578 msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
580 #: locate/locate.c:1270
582 msgid "argument to --limit"
583 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
587 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
593 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
594 "values must not exceed %lx."
600 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
601 "values must not exceed %lo."
607 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
608 "characters %s not recognised."
614 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
615 "single character or an escape sequence starting with \\."
620 msgid "GNU xargs version %s\n"
621 msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
624 msgid "environment is too large for exec"
625 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
629 msgid "Cannot open input file `%s'"
634 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
639 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
644 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
649 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
654 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
657 #: xargs/xargs.c:789 xargs/xargs.c:870
660 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
664 #: xargs/xargs.c:790 xargs/xargs.c:871
668 #: xargs/xargs.c:790 xargs/xargs.c:871
672 #: xargs/xargs.c:888 xargs/xargs.c:945
673 msgid "argument line too long"
674 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
676 #: xargs/xargs.c:1115
677 msgid "error waiting for child process"
680 #: xargs/xargs.c:1131
682 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
685 #: xargs/xargs.c:1133
687 msgid "%s: stopped by signal %d"
688 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
690 #: xargs/xargs.c:1135
692 msgid "%s: terminated by signal %d"
693 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
695 #: xargs/xargs.c:1188
697 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
698 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
700 #: xargs/xargs.c:1195
702 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
703 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
705 #: xargs/xargs.c:1209
707 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
708 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
710 #: xargs/xargs.c:1240
713 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
714 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
715 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
716 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
717 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
718 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
719 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs]\n"
720 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
721 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
723 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
724 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
726 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
727 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
728 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
729 " [загад [пачатковыя довады]]\n"
732 #~ msgstr "Пасьпяхова"
735 #~ msgstr "Няма супадзеньняў"
737 #~ msgid "Invalid regular expression"
738 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
740 #~ msgid "Invalid collation character"
741 #~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
743 #~ msgid "Invalid character class name"
744 #~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
747 #~ msgid "Invalid back reference"
748 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
750 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
751 #~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
753 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
754 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
757 #~ msgid "Unmatched \\{"
758 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
760 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
761 #~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
764 #~ msgid "Invalid range end"
765 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
767 #~ msgid "Memory exhausted"
768 #~ msgstr "памяць вычарпаная"
771 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
772 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
775 #~ msgid "Premature end of regular expression"
776 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
778 #~ msgid "Regular expression too big"
779 #~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
782 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
783 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
785 #~ msgid "No previous regular expression"
786 #~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
790 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
791 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
795 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
796 #~ " -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
798 #~ msgid "Predicate List:\n"
799 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
801 #~ msgid "virtual memory exhausted"
802 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
804 #~ msgid "inserting %s\n"
805 #~ msgstr "устаўка %s\n"
807 #~ msgid " type: %s %s "
808 #~ msgstr " від: %s %s "
816 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
817 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
819 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
820 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
822 #~ msgid "error in %s: %s"
823 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
826 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
827 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
828 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
829 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
831 #~ " ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
832 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
833 #~ " -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
834 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
838 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
839 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
841 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
842 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
844 #~ msgid "unmatched %s quote"
845 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"
847 #~ msgid "command too long"
848 #~ msgstr "загад занадта доўгі"
850 #~ msgid "argument list too long"
851 #~ msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"