Updated translations from the translation project
[findutils.git] / po / lg.po
blob36ec2896b57e611b771d1900ca47643ebb83b0ba
1 # translation of findutils-4.1.20.po to Luganda
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>, 2004
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-26 14:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-02 18:57GMT\n"
11 "Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
12 "Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
19 #, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
24 #, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza"
28 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
31 msgid "Valid arguments are:"
32 msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:"
34 #: gnulib/lib/error.c:135 gnulib/lib/error.c:163
35 msgid "Unknown system error"
36 msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu"
38 #: gnulib/lib/getopt.c:688 gnulib/lib/getopt.c:700
39 #, c-format
40 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
41 msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n"
43 #: gnulib/lib/getopt.c:733 gnulib/lib/getopt.c:737
44 #, c-format
45 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
46 msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
48 #: gnulib/lib/getopt.c:746 gnulib/lib/getopt.c:751
49 #, c-format
50 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
51 msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekateekebwa ko agumenti\n"
53 #: gnulib/lib/getopt.c:787 gnulib/lib/getopt.c:800 gnulib/lib/getopt.c:1089
54 #: gnulib/lib/getopt.c:1102
55 #, c-format
56 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
57 msgstr "%s: akawayiro `%s' k'etaaga agumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:838 gnulib/lib/getopt.c:841
60 #, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
62 msgstr "%s: akawayiro `--%s' tekamanyidwa\n"
64 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
65 #, c-format
66 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
67 msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekamanyidwa\n"
69 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:902
70 #, c-format
71 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
72 msgstr "%s: akawayiro --%c tekakkirizibwa\n"
74 #: gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:911
75 #, c-format
76 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
77 msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n"
79 #: gnulib/lib/getopt.c:958 gnulib/lib/getopt.c:969 gnulib/lib/getopt.c:1155
80 #: gnulib/lib/getopt.c:1168
81 #, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
83 msgstr "%s: akawayiro k'etaaga agumenti --%c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:1021 gnulib/lib/getopt.c:1032
86 #, c-format
87 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
88 msgstr "%s: akawayiro `-W %s' kabuzabuza\n"
90 #: gnulib/lib/getopt.c:1056 gnulib/lib/getopt.c:1068
91 #, c-format
92 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
93 msgstr "%s: akawayiro `-W %s' tekateekebwa ko agumenti\n"
95 #: gnulib/lib/human.c:361
96 msgid "block size"
97 msgstr "bunene obwa buloka"
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'".  If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
114 msgid "`"
115 msgstr "`"
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
118 msgid "'"
119 msgstr "'"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1362
122 msgid "Success"
123 msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1365
126 msgid "No match"
127 msgstr "Tewali kifaanagana"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1368
130 msgid "Invalid regular expression"
131 msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana etakola"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1371
134 msgid "Invalid collation character"
135 msgstr "Nsanze ennukuta etasobola okweyambisibwa mu kusengeka nkalala"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1374
138 msgid "Invalid character class name"
139 msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola"
141 #: gnulib/lib/regex.c:1377
142 msgid "Trailing backslash"
143 msgstr "Waliwo akasazze akaddanyuma nga ke kakomekkerezza"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1380
146 msgid "Invalid back reference"
147 msgstr "Waliwo ekilagiro ekinoonya ebifaanagana n'ennukuta ezikikulembedde ekitakola wano"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1383
150 msgid "Unmatched [ or [^"
151 msgstr "Waliwo [ oba [^ ebula ko ginne wa yo"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1386
154 msgid "Unmatched ( or \\("
155 msgstr "Waliwo ( oba \\( ebulako ginne wa yo"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1389
158 msgid "Unmatched \\{"
159 msgstr "Waliwo \\{ ebulako ginne wa yo"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1392
162 msgid "Invalid content of \\{\\}"
163 msgstr "Ebiri wakati wa \\{\\} tebikola wano"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1395
166 msgid "Invalid range end"
167 msgstr "Rango gy'ekomekkerezedwa tewakkirizibwa"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1398
170 msgid "Memory exhausted"
171 msgstr "Ggwanika lijjudde"
173 #: gnulib/lib/regex.c:1401
174 msgid "Invalid preceding regular expression"
175 msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekulembedde tekola wano"
177 #: gnulib/lib/regex.c:1404
178 msgid "Premature end of regular expression"
179 msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekomekkerezedwa bubi"
181 #: gnulib/lib/regex.c:1407
182 msgid "Regular expression too big"
183 msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana eyitiridde obunene"
185 #: gnulib/lib/regex.c:1410
186 msgid "Unmatched ) or \\)"
187 msgstr "Waliwo ) oba \\) ebulako ginne wa yo"
189 #: gnulib/lib/regex.c:8029
190 msgid "No previous regular expression"
191 msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana"
193 #: gnulib/lib/rpmatch.c:78
194 msgid "^[yY]"
195 msgstr "^[yY]"
197 #: gnulib/lib/rpmatch.c:81
198 msgid "^[nN]"
199 msgstr "^[nN]"
201 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
202 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
203 #: gnulib/lib/xmalloc.c:63
204 msgid "memory exhausted"
205 msgstr "ggwanika lijjudde"
207 #: find/util.c:89
208 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
209 msgstr "oops -- esonsesewo and! etakolerawo. Enkola eya bulijjo kwe kusonsekawo \"and!\""
211 #: find/util.c:147 find/parser.c:555
212 #, c-format
213 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
214 msgstr "Nkozesa eri: %s [kubo...] [mboozi]\n"
216 #: find/find.c:204
217 msgid "paths must precede expression"
218 msgstr "sooka okuteekawo amakubo olyoke ozeeko emboozi"
220 #. Command line option not recognized
221 #: find/find.c:209
222 #, c-format
223 msgid "invalid predicate `%s'"
224 msgstr "puledikato `%s' tekola wano"
226 #. Command line option requires an argument
227 #: find/find.c:215
228 #, c-format
229 msgid "missing argument to `%s'"
230 msgstr "`%s' ebulako agumenti"
232 #: find/find.c:217
233 #, c-format
234 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
235 msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
237 #: find/find.c:246
238 msgid "Predicate List:\n"
239 msgstr "Olukalala lwa puledikato:\n"
241 #: find/find.c:254
242 msgid "Eval Tree:\n"
243 msgstr "Emitendera egiyunguluddwaamu amakulu:\n"
245 #: find/find.c:265
246 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
247 msgstr "Emitendera egiyunguluddwaamu amakulu nga gituukanisidwa:\n"
249 #: find/find.c:279 find/find.c:282
250 msgid "cannot get current directory"
251 msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
253 #: find/find.c:307 find/find.c:344 find/find.c:528 find/find.c:592
254 #, c-format
255 msgid "%s changed during execution of %s"
256 msgstr "%s ekyuukidde ku muku gwa %s"
258 #: find/find.c:498 find/parser.c:939
259 msgid "virtual memory exhausted"
260 msgstr "ggwanika elizibizi lijjudde"
262 #: find/find.c:594
263 #, c-format
264 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
265 msgstr "%s/.. ekyuukidde ku muku gwa %s"
267 #: find/fstype.c:276
268 #, c-format
269 msgid "error in %s: %s"
270 msgstr "kiremya mu %s: %s"
272 #: find/fstype.c:365
273 msgid "unknown"
274 msgstr "tekimanyidwa"
276 #: find/parser.c:557
277 msgid ""
278 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
279 "expression may consist of:\n"
280 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n"
281 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
282 msgstr ""
283 "ekkubo erya bulijjo litandikira mu tterekero ekiragiro mwe kiweeredwa; emboozi eya\n"
284 "bulijjo eri -print\n"
285 "emboozi esobola okubeera mu:\n"
286 "ebifuula (ebikulembera bye bisooka okukolebwa ko; singa tekuba ebifuula ebirala\n"
287 "pulogulamu ekibala nti ekifuula \"-and\" kyo wekiri):\n"
288 "        ( EMBOZ ) ! EMBOZ -not EMBOZ EMBOZ1 -a EMBOZ2 EMBOZ1 -and EMBOZ2\n"
290 #: find/parser.c:562
291 msgid ""
292 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
293 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
294 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
295 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
296 msgstr ""
297 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
298 "obuwayiro (bulijjo obubeera butuufu) buli: -daystart -depth -follow --help\n"
299 "                               -maxdepth MITENDERA -mindepth MITENDERA\n"
300 "                               -mount -noleaf --version -xdev\n"
301 "ebigezo biri : -amin N -anewer FAYIRO -atime N\n"
302 "                                       -cmin N (N esobola okubeera +N, -N o N)\n"
304 #: find/parser.c:567
305 msgid ""
306 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
307 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
308 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
309 msgstr ""
310 "      -cnewer FAYIRO -ctime N -empty -false -fstype KIKA -gid N\n"
311 "      -group LINNYA -ilname KIGAMBO -iname KIGAMBO -inum N\n"
312 "      -ipath KIGAMBO -iregex KIGAMBO -links N -lname KIGAMBO\n"
313 "      -mmin N -mtime N -name KIGAMBO -newer FAYIRO\n"
315 #: find/parser.c:571
316 msgid ""
317 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
318 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
319 "      -xtype [bcdpfls]\n"
320 msgstr ""
321 "      -nouser -nogroup -path KIGAMBO -perm [+-]NKOLA -regex KIGAMBO\n"
322 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user LINNYA\n"
323 "      -xtype [bcdpfls]\n"
325 #: find/parser.c:575
326 msgid ""
327 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
328 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
329 msgstr ""
330 "ebikolwa biri: -exec KIRAGIRO ; -fprint FAYIRO -fprint0 FAYIRO\n"
331 "      -fprintf NTEREEZA YA FAYIRO -ok KIRAGIRO ; -print -print0\n"
332 "      -printf NTEREEZA -prune -ls\n"
334 #: find/parser.c:578 locate/locate.c:485 xargs/xargs.c:936
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>."
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Wereza embuulire ku biwuka by'osanze mu pulogulamu eri ba <bug-findutils@gnu.org>."
342 #: find/parser.c:937
343 #, c-format
344 msgid "invalid mode `%s'"
345 msgstr "enkola `%s' tekola wano"
347 #: find/parser.c:1070
348 msgid "invalid null argument to -size"
349 msgstr "towadde agumenti eyetaagibwa ku kawayiro -size"
351 #: find/parser.c:1106
352 #, c-format
353 msgid "invalid -size type `%c'"
354 msgstr " -size eweereddwa ekika, `%c', ekitakola wano "
356 #: find/parser.c:1194
357 #, c-format
358 msgid "GNU find version %s\n"
359 msgstr "GNU find ey'omutindo %s\n"
361 #: find/parser.c:1335
362 #, c-format
363 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
364 msgstr "kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, `\\%c', tekategeerekese"
366 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
367 #: find/parser.c:1381
368 #, c-format
369 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
370 msgstr "kulabula: ekiragiro ekifuga entereeza, `%%%c', tekitegeerekese"
372 #: find/parser.c:1590 find/parser.c:1672
373 #, c-format
374 msgid "inserting %s\n"
375 msgstr "nsonsekawo %s\n"
377 #: find/parser.c:1591 find/parser.c:1673
378 #, c-format
379 msgid "    type: %s    %s  "
380 msgstr "    ekika: %s    %s  "
382 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
383 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
384 #. The exact format is not specified.
385 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
387 #: find/pred.c:984
388 #, c-format
389 msgid "< %s ... %s > ? "
390 msgstr "< %s ... %s > ? "
392 #: find/pred.c:1267 xargs/xargs.c:788
393 msgid "cannot fork"
394 msgstr "ekilagiro ekya sisitemu ekya`fork()' kigaanye"
396 #: find/pred.c:1287
397 #, c-format
398 msgid "error waiting for %s"
399 msgstr "wazzewo kiremya nga nnindirira %s"
401 #: find/pred.c:1293
402 #, c-format
403 msgid "%s terminated by signal %d"
404 msgstr "omulimu %s guyimirizidwa ekiragiro %d"
406 #: find/pred.c:1408
407 msgid "left:\n"
408 msgstr "kkono:\n"
410 #: find/pred.c:1412
411 msgid "right:\n"
412 msgstr "ddyo:\n"
414 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
415 #: find/tree.c:146
416 msgid "invalid expression"
417 msgstr "emboozi tekola wano"
419 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
420 msgid "oops -- invalid expression type!"
421 msgstr "oops -- ekika eky'emboozi ekyo tekikola wano!"
423 #. Normalized tree.
424 #: find/tree.c:231
425 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
426 msgstr "Emitendera egiyunguluddwaamu amakulu nga ginoromawaziddwa:\n"
428 #: locate/code.c:145
429 #, c-format
430 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
431 msgstr "Nkozesa eri: %s bigulamu_ezisinga_okusangibwa < lukalala > lukalala_olutegeke\n"
433 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
434 #: locate/locate.c:124
435 msgid "days"
436 msgstr "ennaku"
438 #. For example:
439 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
440 #: locate/locate.c:305
441 #, c-format
442 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
443 msgstr "kulabula: olukalala `%s' emaze %d %s nga tezzibwanga buggya"
445 #: locate/locate.c:481
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
449 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
450 msgstr ""
451 "Enkozesa eri: %s [-d kubo | --database=kubo]\n"
452 "   [-e | --existing] [-i | --ignore-case] [--version] [--help] kigambo...\n"
454 #: locate/locate.c:543
455 #, c-format
456 msgid "GNU locate version %s\n"
457 msgstr "GNU locate ey'omutindo %s\n"
459 #: xargs/xargs.c:309
460 msgid "environment is too large for exec"
461 msgstr "exec esanze nga enviromenti esukkiridde obunene"
463 #: xargs/xargs.c:383
464 #, c-format
465 msgid "GNU xargs version %s\n"
466 msgstr "GNU xargs ey'omutindo %s\n"
468 #: xargs/xargs.c:557
469 #, c-format
470 msgid "unmatched %s quote"
471 msgstr "akoogeza %s kabulako kannewaako"
473 #: xargs/xargs.c:558
474 msgid "double"
475 msgstr "nakabirye"
477 #: xargs/xargs.c:558
478 msgid "single"
479 msgstr "sekinnomu"
481 #: xargs/xargs.c:571 xargs/xargs.c:616
482 msgid "argument line too long"
483 msgstr "agumenti eyitiridde obuwanvu"
485 #: xargs/xargs.c:674
486 msgid "command too long"
487 msgstr "ekiragiro kiyitiridde obuwanvu"
489 #: xargs/xargs.c:692
490 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
491 msgstr "agumenti eya sekinnomu tejja mu nkomo eziteekeddwa ku nkalala eza agumenti"
493 #: xargs/xargs.c:696
494 msgid "argument list too long"
495 msgstr "olukalala olwa agumenti luyitiridde obuwanvu"
497 #: xargs/xargs.c:850
498 msgid "error waiting for child process"
499 msgstr "wazzewo kiremya nga nnindirira omulimu oguzaalukusiddwa mu gunnaagwo"
501 #: xargs/xargs.c:866
502 #, c-format
503 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
504 msgstr "%s: omulimu gumaliddwa nga gulina embeera eya 255, mbivuddeko"
506 #: xargs/xargs.c:868
507 #, c-format
508 msgid "%s: stopped by signal %d"
509 msgstr "%s: omulimu guyimiriziddwa ekiragiro %d"
511 #: xargs/xargs.c:870
512 #, c-format
513 msgid "%s: terminated by signal %d"
514 msgstr "%s: omulimu gukomekkerezedwa ekiragiro %d"
516 #: xargs/xargs.c:893
517 #, c-format
518 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
519 msgstr "%s: omuwendo guno tegukola ku kawayiro -%c\n"
521 #: xargs/xargs.c:899
522 #, c-format
523 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
524 msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga >= %ld\n"
526 #: xargs/xargs.c:905
527 #, c-format
528 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
529 msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga < %ld\n"
531 #: xargs/xargs.c:928
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
535 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
536 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
537 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
538 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
539 "       [command [initial-arguments]]\n"
540 msgstr ""
541 "Enkozesa eri: %s [-0prtx] [-e[kigambo-kya-eof]] [-i[kigambo-ekinaddawo]]\n"
542 "       [-l[max-mboozi]] [-n max-agumenti] [-s max-nukuta]\n"
543 "       [-P max-mirimu] [--null] [--eof[=kigambo-kya-eof]]\n"
544 "       [--replace[=kigambo-ekinaddawo]] [--max-mboozi[=max-mboozi]]\n"
545 "       [--interactive] [--max-chars=max-nukuta] [--verbose] [--exit]\n"
546 "       [--max-procs=max-mirimu] [--max-args=max-agumenti]\n"
547 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
548 "       [orden [agumenti-ezisooka]]\n"