1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 08:56+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
105 #: gnulib/lib/regex.c:1302
109 #: gnulib/lib/regex.c:1305
113 #: gnulib/lib/regex.c:1308
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "vigane avaldis"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "vigane avaldis"
155 #: gnulib/lib/regex.c:1338
156 msgid "Memory exhausted"
159 #: gnulib/lib/regex.c:1341
161 msgid "Invalid preceding regular expression"
162 msgstr "vigane avaldis"
164 #: gnulib/lib/regex.c:1344
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "vigane avaldis"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "vigane avaldis"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1350
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
178 #: gnulib/lib/regex.c:7919
180 msgid "No previous regular expression"
181 msgstr "vigane avaldis"
183 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
187 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
192 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
193 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
197 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
198 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
202 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
203 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
205 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
206 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
209 msgid "paths must precede expression"
210 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
214 msgid "invalid predicate `%s'"
215 msgstr "vigane predikaat `%s'"
219 msgid "missing argument to `%s'"
220 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
224 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
225 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
228 msgid "unexpected extra predicate"
229 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
231 #: find/find.c:662 find/find.c:665
232 msgid "cannot get current directory"
233 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
237 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
238 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
242 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
243 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
248 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
249 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
251 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
252 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
257 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
258 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
260 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
261 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
266 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
267 "already visited the directory to which it points."
269 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
270 "kataloogi, millele see viitab."
275 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
276 "directory which is %d %s."
278 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
279 "numbreid kui kataloog %d %s."
282 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
283 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
286 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
287 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
291 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
292 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
297 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
298 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
299 "results may have failed to include directories that should have been "
302 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
303 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
304 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
313 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
314 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
315 "as those specified after it). Please specify options before other "
318 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
319 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
320 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
324 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
325 "latter is a POSIX-compliant feature."
327 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
332 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
333 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
338 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
339 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
342 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
343 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
347 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
349 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
350 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
352 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
354 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
355 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
359 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
361 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
362 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
363 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
365 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
366 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
367 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
368 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
372 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
373 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
374 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
376 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
378 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
379 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
380 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
382 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
386 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
387 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
388 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
390 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
391 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
392 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
396 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
397 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
398 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
399 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
401 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
402 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
403 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
404 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
408 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
409 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
410 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
412 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
413 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
414 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
417 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
418 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
423 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
424 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
425 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
426 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
427 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
429 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
430 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
431 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
432 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
433 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
437 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
439 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
442 #: find/parser.c:1340
444 msgid "invalid mode `%s'"
445 msgstr "vigane mood `%s'"
447 #: find/parser.c:1512
448 msgid "invalid null argument to -size"
449 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
451 #: find/parser.c:1558
453 msgid "invalid -size type `%c'"
454 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
456 #: find/parser.c:1676
458 msgid "GNU find version %s\n"
459 msgstr "GNU find versioon %s\n"
461 #: find/parser.c:1677
463 msgid "Features enabled: "
464 msgstr "Lubatud omadused: "
466 #: find/parser.c:1924
468 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
469 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
471 #: find/parser.c:1970
473 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
474 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
476 #: find/parser.c:2076
479 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
480 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
481 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
484 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
485 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
486 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
488 #: find/parser.c:2173
490 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
491 "this is a potential security problem."
493 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
494 "kuna see võib olla turvarisk."
496 #: find/parser.c:2196
498 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
499 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
503 msgid "< %s ... %s > ? "
504 msgstr "< %s ... %s > ? "
506 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
508 msgstr "fork ebaõnnestus"
512 msgid "error waiting for %s"
513 msgstr "viga %s oodates"
517 msgid "%s terminated by signal %d"
518 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
520 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
521 msgid "invalid expression"
522 msgstr "vigane avaldis"
526 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
528 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
532 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
533 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
537 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
539 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
541 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
542 msgid "oops -- invalid expression type!"
543 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
547 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
548 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
551 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
552 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
555 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
556 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
561 "Usage: %s [--version | --help]\n"
562 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
564 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
565 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
567 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
570 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
573 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
577 msgid "GNU findutils version %s\n"
578 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
580 #: locate/locate.c:155
584 #: locate/locate.c:524
586 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
587 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
589 #: locate/locate.c:792
591 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
592 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
594 #: locate/locate.c:796
596 msgid "Filenames: %s "
597 msgstr "Failinimed: %s "
599 #: locate/locate.c:799
601 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
602 msgstr "kogumahuga %s baiti"
604 #: locate/locate.c:803
608 "\tof which %s contain whitespace, "
611 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
613 #: locate/locate.c:806
617 "\t%s contain newline characters, "
620 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
622 #: locate/locate.c:809
626 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
629 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
631 #: locate/locate.c:814
633 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
634 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
636 #: locate/locate.c:862
637 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
638 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
640 #: locate/locate.c:883
642 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
643 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
645 #: locate/locate.c:1061
647 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
648 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
650 #: locate/locate.c:1063
654 #: locate/locate.c:1107
657 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
658 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
659 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
660 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
662 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
663 " [-version] [--help]\n"
666 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
667 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
668 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
669 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
671 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
672 " [--version] [--help]\n"
675 #: locate/locate.c:1233
677 msgid "GNU locate version %s\n"
678 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
680 #: locate/locate.c:1272
681 msgid "argument to --limit"
682 msgstr "võtme --limit argument"
685 msgid "environment is too large for exec"
686 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
690 msgid "GNU xargs version %s\n"
691 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
695 msgid "Cannot open input file `%s'"
696 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
700 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
701 msgstr "Kahandan arg_max (%ld) väärtusele arg_size (%ld)\n"
705 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
706 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
710 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
711 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
715 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
716 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
720 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
721 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %ld\n"
723 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
726 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
729 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
732 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
736 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
740 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
741 msgid "argument line too long"
742 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
745 msgid "error waiting for child process"
746 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
750 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
751 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
755 msgid "%s: stopped by signal %d"
756 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
760 msgid "%s: terminated by signal %d"
761 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
763 #: xargs/xargs.c:1035
765 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
766 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
768 #: xargs/xargs.c:1042
770 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
771 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
773 #: xargs/xargs.c:1056
775 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
776 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
778 #: xargs/xargs.c:1087
781 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
782 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
784 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
785 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
786 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
787 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
789 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
790 " [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
791 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
792 " [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
794 " [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
795 " [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
796 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"