Updated French translation and added new PO file zh_TW.po for Chinese (traditional)
[findutils.git] / po / hu.po
blob733b3b1c5e28b860fcd3d6b79d1679026dddec36
1 # Hungarian translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
4 # Translated using gnu.twm
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 15:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'"
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 #, c-format
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
33 #: gnulib/lib/error.c:121
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 #, c-format
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 #, c-format
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 #, c-format
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
53 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 #, c-format
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 #, c-format
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 #, c-format
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 #, c-format
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 #, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 #, c-format
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 #, c-format
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 #, c-format
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
95 msgid "block size"
96 msgstr "blokkméret"
98 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
99 msgid "`"
100 msgstr "`"
102 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
103 msgid "'"
104 msgstr "'"
106 #: gnulib/lib/regex.c:1302
107 msgid "Success"
108 msgstr "Siker"
110 #: gnulib/lib/regex.c:1305
111 msgid "No match"
112 msgstr "Nincs egyezés"
114 #: gnulib/lib/regex.c:1308
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr "Érvénytelen collation karakter"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr "Befejezõ backslash"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr "Pár nélküli \\{"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
151 msgid "Invalid range end"
152 msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1338
155 msgid "Memory exhausted"
156 msgstr "Elfogyott a memória"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1341
159 msgid "Invalid preceding regular expression"
160 msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1344
163 msgid "Premature end of regular expression"
164 msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1347
167 msgid "Regular expression too big"
168 msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1350
171 msgid "Unmatched ) or \\)"
172 msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
174 #: gnulib/lib/regex.c:7919
175 msgid "No previous regular expression"
176 msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
178 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
179 msgid "^[yY]"
180 msgstr "^[iIyY]"
182 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
183 msgid "^[nN]"
184 msgstr "^[nN]"
186 #: find/util.c:108
187 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
188 msgstr "hoppá -- and! érvénytelen alapértelmezett beszúrása "
190 #: find/util.c:198
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
193 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
195 #: find/find.c:456
196 msgid ""
197 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
198 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:538
202 msgid "paths must precede expression"
203 msgstr "az útvonalak elõbb jönnek, mint a kifejezés"
205 #: find/find.c:544
206 #, c-format
207 msgid "invalid predicate `%s'"
208 msgstr "érvénytelen kapcsoló: %s"
210 #: find/find.c:552
211 #, c-format
212 msgid "missing argument to `%s'"
213 msgstr "`%s' argumentuma hiányzik"
215 #: find/find.c:554
216 #, c-format
217 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
218 msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
220 #: find/find.c:610
221 msgid "unexpected extra predicate"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:662 find/find.c:665
225 msgid "cannot get current directory"
226 msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
228 #: find/find.c:833
229 #, c-format
230 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:843
234 #, c-format
235 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
236 msgstr ""
238 #: find/find.c:937
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
242 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
243 msgstr ""
245 #: find/find.c:974
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
249 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
250 msgstr ""
252 #: find/find.c:1511
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
256 "already visited the directory to which it points."
257 msgstr ""
259 #: find/find.c:1526
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
263 "directory which is %d %s."
264 msgstr ""
266 #: find/find.c:1530
267 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
268 msgstr ""
270 #: find/find.c:1531
271 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
272 msgstr ""
274 #: find/find.c:1900
275 #, c-format
276 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
277 msgstr ""
279 #: find/find.c:1944
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
283 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
284 "results may have failed to include directories that should have been "
285 "searched."
286 msgstr ""
288 #: find/fstype.c:232
289 msgid "unknown"
290 msgstr "ismeretlen"
292 #: find/parser.c:374
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
296 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
297 "as those specified after it).  Please specify options before other "
298 "arguments.\n"
299 msgstr ""
301 #: find/parser.c:613
302 msgid ""
303 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
304 "latter is a POSIX-compliant feature."
305 msgstr ""
307 #: find/parser.c:783
308 #, c-format
309 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
310 msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
312 #: find/parser.c:785
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "\n"
316 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
317 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
318 msgstr ""
319 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
320 "kifejezés -print\n"
321 "kifejezés lehet:\n"
322 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
323 "megadva):\n"
324 "      ( KIF )\n"
325 "      ! KIF \n"
326 "      -not KIF\n"
327 "      KIF1 -a KIF2 \n"
328 "      KIF1 -and KIF2\n"
330 #: find/parser.c:788
331 #, fuzzy
332 msgid ""
333 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
334 "given):\n"
335 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
336 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
337 msgstr ""
338 "az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett \n"
339 "kifejezés -print\n"
340 "kifejezés lehet:\n"
341 "operátorok (csökkenõ precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más "
342 "megadva):\n"
343 "      ( KIF )\n"
344 "      ! KIF \n"
345 "      -not KIF\n"
346 "      KIF1 -a KIF2 \n"
347 "      KIF1 -and KIF2\n"
349 #: find/parser.c:792
350 msgid ""
351 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
352 "\n"
353 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
354 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
355 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
356 msgstr ""
358 #: find/parser.c:797
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
362 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
363 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
364 "PATTERN\n"
365 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
366 msgstr ""
367 "      -cnewer FÁJL -ctime N -empty -false -fstype TÍPUS -gid N -group NÉV\n"
368 "      -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
369 "      -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL\n"
371 #: find/parser.c:802
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
375 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
376 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
377 msgstr ""
378 "      -nouser -nogroup -path MINTA -perm [+-]MÓD -regex MINTA\n"
379 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NÉV\n"
380 "      -xtype [bcdpfls]\n"
382 #: find/parser.c:806
383 msgid ""
384 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
385 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
386 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
387 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
388 msgstr ""
390 #: find/parser.c:812
391 msgid ""
392 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
393 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
394 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
395 msgstr ""
397 #: find/parser.c:843
398 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
399 msgstr ""
401 #: find/parser.c:858
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
405 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
406 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
407 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
408 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
409 msgstr ""
411 #: find/parser.c:900
412 msgid ""
413 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
414 msgstr ""
416 #: find/parser.c:1340
417 #, c-format
418 msgid "invalid mode `%s'"
419 msgstr "érvénytelen mód: `%s'"
421 #: find/parser.c:1512
422 msgid "invalid null argument to -size"
423 msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
425 #: find/parser.c:1558
426 #, c-format
427 msgid "invalid -size type `%c'"
428 msgstr "-size típusa (`%c') érvénytelen"
430 #: find/parser.c:1676
431 #, c-format
432 msgid "GNU find version %s\n"
433 msgstr "GNU find %s verzió\n"
435 #: find/parser.c:1677
436 #, c-format
437 msgid "Features enabled: "
438 msgstr ""
440 #: find/parser.c:1924
441 #, c-format
442 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
443 msgstr "vigyázat: ismeretlen escape `\\%c'"
445 #: find/parser.c:1970
446 #, c-format
447 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
448 msgstr "vigyázat: ismeretlen formátum direktíva `%%%c'"
450 #: find/parser.c:2076
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
454 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
455 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
456 "trailing colons)"
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:2173
460 msgid ""
461 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
462 "this is a potential security problem."
463 msgstr ""
465 #: find/parser.c:2196
466 #, c-format
467 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
468 msgstr ""
470 #: find/pred.c:1164
471 #, c-format
472 msgid "< %s ... %s > ? "
473 msgstr "< %s ... %s > ? "
475 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
476 msgid "cannot fork"
477 msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
479 #: find/pred.c:1591
480 #, c-format
481 msgid "error waiting for %s"
482 msgstr "hiba, miközben erre vártunk: %s"
484 #: find/pred.c:1599
485 #, c-format
486 msgid "%s terminated by signal %d"
487 msgstr "%s leállítva %d jelzéssel"
489 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
490 msgid "invalid expression"
491 msgstr "érvénytelen kifejezés"
493 #: find/tree.c:76
494 msgid ""
495 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
496 msgstr ""
498 #: find/tree.c:80
499 #, fuzzy
500 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
501 msgstr "érvénytelen kifejezés"
503 #: find/tree.c:99
504 msgid ""
505 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
506 "one."
507 msgstr ""
509 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
510 msgid "oops -- invalid expression type!"
511 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
513 #: find/tree.c:173
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
516 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
518 #: find/tree.c:457
519 #, fuzzy
520 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
521 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
523 #: find/tree.c:493
524 #, fuzzy
525 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
526 msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus!"
528 #: locate/code.c:127
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid ""
531 "Usage: %s [--version | --help]\n"
532 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
533 msgstr "Használat: %s most_common_bigrams < lista > kódolt_lista\n"
535 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 "\n"
539 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
540 msgstr ""
541 "\n"
542 "A hibákat jelentsd a <bug-findutils@gnu.org> címen."
544 #: locate/code.c:165
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "GNU findutils version %s\n"
547 msgstr "GNU find %s verzió\n"
549 #: locate/locate.c:155
550 msgid "days"
551 msgstr "nap"
553 #: locate/locate.c:524
554 #, c-format
555 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
556 msgstr ""
558 #: locate/locate.c:792
559 #, c-format
560 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
561 msgstr ""
563 #: locate/locate.c:796
564 #, c-format
565 msgid "Filenames: %s "
566 msgstr ""
568 #: locate/locate.c:799
569 #, c-format
570 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
571 msgstr ""
573 #: locate/locate.c:803
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "\tof which %s contain whitespace, "
578 msgstr ""
580 #: locate/locate.c:806
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "\t%s contain newline characters, "
585 msgstr ""
587 #: locate/locate.c:809
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "\n"
591 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
592 msgstr ""
594 #: locate/locate.c:814
595 #, c-format
596 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
597 msgstr ""
599 #: locate/locate.c:862
600 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:883
604 #, c-format
605 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
606 msgstr "vigyázat: `%s' adatbázis régebbi, mint %d %s "
608 #: locate/locate.c:1061
609 #, c-format
610 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
611 msgstr ""
613 #: locate/locate.c:1063
614 msgid "old"
615 msgstr ""
617 #: locate/locate.c:1107
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
621 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
622 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
623 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
624 "stdio ]\n"
625 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
626 "      [-version] [--help]\n"
627 "      pattern...\n"
628 msgstr ""
630 #: locate/locate.c:1233
631 #, c-format
632 msgid "GNU locate version %s\n"
633 msgstr "GNU locate %s verzió\n"
635 #: locate/locate.c:1272
636 #, fuzzy
637 msgid "argument to --limit"
638 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
640 #: xargs/xargs.c:346
641 msgid "environment is too large for exec"
642 msgstr "a környezet túl nagy exec-hez"
644 #: xargs/xargs.c:459
645 #, c-format
646 msgid "GNU xargs version %s\n"
647 msgstr "GNU xargs %s verzió\n"
649 #: xargs/xargs.c:479
650 #, c-format
651 msgid "Cannot open input file `%s'"
652 msgstr ""
654 #: xargs/xargs.c:505
655 #, c-format
656 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
657 msgstr ""
659 #: xargs/xargs.c:514
660 #, c-format
661 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
662 msgstr ""
664 #: xargs/xargs.c:517
665 #, c-format
666 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
667 msgstr ""
669 #: xargs/xargs.c:521
670 #, c-format
671 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
672 msgstr ""
674 #: xargs/xargs.c:524
675 #, c-format
676 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
677 msgstr ""
679 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
683 "the -0 option"
684 msgstr ""
686 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
687 msgid "double"
688 msgstr "kettõs"
690 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
691 msgid "single"
692 msgstr "egyszeres"
694 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
695 msgid "argument line too long"
696 msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
698 #: xargs/xargs.c:962
699 msgid "error waiting for child process"
700 msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
702 #: xargs/xargs.c:978
703 #, c-format
704 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
705 msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
707 #: xargs/xargs.c:980
708 #, c-format
709 msgid "%s: stopped by signal %d"
710 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (stopped)"
712 #: xargs/xargs.c:982
713 #, c-format
714 msgid "%s: terminated by signal %d"
715 msgstr "%s: %d jelzéssel leállítva (terminated)"
717 #: xargs/xargs.c:1035
718 #, c-format
719 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
720 msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolónál\n"
722 #: xargs/xargs.c:1042
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
725 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
727 #: xargs/xargs.c:1056
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
730 msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
732 #: xargs/xargs.c:1087
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid ""
735 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
736 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
737 "str]]\n"
738 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
739 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
740 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
741 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
742 msgstr ""
743 "Használat: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[csere-str]] [-l[max-sor]]\n"
744 "       [-n max-arg] [-s max-kar] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-str]]\n"
745 "       [--replace[=csere-str]] [--max-lines[=max-sor]] [--interactive]\n"
746 "       [--max-chars=max-kar] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
747 "       [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
748 "       [parancs [induló-argumentumok]]\n"
750 #, fuzzy
751 #~ msgid ""
752 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
753 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
754 #~ "delete\n"
755 #~ "      -quit\n"
756 #~ msgstr ""
757 #~ "mûveletek: -exec PARANCS ; -fprint FÁJL -fprint0 FÁJL -fprintf FÁJL "
758 #~ "FORMÁTUM\n"
759 #~ "      -ok PARANCS ; -print -print0 -printf FORMÁTUM -prune -ls\n"
761 #~ msgid "Predicate List:\n"
762 #~ msgstr "Kapcsolólista:\n"
764 #~ msgid "Eval Tree:\n"
765 #~ msgstr "Eval fa:\n"
767 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
768 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
770 #, fuzzy
771 #~ msgid "Optimized command line:\n"
772 #~ msgstr "Optimalizált eval fa:\n"
774 #~ msgid "virtual memory exhausted"
775 #~ msgstr "elfogyott a virtuális memória"
777 #~ msgid "inserting %s\n"
778 #~ msgstr "%s beszúrása\n"
780 #~ msgid "    type: %s    %s  "
781 #~ msgstr "    típus: %s    %s  "
783 #~ msgid "left:\n"
784 #~ msgstr "bal:\n"
786 #~ msgid "right:\n"
787 #~ msgstr "jobb:\n"
789 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
790 #~ msgstr "Normalizált eval fa:\n"
792 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
793 #~ msgstr "%s megváltozott %s végrehajtása közben"
795 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
796 #~ msgstr "%s/.. megváltozott %s végrehajtása közben"
798 #~ msgid "error in %s: %s"
799 #~ msgstr "hiba ebben: %s %s"
801 #~ msgid ""
802 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
803 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
804 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
805 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
806 #~ msgstr ""
807 #~ "      KIF1 -o KIF2\n"
808 #~ "      KIF1 -or KIF2\n"
809 #~ "      KIF1 , KIF2\n"
810 #~ "\n"
811 #~ "kapcsolók (mindig igaz): -daystart -depth -follow --help\n"
812 #~ "      -maxdepth SZINT -mindepth SZINT -mount -noleaf --version -xdev\n"
813 #~ "\n"
814 #~ "próbák (N lehet +N vagy -N vagy N): -amin N -anewer FÁJL -atime N -cmin "
815 #~ "N\n"
817 #~ msgid ""
818 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
819 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
820 #~ msgstr ""
821 #~ "Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | --existing]\n"
822 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] minta...\n"
824 #~ msgid "unmatched %s quote"
825 #~ msgstr "pár nélküli %s idézõjel"
827 #~ msgid "command too long"
828 #~ msgstr "a parancs túl hosszú"
830 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
831 #~ msgstr "egyetlen argumentum sem fér bele az argumentumlista méterébe"
833 #~ msgid "argument list too long"
834 #~ msgstr "az argumentumlista túl hosszú"