Did make dist
[findutils.git] / po / fi.po
blob4319aae466caa97bf71db6dd36eda339715ba9eb
1 # Finnish translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
11 "Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "lohkokoko"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "\""
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "\""
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[kKyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[eEnN]"
132 #: find/util.c:158
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
137 #: find/util.c:160
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
142 #: find/util.c:596
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
147 #: find/util.c:603
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:617
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:626 find/util.c:636
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:641 find/util.c:645
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:652
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:763
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "tuntematon"
245 #: find/parser.c:430
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:687
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:890
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
268 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
269 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
270 "ole annettuna):\n"
271 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
273 #: find/parser.c:893
274 #, fuzzy
275 msgid ""
276 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
277 "given):\n"
278 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
279 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
280 msgstr ""
281 "Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
282 "Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
283 "operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
284 "ole annettuna):\n"
285 "      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
287 #: find/parser.c:897
288 msgid ""
289 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
290 "\n"
291 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
292 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
293 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
294 msgstr ""
296 #: find/parser.c:902
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
300 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
301 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
302 "PATTERN\n"
303 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
304 msgstr ""
305 "      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
306 "NIMI\n"
307 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
308 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
310 #: find/parser.c:907
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314 "      -readable -writable -executable\n"
315 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
316 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
317 msgstr ""
318 "      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
319 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
320 "      -xtype [bcdpfls]\n"
322 #: find/parser.c:912
323 msgid ""
324 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
325 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
326 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
327 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
328 msgstr ""
330 #: find/parser.c:918
331 msgid ""
332 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
333 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
334 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
335 msgstr ""
337 #: find/parser.c:966
338 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
339 msgstr ""
341 #: find/parser.c:981
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
345 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
346 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
347 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
348 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
349 msgstr ""
351 #: find/parser.c:1027
352 msgid ""
353 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
354 msgstr ""
356 #: find/parser.c:1473
357 #, c-format
358 msgid "invalid mode `%s'"
359 msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
361 #: find/parser.c:1508
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
365 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
366 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
367 "to match all files."
368 msgstr ""
370 #: find/parser.c:1664
371 msgid "invalid null argument to -size"
372 msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
374 #: find/parser.c:1710
375 #, c-format
376 msgid "invalid -size type `%c'"
377 msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
379 #: find/parser.c:1759
380 msgid ""
381 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
382 "'literal' or 'safe'"
383 msgstr ""
385 #: find/parser.c:1903
386 #, c-format
387 msgid "GNU find version %s\n"
388 msgstr "GNU find versio %s\n"
390 #: find/parser.c:1904
391 #, c-format
392 msgid "Features enabled: "
393 msgstr ""
395 #: find/parser.c:2172
396 #, c-format
397 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
398 msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
400 #: find/parser.c:2219
401 #, c-format
402 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
403 msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
405 #: find/parser.c:2348
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
409 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
410 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
411 "trailing colons)"
412 msgstr ""
414 #: find/parser.c:2448
415 msgid ""
416 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
417 "this is a potential security problem."
418 msgstr ""
420 #: find/parser.c:2471
421 #, c-format
422 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
423 msgstr ""
425 #: find/parser.c:2484
426 #, fuzzy
427 msgid "The environment is too large for exec()."
428 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
430 #: find/pred.c:1136
431 #, c-format
432 msgid "< %s ... %s > ? "
433 msgstr "< %s ... %s > ? "
435 #: find/pred.c:1569 xargs/xargs.c:1030
436 msgid "cannot fork"
437 msgstr "haarautuminen ei onnistu"
439 #: find/pred.c:1609
440 #, c-format
441 msgid "error waiting for %s"
442 msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
444 #: find/pred.c:1617
445 #, c-format
446 msgid "%s terminated by signal %d"
447 msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
449 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
450 msgid "invalid expression"
451 msgstr "epäkelpo lauseke"
453 #: find/tree.c:97
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
457 "it."
458 msgstr ""
460 #: find/tree.c:106
461 #, c-format
462 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
463 msgstr ""
465 #: find/tree.c:115
466 #, c-format
467 msgid "expected an expression after '%s'"
468 msgstr ""
470 #: find/tree.c:119
471 #, fuzzy
472 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
473 msgstr "epäkelpo lauseke"
475 #: find/tree.c:141
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
479 "need an extra predicate after '%s'"
480 msgstr ""
482 #: find/tree.c:147
483 #, fuzzy
484 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
485 msgstr "epäkelpo lauseke"
487 #: find/tree.c:152
488 msgid ""
489 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
490 "one."
491 msgstr ""
493 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
494 msgid "oops -- invalid expression type!"
495 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
497 #: find/tree.c:229
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
500 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
502 #: find/tree.c:939
503 #, fuzzy
504 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
505 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
507 #: find/tree.c:975
508 #, fuzzy
509 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
510 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
512 #: find/tree.c:1308
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "paths must precede expression: %s"
515 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
517 #: find/tree.c:1317
518 #, c-format
519 msgid "invalid predicate `%s'"
520 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
522 #: find/tree.c:1326
523 #, c-format
524 msgid "missing argument to `%s'"
525 msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
527 #: find/tree.c:1328
528 #, c-format
529 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
530 msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
532 #: find/tree.c:1403
533 #, fuzzy
534 msgid "you have too many ')'"
535 msgstr "epäkelpo lauseke"
537 #: find/tree.c:1408
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
540 msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
542 #: find/tree.c:1410
543 msgid "unexpected extra predicate"
544 msgstr ""
546 #: find/tree.c:1520
547 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
548 msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
550 #: locate/code.c:127
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "Usage: %s [--version | --help]\n"
554 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
555 msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
557 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1307 xargs/xargs.c:1228
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "\n"
561 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
562 msgstr ""
563 "\n"
564 "Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
566 #: locate/code.c:165
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "GNU findutils version %s\n"
569 msgstr "GNU find versio %s\n"
571 #: locate/locate.c:160
572 msgid "days"
573 msgstr "päivää"
575 #: locate/locate.c:562
576 #, c-format
577 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
578 msgstr ""
580 #: locate/locate.c:840
581 #, c-format
582 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
583 msgstr ""
585 #: locate/locate.c:845
586 #, c-format
587 msgid "Matching Filenames: %s "
588 msgstr ""
590 #: locate/locate.c:846
591 #, c-format
592 msgid "All Filenames: %s "
593 msgstr ""
595 #: locate/locate.c:849
596 #, c-format
597 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
598 msgstr ""
600 #: locate/locate.c:853
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "\n"
604 "\tof which %s contain whitespace, "
605 msgstr ""
607 #: locate/locate.c:856
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "\n"
611 "\t%s contain newline characters, "
612 msgstr ""
614 #: locate/locate.c:859
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "\n"
618 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
619 msgstr ""
621 #: locate/locate.c:867
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
625 "compression ratio.\n"
626 msgstr ""
628 #: locate/locate.c:874
629 #, c-format
630 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
631 msgstr ""
633 #: locate/locate.c:881
634 #, c-format
635 msgid "Compression ratio is undefined\n"
636 msgstr ""
638 #: locate/locate.c:938
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
642 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
643 msgstr ""
645 #: locate/locate.c:1025
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "`%s' is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
649 "now (you are, after all, using the CVS code)."
650 msgstr ""
652 #: locate/locate.c:1053
653 msgid ""
654 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
655 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
656 "generated for this database.\n"
657 msgstr ""
659 #: locate/locate.c:1064
660 #, c-format
661 msgid "`%s' is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
662 msgstr ""
664 #: locate/locate.c:1257
665 #, c-format
666 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
667 msgstr ""
669 #: locate/locate.c:1298
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
673 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
674 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
675 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
676 "stdio ]\n"
677 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
678 "      [-version] [--help]\n"
679 "      pattern...\n"
680 msgstr ""
682 #: locate/locate.c:1355
683 msgid "failed to drop group privileges"
684 msgstr ""
686 #: locate/locate.c:1362
687 msgid "failed to drop setuid privileges"
688 msgstr ""
690 #: locate/locate.c:1373
691 msgid "Failed to drop privileges"
692 msgstr ""
694 #: locate/locate.c:1506
695 #, c-format
696 msgid "GNU locate version %s\n"
697 msgstr "GNU locate versio %s\n"
699 #: locate/locate.c:1545
700 #, fuzzy
701 msgid "argument to --limit"
702 msgstr "liian pitkä parametririvi"
704 #: locate/locate.c:1628
705 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
706 msgstr ""
708 #: locate/locate.c:1697
709 #, c-format
710 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
711 msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
713 #: xargs/xargs.c:301
714 #, c-format
715 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
716 msgstr ""
718 #: xargs/xargs.c:319
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
722 "values must not exceed %lx."
723 msgstr ""
725 #: xargs/xargs.c:325
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
729 "values must not exceed %lo."
730 msgstr ""
732 #: xargs/xargs.c:334
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
736 "characters %s not recognised."
737 msgstr ""
739 #: xargs/xargs.c:379
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
743 "single character or an escape sequence starting with \\."
744 msgstr ""
746 #: xargs/xargs.c:396
747 msgid "environment is too large for exec"
748 msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
750 #: xargs/xargs.c:538
751 #, c-format
752 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
753 msgstr ""
755 #: xargs/xargs.c:577
756 #, c-format
757 msgid "GNU xargs version %s\n"
758 msgstr "GNU xargs versio %s\n"
760 #: xargs/xargs.c:607
761 #, c-format
762 msgid "Cannot open input file `%s'"
763 msgstr ""
765 #: xargs/xargs.c:643
766 #, c-format
767 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
768 msgstr ""
770 #: xargs/xargs.c:646
771 #, c-format
772 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
773 msgstr ""
775 #: xargs/xargs.c:650
776 #, c-format
777 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
778 msgstr ""
780 #: xargs/xargs.c:654
781 #, c-format
782 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
783 msgstr ""
785 #: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
789 "the -0 option"
790 msgstr ""
792 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
793 msgid "double"
794 msgstr "kaksinkertainen"
796 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
797 msgid "single"
798 msgstr "yksinkertainen"
800 #: xargs/xargs.c:875 xargs/xargs.c:932
801 msgid "argument line too long"
802 msgstr "liian pitkä parametririvi"
804 #: xargs/xargs.c:1105
805 msgid "error waiting for child process"
806 msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
808 #: xargs/xargs.c:1121
809 #, c-format
810 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
811 msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
813 #: xargs/xargs.c:1123
814 #, c-format
815 msgid "%s: stopped by signal %d"
816 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
818 #: xargs/xargs.c:1125
819 #, c-format
820 msgid "%s: terminated by signal %d"
821 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
823 #: xargs/xargs.c:1178
824 #, c-format
825 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
826 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
828 #: xargs/xargs.c:1185
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
831 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
833 #: xargs/xargs.c:1199
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
836 msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
838 #: xargs/xargs.c:1217
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid ""
841 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
842 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
843 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
844 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
845 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
846 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
847 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [[--show-limits]\n"
848 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
849 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
850 msgstr ""
851 "Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
852 "[korvausmerkkijono]]\n"
853 "       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
854 "prosessit]\n"
855 "       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
856 "[=korvausmj]]\n"
857 "       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
858 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
859 "param]\n"
860 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
862 #~ msgid "Success"
863 #~ msgstr "Onnistui"
865 #~ msgid "No match"
866 #~ msgstr "Ei täsmännyt"
868 #~ msgid "Invalid regular expression"
869 #~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
871 #~ msgid "Invalid collation character"
872 #~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
874 #~ msgid "Invalid character class name"
875 #~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
877 #~ msgid "Trailing backslash"
878 #~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
880 #~ msgid "Invalid back reference"
881 #~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
883 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
884 #~ msgstr "Pariton [ tai [^"
886 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
887 #~ msgstr "Pariton ( tai \\("
889 #~ msgid "Unmatched \\{"
890 #~ msgstr "Pariton \\{"
892 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
893 #~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
895 #~ msgid "Invalid range end"
896 #~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
898 #~ msgid "Memory exhausted"
899 #~ msgstr "Muisti loppu"
901 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
902 #~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
904 #~ msgid "Premature end of regular expression"
905 #~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
907 #~ msgid "Regular expression too big"
908 #~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
910 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
911 #~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
913 #~ msgid "No previous regular expression"
914 #~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
916 #, fuzzy
917 #~ msgid ""
918 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
919 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
920 #~ "delete\n"
921 #~ "      -quit\n"
922 #~ msgstr ""
923 #~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
924 #~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
925 #~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"
927 #~ msgid "Predicate List:\n"
928 #~ msgstr "Predikaattilista:\n"
930 #~ msgid "Eval Tree:\n"
931 #~ msgstr "Arvopuu:\n"
933 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
934 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
936 #, fuzzy
937 #~ msgid "Optimized command line:\n"
938 #~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"
940 #~ msgid "virtual memory exhausted"
941 #~ msgstr "näennäismuisti loppui"
943 #~ msgid "inserting %s\n"
944 #~ msgstr "lisätään %s\n"
946 #~ msgid "    type: %s    %s  "
947 #~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "
949 #~ msgid "left:\n"
950 #~ msgstr "vasen:\n"
952 #~ msgid "right:\n"
953 #~ msgstr "oikea:\n"
955 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
956 #~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"
958 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
959 #~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"
961 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
962 #~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"
964 #~ msgid "error in %s: %s"
965 #~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"
967 #~ msgid ""
968 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
969 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
970 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
971 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
974 #~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
975 #~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
976 #~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
977 #~ "cmin N\n"
979 #~ msgid ""
980 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
981 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
984 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"
986 #~ msgid "unmatched %s quote"
987 #~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"
989 #~ msgid "command too long"
990 #~ msgstr "liian pitkä komento"
992 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
993 #~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"
995 #~ msgid "argument list too long"
996 #~ msgstr "liian pitkä parametrilista"