manual merge
[findutils.git] / po / eo.po
blobe55aa0ac2cfe6fb470816a0cd39795340e28d6fb
1 # Esperanto translations for findutils messages
2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 11:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
11 "Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "plursenca argumento %s por %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Validaj argumentoj estas:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
34 msgstr ""
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
37 msgid "write error"
38 msgstr ""
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Nekonata sistemeraro"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
61 #, c-format
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerekonata opcio `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
71 #, c-format
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerekonata opcio `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
76 #, c-format
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
81 #, c-format
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: malvalida opcio -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
87 #, c-format
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
97 #, c-format
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: opcio `-W %s' malpermesas argumenton\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
102 #, fuzzy
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
108 msgstr ""
110 #. TRANSLATORS:
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'".  If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
130 msgid "`"
131 msgstr "`"
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
134 msgid "'"
135 msgstr "'"
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
138 msgid "Success"
139 msgstr "Sukceso"
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
142 msgid "No match"
143 msgstr "Neniu kongrua¼o"
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
146 msgid "Invalid regular expression"
147 msgstr "Malvalida regula esprimo"
149 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
150 msgid "Invalid collation character"
151 msgstr "Malvalida ordiza signo"
153 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
154 msgid "Invalid character class name"
155 msgstr "Malvalida signoklasnomo"
157 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
158 msgid "Trailing backslash"
159 msgstr "Sekvanta retroklino"
161 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
162 msgid "Invalid back reference"
163 msgstr "Malvalida retroreferenco"
165 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
166 msgid "Unmatched [ or [^"
167 msgstr "Senpara [ aý [^"
169 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
170 msgid "Unmatched ( or \\("
171 msgstr "Senpara ( aý \\("
173 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
174 msgid "Unmatched \\{"
175 msgstr "Senpara \\{"
177 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
178 msgid "Invalid content of \\{\\}"
179 msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
181 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
182 msgid "Invalid range end"
183 msgstr "Malvalida intervalofino"
185 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
186 msgid "Memory exhausted"
187 msgstr "Memoro elæerpita"
189 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
190 msgid "Invalid preceding regular expression"
191 msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
193 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
194 msgid "Premature end of regular expression"
195 msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
198 msgid "Regular expression too big"
199 msgstr "Regulesprimo tro granda"
201 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
202 msgid "Unmatched ) or \\)"
203 msgstr "Senpara ) aý \\)"
205 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
206 msgid "No previous regular expression"
207 msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
209 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
210 msgid "^[yY]"
211 msgstr "^[jJ]"
213 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
214 msgid "^[nN]"
215 msgstr "^[nN]"
217 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "memoro elæerpita"
221 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
224 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
226 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
229 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
231 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s%s argument `%s' too large"
234 msgstr "argumentlisto tro longa"
236 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
237 msgid "cannot get current directory"
238 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
240 #: find/find.c:204
241 #, fuzzy
242 msgid "cannot stat current directory"
243 msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
245 #: find/find.c:384
246 #, c-format
247 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
248 msgstr ""
250 #: find/find.c:394
251 #, c-format
252 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
253 msgstr ""
255 #: find/find.c:490
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
259 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
260 msgstr ""
262 #: find/find.c:527
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
266 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
267 msgstr ""
269 #: find/find.c:992
270 #, c-format
271 msgid "Failed to safely change directory into %s"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
278 "already visited the directory to which it points."
279 msgstr ""
281 #: find/find.c:1107
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
285 "directory which is %d %s."
286 msgstr ""
288 #: find/find.c:1111
289 msgid "level higher in the file system hierarchy"
290 msgstr ""
292 #: find/find.c:1112
293 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
294 msgstr ""
296 #: find/find.c:1357
297 #, c-format
298 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
299 msgstr ""
301 #: find/find.c:1401
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
305 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
306 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
307 "may have failed to include directories that should have been searched."
308 msgstr ""
310 #: find/fstype.c:250
311 msgid "unknown"
312 msgstr "nekonata"
314 #: find/ftsfind.c:298
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
318 msgstr ""
320 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
321 #, c-format
322 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
323 msgstr ""
325 #: find/ftsfind.c:610
326 #, c-format
327 msgid "cannot search %s"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:487
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
334 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
335 "as those specified after it).  Please specify options before other "
336 "arguments.\n"
337 msgstr ""
339 #: find/parser.c:772
340 msgid ""
341 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
342 "latter is a POSIX-compliant feature."
343 msgstr ""
345 #: find/parser.c:1022
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
349 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1035
353 #, c-format
354 msgid "%s is not the name of an existing group"
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1040
358 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
359 msgstr ""
361 #: find/parser.c:1061
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "\n"
365 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
366 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
367 msgstr ""
368 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
369 "esprimo povas konsisti de:\n"
370 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
371 "neniuj\n"
372 "aliaj estas donitaj):\n"
373 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
375 #: find/parser.c:1064
376 #, fuzzy
377 msgid ""
378 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
379 "given):\n"
380 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
381 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
382 msgstr ""
383 "defaýlta pado estas la aktuala dosierujo; defaýlta esprimo estas -print\n"
384 "esprimo povas konsisti de:\n"
385 "operatoroj (en ordo de malpliiøanta antaýeco; -and estas implicita kie "
386 "neniuj\n"
387 "aliaj estas donitaj):\n"
388 "      ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
390 #: find/parser.c:1068
391 msgid ""
392 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
393 "\n"
394 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
395 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
396 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
397 msgstr ""
399 #: find/parser.c:1073
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
403 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
404 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
405 "PATTERN\n"
406 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
407 msgstr ""
408 "      -cnewer DOSIERO -ctime N -empty -false -fstype SPECO -gid N -group "
409 "NOMO\n"
410 "      -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
411 "      -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
413 #: find/parser.c:1078
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
417 "      -readable -writable -executable\n"
418 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
419 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
420 msgstr ""
421 "      -nouser -nogroup -path ÞABLONO -perm [+-]REØIMO -regex ÞABLONO\n"
422 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
423 "      -xtype [bcdpfls]\n"
425 #: find/parser.c:1083
426 msgid ""
427 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
428 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
429 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
430 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
431 msgstr ""
433 #: find/parser.c:1089
434 msgid ""
435 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
436 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
437 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
438 msgstr ""
440 #: find/parser.c:1143
441 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
442 msgstr ""
444 #: find/parser.c:1157
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
448 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
449 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
450 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
451 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
452 msgstr ""
454 #: find/parser.c:1305
455 #, c-format
456 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:1455
460 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
461 msgstr ""
463 #: find/parser.c:1505
464 #, c-format
465 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
466 msgstr ""
468 #: find/parser.c:1521
469 #, c-format
470 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
471 msgstr ""
473 #: find/parser.c:1722
474 #, c-format
475 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
476 msgstr ""
478 #: find/parser.c:1805
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "invalid mode %s"
481 msgstr "malvalida reøimo `%s'"
483 #: find/parser.c:1824
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
487 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
488 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
489 msgstr ""
491 #: find/parser.c:2021
492 msgid "invalid null argument to -size"
493 msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
495 #: find/parser.c:2069
496 #, c-format
497 msgid "invalid -size type `%c'"
498 msgstr "malvalida -size speco `%c'"
500 #: find/parser.c:2075
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
503 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
505 #: find/parser.c:2254
506 msgid ""
507 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
508 "'literal' or 'safe'"
509 msgstr ""
511 #: find/parser.c:2365
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Invalid argument %s to -used"
514 msgstr "malvalida argumento %s por %s"
516 #: find/parser.c:2417
517 #, c-format
518 msgid "Features enabled: "
519 msgstr ""
521 #: find/parser.c:2526
522 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
523 msgstr ""
525 #: find/parser.c:2573
526 #, c-format
527 msgid "Unknown argument to -type: %c"
528 msgstr ""
530 #: find/parser.c:2694
531 #, c-format
532 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
533 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
535 #: find/parser.c:2710
536 #, c-format
537 msgid "error: %s at end of format string"
538 msgstr ""
540 #: find/parser.c:2749
541 #, c-format
542 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
543 msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
545 #: find/parser.c:2893
546 #, c-format
547 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
548 msgstr ""
550 #: find/parser.c:2927
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
554 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
555 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
556 "trailing colons)"
557 msgstr ""
559 #: find/parser.c:2938
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
563 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
564 "entry from $PATH"
565 msgstr ""
567 #: find/parser.c:3041
568 msgid ""
569 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
570 "this is a potential security problem."
571 msgstr ""
573 #: find/parser.c:3066
574 #, c-format
575 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
576 msgstr ""
578 #: find/parser.c:3083
579 #, fuzzy
580 msgid "The environment is too large for exec()."
581 msgstr "medio estas tro granda por exec"
583 #: find/parser.c:3274
584 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
585 msgstr ""
587 #: find/parser.c:3430
588 msgid "standard error"
589 msgstr ""
591 #: find/parser.c:3435
592 msgid "standard output"
593 msgstr ""
595 #: find/pred.c:411
596 #, c-format
597 msgid "cannot delete %s"
598 msgstr ""
600 #: find/pred.c:1340
601 #, c-format
602 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
603 msgstr ""
605 #: find/pred.c:1404
606 #, c-format
607 msgid "< %s ... %s > ? "
608 msgstr "< %s ... %s > ? "
610 #: find/pred.c:1848
611 msgid "Cannot close standard input"
612 msgstr ""
614 #: find/pred.c:1883
615 msgid "Failed to change directory"
616 msgstr ""
618 #: find/pred.c:1924 xargs/xargs.c:1119
619 msgid "cannot fork"
620 msgstr "ne povas forki"
622 #: find/pred.c:1949
623 #, c-format
624 msgid "error waiting for %s"
625 msgstr "eraro atendante por %s"
627 #: find/pred.c:1958
628 #, c-format
629 msgid "%s terminated by signal %d"
630 msgstr "%s æesigita per signalo %d"
632 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
633 msgid "invalid expression"
634 msgstr "malvalida esprimo"
636 #: find/tree.c:99
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
640 "it."
641 msgstr ""
643 #: find/tree.c:108
644 #, c-format
645 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
646 msgstr ""
648 #: find/tree.c:117
649 #, c-format
650 msgid "expected an expression after '%s'"
651 msgstr ""
653 #: find/tree.c:121
654 #, fuzzy
655 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
656 msgstr "malvalida esprimo"
658 #: find/tree.c:143
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
662 "need an extra predicate after '%s'"
663 msgstr ""
665 #: find/tree.c:149
666 #, fuzzy
667 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
668 msgstr "malvalida esprimo"
670 #: find/tree.c:154
671 msgid ""
672 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
673 "one."
674 msgstr ""
676 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
677 msgid "oops -- invalid expression type!"
678 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
680 #: find/tree.c:231
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
683 msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
685 #: find/tree.c:1228
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "paths must precede expression: %s"
688 msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
690 #: find/tree.c:1237
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "unknown predicate `%s'"
693 msgstr "malvalida predikato `%s'"
695 #: find/tree.c:1257
696 #, c-format
697 msgid "invalid predicate `%s'"
698 msgstr "malvalida predikato `%s'"
700 #: find/tree.c:1262
701 #, c-format
702 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
703 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
705 #: find/tree.c:1269
706 #, c-format
707 msgid "missing argument to `%s'"
708 msgstr "mankas argumento por `%s'"
710 #: find/tree.c:1344
711 #, fuzzy
712 msgid "you have too many ')'"
713 msgstr "malvalida esprimo"
715 #: find/tree.c:1349
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
718 msgstr "malvalida predikato `%s'"
720 #: find/tree.c:1351
721 msgid "unexpected extra predicate"
722 msgstr ""
724 #: find/tree.c:1467
725 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
726 msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
728 #: find/util.c:157
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
731 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
733 #: find/util.c:159
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "] [path...] [expression]\n"
736 msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
738 #: find/util.c:748
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
741 msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
743 #: find/util.c:755
744 msgid "Empty argument to the -D option."
745 msgstr ""
747 #: find/util.c:769
748 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
749 msgstr ""
751 #: find/util.c:778 find/util.c:788
752 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
753 msgstr ""
755 #: find/util.c:793 find/util.c:797
756 #, c-format
757 msgid "Invalid optimisation level %s"
758 msgstr ""
760 #: find/util.c:804
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
764 "consider using GNU locate."
765 msgstr ""
767 #: find/util.c:943
768 msgid ""
769 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
770 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
771 msgstr ""
773 #: lib/buildcmd.c:196
774 msgid "command too long"
775 msgstr "ordono tro longa"
777 #: lib/buildcmd.c:288
778 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
779 msgstr "argumentlista grandecolimo estas tro malgranda por eæ sola argumento"
781 #: lib/buildcmd.c:293
782 msgid "argument list too long"
783 msgstr "argumentlisto tro longa"
785 #: lib/findutils-version.c:60
786 msgid "Eric B. Decker"
787 msgstr ""
789 #: lib/findutils-version.c:61
790 msgid "James Youngman"
791 msgstr ""
793 #: lib/findutils-version.c:62
794 msgid "Kevin Dalley"
795 msgstr ""
797 #: lib/findutils-version.c:64
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
800 msgstr "GNU find versio %s\n"
802 #: lib/regextype.c:112
803 #, c-format
804 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
805 msgstr ""
807 #: locate/code.c:130
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid ""
810 "Usage: %s [--version | --help]\n"
811 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
812 msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
814 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
815 #: xargs/xargs.c:1317
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
820 msgstr ""
821 "\n"
822 "Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
824 #: locate/frcode.c:169
825 #, c-format
826 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
827 msgstr ""
829 #: locate/frcode.c:188
830 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
831 msgstr ""
833 #: locate/frcode.c:195
834 #, c-format
835 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
836 msgstr ""
838 #: locate/frcode.c:202
839 #, c-format
840 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
841 msgstr ""
843 #: locate/frcode.c:258
844 #, c-format
845 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
846 msgstr ""
848 #: locate/frcode.c:296
849 msgid "Failed to write to standard output"
850 msgstr ""
852 #: locate/locate.c:150
853 msgid "days"
854 msgstr "tagoj"
856 #: locate/locate.c:197
857 #, fuzzy
858 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
859 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
861 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
864 msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
866 #: locate/locate.c:472
867 #, c-format
868 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
869 msgstr ""
871 #: locate/locate.c:607
872 #, c-format
873 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
874 msgstr ""
876 #: locate/locate.c:894
877 #, c-format
878 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
879 msgstr ""
881 #: locate/locate.c:899
882 #, c-format
883 msgid "Matching Filenames: %s "
884 msgstr ""
886 #: locate/locate.c:900
887 #, c-format
888 msgid "All Filenames: %s "
889 msgstr ""
891 #: locate/locate.c:903
892 #, c-format
893 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
894 msgstr ""
896 #: locate/locate.c:907
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "\n"
900 "\tof which %s contain whitespace, "
901 msgstr ""
903 #: locate/locate.c:910
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "\n"
907 "\t%s contain newline characters, "
908 msgstr ""
910 #: locate/locate.c:913
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "\n"
914 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
915 msgstr ""
917 #: locate/locate.c:921
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
921 "compression ratio.\n"
922 msgstr ""
924 #: locate/locate.c:934
925 #, c-format
926 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
927 msgstr ""
929 #: locate/locate.c:941
930 #, c-format
931 msgid "Compression ratio is undefined\n"
932 msgstr ""
934 #: locate/locate.c:996
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
938 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
939 msgstr ""
941 #: locate/locate.c:1113
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
945 "now."
946 msgstr ""
948 #: locate/locate.c:1127
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
952 msgstr ""
954 #: locate/locate.c:1144
955 msgid ""
956 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
957 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
958 "generated for this database.\n"
959 msgstr ""
961 #: locate/locate.c:1155
962 #, c-format
963 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
964 msgstr ""
966 #: locate/locate.c:1193
967 #, c-format
968 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
969 msgstr ""
971 #: locate/locate.c:1345
972 #, c-format
973 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
974 msgstr ""
976 #: locate/locate.c:1366
977 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
978 msgstr ""
980 #: locate/locate.c:1368
981 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
982 msgstr ""
984 #: locate/locate.c:1381
985 #, c-format
986 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
987 msgstr ""
989 #: locate/locate.c:1409
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
993 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
994 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
995 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
996 "stdio ]\n"
997 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
998 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
999 "      pattern...\n"
1000 msgstr ""
1002 #: locate/locate.c:1472
1003 msgid "failed to drop group privileges"
1004 msgstr ""
1006 #: locate/locate.c:1490
1007 msgid "failed to drop setuid privileges"
1008 msgstr ""
1010 #: locate/locate.c:1504
1011 msgid "Failed to fully drop privileges"
1012 msgstr ""
1014 #: locate/locate.c:1522
1015 msgid "failed to drop setgid privileges"
1016 msgstr ""
1018 #: locate/locate.c:1789
1019 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1020 msgstr ""
1022 #: locate/locate.c:1851
1023 msgid "time system call failed"
1024 msgstr ""
1026 #: locate/locate.c:1862
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1029 msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
1031 #: locate/word_io.c:97
1032 #, c-format
1033 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1034 msgstr ""
1036 #: locate/word_io.c:144
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "unexpected EOF in %s"
1039 msgstr "malvalida predikato `%s'"
1041 #: locate/word_io.c:146
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "error reading a word from %s"
1044 msgstr "eraro atendante por %s"
1046 #: xargs/xargs.c:303
1047 #, c-format
1048 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1049 msgstr ""
1051 #: xargs/xargs.c:321
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1055 "values must not exceed %lx."
1056 msgstr ""
1058 #: xargs/xargs.c:327
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1062 "values must not exceed %lo."
1063 msgstr ""
1065 #: xargs/xargs.c:336
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1069 "characters %s not recognised."
1070 msgstr ""
1072 #: xargs/xargs.c:381
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1076 "single character or an escape sequence starting with \\."
1077 msgstr ""
1079 #: xargs/xargs.c:398
1080 msgid "environment is too large for exec"
1081 msgstr "medio estas tro granda por exec"
1083 #: xargs/xargs.c:583
1084 #, c-format
1085 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1086 msgstr ""
1088 #: xargs/xargs.c:652
1089 #, c-format
1090 msgid "Cannot open input file %s"
1091 msgstr ""
1093 #: xargs/xargs.c:688
1094 #, c-format
1095 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1096 msgstr ""
1098 #: xargs/xargs.c:691
1099 #, c-format
1100 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1101 msgstr ""
1103 #: xargs/xargs.c:694
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1107 msgstr ""
1109 #: xargs/xargs.c:697
1110 #, c-format
1111 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1112 msgstr ""
1114 #: xargs/xargs.c:701
1115 #, c-format
1116 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1117 msgstr ""
1119 #: xargs/xargs.c:707
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "\n"
1123 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1124 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1125 "of-file keystroke.\n"
1126 msgstr ""
1128 #: xargs/xargs.c:715
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
1132 "then press the interrupt keystroke.\n"
1133 msgstr ""
1135 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1139 "the -0 option"
1140 msgstr ""
1142 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1143 msgid "double"
1144 msgstr "duobla"
1146 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1147 msgid "single"
1148 msgstr "unuobla"
1150 #: xargs/xargs.c:954
1151 msgid ""
1152 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
1153 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
1154 msgstr ""
1156 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1157 msgid "argument line too long"
1158 msgstr "argumentlinio tro longa"
1160 #: xargs/xargs.c:1194
1161 msgid "error waiting for child process"
1162 msgstr "eraro atendante ida proceso"
1164 #: xargs/xargs.c:1210
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1167 msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
1169 #: xargs/xargs.c:1212
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: stopped by signal %d"
1172 msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
1174 #: xargs/xargs.c:1214
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: terminated by signal %d"
1177 msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
1179 #: xargs/xargs.c:1267
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1182 msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
1184 #: xargs/xargs.c:1274
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1187 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
1189 #: xargs/xargs.c:1288
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1192 msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
1194 #: xargs/xargs.c:1306
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid ""
1197 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1198 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1199 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1200 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1201 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1202 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1203 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1204 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1205 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1206 msgstr ""
1207 "Uzado: %s [-0prtx] [-e[dosierfina-æeno]] [-i[anstataýa-æeno]]\n"
1208 "       [-l[maksimumo-da-linioj]] [-n maksimumo-da-argumentoj]\n"
1209 "       [-s maksimumo-da-signoj] [-P maksimumo-da-procesoj] [--null]\n"
1210 "       [--eof[=dosierfina-æeno]] [--replace[=anstataýa-æeno]]\n"
1211 "       [--max-lines[=maksimumo-da-linioj]] [--interactive]\n"
1212 "       [--max-chars=maksimumo-da-signoj] [--verbose] [--exit]\n"
1213 "       [--max-procs=maksimumo-da-procesoj] [--max-args=maksimumo-da-"
1214 "argumentoj]\n"
1215 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
1216 "argumentoj]]\n"
1218 #~ msgid "block size"
1219 #~ msgstr "blokgrandeco"
1221 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1222 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1224 #, fuzzy
1225 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1226 #~ msgstr "GNU find versio %s\n"
1228 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1229 #~ msgstr "GNU locate versio %s\n"
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "argument to --limit"
1233 #~ msgstr "argumentlinio tro longa"
1235 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1236 #~ msgstr "GNU xargs versio %s\n"
1238 #, fuzzy
1239 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1240 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1244 #~ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1249 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1250 #~ "delete\n"
1251 #~ "      -quit\n"
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "agoj: -exec ORDONO ; -fprint DOSIERO -fprint0 DOSIERO -fprintf DOSIERO "
1254 #~ "FORMATO\n"
1255 #~ "      -ok ORDONO ; -print -print0 -printf FORMATO -prune -ls\n"
1257 #~ msgid "Predicate List:\n"
1258 #~ msgstr "Predikatolisto:\n"
1260 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1261 #~ msgstr "Arbo de Elvalorado:\n"
1263 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1264 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1268 #~ msgstr "Optimumigita Arbo de Elvalorado:\n"
1270 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1271 #~ msgstr "virtuala memoro elæerpita"
1273 #~ msgid "inserting %s\n"
1274 #~ msgstr "enþovas %s\n"
1276 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1277 #~ msgstr "    speco: %s    %s  "
1279 #~ msgid "left:\n"
1280 #~ msgstr "maldekstre:\n"
1282 #~ msgid "right:\n"
1283 #~ msgstr "dekstre:\n"
1285 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1286 #~ msgstr "Nomigita Arbo de Elvalorado:\n"
1288 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1289 #~ msgstr "%s þanøis dum plumumado de %s"
1291 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1292 #~ msgstr "%s/.. þanøis dum plumumado de %s"
1294 #~ msgid "error in %s: %s"
1295 #~ msgstr "eraro en %s: %s"
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1299 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1300 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1301 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "      ESPR1 -o ESPR2 ESPR1 -or ESPR2 ESPR1 , ESPR2\n"
1304 #~ "opcioj (æiam vera): -daystart -depth -follow --help\n"
1305 #~ "      -maxdepth NIVELOJ -mindepth NIVELOJ -mount -noleaf --version -xdev\n"
1306 #~ "provoj (N povas esti +N aý -N aý N): -amin N -anewer DOSIERO -atime N -"
1307 #~ "cmin N\n"
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1311 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Uzado: %s [-d pado | --database=pado] [-e | --existing]\n"
1314 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] þablono...\n"
1316 #~ msgid "unmatched %s quote"
1317 #~ msgstr "senpara %s citilo"