1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 16:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
155 #: find/util.c:626 find/util.c:636
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
159 #: find/util.c:641 find/util.c:645
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
167 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
170 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
171 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
175 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
176 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
179 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
181 #: find/find.c:188 find/find.c:191
182 msgid "cannot get current directory"
183 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
187 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
188 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
192 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
193 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
198 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
199 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
201 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
202 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
207 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
208 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
210 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
211 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
216 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
217 "already visited the directory to which it points."
219 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
220 "kataloogi, millele see viitab."
225 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
228 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
229 "numbreid kui kataloog %d %s."
232 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
233 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
236 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
237 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
241 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
242 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
247 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
248 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
249 "results may have failed to include directories that should have been "
252 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
253 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
254 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
263 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
264 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
265 "as those specified after it). Please specify options before other "
268 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
269 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
270 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
274 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
275 "latter is a POSIX-compliant feature."
277 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
283 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
284 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
287 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
288 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
292 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
294 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
295 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
297 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
299 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
300 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
304 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
306 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
307 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
308 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
310 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
311 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
312 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
313 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
317 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
318 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
319 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
321 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
323 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
324 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
325 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
327 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
331 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
332 " -readable -writable -executable\n"
333 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
334 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
336 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
337 " -readable -writable -executable\n"
338 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
339 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
343 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
344 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
345 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
346 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
348 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
349 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
350 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
351 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
355 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
356 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
357 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
359 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
360 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
361 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
364 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
365 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
370 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
371 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
372 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
373 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
374 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
376 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
377 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
378 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
379 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
380 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
382 #: find/parser.c:1027
384 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
386 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
389 #: find/parser.c:1473
391 msgid "invalid mode `%s'"
392 msgstr "vigane mood `%s'"
394 #: find/parser.c:1508
397 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
398 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
399 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
400 "to match all files."
402 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
403 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
404 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
406 #: find/parser.c:1664
407 msgid "invalid null argument to -size"
408 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
410 #: find/parser.c:1710
412 msgid "invalid -size type `%c'"
413 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
415 #: find/parser.c:1759
417 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
418 "'literal' or 'safe'"
419 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
421 #: find/parser.c:1903
423 msgid "GNU find version %s\n"
424 msgstr "GNU find versioon %s\n"
426 #: find/parser.c:1904
428 msgid "Features enabled: "
429 msgstr "Lubatud omadused: "
431 #: find/parser.c:2172
433 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
434 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
436 #: find/parser.c:2187
438 msgid "error: %s at end of format string"
441 #: find/parser.c:2224
443 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
444 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
446 #: find/parser.c:2353
449 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
450 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
451 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
454 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
455 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
456 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
458 #: find/parser.c:2453
460 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
461 "this is a potential security problem."
463 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
464 "kuna see võib olla turvarisk."
466 #: find/parser.c:2476
468 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
469 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
471 #: find/parser.c:2489
472 msgid "The environment is too large for exec()."
473 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
477 msgid "< %s ... %s > ? "
478 msgstr "< %s ... %s > ? "
480 #: find/pred.c:1573 xargs/xargs.c:1030
482 msgstr "fork ebaõnnestus"
486 msgid "error waiting for %s"
487 msgstr "viga %s oodates"
491 msgid "%s terminated by signal %d"
492 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
494 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
495 msgid "invalid expression"
496 msgstr "vigane avaldis"
501 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
504 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
509 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
510 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
514 msgid "expected an expression after '%s'"
515 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
518 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
519 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
524 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
525 "need an extra predicate after '%s'"
527 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
528 "lisada '%s' järele predikaat"
531 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
532 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
536 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
538 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
540 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
541 msgid "oops -- invalid expression type!"
542 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
546 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
547 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
550 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
551 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
554 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
555 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
559 msgid "paths must precede expression: %s"
560 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
564 msgid "invalid predicate `%s'"
565 msgstr "vigane predikaat `%s'"
569 msgid "missing argument to `%s'"
570 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
574 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
575 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
578 msgid "you have too many ')'"
579 msgstr "liiga palju ')'"
583 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
584 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
587 msgid "unexpected extra predicate"
588 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
591 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
592 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
597 "Usage: %s [--version | --help]\n"
598 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
600 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
601 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
603 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1307 xargs/xargs.c:1228
606 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
609 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
613 msgid "GNU findutils version %s\n"
614 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
616 #: locate/locate.c:160
620 #: locate/locate.c:562
622 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
623 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
625 #: locate/locate.c:840
627 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
628 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
630 #: locate/locate.c:845
632 msgid "Matching Filenames: %s "
633 msgstr "Failinimed: %s "
635 #: locate/locate.c:846
637 msgid "All Filenames: %s "
638 msgstr "Failinimed: %s "
640 #: locate/locate.c:849
642 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
643 msgstr "kogumahuga %s baiti"
645 #: locate/locate.c:853
649 "\tof which %s contain whitespace, "
652 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
654 #: locate/locate.c:856
658 "\t%s contain newline characters, "
661 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
663 #: locate/locate.c:859
667 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
670 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
672 #: locate/locate.c:867
675 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
676 "compression ratio.\n"
679 #: locate/locate.c:874
681 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
682 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
684 #: locate/locate.c:881
686 msgid "Compression ratio is undefined\n"
687 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
689 #: locate/locate.c:938
692 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
693 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
696 #: locate/locate.c:1025
699 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
700 "now (you are, after all, using the CVS code)."
703 #: locate/locate.c:1053
705 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
706 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
707 "generated for this database.\n"
710 #: locate/locate.c:1064
712 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
715 #: locate/locate.c:1257
717 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
718 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
720 #: locate/locate.c:1298
723 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
724 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
725 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
726 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
728 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
729 " [-version] [--help]\n"
732 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
733 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
734 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
735 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
737 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
738 " [--version] [--help]\n"
741 #: locate/locate.c:1355
742 msgid "failed to drop group privileges"
745 #: locate/locate.c:1362
746 msgid "failed to drop setuid privileges"
749 #: locate/locate.c:1373
750 msgid "Failed to drop privileges"
753 #: locate/locate.c:1506
755 msgid "GNU locate version %s\n"
756 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
758 #: locate/locate.c:1545
759 msgid "argument to --limit"
760 msgstr "võtme --limit argument"
762 #: locate/locate.c:1628
763 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
764 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
766 #: locate/locate.c:1697
768 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
769 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
773 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
774 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
779 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
780 "values must not exceed %lx."
782 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
788 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
789 "values must not exceed %lo."
791 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
797 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
798 "characters %s not recognised."
800 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
806 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
807 "single character or an escape sequence starting with \\."
809 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
810 "sümboliga \\ algav paojada."
813 msgid "environment is too large for exec"
814 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
818 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
819 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
823 msgid "GNU xargs version %s\n"
824 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
828 msgid "Cannot open input file `%s'"
829 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
833 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
834 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
838 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
839 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
843 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
844 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
848 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
849 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
851 #: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857
854 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
857 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
860 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
864 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
868 #: xargs/xargs.c:875 xargs/xargs.c:932
869 msgid "argument line too long"
870 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
872 #: xargs/xargs.c:1105
873 msgid "error waiting for child process"
874 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
876 #: xargs/xargs.c:1121
878 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
879 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
881 #: xargs/xargs.c:1123
883 msgid "%s: stopped by signal %d"
884 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
886 #: xargs/xargs.c:1125
888 msgid "%s: terminated by signal %d"
889 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
891 #: xargs/xargs.c:1178
893 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
894 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
896 #: xargs/xargs.c:1185
898 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
899 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
901 #: xargs/xargs.c:1199
903 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
904 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
906 #: xargs/xargs.c:1217
909 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
910 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
911 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
912 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
913 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
914 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
915 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [[--show-limits]\n"
916 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
917 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
919 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
920 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
921 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
922 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
923 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
924 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
925 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
926 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
927 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
928 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"