1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:231
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
155 #: find/util.c:614 find/util.c:624
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
159 #: find/util.c:629 find/util.c:633
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
167 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
170 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
171 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
175 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
176 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
179 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
181 #: find/find.c:188 find/find.c:191
182 msgid "cannot get current directory"
183 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
187 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
188 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
192 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
193 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
198 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
199 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
201 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
202 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
207 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
208 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
210 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
211 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
216 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
217 "already visited the directory to which it points."
219 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
220 "kataloogi, millele see viitab."
225 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
228 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
229 "numbreid kui kataloog %d %s."
232 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
233 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
236 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
237 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
241 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
242 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
247 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
248 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
249 "results may have failed to include directories that should have been "
252 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
253 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
254 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
263 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
264 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
265 "as those specified after it). Please specify options before other "
268 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
269 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
270 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
274 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
275 "latter is a POSIX-compliant feature."
277 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
283 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
284 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
287 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
288 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
292 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
294 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
295 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
297 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
299 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
300 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
304 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
306 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
307 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
308 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
310 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
311 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
312 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
313 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
317 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
318 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
319 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
321 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
323 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
324 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
325 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
327 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
331 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
332 " -readable -writable -executable\n"
333 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
334 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
336 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
337 " -readable -writable -executable\n"
338 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
339 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
343 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
344 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
345 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
346 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
348 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
349 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
350 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
351 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
355 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
356 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
357 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
359 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
360 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
361 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
364 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
365 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
370 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
371 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
372 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
373 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
374 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
376 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
377 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
378 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
379 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
380 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
384 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
386 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
389 #: find/parser.c:1456
391 msgid "invalid mode `%s'"
392 msgstr "vigane mood `%s'"
394 #: find/parser.c:1474
397 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
398 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
399 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
401 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
402 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
403 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
405 #: find/parser.c:1659
406 msgid "invalid null argument to -size"
407 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
409 #: find/parser.c:1705
411 msgid "invalid -size type `%c'"
412 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
414 #: find/parser.c:1755
416 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
417 "'literal' or 'safe'"
418 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
420 #: find/parser.c:1898
422 msgid "GNU find version %s\n"
423 msgstr "GNU find versioon %s\n"
425 #: find/parser.c:1899
427 msgid "Features enabled: "
428 msgstr "Lubatud omadused: "
430 #: find/parser.c:2169
432 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
433 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
435 #: find/parser.c:2185
437 msgid "error: %s at end of format string"
440 #: find/parser.c:2224
442 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
443 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
445 #: find/parser.c:2367
447 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
450 #: find/parser.c:2392
453 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
454 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
455 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
458 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
459 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
460 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
462 #: find/parser.c:2398
465 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
466 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
469 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
470 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
471 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
473 #: find/parser.c:2496
475 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
476 "this is a potential security problem."
478 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
479 "kuna see võib olla turvarisk."
481 #: find/parser.c:2519
483 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
484 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
486 #: find/parser.c:2532
487 msgid "The environment is too large for exec()."
488 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
490 #: find/parser.c:2715
491 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
496 msgid "< %s ... %s > ? "
497 msgstr "< %s ... %s > ? "
499 #: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
501 msgstr "fork ebaõnnestus"
505 msgid "error waiting for %s"
506 msgstr "viga %s oodates"
510 msgid "%s terminated by signal %d"
511 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
513 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
514 msgid "invalid expression"
515 msgstr "vigane avaldis"
520 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
523 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
528 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
529 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
533 msgid "expected an expression after '%s'"
534 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
537 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
538 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
543 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
544 "need an extra predicate after '%s'"
546 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
547 "lisada '%s' järele predikaat"
550 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
551 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
555 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
557 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
559 #: find/tree.c:157 find/tree.c:811
560 msgid "oops -- invalid expression type!"
561 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
565 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
566 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
569 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
570 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
573 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
574 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
578 msgid "paths must precede expression: %s"
579 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
583 msgid "invalid predicate `%s'"
584 msgstr "vigane predikaat `%s'"
588 msgid "missing argument to `%s'"
589 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
593 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
594 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
597 msgid "you have too many ')'"
598 msgstr "liiga palju ')'"
602 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
603 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
606 msgid "unexpected extra predicate"
607 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
610 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
611 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
616 "Usage: %s [--version | --help]\n"
617 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
619 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
620 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
622 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
625 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
628 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
632 msgid "GNU findutils version %s\n"
633 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
635 #: locate/locate.c:162
639 #: locate/locate.c:211
640 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
643 #: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
645 msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
646 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
648 #: locate/locate.c:609
650 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
651 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
653 #: locate/locate.c:887
655 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
656 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
658 #: locate/locate.c:892
660 msgid "Matching Filenames: %s "
661 msgstr "Failinimed: %s "
663 #: locate/locate.c:893
665 msgid "All Filenames: %s "
666 msgstr "Failinimed: %s "
668 #: locate/locate.c:896
670 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
671 msgstr "kogumahuga %s baiti"
673 #: locate/locate.c:900
677 "\tof which %s contain whitespace, "
680 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
682 #: locate/locate.c:903
686 "\t%s contain newline characters, "
689 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
691 #: locate/locate.c:906
695 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
698 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
700 #: locate/locate.c:914
703 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
704 "compression ratio.\n"
707 #: locate/locate.c:921
709 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
710 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
712 #: locate/locate.c:928
714 msgid "Compression ratio is undefined\n"
715 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
717 #: locate/locate.c:983
720 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
721 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
724 #: locate/locate.c:1076
727 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
728 "now (you are, after all, using the CVS code)."
731 #: locate/locate.c:1104
733 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
734 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
735 "generated for this database.\n"
738 #: locate/locate.c:1115
740 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
743 #: locate/locate.c:1308
745 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
746 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
748 #: locate/locate.c:1349
751 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
752 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
753 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
754 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
756 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
757 " [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
760 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
761 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
762 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
763 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
765 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
766 " [--version] [--help]\n"
769 #: locate/locate.c:1408
770 msgid "failed to drop group privileges"
773 #: locate/locate.c:1415
774 msgid "failed to drop setuid privileges"
777 #: locate/locate.c:1426
778 msgid "Failed to drop privileges"
781 #: locate/locate.c:1564
783 msgid "GNU locate version %s\n"
784 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
786 #: locate/locate.c:1603
787 msgid "argument to --limit"
788 msgstr "võtme --limit argument"
790 #: locate/locate.c:1686
791 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
792 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
794 #: locate/locate.c:1757
796 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
797 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
801 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
802 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
807 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
808 "values must not exceed %lx."
810 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
816 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
817 "values must not exceed %lo."
819 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
825 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
826 "characters %s not recognised."
828 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
834 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
835 "single character or an escape sequence starting with \\."
837 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
838 "sümboliga \\ algav paojada."
841 msgid "environment is too large for exec"
842 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
846 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
847 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
851 msgid "GNU xargs version %s\n"
852 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
856 msgid "Cannot open input file `%s'"
857 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
861 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
862 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
866 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
867 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
871 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
872 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
876 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
877 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
879 #: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
882 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
885 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
888 #: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
892 #: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
898 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
899 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
902 #: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
903 msgid "argument line too long"
904 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
906 #: xargs/xargs.c:1137
907 msgid "error waiting for child process"
908 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
910 #: xargs/xargs.c:1153
912 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
913 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
915 #: xargs/xargs.c:1155
917 msgid "%s: stopped by signal %d"
918 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
920 #: xargs/xargs.c:1157
922 msgid "%s: terminated by signal %d"
923 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
925 #: xargs/xargs.c:1210
927 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
928 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
930 #: xargs/xargs.c:1217
932 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
933 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
935 #: xargs/xargs.c:1231
937 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
938 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
940 #: xargs/xargs.c:1249
943 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
944 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
945 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
946 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
947 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
948 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
949 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
950 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
951 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
953 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
954 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
955 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
956 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
957 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
958 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
959 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
960 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
961 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
962 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"