1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-19 21:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'". If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "vigane avaldis"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
163 msgid "Invalid back reference"
166 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
167 msgid "Unmatched [ or [^"
170 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
171 msgid "Unmatched ( or \\("
174 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
175 msgid "Unmatched \\{"
178 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
179 msgid "Invalid content of \\{\\}"
182 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
184 msgid "Invalid range end"
185 msgstr "vigane argument %s (%s)"
187 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
188 msgid "Memory exhausted"
191 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
193 msgid "Invalid preceding regular expression"
194 msgstr "vigane avaldis"
196 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
197 msgid "Premature end of regular expression"
200 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
201 msgid "Regular expression too big"
204 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
205 msgid "Unmatched ) or \\)"
208 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
209 msgid "No previous regular expression"
212 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
216 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
220 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
221 msgid "memory exhausted"
224 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
226 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
227 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
229 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
231 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
232 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
234 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
236 msgid "%s%s argument `%s' too large"
237 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
239 #: find/find.c:201 find/ftsfind.c:733
240 msgid "cannot get current directory"
241 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
245 msgid "cannot stat current directory"
246 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
250 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
251 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
255 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
256 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
261 "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old device number %4$ld, new "
262 "device number %5$ld, file system type is %6$s) [ref %7$ld]"
264 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
265 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
270 "%1$s%2$s changed during execution of %3$s (old inode number %4$ld, new inode "
271 "number %5$ld, file system type is %5$s) [ref %7$ld]"
273 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
274 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
278 msgid "Failed to safely change directory into %s"
281 #: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284
284 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
285 "already visited the directory to which it points."
287 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
288 "kataloogi, millele see viitab."
293 "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
294 "directory which is %2$d level higher in the file system hierarchy"
296 "Filesystem loop detected; %1$s has the same device number and inode as a "
297 "directory which is %2$d levels higher in the file system hierarchy"
299 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
300 "numbreid kui kataloog %d %s."
302 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
303 "numbreid kui kataloog %d %s."
307 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
308 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
313 "WARNING: Hard link count is wrong for %1$s (saw only st_nlink=%2$d but we "
314 "already saw %3$d subdirectories): this may be a bug in your file system "
315 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
316 "may have failed to include directories that should have been searched."
318 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
319 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
320 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
326 #: find/ftsfind.c:298
329 "File system loop detected; %1$s is part of the same file system loop as %2$s."
331 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
332 "numbreid kui kataloog %d %s."
334 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
336 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
339 #: find/ftsfind.c:610
341 msgid "cannot search %s"
346 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
347 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
348 "use the -depth option."
354 "warning: you have specified the %1$s option after a non-option argument %2"
355 "$s, but options are not positional (%3$s affects tests specified before it "
356 "as well as those specified after it). Please specify options before other "
359 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
360 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
361 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
365 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
366 "latter is a POSIX-compliant feature."
368 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
371 #: find/parser.c:1066
374 "%1$s is not the name of an existing group and it does not look like a "
375 "numeric group ID because it has the unexpected suffix %2$s"
378 #: find/parser.c:1079
380 msgid "%s is not the name of an existing group"
383 #: find/parser.c:1084
384 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
387 #: find/parser.c:1105
390 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
391 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
394 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
395 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
397 #: find/parser.c:1108
399 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
401 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
402 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
404 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
406 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
407 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
409 #: find/parser.c:1112
411 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
413 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
414 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
415 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
417 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
418 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
419 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
420 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
422 #: find/parser.c:1117
424 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
425 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
426 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
428 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
430 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
431 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
432 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
434 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
436 #: find/parser.c:1122
438 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
439 " -readable -writable -executable\n"
440 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
441 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
443 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
444 " -readable -writable -executable\n"
445 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
446 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
448 #: find/parser.c:1127
450 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
451 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
452 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
453 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
455 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
456 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
457 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
458 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
460 #: find/parser.c:1133
462 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
463 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
464 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
466 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
467 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
468 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
470 #: find/parser.c:1187
471 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
472 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
474 #: find/parser.c:1201
477 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
478 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
479 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
480 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
481 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
483 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
484 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
485 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
486 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
487 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
489 #: find/parser.c:1349
491 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %1$s, but got %2$s"
494 #: find/parser.c:1499
495 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
498 #: find/parser.c:1549
500 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
503 #: find/parser.c:1565
505 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
506 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
508 #: find/parser.c:1766
510 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
513 #: find/parser.c:1849
515 msgid "invalid mode %s"
516 msgstr "vigane mood `%s'"
518 #: find/parser.c:1871
521 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
522 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
523 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
525 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
526 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
527 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
529 #: find/parser.c:2068
530 msgid "invalid null argument to -size"
531 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
533 #: find/parser.c:2116
535 msgid "invalid -size type `%c'"
536 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
538 #: find/parser.c:2122
540 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
541 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
543 #: find/parser.c:2301
545 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
546 "'literal' or 'safe'"
547 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
549 #: find/parser.c:2412
551 msgid "Invalid argument %s to -used"
552 msgstr "vigane argument %s (%s)"
554 #: find/parser.c:2464
556 msgid "Features enabled: "
557 msgstr "Lubatud omadused: "
559 #: find/parser.c:2573
560 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
563 #: find/parser.c:2620
565 msgid "Unknown argument to -type: %c"
568 #: find/parser.c:2741
570 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
571 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
573 #: find/parser.c:2757
575 msgid "error: %s at end of format string"
578 #: find/parser.c:2796
580 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
581 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
583 #: find/parser.c:2940
585 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
588 #: find/parser.c:2974
591 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
592 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
593 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
596 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
597 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
598 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
600 #: find/parser.c:2985
603 "The relative path %1$s is included in the PATH environment variable, which "
604 "is insecure in combination with the %2$s action of find. Please remove that "
607 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
608 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
609 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
611 #: find/parser.c:3088
613 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
614 "this is a potential security problem."
616 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
617 "kuna see võib olla turvarisk."
619 #: find/parser.c:3113
621 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
622 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
624 #: find/parser.c:3130
625 msgid "The environment is too large for exec()."
626 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
628 #: find/parser.c:3321
629 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
632 #: find/parser.c:3477
633 msgid "standard error"
636 #: find/parser.c:3482
637 msgid "standard output"
642 msgid "cannot delete %s"
647 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
648 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
652 msgid "< %s ... %s > ? "
653 msgstr "< %s ... %s > ? "
656 msgid "Cannot close standard input"
660 msgid "Failed to change directory"
663 #: find/pred.c:1947 xargs/xargs.c:1129
665 msgstr "fork ebaõnnestus"
669 msgid "error waiting for %s"
670 msgstr "viga %s oodates"
674 msgid "%1$s terminated by signal %2$d"
675 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
677 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
678 msgid "invalid expression"
679 msgstr "vigane avaldis"
684 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
687 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
692 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
693 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
697 msgid "expected an expression after '%s'"
698 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
701 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
702 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
707 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
708 "need an extra predicate after '%s'"
710 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
711 "lisada '%s' järele predikaat"
714 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
715 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
719 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
721 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
723 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
724 msgid "oops -- invalid expression type!"
725 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
729 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
730 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
734 msgid "paths must precede expression: %s"
735 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
739 msgid "unknown predicate `%s'"
740 msgstr "vigane predikaat `%s'"
744 msgid "invalid predicate `%s'"
745 msgstr "vigane predikaat `%s'"
749 msgid "invalid argument `%1$s' to `%2$s'"
750 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
754 msgid "missing argument to `%s'"
755 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
758 msgid "you have too many ')'"
759 msgstr "liiga palju ')'"
763 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
764 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
767 msgid "unexpected extra predicate"
768 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
771 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
772 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
776 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
777 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
781 msgid "] [path...] [expression]\n"
782 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
786 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
787 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
790 msgid "Empty argument to the -D option."
791 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
794 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
795 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
797 #: find/util.c:778 find/util.c:788
798 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
799 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
801 #: find/util.c:793 find/util.c:797
803 msgid "Invalid optimisation level %s"
804 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
809 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
810 "consider using GNU locate."
812 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
813 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
817 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
818 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
820 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
821 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
823 #: lib/buildcmd.c:196
824 msgid "command too long"
827 #: lib/buildcmd.c:288
828 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
831 #: lib/buildcmd.c:293
833 msgid "argument list too long"
834 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
836 #: lib/findutils-version.c:60
837 msgid "Eric B. Decker"
840 #: lib/findutils-version.c:61
841 msgid "James Youngman"
844 #: lib/findutils-version.c:62
848 #: lib/findutils-version.c:64
850 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
851 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
853 #: lib/regextype.c:106
855 msgid "Unknown regular expression type %1$s; valid types are %2$s."
861 "Usage: %s [--version | --help]\n"
862 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
864 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
865 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
867 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423
868 #: xargs/xargs.c:1327
871 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
874 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
876 #: locate/frcode.c:169
878 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
881 #: locate/frcode.c:188
882 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
885 #: locate/frcode.c:195
887 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
890 #: locate/frcode.c:202
892 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
895 #: locate/frcode.c:258
897 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
900 #: locate/frcode.c:296
901 msgid "Failed to write to standard output"
904 #: locate/locate.c:151
908 #: locate/locate.c:198
910 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
911 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
913 #: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221
915 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
916 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
918 #: locate/locate.c:473
920 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
923 #: locate/locate.c:608
925 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
926 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
928 #: locate/locate.c:898
930 msgid "Locate database size: %s byte\n"
931 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
932 msgstr[0] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
933 msgstr[1] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
935 #: locate/locate.c:905
937 msgid "Matching Filenames: %s\n"
938 msgstr "Failinimed: %s "
940 #: locate/locate.c:906
942 msgid "All Filenames: %s\n"
943 msgstr "Failinimed: %s "
945 #: locate/locate.c:912
948 "File names have a cumulative length of %1$s bytes.\n"
949 "Of those file names,\n"
951 "\t%2$s contain whitespace, \n"
952 "\t%3$s contain newline characters, \n"
953 "\tand %4$s contain characters with the high bit set.\n"
956 #: locate/locate.c:926
959 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
960 "compression ratio.\n"
963 #: locate/locate.c:939
965 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
966 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
968 #: locate/locate.c:946
970 msgid "Compression ratio is undefined\n"
971 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
973 #: locate/locate.c:1001
976 "locate database %1$s looks like an slocate database but it seems to have "
977 "security level %2$c, which GNU findutils does not currently support"
980 #: locate/locate.c:1118
983 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
987 #: locate/locate.c:1132
990 "%1$s is an slocate database of unsupported security level %2$d; skipping it."
993 #: locate/locate.c:1149
995 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
996 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
997 "generated for this database.\n"
1000 #: locate/locate.c:1160
1002 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
1005 #: locate/locate.c:1198
1007 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1008 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
1010 #: locate/locate.c:1350
1012 msgid "Database %1$s is in the %2$s format.\n"
1013 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
1015 #: locate/locate.c:1371
1016 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1019 #: locate/locate.c:1373
1020 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1023 #: locate/locate.c:1386
1025 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1028 #: locate/locate.c:1414
1031 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1032 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1033 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1034 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1036 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1037 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1040 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1041 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
1042 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1043 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1045 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
1046 " [--version] [--help]\n"
1049 #: locate/locate.c:1477
1050 msgid "failed to drop group privileges"
1053 #: locate/locate.c:1495
1054 msgid "failed to drop setuid privileges"
1057 #: locate/locate.c:1509
1058 msgid "Failed to fully drop privileges"
1061 #: locate/locate.c:1527
1062 msgid "failed to drop setgid privileges"
1065 #: locate/locate.c:1794
1066 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1067 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
1069 #: locate/locate.c:1856
1070 msgid "time system call failed"
1073 #: locate/locate.c:1867
1076 "warning: database %1$s is more than %2$d %3$s old (actual age is %4$.1f %5$s)"
1077 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
1079 #: locate/word_io.c:97
1081 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1084 #: locate/word_io.c:144
1086 msgid "unexpected EOF in %s"
1087 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
1089 #: locate/word_io.c:146
1091 msgid "error reading a word from %s"
1092 msgstr "viga %s oodates"
1094 #: xargs/xargs.c:303
1096 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1097 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
1099 #: xargs/xargs.c:321
1102 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
1103 "values must not exceed %2$lx."
1105 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1108 #: xargs/xargs.c:328
1111 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; character "
1112 "values must not exceed %2$lo."
1114 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1117 #: xargs/xargs.c:338
1120 "Invalid escape sequence %1$s in input delimiter specification; the trailing "
1121 "characters %2$s were not recognised."
1123 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
1126 #: xargs/xargs.c:384
1129 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1130 "single character or an escape sequence starting with \\."
1132 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
1133 "sümboliga \\ algav paojada."
1135 #: xargs/xargs.c:403
1136 msgid "environment is too large for exec"
1137 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
1139 #: xargs/xargs.c:588
1141 msgid "warning: value %1$ld for -s option is too large, using %2$ld instead"
1142 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
1144 #: xargs/xargs.c:657
1146 msgid "Cannot open input file %s"
1147 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
1149 #: xargs/xargs.c:693
1151 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1152 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
1154 #: xargs/xargs.c:696
1156 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1157 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1159 #: xargs/xargs.c:699
1162 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1163 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1165 #: xargs/xargs.c:702
1167 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1168 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
1170 #: xargs/xargs.c:706
1172 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1173 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
1175 #: xargs/xargs.c:712
1179 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1180 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1181 "of-file keystroke.\n"
1184 #: xargs/xargs.c:720
1187 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1188 "then press the interrupt keystroke.\n"
1191 #: xargs/xargs.c:847 xargs/xargs.c:943
1194 "unmatched double quote; by default quotes are special to xargs unless you "
1197 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1198 "kasutatud võtit -O"
1200 #: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:945
1203 "unmatched single quote; by default quotes are special to xargs unless you "
1206 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1207 "kasutatud võtit -O"
1209 #: xargs/xargs.c:964
1211 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1212 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1215 #: xargs/xargs.c:974 xargs/xargs.c:1031
1216 msgid "argument line too long"
1217 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1219 #: xargs/xargs.c:1204
1220 msgid "error waiting for child process"
1221 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
1223 #: xargs/xargs.c:1220
1225 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1226 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
1228 #: xargs/xargs.c:1222
1230 msgid "%s: stopped by signal %d"
1231 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
1233 #: xargs/xargs.c:1224
1235 msgid "%s: terminated by signal %d"
1236 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
1238 #: xargs/xargs.c:1277
1240 msgid "%1$s: invalid number for -%2$c option\n"
1241 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
1243 #: xargs/xargs.c:1284
1245 msgid "%1$s: value for -%2$c option should be >= %3%ld\n"
1246 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
1248 #: xargs/xargs.c:1298
1250 msgid "%1$s: value for -%2$c option should be < %3$ld\n"
1251 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
1253 #: xargs/xargs.c:1316
1256 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1257 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1258 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1259 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1260 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1261 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1262 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1263 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1264 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1266 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
1267 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
1268 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
1269 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1270 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
1271 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
1272 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
1273 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1274 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
1275 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
1278 #~ msgid "level higher in the file system hierarchy"
1279 #~ msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
1282 #~ msgid "levels higher in the file system hierarchy"
1283 #~ msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
1285 #~ msgid "with a cumulative length of %s bytes"
1286 #~ msgstr "kogumahuga %s baiti"
1290 #~ "\tof which %s contain whitespace, "
1293 #~ "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
1297 #~ "\t%s contain newline characters, "
1300 #~ "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
1304 #~ "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
1307 #~ "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
1310 #~ msgstr "dubleeritud"
1313 #~ msgstr "ühekordne"
1315 #~ msgid "block size"
1316 #~ msgstr "bloki suurus"
1319 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1322 #~ "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
1325 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1326 #~ msgstr "GNU find versioon %s\n"
1328 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1329 #~ msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
1331 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1332 #~ msgstr "GNU locate versioon %s\n"
1334 #~ msgid "argument to --limit"
1335 #~ msgstr "võtme --limit argument"
1337 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1338 #~ msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
1340 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1341 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
1343 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1344 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"